1 00:00:09,743 --> 00:00:11,143 Whoa. 2 00:00:11,145 --> 00:00:13,645 Not even a scratch, big v-- 3 00:00:13,647 --> 00:00:15,714 I mean, uh, shendu, sir. 4 00:00:15,716 --> 00:00:17,383 Try harder. 5 00:00:17,385 --> 00:00:20,619 The pan ku box must be opened. 6 00:00:20,621 --> 00:00:21,920 (Kung fu yell) 7 00:00:21,922 --> 00:00:23,989 Charging rhino cracks walnut! 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,297 Uh, open sesame? 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,402 What a absurd waste of time. 10 00:00:36,404 --> 00:00:38,404 Cheerio. 11 00:00:38,406 --> 00:00:39,671 Unh! 12 00:00:39,673 --> 00:00:43,509 Need I remind you, valmont... 13 00:00:45,879 --> 00:00:50,616 That it is I who holds controlling interest in this partnership, 14 00:00:50,618 --> 00:00:53,352 and the sooner we find the portals 15 00:00:53,354 --> 00:00:55,521 and release my demon brethren, 16 00:00:55,523 --> 00:01:00,191 the sooner you will have your pathetic body to yourself. 17 00:01:01,494 --> 00:01:04,930 Aah! Go! Open already! 18 00:01:04,932 --> 00:01:06,298 Aah! 19 00:01:08,268 --> 00:01:13,672 Remember, I cannot touch good magic. 20 00:01:19,579 --> 00:01:21,980 Uh, shen-dude. 21 00:01:25,418 --> 00:01:27,386 Hey, it ain't no box. 22 00:01:27,388 --> 00:01:29,221 It's a puzzle. 23 00:01:32,926 --> 00:01:36,495 Ah. A map - to the first portal. 24 00:01:36,497 --> 00:01:37,930 Uh, it says 25 00:01:37,932 --> 00:01:43,402 we gotta find "that which runs, but never walks 26 00:01:43,404 --> 00:01:47,406 to the mouth which never talks." 27 00:01:47,408 --> 00:01:49,174 A puzzle with a riddle. 28 00:01:49,176 --> 00:01:50,709 Shendu: At last. 29 00:01:50,711 --> 00:01:54,947 The demon sorcerers will return and walk the earth, 30 00:01:54,949 --> 00:01:58,951 casting their shadow upon all human-- 31 00:02:04,724 --> 00:02:08,160 ah. Tell me - someone wrote that down. 32 00:02:08,162 --> 00:02:09,461 Anyone? 33 00:03:06,186 --> 00:03:08,854 Uncle, please slow down. 34 00:03:08,856 --> 00:03:10,989 You so need to chill. 35 00:03:10,991 --> 00:03:15,426 If I chill, demons will be dancing upon all our graves. 36 00:03:15,429 --> 00:03:19,064 I must research the proper chi spells to seal the 7 portals. 37 00:03:19,066 --> 00:03:21,033 All required ingredients must be on hand and ready. 38 00:03:21,035 --> 00:03:22,134 Uh, uh, uncle. 39 00:03:22,136 --> 00:03:23,735 Hmm? At least let me help. 40 00:03:23,737 --> 00:03:26,405 What do you know about magic? 41 00:03:26,406 --> 00:03:30,576 I was apprentice to chi master fong for 15 years! 42 00:03:44,290 --> 00:03:47,125 (Sighs) Perhaps it is time 43 00:03:47,127 --> 00:03:50,495 for me to train an apprentice of my own. 44 00:03:50,497 --> 00:03:53,332 Someone of sound judgment 45 00:03:53,334 --> 00:03:55,867 whom I can trust with my chi knowledge. 46 00:03:55,869 --> 00:03:56,935 Me--me--me! 47 00:03:56,937 --> 00:03:59,037 I'll put some focus in your hocus. 48 00:03:59,039 --> 00:04:00,405 Tohru. 49 00:04:05,745 --> 00:04:08,180 It won't budge. 50 00:04:08,182 --> 00:04:10,749 Clearly the box's way of telling us 51 00:04:10,751 --> 00:04:12,584 we must find the first portal 52 00:04:12,586 --> 00:04:15,586 before proceeding to the next. 53 00:04:15,589 --> 00:04:17,923 Well, if our recollection 54 00:04:17,925 --> 00:04:20,092 of the directions are accurate, 55 00:04:20,094 --> 00:04:23,929 the portal which imprisons po Kong, the mountain demon, 56 00:04:23,931 --> 00:04:29,401 will be found in what is now Tokyo, Japan. 57 00:04:29,403 --> 00:04:33,005 (Snores) 58 00:04:37,343 --> 00:04:40,078 Hey, t. Whatcha workin' on? 59 00:04:40,513 --> 00:04:42,948 (Snores) 60 00:04:42,950 --> 00:04:46,485 "Duplication spell for beginners." Huh. 61 00:05:02,635 --> 00:05:03,935 Uncle always says 62 00:05:03,937 --> 00:05:07,005 this is his most valuable vase. 63 00:05:07,007 --> 00:05:09,107 Time to double his money. 64 00:05:14,514 --> 00:05:17,783 Whoa. Uncle is gonna beg me to be his apprentice. 65 00:05:17,785 --> 00:05:18,850 Jackie: Uncle. 66 00:05:18,852 --> 00:05:19,918 Uncle. 67 00:05:23,289 --> 00:05:24,389 Pack your things. 68 00:05:24,391 --> 00:05:25,891 Captain black just informed me 69 00:05:25,893 --> 00:05:28,160 that shendu is headed for Tokyo. 70 00:05:28,162 --> 00:05:29,394 Do not move. 71 00:05:29,396 --> 00:05:31,463 What? What is it? Ow! 72 00:05:31,465 --> 00:05:36,501 Do you expect me to seal the demon door with salt and pepper, no? 73 00:05:36,503 --> 00:05:39,838 Then you go to Tokyo and find out which demon we are dealing with 74 00:05:39,840 --> 00:05:44,343 so I can research a proper chi spell. Good night. 75 00:05:44,345 --> 00:05:46,912 (Sighs) Yes, uncle. 76 00:05:46,914 --> 00:05:49,247 Sounds like you could use my help, Jackie-o, 77 00:05:49,249 --> 00:05:51,016 and I've never been to Tokyo-- 78 00:05:51,018 --> 00:05:53,618 Jade, - it's a school night. 79 00:05:53,620 --> 00:05:54,753 Oh. 80 00:05:54,755 --> 00:05:55,854 Now promise me 81 00:05:55,856 --> 00:05:57,756 that you will stay here and do your homework. 82 00:05:57,758 --> 00:05:59,024 Promise. 83 00:06:08,434 --> 00:06:11,303 I can do my homework and go with Jackie. 84 00:06:20,980 --> 00:06:23,415 Both: Whoa. Freaky. 85 00:06:23,417 --> 00:06:27,219 Jinx! (Laughs) 86 00:06:27,920 --> 00:06:29,554 Shendu: The map indicated 87 00:06:29,556 --> 00:06:32,891 that we proceed 300 paces southeast 88 00:06:32,893 --> 00:06:35,160 from the cherry blossom grove, 89 00:06:35,162 --> 00:06:39,197 where we will follow that which runs but never walks 90 00:06:39,199 --> 00:06:42,634 to the mouth which never talks. 91 00:06:46,172 --> 00:06:48,907 Chow: I don't see any cherry blossoms. 92 00:06:48,909 --> 00:06:52,244 That wretched box is thousands of years old. 93 00:06:52,246 --> 00:06:54,479 There have clearly been some developments 94 00:06:54,481 --> 00:06:55,914 in the landscape since then. 95 00:06:55,916 --> 00:06:58,350 Ooh. Ooh, looky- looky-looky-looky. 96 00:06:58,352 --> 00:07:00,719 No, ratso. You can't have one. 97 00:07:00,721 --> 00:07:05,590 Don't you see? It runs on batteries but doesn't walk, 98 00:07:05,592 --> 00:07:08,527 and it's got a mouth. No way it talks. 99 00:07:08,529 --> 00:07:10,962 I suppose it's worth a look. 100 00:07:13,900 --> 00:07:16,968 That which runs but never walks. 101 00:07:19,705 --> 00:07:21,873 I've got your back, Jack. 102 00:07:21,875 --> 00:07:24,910 Tokyo is mondo coolio, don't ya think? 103 00:07:24,912 --> 00:07:27,612 (Gasps) - What are you doing here? 104 00:07:27,614 --> 00:07:29,347 Tch. Like I was gonna miss this. 105 00:07:29,349 --> 00:07:32,050 But my homework-- we promised Jackie. 106 00:07:32,052 --> 00:07:34,219 No. You promised Jackie. 107 00:07:36,656 --> 00:07:39,057 Uncle: Aiyeeya! 108 00:07:39,059 --> 00:07:41,560 (Grunts) Uncle? Ow! 109 00:07:41,562 --> 00:07:43,895 You cast a lousy spell. 110 00:07:43,897 --> 00:07:44,963 I did? 111 00:07:44,965 --> 00:07:46,765 My one-of-a-kind vase 112 00:07:46,767 --> 00:07:48,800 is no longer one-of-a-kind. 113 00:07:51,404 --> 00:07:52,471 (Uncle gasps) 114 00:07:52,473 --> 00:07:54,739 One more thing. 115 00:08:13,793 --> 00:08:15,360 You can tag along, 116 00:08:15,362 --> 00:08:17,529 but no more surprises, capisce? 117 00:08:22,869 --> 00:08:25,303 Both: Uh, surprise? 118 00:08:32,144 --> 00:08:33,245 Jade: Uh... 119 00:08:33,247 --> 00:08:34,813 What just happened here? 120 00:08:34,815 --> 00:08:36,314 Talk later. Let's roll. 121 00:08:37,683 --> 00:08:39,117 Wait! 122 00:08:44,056 --> 00:08:46,157 No portals to demon worlds here. 123 00:08:50,997 --> 00:08:52,197 Unh! 124 00:08:52,199 --> 00:08:53,832 Hey! 125 00:09:20,993 --> 00:09:22,127 Jade: Jackie! 126 00:09:22,129 --> 00:09:23,495 I'm open! 127 00:09:23,497 --> 00:09:25,297 Jade, what are you doing-- 128 00:09:25,299 --> 00:09:27,198 why do I bother to ask? 129 00:09:29,635 --> 00:09:30,702 Got it! 130 00:09:30,704 --> 00:09:32,203 Get her! 131 00:09:36,642 --> 00:09:38,642 I got her! (Pants) 132 00:09:38,645 --> 00:09:40,845 No, I got her! 133 00:09:40,847 --> 00:09:44,115 What do you mean? I got her... 134 00:09:44,117 --> 00:09:46,217 But she don't got the box. 135 00:09:50,423 --> 00:09:51,489 Ooh! Unh! 136 00:09:53,159 --> 00:09:54,458 Jade, where's the box? 137 00:09:54,461 --> 00:09:56,528 Uh... (Growls) 138 00:09:56,530 --> 00:09:57,796 Gazelle pounce! 139 00:10:00,499 --> 00:10:01,733 Good. 140 00:10:02,868 --> 00:10:04,369 Go hide. 141 00:10:08,908 --> 00:10:11,509 Jade, please, I told you to hide. 142 00:10:11,511 --> 00:10:13,111 Did not. 143 00:10:35,234 --> 00:10:37,902 Oh, bad day, bad day, bad day. 144 00:10:41,040 --> 00:10:42,807 All: Unh! 145 00:10:47,279 --> 00:10:50,148 (Growls) - Angry crow takes flight! 146 00:10:50,150 --> 00:10:51,483 No, no, no! 147 00:10:56,354 --> 00:10:57,856 All: Aah! 148 00:11:00,359 --> 00:11:03,028 All: Aah! 149 00:11:03,030 --> 00:11:05,864 All: Jackie! 150 00:11:16,575 --> 00:11:17,976 I'll teach you to take things 151 00:11:17,978 --> 00:11:19,611 that don't belong to you, chan! 152 00:11:19,613 --> 00:11:22,147 I have a better idea. 153 00:11:26,852 --> 00:11:28,319 Hello. 154 00:11:28,321 --> 00:11:29,721 Three's a crowd. 155 00:11:33,259 --> 00:11:34,559 Jackie, are you ok? 156 00:11:34,561 --> 00:11:35,660 Oh... 157 00:11:35,662 --> 00:11:37,662 I landed on the box. 158 00:11:37,664 --> 00:11:38,930 Whoa. 159 00:11:38,932 --> 00:11:39,998 Belly flop. 160 00:11:43,803 --> 00:11:46,905 Uncle: Full line atop 2 broken lines. 161 00:11:46,907 --> 00:11:50,208 Jackie, that is a trigram of the mountain demon. 162 00:11:50,210 --> 00:11:53,745 I will gather chi ingredients and come at once. 163 00:11:53,747 --> 00:11:55,814 Allow me to assist you, master. 164 00:11:55,816 --> 00:12:00,218 Why? You are a lousy apprentice. 165 00:12:00,220 --> 00:12:02,654 But I did not cast the duplicator spell. 166 00:12:02,656 --> 00:12:06,558 Blah. If you did not, then who did? 167 00:12:11,297 --> 00:12:13,565 Can't you guys just pull yourselves together? 168 00:12:13,567 --> 00:12:15,366 Hey, don't look at us, Copperfield. 169 00:12:15,368 --> 00:12:17,302 You're the one who cast the spell. 170 00:12:17,304 --> 00:12:18,670 Jackie: Jade... 171 00:12:18,672 --> 00:12:21,005 Have you been contemplating the riddle? 172 00:12:21,007 --> 00:12:25,143 Sure. What riddle was that, uncle Jackie? 173 00:12:25,145 --> 00:12:29,514 (Sighs) - The riddle we must solve before shendu does. 174 00:12:29,516 --> 00:12:31,549 Runs but never walks. 175 00:12:31,551 --> 00:12:34,085 Mouth but never talks. 176 00:12:36,188 --> 00:12:37,555 Where were you two? 177 00:12:37,557 --> 00:12:39,491 Hello. Ice. 178 00:12:39,492 --> 00:12:41,760 So maybe you can, like, chill. 179 00:12:45,664 --> 00:12:48,266 Quick! Hide! 180 00:12:51,804 --> 00:12:53,505 Mouth but doesn't talk. 181 00:12:53,507 --> 00:12:54,906 Runs but never-- 182 00:12:54,908 --> 00:12:57,242 waa! Quick, Jackie. Look out the window. 183 00:13:04,416 --> 00:13:07,252 Window? What are you talking-- (Gasps) 184 00:13:12,925 --> 00:13:15,927 Jackie: Jade, you are a genius. 185 00:13:15,929 --> 00:13:18,029 I am? 186 00:13:18,031 --> 00:13:20,498 A river runs but never walks. 187 00:13:20,500 --> 00:13:23,667 Has a mouth which never talks. 188 00:13:23,670 --> 00:13:26,905 The sumiya river must lead to the portal. 189 00:13:28,707 --> 00:13:29,874 Waa! 190 00:13:32,278 --> 00:13:35,113 Jackie, don't worry. I can explain everything. 191 00:13:38,184 --> 00:13:40,018 (All chuckle) Hi, Jackie. 192 00:13:42,888 --> 00:13:45,757 All: Mmm. Boy, this is good. 193 00:13:45,759 --> 00:13:48,993 Uh, uh, when uncle arrives, 194 00:13:48,995 --> 00:13:50,962 tell him where to find me. 195 00:13:50,964 --> 00:13:52,964 Can't I come, Jackie? 196 00:13:52,965 --> 00:13:54,599 They're getting on my nerves. 197 00:13:54,601 --> 00:13:58,002 (Chuckles) But you have so much in common. 198 00:13:58,004 --> 00:14:01,206 You will have to stay here. All of you. 199 00:14:01,208 --> 00:14:04,209 All: Oh, Jackie. Do we have to? 200 00:14:12,117 --> 00:14:13,484 Valmont: When in doubt... 201 00:14:13,486 --> 00:14:16,821 Allow Jackie chan to do the grunt work. 202 00:14:16,823 --> 00:14:19,757 Heave, ho! 203 00:14:35,541 --> 00:14:37,708 How do we know chan's even warm? 204 00:14:37,711 --> 00:14:39,177 I don't see any portals. 205 00:14:39,179 --> 00:14:42,046 Yeah, just - a souvenir stand, and... 206 00:14:57,029 --> 00:15:00,398 Many thanks for leading us here, chan. 207 00:15:00,400 --> 00:15:02,667 So, how are we gonna open the portal? 208 00:15:03,235 --> 00:15:05,203 Whoa. 209 00:15:32,998 --> 00:15:36,968 Behold! The triumphant return of my sister, 210 00:15:36,970 --> 00:15:41,439 po Kong, the mountain demon. 211 00:15:41,441 --> 00:15:43,975 Must be his big sister. 212 00:15:43,977 --> 00:15:47,912 Enough fanfare. What's for supper? 213 00:15:49,982 --> 00:15:51,582 Bon appetit. 214 00:15:51,584 --> 00:15:55,320 (Slurps) Mmm, an hors d'oeuvre. 215 00:15:55,322 --> 00:15:58,923 Oh, no! Unh! 216 00:15:58,925 --> 00:16:01,793 Aah! Come back here, you! 217 00:16:04,063 --> 00:16:06,564 (Gasps) Hurry, uncle. 218 00:16:09,601 --> 00:16:10,802 Aah! 219 00:16:10,804 --> 00:16:13,004 Aah! Ooh! 220 00:16:13,006 --> 00:16:15,440 Unh! 221 00:16:15,442 --> 00:16:16,507 Hut! 222 00:16:16,509 --> 00:16:18,576 Unh! Aah! 223 00:16:22,881 --> 00:16:24,816 (Roars) 224 00:16:24,818 --> 00:16:26,551 (Inhales) 225 00:16:26,553 --> 00:16:27,685 Aah! 226 00:16:27,687 --> 00:16:29,754 Ow! 227 00:16:29,756 --> 00:16:31,823 Aah! 228 00:16:31,825 --> 00:16:34,325 Mmm. (Slurps) 229 00:16:34,327 --> 00:16:36,627 Jade: Hey, big Bertha. 230 00:16:36,629 --> 00:16:40,530 Mmm. It's not polite to play with your food. 231 00:16:40,533 --> 00:16:43,801 Hmm, another tiny portion. 232 00:16:43,803 --> 00:16:47,238 All: Tch. 233 00:16:48,307 --> 00:16:49,807 All: Whoa. 234 00:16:50,376 --> 00:16:52,977 (Laughs) 235 00:16:52,979 --> 00:16:54,679 Whoa! 236 00:16:56,315 --> 00:16:58,549 Finger food. 237 00:16:58,551 --> 00:17:01,352 All: You mean knuckle sandwich. 238 00:17:01,354 --> 00:17:03,187 Yaa! Po: Unh! 239 00:17:04,156 --> 00:17:06,290 Waa! 240 00:17:06,292 --> 00:17:08,692 Aah! Aah! 241 00:17:08,695 --> 00:17:09,927 (All grunt) 242 00:17:09,929 --> 00:17:11,996 The chi spell, tohru. 243 00:17:13,832 --> 00:17:15,566 (Jades roar) 244 00:17:15,568 --> 00:17:16,634 Jades: Get her! Keep her pinned down 245 00:17:16,636 --> 00:17:18,436 till uncle casts the chi spell! 246 00:17:18,438 --> 00:17:21,706 Jades! Be careful! 247 00:17:21,708 --> 00:17:24,307 (Thugs grunt) 248 00:17:26,145 --> 00:17:30,281 Unh! Nice try, girls. 249 00:17:32,217 --> 00:17:34,018 Unh! Unh! 250 00:17:35,387 --> 00:17:37,255 Now the drum. 251 00:17:37,257 --> 00:17:38,556 Uh, drum? 252 00:17:38,558 --> 00:17:40,258 The symbol of the immortal 253 00:17:40,260 --> 00:17:42,527 who originally imprisoned po Kong. 254 00:17:42,529 --> 00:17:45,763 (Gulps) I--I thought you had it. 255 00:17:45,765 --> 00:17:50,601 Aiyeeeya! What kind of apprentice are you? 256 00:17:50,603 --> 00:17:52,837 A lousy one. 257 00:18:00,179 --> 00:18:01,846 Uncle! 258 00:18:01,848 --> 00:18:05,917 (Speaking Chinese) 259 00:18:16,028 --> 00:18:20,298 Jackie! Drum must be struck 3 times! 260 00:18:20,300 --> 00:18:22,467 No! 261 00:18:25,704 --> 00:18:27,238 Enough. 262 00:18:27,240 --> 00:18:29,540 (Grunts) 263 00:18:44,857 --> 00:18:46,824 All: Look out! Whoa! 264 00:18:46,826 --> 00:18:49,393 Aaaah! 265 00:18:54,700 --> 00:18:56,934 All: Whoa! 266 00:18:56,936 --> 00:18:58,469 All: Aah! 267 00:19:00,739 --> 00:19:03,541 No! 268 00:19:05,444 --> 00:19:07,378 All: Unh! Oh. 269 00:19:09,248 --> 00:19:10,381 Oh! 270 00:19:16,855 --> 00:19:19,123 Uncle... 271 00:19:19,125 --> 00:19:20,925 Jackie: The pan ku box. 272 00:19:20,927 --> 00:19:24,996 I think there is a bigger problem to solve. 273 00:19:26,465 --> 00:19:30,067 (Sighs) I must do research. 274 00:19:30,069 --> 00:19:31,636 Uh, no need, master. 275 00:19:31,638 --> 00:19:32,970 I believe no finishing charm 276 00:19:32,972 --> 00:19:35,640 was applied to the original duplication spell. 277 00:19:35,642 --> 00:19:37,975 That is why it continues to repeat. 278 00:19:37,977 --> 00:19:39,544 Huh? 279 00:19:39,546 --> 00:19:43,581 Uh, I did some reading during the long flight. 280 00:19:43,583 --> 00:19:46,984 Tohru will be a good apprentice. 281 00:19:46,985 --> 00:19:49,086 Did you bring the finishing charm? 282 00:19:49,087 --> 00:19:52,857 Mmm, but it will only work on the original Jade. 283 00:19:52,859 --> 00:19:54,292 Jade! 284 00:19:54,294 --> 00:19:56,093 All: Pick me! Over here! 285 00:19:56,095 --> 00:19:58,930 (Grunts) I--ok. 286 00:19:58,932 --> 00:20:02,300 Whoever cast the spell in the first place is grounded 287 00:20:02,302 --> 00:20:04,669 with no TV for a year. 288 00:20:04,671 --> 00:20:07,772 (All gasp) She did it! 289 00:20:08,674 --> 00:20:12,643 Tch. Tattletales. 290 00:20:15,948 --> 00:20:17,148 -Hey, Jackie. -Yes? 291 00:20:17,150 --> 00:20:19,050 Have you ever refused to do a stunt? 292 00:20:21,353 --> 00:20:23,554 Yes. When I design a stunt, 293 00:20:23,556 --> 00:20:26,057 I'm thinking, "yes, I can do it." 294 00:20:26,059 --> 00:20:27,692 Suppose I go out the window 295 00:20:27,694 --> 00:20:29,260 on the roof--boom! 296 00:20:29,262 --> 00:20:31,395 Land on the car with all the luggage, 297 00:20:31,397 --> 00:20:33,631 then I slide down, then open the door, 298 00:20:33,633 --> 00:20:35,466 go to the car in one shot. 299 00:20:35,468 --> 00:20:38,236 Then you can see tod--tod--chu-chu-- chu--chu! 300 00:20:38,238 --> 00:20:40,238 I like to do these kind of things. 301 00:20:40,240 --> 00:20:41,672 It was something I cannot do 302 00:20:41,674 --> 00:20:43,908 is fly over the--the Grand Canyon. 303 00:20:43,910 --> 00:21:15,808 No, I'm not gonna do that.