1
00:00:09,743 --> 00:00:11,143
Whoa.
2
00:00:11,145 --> 00:00:13,645
Not even a scratch,
big v--
3
00:00:13,647 --> 00:00:15,714
I mean, uh,
shendu, sir.
4
00:00:15,716 --> 00:00:17,383
Try harder.
5
00:00:17,385 --> 00:00:20,619
The pan ku box
must be opened.
6
00:00:20,621 --> 00:00:21,920
(Kung fu yell)
7
00:00:21,922 --> 00:00:23,989
Charging rhino
cracks walnut!
8
00:00:30,130 --> 00:00:32,297
Uh, open sesame?
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,402
What a absurd
waste of time.
10
00:00:36,404 --> 00:00:38,404
Cheerio.
11
00:00:38,406 --> 00:00:39,671
Unh!
12
00:00:39,673 --> 00:00:43,509
Need I remind you,
valmont...
13
00:00:45,879 --> 00:00:50,616
That it is I who holds
controlling interest
in this partnership,
14
00:00:50,618 --> 00:00:53,352
and the sooner
we find the portals
15
00:00:53,354 --> 00:00:55,521
and release
my demon brethren,
16
00:00:55,523 --> 00:01:00,191
the sooner you will have
your pathetic body
to yourself.
17
00:01:01,494 --> 00:01:04,930
Aah! Go! Open already!
18
00:01:04,932 --> 00:01:06,298
Aah!
19
00:01:08,268 --> 00:01:13,672
Remember, I cannot touch
good magic.
20
00:01:19,579 --> 00:01:21,980
Uh, shen-dude.
21
00:01:25,418 --> 00:01:27,386
Hey, it
ain't no box.
22
00:01:27,388 --> 00:01:29,221
It's a puzzle.
23
00:01:32,926 --> 00:01:36,495
Ah. A map
- to the first portal.
24
00:01:36,497 --> 00:01:37,930
Uh, it says
25
00:01:37,932 --> 00:01:43,402
we gotta find
"that which runs,
but never walks
26
00:01:43,404 --> 00:01:47,406
to the mouth
which never talks."
27
00:01:47,408 --> 00:01:49,174
A puzzle
with a riddle.
28
00:01:49,176 --> 00:01:50,709
Shendu: At last.
29
00:01:50,711 --> 00:01:54,947
The demon sorcerers
will return
and walk the earth,
30
00:01:54,949 --> 00:01:58,951
casting their shadow
upon all human--
31
00:02:04,724 --> 00:02:08,160
ah. Tell me
- someone wrote that down.
32
00:02:08,162 --> 00:02:09,461
Anyone?
33
00:03:06,186 --> 00:03:08,854
Uncle, please
slow down.
34
00:03:08,856 --> 00:03:10,989
You so need
to chill.
35
00:03:10,991 --> 00:03:15,426
If I chill, demons will be
dancing upon all our graves.
36
00:03:15,429 --> 00:03:19,064
I must research
the proper chi spells
to seal the 7 portals.
37
00:03:19,066 --> 00:03:21,033
All required ingredients
must be on hand and ready.
38
00:03:21,035 --> 00:03:22,134
Uh, uh, uncle.
39
00:03:22,136 --> 00:03:23,735
Hmm?
At least let me help.
40
00:03:23,737 --> 00:03:26,405
What do you know
about magic?
41
00:03:26,406 --> 00:03:30,576
I was apprentice
to chi master fong
for 15 years!
42
00:03:44,290 --> 00:03:47,125
(Sighs)
Perhaps it is time
43
00:03:47,127 --> 00:03:50,495
for me to train
an apprentice of my own.
44
00:03:50,497 --> 00:03:53,332
Someone of sound judgment
45
00:03:53,334 --> 00:03:55,867
whom I can trust
with my chi knowledge.
46
00:03:55,869 --> 00:03:56,935
Me--me--me!
47
00:03:56,937 --> 00:03:59,037
I'll put some focus
in your hocus.
48
00:03:59,039 --> 00:04:00,405
Tohru.
49
00:04:05,745 --> 00:04:08,180
It won't budge.
50
00:04:08,182 --> 00:04:10,749
Clearly the box's way
of telling us
51
00:04:10,751 --> 00:04:12,584
we must find
the first portal
52
00:04:12,586 --> 00:04:15,586
before proceeding
to the next.
53
00:04:15,589 --> 00:04:17,923
Well, if our recollection
54
00:04:17,925 --> 00:04:20,092
of the directions
are accurate,
55
00:04:20,094 --> 00:04:23,929
the portal which
imprisons po Kong,
the mountain demon,
56
00:04:23,931 --> 00:04:29,401
will be found in
what is now Tokyo, Japan.
57
00:04:29,403 --> 00:04:33,005
(Snores)
58
00:04:37,343 --> 00:04:40,078
Hey, t.
Whatcha workin' on?
59
00:04:40,513 --> 00:04:42,948
(Snores)
60
00:04:42,950 --> 00:04:46,485
"Duplication spell
for beginners." Huh.
61
00:05:02,635 --> 00:05:03,935
Uncle always says
62
00:05:03,937 --> 00:05:07,005
this is
his most valuable vase.
63
00:05:07,007 --> 00:05:09,107
Time to double his money.
64
00:05:14,514 --> 00:05:17,783
Whoa. Uncle is gonna
beg me to be his apprentice.
65
00:05:17,785 --> 00:05:18,850
Jackie: Uncle.
66
00:05:18,852 --> 00:05:19,918
Uncle.
67
00:05:23,289 --> 00:05:24,389
Pack your things.
68
00:05:24,391 --> 00:05:25,891
Captain black
just informed me
69
00:05:25,893 --> 00:05:28,160
that shendu
is headed for Tokyo.
70
00:05:28,162 --> 00:05:29,394
Do not move.
71
00:05:29,396 --> 00:05:31,463
What? What is it? Ow!
72
00:05:31,465 --> 00:05:36,501
Do you expect me to seal
the demon door with
salt and pepper, no?
73
00:05:36,503 --> 00:05:39,838
Then you go to Tokyo
and find out which demon
we are dealing with
74
00:05:39,840 --> 00:05:44,343
so I can research
a proper chi spell.
Good night.
75
00:05:44,345 --> 00:05:46,912
(Sighs)
Yes, uncle.
76
00:05:46,914 --> 00:05:49,247
Sounds like you could use
my help, Jackie-o,
77
00:05:49,249 --> 00:05:51,016
and I've never been
to Tokyo--
78
00:05:51,018 --> 00:05:53,618
Jade,
- it's a school night.
79
00:05:53,620 --> 00:05:54,753
Oh.
80
00:05:54,755 --> 00:05:55,854
Now promise me
81
00:05:55,856 --> 00:05:57,756
that you will stay here
and do your homework.
82
00:05:57,758 --> 00:05:59,024
Promise.
83
00:06:08,434 --> 00:06:11,303
I can do my homework
and go with Jackie.
84
00:06:20,980 --> 00:06:23,415
Both: Whoa. Freaky.
85
00:06:23,417 --> 00:06:27,219
Jinx! (Laughs)
86
00:06:27,920 --> 00:06:29,554
Shendu: The map indicated
87
00:06:29,556 --> 00:06:32,891
that we proceed
300 paces southeast
88
00:06:32,893 --> 00:06:35,160
from the cherry
blossom grove,
89
00:06:35,162 --> 00:06:39,197
where we will follow that
which runs but never walks
90
00:06:39,199 --> 00:06:42,634
to the mouth
which never talks.
91
00:06:46,172 --> 00:06:48,907
Chow: I don't see
any cherry blossoms.
92
00:06:48,909 --> 00:06:52,244
That wretched box
is thousands of years old.
93
00:06:52,246 --> 00:06:54,479
There have clearly been
some developments
94
00:06:54,481 --> 00:06:55,914
in the landscape since then.
95
00:06:55,916 --> 00:06:58,350
Ooh. Ooh, looky-
looky-looky-looky.
96
00:06:58,352 --> 00:07:00,719
No, ratso.
You can't have one.
97
00:07:00,721 --> 00:07:05,590
Don't you see?
It runs on batteries
but doesn't walk,
98
00:07:05,592 --> 00:07:08,527
and it's got a mouth.
No way it talks.
99
00:07:08,529 --> 00:07:10,962
I suppose
it's worth a look.
100
00:07:13,900 --> 00:07:16,968
That which runs
but never walks.
101
00:07:19,705 --> 00:07:21,873
I've got your back, Jack.
102
00:07:21,875 --> 00:07:24,910
Tokyo is mondo coolio,
don't ya think?
103
00:07:24,912 --> 00:07:27,612
(Gasps)
- What are you doing here?
104
00:07:27,614 --> 00:07:29,347
Tch. Like I was
gonna miss this.
105
00:07:29,349 --> 00:07:32,050
But my homework--
we promised Jackie.
106
00:07:32,052 --> 00:07:34,219
No. You promised Jackie.
107
00:07:36,656 --> 00:07:39,057
Uncle: Aiyeeya!
108
00:07:39,059 --> 00:07:41,560
(Grunts)
Uncle? Ow!
109
00:07:41,562 --> 00:07:43,895
You cast a lousy spell.
110
00:07:43,897 --> 00:07:44,963
I did?
111
00:07:44,965 --> 00:07:46,765
My one-of-a-kind vase
112
00:07:46,767 --> 00:07:48,800
is no longer
one-of-a-kind.
113
00:07:51,404 --> 00:07:52,471
(Uncle gasps)
114
00:07:52,473 --> 00:07:54,739
One more thing.
115
00:08:13,793 --> 00:08:15,360
You can tag along,
116
00:08:15,362 --> 00:08:17,529
but no more
surprises, capisce?
117
00:08:22,869 --> 00:08:25,303
Both: Uh, surprise?
118
00:08:32,144 --> 00:08:33,245
Jade: Uh...
119
00:08:33,247 --> 00:08:34,813
What just happened here?
120
00:08:34,815 --> 00:08:36,314
Talk later.
Let's roll.
121
00:08:37,683 --> 00:08:39,117
Wait!
122
00:08:44,056 --> 00:08:46,157
No portals
to demon worlds here.
123
00:08:50,997 --> 00:08:52,197
Unh!
124
00:08:52,199 --> 00:08:53,832
Hey!
125
00:09:20,993 --> 00:09:22,127
Jade: Jackie!
126
00:09:22,129 --> 00:09:23,495
I'm open!
127
00:09:23,497 --> 00:09:25,297
Jade, what
are you doing--
128
00:09:25,299 --> 00:09:27,198
why do I
bother to ask?
129
00:09:29,635 --> 00:09:30,702
Got it!
130
00:09:30,704 --> 00:09:32,203
Get her!
131
00:09:36,642 --> 00:09:38,642
I got her!
(Pants)
132
00:09:38,645 --> 00:09:40,845
No, I got her!
133
00:09:40,847 --> 00:09:44,115
What do you mean?
I got her...
134
00:09:44,117 --> 00:09:46,217
But she don't
got the box.
135
00:09:50,423 --> 00:09:51,489
Ooh!
Unh!
136
00:09:53,159 --> 00:09:54,458
Jade, where's the box?
137
00:09:54,461 --> 00:09:56,528
Uh...
(Growls)
138
00:09:56,530 --> 00:09:57,796
Gazelle pounce!
139
00:10:00,499 --> 00:10:01,733
Good.
140
00:10:02,868 --> 00:10:04,369
Go hide.
141
00:10:08,908 --> 00:10:11,509
Jade, please,
I told you to hide.
142
00:10:11,511 --> 00:10:13,111
Did not.
143
00:10:35,234 --> 00:10:37,902
Oh, bad day,
bad day, bad day.
144
00:10:41,040 --> 00:10:42,807
All: Unh!
145
00:10:47,279 --> 00:10:50,148
(Growls)
- Angry crow takes flight!
146
00:10:50,150 --> 00:10:51,483
No, no, no!
147
00:10:56,354 --> 00:10:57,856
All: Aah!
148
00:11:00,359 --> 00:11:03,028
All: Aah!
149
00:11:03,030 --> 00:11:05,864
All: Jackie!
150
00:11:16,575 --> 00:11:17,976
I'll teach you
to take things
151
00:11:17,978 --> 00:11:19,611
that don't belong
to you, chan!
152
00:11:19,613 --> 00:11:22,147
I have a better idea.
153
00:11:26,852 --> 00:11:28,319
Hello.
154
00:11:28,321 --> 00:11:29,721
Three's a crowd.
155
00:11:33,259 --> 00:11:34,559
Jackie, are you ok?
156
00:11:34,561 --> 00:11:35,660
Oh...
157
00:11:35,662 --> 00:11:37,662
I landed on the box.
158
00:11:37,664 --> 00:11:38,930
Whoa.
159
00:11:38,932 --> 00:11:39,998
Belly flop.
160
00:11:43,803 --> 00:11:46,905
Uncle: Full line
atop 2 broken lines.
161
00:11:46,907 --> 00:11:50,208
Jackie, that is a trigram
of the mountain demon.
162
00:11:50,210 --> 00:11:53,745
I will gather
chi ingredients
and come at once.
163
00:11:53,747 --> 00:11:55,814
Allow me to assist
you, master.
164
00:11:55,816 --> 00:12:00,218
Why? You are
a lousy apprentice.
165
00:12:00,220 --> 00:12:02,654
But I did not cast
the duplicator spell.
166
00:12:02,656 --> 00:12:06,558
Blah. If you did not,
then who did?
167
00:12:11,297 --> 00:12:13,565
Can't you guys just
pull yourselves together?
168
00:12:13,567 --> 00:12:15,366
Hey, don't look at us,
Copperfield.
169
00:12:15,368 --> 00:12:17,302
You're the one
who cast the spell.
170
00:12:17,304 --> 00:12:18,670
Jackie: Jade...
171
00:12:18,672 --> 00:12:21,005
Have you been
contemplating
the riddle?
172
00:12:21,007 --> 00:12:25,143
Sure. What riddle
was that, uncle Jackie?
173
00:12:25,145 --> 00:12:29,514
(Sighs)
- The riddle we must solve
before shendu does.
174
00:12:29,516 --> 00:12:31,549
Runs but never walks.
175
00:12:31,551 --> 00:12:34,085
Mouth but never talks.
176
00:12:36,188 --> 00:12:37,555
Where were you two?
177
00:12:37,557 --> 00:12:39,491
Hello. Ice.
178
00:12:39,492 --> 00:12:41,760
So maybe you can,
like, chill.
179
00:12:45,664 --> 00:12:48,266
Quick! Hide!
180
00:12:51,804 --> 00:12:53,505
Mouth but doesn't talk.
181
00:12:53,507 --> 00:12:54,906
Runs but never--
182
00:12:54,908 --> 00:12:57,242
waa! Quick, Jackie.
Look out the window.
183
00:13:04,416 --> 00:13:07,252
Window? What are
you talking--
(Gasps)
184
00:13:12,925 --> 00:13:15,927
Jackie: Jade,
you are a genius.
185
00:13:15,929 --> 00:13:18,029
I am?
186
00:13:18,031 --> 00:13:20,498
A river runs
but never walks.
187
00:13:20,500 --> 00:13:23,667
Has a mouth
which never talks.
188
00:13:23,670 --> 00:13:26,905
The sumiya river
must lead to the portal.
189
00:13:28,707 --> 00:13:29,874
Waa!
190
00:13:32,278 --> 00:13:35,113
Jackie, don't worry.
I can explain everything.
191
00:13:38,184 --> 00:13:40,018
(All chuckle)
Hi, Jackie.
192
00:13:42,888 --> 00:13:45,757
All: Mmm.
Boy, this is good.
193
00:13:45,759 --> 00:13:48,993
Uh, uh,
when uncle arrives,
194
00:13:48,995 --> 00:13:50,962
tell him
where to find me.
195
00:13:50,964 --> 00:13:52,964
Can't I come, Jackie?
196
00:13:52,965 --> 00:13:54,599
They're getting
on my nerves.
197
00:13:54,601 --> 00:13:58,002
(Chuckles)
But you have
so much in common.
198
00:13:58,004 --> 00:14:01,206
You will have
to stay here.
All of you.
199
00:14:01,208 --> 00:14:04,209
All: Oh, Jackie.
Do we have to?
200
00:14:12,117 --> 00:14:13,484
Valmont: When in doubt...
201
00:14:13,486 --> 00:14:16,821
Allow Jackie chan
to do the grunt work.
202
00:14:16,823 --> 00:14:19,757
Heave, ho!
203
00:14:35,541 --> 00:14:37,708
How do we know
chan's even warm?
204
00:14:37,711 --> 00:14:39,177
I don't see
any portals.
205
00:14:39,179 --> 00:14:42,046
Yeah, just
- a souvenir stand, and...
206
00:14:57,029 --> 00:15:00,398
Many thanks for
leading us here, chan.
207
00:15:00,400 --> 00:15:02,667
So, how are we
gonna open the portal?
208
00:15:03,235 --> 00:15:05,203
Whoa.
209
00:15:32,998 --> 00:15:36,968
Behold! The triumphant
return of my sister,
210
00:15:36,970 --> 00:15:41,439
po Kong,
the mountain demon.
211
00:15:41,441 --> 00:15:43,975
Must be
his big sister.
212
00:15:43,977 --> 00:15:47,912
Enough fanfare.
What's for supper?
213
00:15:49,982 --> 00:15:51,582
Bon appetit.
214
00:15:51,584 --> 00:15:55,320
(Slurps)
Mmm, an hors d'oeuvre.
215
00:15:55,322 --> 00:15:58,923
Oh, no! Unh!
216
00:15:58,925 --> 00:16:01,793
Aah! Come back here, you!
217
00:16:04,063 --> 00:16:06,564
(Gasps)
Hurry, uncle.
218
00:16:09,601 --> 00:16:10,802
Aah!
219
00:16:10,804 --> 00:16:13,004
Aah! Ooh!
220
00:16:13,006 --> 00:16:15,440
Unh!
221
00:16:15,442 --> 00:16:16,507
Hut!
222
00:16:16,509 --> 00:16:18,576
Unh! Aah!
223
00:16:22,881 --> 00:16:24,816
(Roars)
224
00:16:24,818 --> 00:16:26,551
(Inhales)
225
00:16:26,553 --> 00:16:27,685
Aah!
226
00:16:27,687 --> 00:16:29,754
Ow!
227
00:16:29,756 --> 00:16:31,823
Aah!
228
00:16:31,825 --> 00:16:34,325
Mmm.
(Slurps)
229
00:16:34,327 --> 00:16:36,627
Jade: Hey, big Bertha.
230
00:16:36,629 --> 00:16:40,530
Mmm.
It's not polite
to play with your food.
231
00:16:40,533 --> 00:16:43,801
Hmm, another
tiny portion.
232
00:16:43,803 --> 00:16:47,238
All: Tch.
233
00:16:48,307 --> 00:16:49,807
All: Whoa.
234
00:16:50,376 --> 00:16:52,977
(Laughs)
235
00:16:52,979 --> 00:16:54,679
Whoa!
236
00:16:56,315 --> 00:16:58,549
Finger food.
237
00:16:58,551 --> 00:17:01,352
All: You mean
knuckle sandwich.
238
00:17:01,354 --> 00:17:03,187
Yaa!
Po: Unh!
239
00:17:04,156 --> 00:17:06,290
Waa!
240
00:17:06,292 --> 00:17:08,692
Aah!
Aah!
241
00:17:08,695 --> 00:17:09,927
(All grunt)
242
00:17:09,929 --> 00:17:11,996
The chi spell,
tohru.
243
00:17:13,832 --> 00:17:15,566
(Jades roar)
244
00:17:15,568 --> 00:17:16,634
Jades: Get her!
Keep her pinned down
245
00:17:16,636 --> 00:17:18,436
till uncle casts
the chi spell!
246
00:17:18,438 --> 00:17:21,706
Jades! Be careful!
247
00:17:21,708 --> 00:17:24,307
(Thugs grunt)
248
00:17:26,145 --> 00:17:30,281
Unh! Nice try, girls.
249
00:17:32,217 --> 00:17:34,018
Unh! Unh!
250
00:17:35,387 --> 00:17:37,255
Now the drum.
251
00:17:37,257 --> 00:17:38,556
Uh, drum?
252
00:17:38,558 --> 00:17:40,258
The symbol
of the immortal
253
00:17:40,260 --> 00:17:42,527
who originally
imprisoned po Kong.
254
00:17:42,529 --> 00:17:45,763
(Gulps)
I--I thought
you had it.
255
00:17:45,765 --> 00:17:50,601
Aiyeeeya! What kind
of apprentice are you?
256
00:17:50,603 --> 00:17:52,837
A lousy one.
257
00:18:00,179 --> 00:18:01,846
Uncle!
258
00:18:01,848 --> 00:18:05,917
(Speaking Chinese)
259
00:18:16,028 --> 00:18:20,298
Jackie! Drum must
be struck 3 times!
260
00:18:20,300 --> 00:18:22,467
No!
261
00:18:25,704 --> 00:18:27,238
Enough.
262
00:18:27,240 --> 00:18:29,540
(Grunts)
263
00:18:44,857 --> 00:18:46,824
All: Look out! Whoa!
264
00:18:46,826 --> 00:18:49,393
Aaaah!
265
00:18:54,700 --> 00:18:56,934
All: Whoa!
266
00:18:56,936 --> 00:18:58,469
All: Aah!
267
00:19:00,739 --> 00:19:03,541
No!
268
00:19:05,444 --> 00:19:07,378
All: Unh! Oh.
269
00:19:09,248 --> 00:19:10,381
Oh!
270
00:19:16,855 --> 00:19:19,123
Uncle...
271
00:19:19,125 --> 00:19:20,925
Jackie: The pan ku box.
272
00:19:20,927 --> 00:19:24,996
I think there is
a bigger problem
to solve.
273
00:19:26,465 --> 00:19:30,067
(Sighs)
I must do research.
274
00:19:30,069 --> 00:19:31,636
Uh, no need, master.
275
00:19:31,638 --> 00:19:32,970
I believe
no finishing charm
276
00:19:32,972 --> 00:19:35,640
was applied to the original
duplication spell.
277
00:19:35,642 --> 00:19:37,975
That is why
it continues to repeat.
278
00:19:37,977 --> 00:19:39,544
Huh?
279
00:19:39,546 --> 00:19:43,581
Uh, I did some reading
during the long flight.
280
00:19:43,583 --> 00:19:46,984
Tohru will be
a good apprentice.
281
00:19:46,985 --> 00:19:49,086
Did you bring
the finishing charm?
282
00:19:49,087 --> 00:19:52,857
Mmm, but it will only work
on the original Jade.
283
00:19:52,859 --> 00:19:54,292
Jade!
284
00:19:54,294 --> 00:19:56,093
All: Pick me! Over here!
285
00:19:56,095 --> 00:19:58,930
(Grunts) I--ok.
286
00:19:58,932 --> 00:20:02,300
Whoever cast the spell
in the first place
is grounded
287
00:20:02,302 --> 00:20:04,669
with no TV for a year.
288
00:20:04,671 --> 00:20:07,772
(All gasp)
She did it!
289
00:20:08,674 --> 00:20:12,643
Tch. Tattletales.
290
00:20:15,948 --> 00:20:17,148
-Hey, Jackie.
-Yes?
291
00:20:17,150 --> 00:20:19,050
Have you ever refused
to do a stunt?
292
00:20:21,353 --> 00:20:23,554
Yes. When I design
a stunt,
293
00:20:23,556 --> 00:20:26,057
I'm thinking,
"yes, I can do it."
294
00:20:26,059 --> 00:20:27,692
Suppose I go out
the window
295
00:20:27,694 --> 00:20:29,260
on the roof--boom!
296
00:20:29,262 --> 00:20:31,395
Land on the car
with all the luggage,
297
00:20:31,397 --> 00:20:33,631
then I slide down,
then open the door,
298
00:20:33,633 --> 00:20:35,466
go to the car
in one shot.
299
00:20:35,468 --> 00:20:38,236
Then you can see
tod--tod--chu-chu--
chu--chu!
300
00:20:38,238 --> 00:20:40,238
I like to do
these kind of things.
301
00:20:40,240 --> 00:20:41,672
It was something
I cannot do
302
00:20:41,674 --> 00:20:43,908
is fly over
the--the Grand Canyon.
303
00:20:43,910 --> 00:21:15,808
No, I'm not gonna do that.