1 00:00:05,372 --> 00:00:07,306 Jackie, robbery in progress. 2 00:00:07,308 --> 00:00:08,807 It's the dark hand. 3 00:00:08,809 --> 00:00:11,910 They're packing heat. Talisman heat. 4 00:00:11,911 --> 00:00:14,480 Our spell will keep you bound 5 00:00:14,482 --> 00:00:16,515 within the human of your choosing. 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,251 Until you release us. 7 00:00:19,253 --> 00:00:22,021 Shendu: And the human most capable for this task... 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,655 Jackie chan. 9 00:00:23,657 --> 00:00:26,291 Yi-ahh! 10 00:00:27,327 --> 00:00:30,396 Finn: Uh, big v? Shendu's back. 11 00:00:30,398 --> 00:00:32,264 Destroy them! 12 00:00:32,266 --> 00:00:33,599 Jackie: But I don't understand. 13 00:00:33,601 --> 00:00:36,235 Valmont can't summon the shadowkhan. 14 00:00:36,237 --> 00:00:37,870 Only shendu. 15 00:00:37,872 --> 00:00:39,605 Reports of my demise 16 00:00:39,607 --> 00:00:43,242 have been greatly exaggerated, chan. 17 00:00:48,882 --> 00:00:51,350 I'll take the guy in the ninja suit. 18 00:00:56,289 --> 00:00:57,423 Better idea. 19 00:00:57,425 --> 00:00:59,691 Yaah! 20 00:01:06,199 --> 00:01:07,332 Ohh! 21 00:01:09,502 --> 00:01:10,869 Ohh! Unh! 22 00:02:17,504 --> 00:02:20,572 (Uncle chanting magic spell) 23 00:02:28,615 --> 00:02:29,681 Whew! 24 00:02:29,683 --> 00:02:31,350 Whoa. 25 00:02:34,120 --> 00:02:36,421 Unc, that was some magic. 26 00:02:36,423 --> 00:02:38,490 Heh! Simple chi spell. 27 00:02:38,492 --> 00:02:40,125 Many others in my book. 28 00:02:40,127 --> 00:02:42,227 So the big bad dragon is back, 29 00:02:42,229 --> 00:02:44,062 and he's packing the talismans? 30 00:02:44,064 --> 00:02:46,732 Talismans are not important! 31 00:02:46,734 --> 00:02:49,668 Shendu is a spirit now. 32 00:02:49,670 --> 00:02:53,539 Not even the talismans can change that. 33 00:02:53,541 --> 00:02:55,841 So you figure he's onto something 34 00:02:55,843 --> 00:02:58,143 bigger, mi compadre? 35 00:02:58,145 --> 00:03:01,380 The book shendu stole from my library 36 00:03:01,382 --> 00:03:04,516 is a key to understanding his motives. 37 00:03:04,518 --> 00:03:07,452 But which volume did he steal? 38 00:03:07,454 --> 00:03:09,288 How do I know?! 39 00:03:09,290 --> 00:03:11,757 We must take inventory! 40 00:03:11,759 --> 00:03:14,459 So all these books have spells--ow! 41 00:03:14,461 --> 00:03:16,161 Do not touch! 42 00:03:16,163 --> 00:03:17,829 Aww. 43 00:03:19,265 --> 00:03:20,866 This is bigger than valmont, sir. 44 00:03:20,868 --> 00:03:24,136 The dragon is back from the grave. 45 00:03:24,138 --> 00:03:26,171 Correct, the one with the magic talismans. 46 00:03:26,173 --> 00:03:28,473 I didn't believe it either, sir, until I-- 47 00:03:29,342 --> 00:03:32,411 uh, yes, I feel fine. 48 00:03:32,413 --> 00:03:35,380 Jackie, we can't move! The bad guys are-- 49 00:03:35,382 --> 00:03:38,317 too powerful for one archaeologist to stop, Jade. 50 00:03:38,319 --> 00:03:40,552 They'll still need you to consult, right? 51 00:03:40,554 --> 00:03:43,522 Jackie, I just spoke with my superiors in Washington. 52 00:03:43,524 --> 00:03:45,122 Are they sending reinforcements? 53 00:03:45,125 --> 00:03:48,393 They're...Reassigning all dark hand matters 54 00:03:48,395 --> 00:03:49,528 to section 12. 55 00:03:49,530 --> 00:03:52,631 I never should've used the "m" word. 56 00:03:52,633 --> 00:03:54,600 But there's no time to lose. 57 00:03:54,602 --> 00:03:58,537 The mainframe indicates that valmont has just left the country. 58 00:03:58,539 --> 00:03:59,671 But how will you-- 59 00:03:59,673 --> 00:04:01,540 my hands may be tied, Jackie, 60 00:04:01,542 --> 00:04:03,875 but yours aren't. 61 00:04:03,877 --> 00:04:05,811 But I have to go, Jade. 62 00:04:05,813 --> 00:04:08,313 Jackie, you can't face shendu alone. 63 00:04:08,315 --> 00:04:09,815 You need back-up. 64 00:04:09,817 --> 00:04:12,217 That's why I'm going to get uncle. 65 00:04:12,219 --> 00:04:13,885 Uncle's just the brains. 66 00:04:13,887 --> 00:04:16,455 You need muscle on your team. 67 00:04:16,457 --> 00:04:17,923 Hmph! 68 00:04:17,925 --> 00:04:20,692 And I know just where to find you some. 69 00:04:21,995 --> 00:04:23,528 (Telephone rings) 70 00:04:23,530 --> 00:04:25,597 Buenos dias. 71 00:04:25,599 --> 00:04:26,732 El toro fuerte! 72 00:04:26,734 --> 00:04:27,833 El toro: Si? 73 00:04:27,835 --> 00:04:29,668 It is for you. 74 00:04:38,611 --> 00:04:40,245 Jade? 75 00:04:40,247 --> 00:04:43,015 Well, what do you know? 76 00:04:43,017 --> 00:04:45,617 Uncle: We cannot leave until we know 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,452 what shendu is planning, 78 00:04:47,454 --> 00:04:48,654 and we cannot know that 79 00:04:48,656 --> 00:04:50,956 until we know which book he took. 80 00:04:50,957 --> 00:04:52,424 (Door bells jingle) 81 00:04:52,426 --> 00:04:53,859 Go away! 82 00:04:53,861 --> 00:04:56,662 We are closed for inventory. 83 00:04:56,664 --> 00:05:00,032 We are not customers. 84 00:05:00,034 --> 00:05:04,169 Jackie! A burglar! 85 00:05:04,171 --> 00:05:05,570 Wha--oh! 86 00:05:05,572 --> 00:05:07,639 Uncle, he is no thief! 87 00:05:07,641 --> 00:05:08,940 He is--ow! 88 00:05:08,942 --> 00:05:12,044 Of course he is a thief! He is wearing a mask! 89 00:05:12,046 --> 00:05:13,445 Oh, no, no, no! 90 00:05:13,447 --> 00:05:16,014 El toro fuerte never removes his mask. 91 00:05:17,617 --> 00:05:19,117 You! 92 00:05:19,119 --> 00:05:20,719 Dark hand enemy! 93 00:05:20,721 --> 00:05:22,788 Aah! 94 00:05:25,224 --> 00:05:27,392 Jackie! 95 00:05:30,730 --> 00:05:33,098 Ahh! Ohh! Oop! 96 00:05:37,303 --> 00:05:39,771 Aah! 97 00:05:43,409 --> 00:05:45,077 Whaa! 98 00:05:45,079 --> 00:05:49,247 Ohh! Thank you--bwha! 99 00:05:49,249 --> 00:05:51,883 I've heard of a bull in a China shop, Jackie... 100 00:05:53,486 --> 00:05:54,619 But two? 101 00:05:54,621 --> 00:05:56,421 Viper?! 102 00:05:56,423 --> 00:05:58,623 No thieves allowed in uncle's--ow! 103 00:05:58,625 --> 00:06:00,192 How can she be the thief? 104 00:06:00,194 --> 00:06:03,395 She is not wearing a mask and wrecking my store. 105 00:06:04,229 --> 00:06:05,630 Both: Aah! 106 00:06:05,632 --> 00:06:08,367 Stop! Tohru is--aah! 107 00:06:11,170 --> 00:06:13,538 On our side now. 108 00:06:13,540 --> 00:06:15,340 Chan tells the truth. 109 00:06:16,142 --> 00:06:17,709 Sorry. 110 00:06:17,711 --> 00:06:19,911 Ohh. 111 00:06:19,913 --> 00:06:23,415 All right! Viper, El toro, you made it. 112 00:06:24,450 --> 00:06:25,851 Who invited you? 113 00:06:25,853 --> 00:06:27,652 I am El toro's protege. 114 00:06:27,654 --> 00:06:29,688 Wherever he goes, I go. 115 00:06:29,690 --> 00:06:32,357 Ok, paco. But try not to get in the way 116 00:06:32,359 --> 00:06:33,558 while Jackie's kicking butt. 117 00:06:33,560 --> 00:06:35,460 But it is El toro fuerte 118 00:06:35,461 --> 00:06:36,962 who will be kicking the butt, Jade. 119 00:06:36,964 --> 00:06:38,063 Jackie. El toro. 120 00:06:38,065 --> 00:06:39,264 Jackie! El toro! 121 00:06:39,266 --> 00:06:40,365 Jackie! El toro! 122 00:06:40,367 --> 00:06:42,067 Jade, explain. 123 00:06:42,069 --> 00:06:44,069 It's your team! Duh! 124 00:06:44,071 --> 00:06:46,204 The j-team! The chan clan! 125 00:06:46,206 --> 00:06:47,672 The chan-tastic five! 126 00:06:47,674 --> 00:06:49,274 Chan-tastic? 127 00:06:49,276 --> 00:06:52,978 5! See, - you and me make 2... 128 00:06:52,980 --> 00:06:55,647 And then there's viper... 129 00:06:57,316 --> 00:06:59,985 And El toro makes 4... 130 00:07:02,688 --> 00:07:06,491 And I, paco, am the fifth member of the j-team! 131 00:07:06,493 --> 00:07:09,961 I actually had someone less...Puny in mind. 132 00:07:13,266 --> 00:07:15,600 I am honored. 133 00:07:15,602 --> 00:07:18,103 I am sorry you all came here for nothing, 134 00:07:18,105 --> 00:07:19,504 but I didn't realize 135 00:07:19,506 --> 00:07:22,174 my niece read so many comic books. 136 00:07:24,010 --> 00:07:25,944 I cannot accept your help. 137 00:07:25,946 --> 00:07:28,613 Never pegged you as the macho type, Jackie. 138 00:07:28,615 --> 00:07:32,584 I especially cannot accept help from a super-thief. 139 00:07:32,586 --> 00:07:34,119 Ex-super-thief. 140 00:07:34,121 --> 00:07:36,288 Went legit after the pink puma fiasco. 141 00:07:36,290 --> 00:07:38,156 Uncle: Hotcha! 142 00:07:40,092 --> 00:07:42,060 The missing book! 143 00:07:42,062 --> 00:07:43,228 Which one is it? 144 00:07:43,230 --> 00:07:45,330 A guide to ancient artifacts 145 00:07:45,332 --> 00:07:48,533 located in Tibet. 146 00:07:48,535 --> 00:07:51,369 Ancient magic àartifacts, I bet. 147 00:07:55,441 --> 00:07:57,342 Ahh! 148 00:07:57,344 --> 00:08:00,879 The pan ku box. 149 00:08:05,151 --> 00:08:08,253 Soon my demon brethren shall be free 150 00:08:08,255 --> 00:08:11,957 and their new reign of terror will begin. 151 00:08:16,496 --> 00:08:18,697 Jackie: Captain black managed to pull some strings. 152 00:08:18,699 --> 00:08:20,866 He has a jet waiting. 153 00:08:20,868 --> 00:08:22,167 Ok, team, let's move out! 154 00:08:22,169 --> 00:08:25,070 Jade, there is no team. 155 00:08:25,072 --> 00:08:28,507 Oh? - These j-team jackets say you're wrong. 156 00:08:28,509 --> 00:08:30,275 Ack! Ugh! 157 00:08:31,844 --> 00:08:35,647 Tohru, tend the shop and watch Jade. 158 00:08:35,649 --> 00:08:37,415 The rest of you... 159 00:08:37,417 --> 00:08:39,951 Get out! 160 00:08:41,687 --> 00:08:44,856 Valmont's voice: It's my body, and I say we're going home! 161 00:08:44,858 --> 00:08:47,359 Shendu's voice: You dare defy me?! 162 00:08:47,361 --> 00:08:48,927 My hair! 163 00:08:48,929 --> 00:08:52,364 You will suffer for--aah! 164 00:08:52,366 --> 00:08:54,799 Get out of my head! 165 00:08:54,801 --> 00:08:56,635 Aah! Hss! 166 00:08:56,637 --> 00:08:58,236 You mortal--- 167 00:08:58,238 --> 00:09:00,572 so, uh, who we rooting for? 168 00:09:02,708 --> 00:09:04,743 Tohru: Uh, I don't know about this, Jade. 169 00:09:04,745 --> 00:09:07,145 Uncle's instructions were very clear. 170 00:09:07,147 --> 00:09:09,114 Uh-huh. He said to tend to the shop 171 00:09:09,116 --> 00:09:11,182 and watch me. Since I'm skipping town, 172 00:09:11,184 --> 00:09:12,317 you can't do both. 173 00:09:12,319 --> 00:09:14,352 And seor uncle told all of us 174 00:09:14,354 --> 00:09:16,788 to get out of his shop, so we did. 175 00:09:23,262 --> 00:09:26,865 (Sighs) We must stop for the night. 176 00:09:26,867 --> 00:09:30,435 But what about shendu? We need to hurry--ow! 177 00:09:30,437 --> 00:09:32,170 You want uncle to help 178 00:09:32,172 --> 00:09:35,473 defeat the ultimate evil, yes? 179 00:09:35,475 --> 00:09:37,542 Then uncle needs his rest! 180 00:09:46,052 --> 00:09:48,453 (Gargling) 181 00:09:48,455 --> 00:09:52,223 (Yawn) Lucky for us valmont got all worn out 182 00:09:52,225 --> 00:09:53,592 slapping himself silly. 183 00:09:53,594 --> 00:09:55,660 Yeah, I'm bushed. 184 00:10:01,233 --> 00:10:02,300 Ratso: Good night, Finn. 185 00:10:02,302 --> 00:10:03,735 Night, ratso. 186 00:10:04,770 --> 00:10:06,838 Good night, talismans. 187 00:10:08,774 --> 00:10:11,443 (Ratso snoring) 188 00:10:32,832 --> 00:10:34,799 What are you doing here? 189 00:10:34,801 --> 00:10:36,334 What's it look like? 190 00:10:36,336 --> 00:10:37,936 Thank you. Now go away. 191 00:10:37,938 --> 00:10:39,337 Go away yourself. 192 00:10:39,339 --> 00:10:40,872 I'm the super-thief, remember? 193 00:10:40,874 --> 00:10:42,040 Ex-super-thief. 194 00:10:42,042 --> 00:10:43,541 Just give me! No! 195 00:10:43,543 --> 00:10:45,543 Let me have-- don't! 196 00:10:45,545 --> 00:10:47,112 No! 197 00:10:48,280 --> 00:10:49,881 Slumbering Bear greets the Dawn! 198 00:10:49,883 --> 00:10:51,216 Way to go. 199 00:10:51,218 --> 00:10:52,484 Hungry wolf slaughters lamb! 200 00:10:56,055 --> 00:10:57,922 (Whistles) 201 00:10:58,891 --> 00:11:00,492 Tohru, buddy! 202 00:11:00,494 --> 00:11:01,726 You're alive. 203 00:11:01,728 --> 00:11:03,995 Good to see you. 204 00:11:07,099 --> 00:11:08,366 Tohru's a traitor! 205 00:11:08,368 --> 00:11:10,902 Then give him a taste of talisman. 206 00:11:12,838 --> 00:11:15,206 Our powers! My pants! 207 00:11:20,946 --> 00:11:23,181 Buenos noches, à muchachos! 208 00:11:23,749 --> 00:11:25,283 (Snoring) 209 00:11:31,490 --> 00:11:33,458 They have the talismans! 210 00:11:33,460 --> 00:11:34,526 Sorry. 211 00:11:44,770 --> 00:11:47,706 I trust you all had plenty of rest. 212 00:11:47,708 --> 00:11:49,574 Now follow me! 213 00:11:51,544 --> 00:11:53,178 Jackie! El toro! 214 00:11:53,180 --> 00:11:56,681 No yelling! Uncle cannot sleep with--ohh! 215 00:11:56,683 --> 00:11:58,717 Tohru? 216 00:11:58,719 --> 00:12:02,120 If you are here, who is tending my shop? 217 00:12:02,122 --> 00:12:03,621 Uh... 218 00:12:03,623 --> 00:12:06,224 Don't worry, uncle, it's covered. 219 00:12:07,993 --> 00:12:11,896 Chi spells. Hmm. 220 00:12:11,898 --> 00:12:13,631 Look what you did! 221 00:12:13,633 --> 00:12:15,734 Hey, it's not my fault you're not a team player. 222 00:12:15,736 --> 00:12:17,602 We only wished to help. 223 00:12:17,604 --> 00:12:19,437 And without us you would've been pulverized. 224 00:12:19,439 --> 00:12:20,939 I was pulverized! 225 00:12:20,941 --> 00:12:23,742 And the dark hand still has all the talismans! 226 00:12:23,744 --> 00:12:26,745 I told you! Talismans are not important! 227 00:12:26,747 --> 00:12:28,613 Of course talismans are important. 228 00:12:28,615 --> 00:12:30,982 Talismans are not important! 229 00:12:30,984 --> 00:12:32,517 Talismans are very important! 230 00:12:32,519 --> 00:12:34,552 Not important! Very important! 231 00:12:34,554 --> 00:12:36,855 Jackie: It's your fault we lost the talismans! 232 00:12:36,857 --> 00:12:38,155 No, it's your fault! 233 00:12:38,158 --> 00:12:40,325 The grown-ups are staring to sound like us. 234 00:12:40,327 --> 00:12:42,060 And we don't have time for kid stuff. 235 00:12:42,062 --> 00:12:44,896 Come on. We gotta follow shendu. 236 00:12:51,337 --> 00:12:52,537 We will take them down? 237 00:12:52,539 --> 00:12:54,706 Uh-uh. They're packing talismans. 238 00:12:54,708 --> 00:12:56,941 But we're wily. 239 00:12:56,943 --> 00:13:00,145 (All arguing) 240 00:13:00,147 --> 00:13:01,946 I don't know why I'm listening to you. 241 00:13:01,948 --> 00:13:03,581 I'm doing this for Jade. 242 00:13:03,583 --> 00:13:04,649 Jade? 243 00:13:05,050 --> 00:13:06,417 Paco? 244 00:13:07,419 --> 00:13:09,921 Both: Where are the children?! 245 00:13:16,362 --> 00:13:20,565 Ahh! The pan ku box! 246 00:13:20,567 --> 00:13:22,400 Quickly! Take it! 247 00:13:22,402 --> 00:13:25,270 Uh, why don't you take it? 248 00:13:25,272 --> 00:13:26,905 I cannot touch it. 249 00:13:26,907 --> 00:13:29,207 It is forged of good magic. 250 00:13:29,209 --> 00:13:32,811 And I, most decidedly, am not. 251 00:13:32,813 --> 00:13:34,612 Well, if nobody wants it, 252 00:13:34,614 --> 00:13:36,447 pan ku very much! 253 00:13:45,424 --> 00:13:48,860 Exterminate the pests permanently! 254 00:13:48,862 --> 00:13:50,461 Ohh! Ohh! 255 00:13:55,968 --> 00:13:58,002 Don't worry. Jackie will rescue us. 256 00:13:58,004 --> 00:14:00,638 No, El toro will rescue us. 257 00:14:00,640 --> 00:14:01,840 Jackie. El toro. 258 00:14:01,842 --> 00:14:03,041 Jackie! El toro! 259 00:14:03,043 --> 00:14:04,108 Jackie! El toro! 260 00:14:04,110 --> 00:14:05,243 Jackie! El toro! 261 00:14:05,678 --> 00:14:06,811 Ohh! Look! 262 00:14:06,813 --> 00:14:08,646 Jade & paco: The j-team! 263 00:14:09,515 --> 00:14:10,615 Let them go. 264 00:14:11,917 --> 00:14:14,384 Ooh, you're gonna get it now. 265 00:14:18,791 --> 00:14:21,192 Yeaah! 266 00:14:21,194 --> 00:14:23,428 Aah! Good magic! 267 00:14:30,736 --> 00:14:32,704 Come on! 268 00:14:35,140 --> 00:14:36,875 Wait here. 269 00:14:53,759 --> 00:14:55,493 Grr! 270 00:14:58,764 --> 00:15:01,466 Flying dragon corkscrew! 271 00:15:01,468 --> 00:15:03,134 Horse tail swatting flies! 272 00:15:12,778 --> 00:15:14,045 Ohh! 273 00:15:14,047 --> 00:15:17,248 Inscriptions. 274 00:15:17,250 --> 00:15:19,484 Invisibility and speed! 275 00:15:19,486 --> 00:15:21,953 I'll kick your butt in fast-forward. 276 00:15:24,423 --> 00:15:26,925 Gotta work on the brakes. 277 00:15:33,666 --> 00:15:36,267 Hey, Finn, can I bum a talisman? 278 00:15:36,269 --> 00:15:38,770 Kind of busy here-- hey, hey, hey! 279 00:15:40,806 --> 00:15:43,841 Heat beams! Sweet! 280 00:15:43,843 --> 00:15:45,543 Hey, my glasses! 281 00:15:45,545 --> 00:15:46,878 Mad monkey kung fu! 282 00:15:46,880 --> 00:15:48,379 Octopus fits of fury! 283 00:15:48,381 --> 00:15:49,714 Shredding lion claws! 284 00:15:49,716 --> 00:15:51,181 Minnows wallops whale! 285 00:15:51,184 --> 00:15:53,318 I'm sorry, what was the last part? 286 00:15:53,320 --> 00:15:55,553 I said minnow--aah! 287 00:15:56,956 --> 00:15:59,290 "What was that last part?" 288 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 I wasn't going to use these, 289 00:16:02,762 --> 00:16:06,264 but now you've made me mad! 290 00:16:06,266 --> 00:16:08,933 Astral projection? Gaah! 291 00:16:14,073 --> 00:16:15,606 Ow! 292 00:16:18,243 --> 00:16:20,311 Aah! 293 00:16:20,313 --> 00:16:22,480 Jackie, we gotta get the-- 294 00:16:22,482 --> 00:16:24,082 talk later, Jade! 295 00:16:24,084 --> 00:16:25,616 Rrr! 296 00:16:27,119 --> 00:16:28,653 Hey! 297 00:16:43,102 --> 00:16:44,502 I'm going out on a limb here, 298 00:16:44,504 --> 00:16:46,671 but it looks like you need contacts. 299 00:16:46,673 --> 00:16:47,739 Maybe--aah! 300 00:16:49,341 --> 00:16:51,075 You won't be needing this 301 00:16:56,815 --> 00:16:59,317 aah! Oh! Oh! Ahh! 302 00:16:59,319 --> 00:17:01,619 Oh! Oh! Aah! 303 00:17:04,356 --> 00:17:06,024 Oh, Jackie! 304 00:17:07,026 --> 00:17:08,426 Ohh! 305 00:17:08,428 --> 00:17:09,727 Come on! 306 00:17:09,729 --> 00:17:12,130 Give me somebody! 307 00:17:12,132 --> 00:17:15,199 Who's strong like ox now, eh, El toro? 308 00:17:15,201 --> 00:17:17,702 Now you, skinny. 309 00:17:17,704 --> 00:17:20,071 Unh! Ohh! 310 00:17:21,206 --> 00:17:24,175 Yin-Yang! The power of balance! 311 00:17:24,177 --> 00:17:27,678 You will be unable to knock me--oof! 312 00:17:28,647 --> 00:17:31,249 Spiritual balance, hak fool. 313 00:17:31,251 --> 00:17:32,617 Unh--oof! 314 00:17:32,619 --> 00:17:34,519 You are blocking my light! 315 00:17:34,521 --> 00:17:37,588 (All moaning) 316 00:17:40,392 --> 00:17:42,527 Looking for these? 317 00:17:42,529 --> 00:17:45,396 Run! 318 00:17:45,398 --> 00:17:48,099 We have all 12 talismans! 319 00:17:48,101 --> 00:17:52,837 Talismans are not important! 320 00:17:55,407 --> 00:17:58,776 The inscriptions are. 321 00:17:58,778 --> 00:18:01,712 Shendu was one of 8 demon sorcerers 322 00:18:01,714 --> 00:18:04,148 who terrorized the ancient world, 323 00:18:04,150 --> 00:18:06,417 each with his or her own magic 324 00:18:06,419 --> 00:18:09,487 derived from fire... 325 00:18:09,489 --> 00:18:11,689 Sky... 326 00:18:11,691 --> 00:18:13,791 Moon... 327 00:18:13,793 --> 00:18:15,593 Thunder... 328 00:18:15,595 --> 00:18:17,829 Earth... 329 00:18:17,831 --> 00:18:20,397 Mountain... 330 00:18:20,400 --> 00:18:23,568 Wind... 331 00:18:23,570 --> 00:18:25,636 And water. 332 00:18:25,638 --> 00:18:29,207 One by one, - the demons were defeated 333 00:18:29,209 --> 00:18:31,542 by the 8 immortals, 334 00:18:31,544 --> 00:18:34,912 the legendary heroes of ancient China. 335 00:18:39,084 --> 00:18:42,353 The immortals used powerful chi spells 336 00:18:42,355 --> 00:18:45,723 to banish the demons to another realm... 337 00:18:47,626 --> 00:18:52,163 Then used the pan ku box to seal them in... 338 00:18:52,165 --> 00:18:55,600 Each demon behind its own portal. 339 00:18:55,602 --> 00:18:58,202 The only thing which could locate 340 00:18:58,204 --> 00:19:00,538 and unlock those portals 341 00:19:00,540 --> 00:19:03,274 is the pan ku box itself. 342 00:19:05,310 --> 00:19:06,911 So... 343 00:19:06,913 --> 00:19:09,547 It is - a very good thing 344 00:19:09,549 --> 00:19:11,149 that shendu did not-- 345 00:19:11,151 --> 00:19:13,050 shendu's gone and he took the pan ku box! 346 00:19:13,052 --> 00:19:15,786 Ayah! 347 00:19:15,788 --> 00:19:17,221 We must get it back 348 00:19:17,223 --> 00:19:18,990 before shendu finds the doors 349 00:19:18,992 --> 00:19:22,226 and releases the 7 other demons! 350 00:19:26,832 --> 00:19:28,900 Jackie: I had captain black pull more strings 351 00:19:28,902 --> 00:19:30,902 to provide a ride home for everyone. 352 00:19:30,904 --> 00:19:33,104 Consider it my way of saying thank you 353 00:19:33,106 --> 00:19:34,438 for all your help. 354 00:19:34,440 --> 00:19:35,907 Weren't you listening to uncle? 355 00:19:35,909 --> 00:19:37,275 The job's not finish-- 356 00:19:37,277 --> 00:19:39,043 shh! 357 00:19:39,045 --> 00:19:40,811 But Jade is right. 358 00:19:40,813 --> 00:19:43,281 Seor shendu will release the demons. 359 00:19:43,283 --> 00:19:46,117 We cannot accept help from a thief. 360 00:19:46,119 --> 00:19:48,219 I am the wrestler, she is the thief. 361 00:19:48,221 --> 00:19:49,453 Ex-thief. 362 00:19:49,455 --> 00:19:50,655 Don't worry, handsome. 363 00:19:50,657 --> 00:19:52,523 Next time Jackie's in a pinch, 364 00:19:52,525 --> 00:19:54,292 Jade knows who to call. 365 00:19:55,460 --> 00:19:57,828 Well, Jade, El toro may be the best... 366 00:19:57,830 --> 00:19:59,630 And Jackie may be better... 367 00:19:59,632 --> 00:20:02,300 Both: But the j-team is the greatest! 368 00:20:02,302 --> 00:20:06,304 Jackie! I must get back to my shop! 369 00:20:06,306 --> 00:20:07,838 Uncle, I told you, 370 00:20:07,840 --> 00:20:09,574 your shop's in good hands. 371 00:20:10,876 --> 00:20:15,046 (Chanting magic spell) 372 00:20:18,350 --> 00:20:20,418 (Ribbit) 373 00:20:23,121 --> 00:20:24,355 - Man: Hey, Jackie? - Yes? 374 00:20:24,357 --> 00:20:25,790 Do you watch your cartoon series? 375 00:20:25,792 --> 00:20:28,693 Of course, of course, definitely, yes. 376 00:20:28,695 --> 00:20:32,964 I have to watch every episode. 377 00:20:32,966 --> 00:20:34,565 It's just like my movies. 378 00:20:34,567 --> 00:20:35,733 I want to make a movie, 379 00:20:35,735 --> 00:20:37,401 everybody understand what I'm doing, 380 00:20:37,403 --> 00:20:38,603 what I'm saying. 381 00:20:38,605 --> 00:20:41,172 I want so make sure the cartoon is me, 382 00:20:41,174 --> 00:20:43,741 and also the cartoon is good for the kids. 383 00:20:43,743 --> 00:20:46,077 Nothing wrong, just always the good things. 384 00:20:46,079 --> 00:21:17,410 Yes.