1 00:00:05,338 --> 00:00:07,673 I cannot believe I am stuck in the jungle 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,174 with such a spoiled brat. 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,676 You invited me. 4 00:00:10,678 --> 00:00:12,644 I was talking about him. 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,716 Mr. Smith! Please, 6 00:00:17,718 --> 00:00:19,685 we must stay together. 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,820 There are many dangers in the bush. 8 00:00:21,822 --> 00:00:23,989 Eh, yes, yes, so you keep saying. 9 00:00:23,991 --> 00:00:25,724 Hop to it, Larsen. 10 00:00:28,395 --> 00:00:31,163 Why don't we ditch frick and frack and have some real fun? 11 00:00:31,165 --> 00:00:32,664 Go swinging with the monkeys 12 00:00:32,666 --> 00:00:34,233 or wrestle a crocodile? 13 00:00:34,235 --> 00:00:35,667 What do you say, big j? 14 00:00:35,669 --> 00:00:37,770 I'm sorry, Jade, but you must learn 15 00:00:37,772 --> 00:00:40,606 that growing up sometimes means having to do things 16 00:00:40,607 --> 00:00:42,141 that are not fun. 17 00:00:42,143 --> 00:00:44,243 Like guiding obnoxious jerks through the jungle 18 00:00:44,245 --> 00:00:46,645 just 'cause they give lots of money to the museum? 19 00:00:46,647 --> 00:00:48,747 Uh...Yes. 20 00:00:48,749 --> 00:00:51,383 In that case, - I never want to grow up. 21 00:00:51,385 --> 00:00:52,684 What am I saying? 22 00:00:52,686 --> 00:00:54,420 I can't wait to grow up. 23 00:00:54,422 --> 00:00:56,121 Get my own car, cell phone-- 24 00:00:56,123 --> 00:00:57,790 which, now that you mention it... 25 00:00:57,792 --> 00:00:59,124 I didn't mention it. 26 00:00:59,126 --> 00:01:00,793 Smith: Oh, Mr. chan... 27 00:01:00,795 --> 00:01:02,694 (Sighs) Yes? 28 00:01:02,696 --> 00:01:03,796 Uh, why don't you take a fiver 29 00:01:03,798 --> 00:01:06,298 while Larsen snaps a few photos? 30 00:01:06,300 --> 00:01:08,700 Oh. Please, Mr. Smith, 31 00:01:08,702 --> 00:01:10,803 this is no place to dawdle. 32 00:01:12,238 --> 00:01:15,307 Well, how do I look, Larsen? 33 00:01:15,309 --> 00:01:17,042 Very vibrant, sir. 34 00:01:17,577 --> 00:01:19,110 (Twigs snapping) 35 00:01:19,113 --> 00:01:20,913 (Gasps) Do not move! 36 00:01:22,115 --> 00:01:23,682 Black panther! 37 00:01:25,885 --> 00:01:27,853 Shoo! Shoo-shoo-shoo! 38 00:01:27,855 --> 00:01:29,421 (Growling) 39 00:01:29,423 --> 00:01:32,391 Uh, Jackie? I think that only works on bears. 40 00:02:28,815 --> 00:02:29,982 Haah! 41 00:02:36,890 --> 00:02:38,991 Nobody move. 42 00:02:46,432 --> 00:02:48,500 Aah! Throw me your camera! 43 00:02:50,236 --> 00:02:53,005 That is a $4,000 zoltex 44 00:02:53,007 --> 00:02:55,474 with a hand-ground German lens and-- 45 00:02:55,476 --> 00:02:56,642 grrr! 46 00:03:11,524 --> 00:03:12,691 Whew! 47 00:03:13,993 --> 00:03:15,661 And if you want photographs, 48 00:03:15,663 --> 00:03:18,130 buy picture postcards at the airport! 49 00:03:18,132 --> 00:03:19,231 I am through warning you 50 00:03:19,233 --> 00:03:20,499 about the dangers of the bush. 51 00:03:20,501 --> 00:03:22,501 This happens again, we turn back. 52 00:03:22,503 --> 00:03:25,504 Oh, all right, Mr. chan. You've made your point. 53 00:03:25,506 --> 00:03:27,773 No dawdling. 54 00:03:27,775 --> 00:03:30,075 Speaking of which, it seems to me 55 00:03:30,077 --> 00:03:31,643 that if we continue on this path, 56 00:03:31,645 --> 00:03:34,346 it will take 2 days to reach the lost city of the muntabs, 57 00:03:34,348 --> 00:03:38,150 but only 2 hours if we climb over that mountain. 58 00:03:41,688 --> 00:03:46,024 If I had a cell phone, we could have called ahead for a weather report. 59 00:03:47,660 --> 00:03:49,294 According to my map, 60 00:03:49,296 --> 00:03:52,364 the lost city of the muntabs should be right... 61 00:03:56,869 --> 00:04:00,138 Well, now we know how the lost city got its name. 62 00:04:00,140 --> 00:04:01,707 This map can't be wrong. 63 00:04:01,709 --> 00:04:05,410 I--I--I paid a fortune for it! 64 00:04:05,412 --> 00:04:08,614 I warned you when we began the expedition, Mr. Smith. 65 00:04:08,616 --> 00:04:10,349 The map might be a forgery. 66 00:04:10,351 --> 00:04:13,885 There has never been any proof that muntab ruins exist. 67 00:04:19,993 --> 00:04:22,327 What's so great about these muntabs, anyway? 68 00:04:22,329 --> 00:04:25,330 Ancient legends speak of the muntabs' 69 00:04:25,332 --> 00:04:27,366 extraordinary health and long life. 70 00:04:27,368 --> 00:04:29,301 Ooh! Just imagine what secrets 71 00:04:29,303 --> 00:04:31,436 their artifacts might reveal. 72 00:04:35,174 --> 00:04:38,910 I suggest we turn back before the storm grows any worse. 73 00:04:38,912 --> 00:04:40,946 I refuse to give up so easily! 74 00:04:40,948 --> 00:04:42,648 I can't. I won't! 75 00:04:46,019 --> 00:04:47,185 Whoa. 76 00:04:50,023 --> 00:04:51,456 (Squeaking) 77 00:04:55,595 --> 00:04:59,164 Ohh, the muntab cloak of invisibility! 78 00:04:59,166 --> 00:05:00,799 The what? 79 00:05:00,801 --> 00:05:03,802 Some legends speak of the muntabs' mastery of mirage-- 80 00:05:03,804 --> 00:05:05,604 a mixture of science and sorcery 81 00:05:05,606 --> 00:05:08,006 that allowed them to shield their city. 82 00:05:08,008 --> 00:05:09,708 It's definitely a wall, 83 00:05:09,710 --> 00:05:11,109 and if there's a wall, 84 00:05:11,111 --> 00:05:12,978 there must be a door. 85 00:05:15,448 --> 00:05:16,715 (Gasps) 86 00:05:28,528 --> 00:05:30,462 I found it, Larsen, 87 00:05:30,464 --> 00:05:32,764 the lost city of the muntabs. 88 00:05:32,766 --> 00:05:34,399 Bully for you, sir. 89 00:05:34,401 --> 00:05:37,202 We must proceed with extreme caution. 90 00:05:37,204 --> 00:05:39,571 There is no telling what lies... 91 00:05:40,006 --> 00:05:41,239 Ahead? 92 00:05:51,284 --> 00:05:53,585 It's like something out of a Tarzan movie. 93 00:05:53,587 --> 00:05:55,187 It's fantastic. 94 00:06:00,759 --> 00:06:02,260 Muntabs, Larsen. 95 00:06:02,262 --> 00:06:04,062 They still exist. 96 00:06:04,064 --> 00:06:06,031 So it would appear, sir. 97 00:06:08,134 --> 00:06:09,868 You know, if I had a cell phone, 98 00:06:09,870 --> 00:06:11,636 we could be calling 911. 99 00:06:11,638 --> 00:06:13,105 Not now. 100 00:06:13,107 --> 00:06:15,474 Quickly, Larsen. Take a picture. 101 00:06:16,509 --> 00:06:19,010 No! Do not make any sudden moves! 102 00:06:19,012 --> 00:06:20,445 (Murmuring) 103 00:06:21,114 --> 00:06:22,547 Eh, wait! 104 00:06:22,549 --> 00:06:23,982 Uh, please! 105 00:06:24,617 --> 00:06:27,052 We mean no harm. 106 00:06:27,054 --> 00:06:30,188 Uh, I am an archaeologist. 107 00:06:30,190 --> 00:06:32,624 We are just visitors, 108 00:06:32,626 --> 00:06:35,260 uh, accidental tourists. 109 00:06:38,131 --> 00:06:40,065 (Murmuring) (Murmuring) 110 00:06:43,035 --> 00:06:45,437 Sorry. I did not want to do that. 111 00:06:45,439 --> 00:06:47,406 Uh, better come up with some more stuff 112 00:06:47,408 --> 00:06:49,574 you don't want to do, quick. 113 00:06:56,149 --> 00:06:58,817 Huh? What is he, a coward? 114 00:06:58,819 --> 00:07:00,886 It's called capturing the high ground. 115 00:07:00,888 --> 00:07:02,921 Hello? Martial arts 101? 116 00:07:04,490 --> 00:07:07,592 This is a very bad way to work out disagreements. 117 00:07:07,594 --> 00:07:10,328 How about we sit down and--ooof! 118 00:07:10,330 --> 00:07:11,930 Ohh! (Grunting) 119 00:07:16,969 --> 00:07:18,370 (Grunting) 120 00:07:22,975 --> 00:07:24,309 Jackie! 121 00:07:24,311 --> 00:07:25,577 (Gasps) 122 00:07:30,883 --> 00:07:31,983 Ohhh! 123 00:07:45,298 --> 00:07:47,799 Please, I don't want to hurt you. 124 00:07:47,801 --> 00:07:49,100 (Growls) 125 00:07:50,236 --> 00:07:51,770 I warned you. 126 00:07:52,805 --> 00:07:54,338 (Crunching) 127 00:07:54,341 --> 00:07:55,640 (Grunts) 128 00:08:03,216 --> 00:08:05,050 You don't know who you're messing with! 129 00:08:05,052 --> 00:08:06,685 Once my uncle Jackie gets hold of you, 130 00:08:06,687 --> 00:08:07,786 you're history! 131 00:08:07,788 --> 00:08:10,355 Jade, please. You will anger them. 132 00:08:10,357 --> 00:08:13,191 A bit late for that, I dare say. 133 00:08:19,765 --> 00:08:22,167 (Gasps) Their chief! 134 00:08:25,304 --> 00:08:27,072 Well, talk to him, chan. 135 00:08:27,074 --> 00:08:29,841 You're the expert on aboriginal cultures. 136 00:08:30,743 --> 00:08:32,143 Huh? Uh... 137 00:08:33,112 --> 00:08:35,180 How about that rain? 138 00:08:35,182 --> 00:08:37,883 Outsiders not welcome here. 139 00:08:37,885 --> 00:08:40,118 Eh, we come in peace. 140 00:08:40,120 --> 00:08:43,154 In fact, we will happily leave in peace. 141 00:08:43,156 --> 00:08:44,990 Hopefully one piece. 142 00:08:47,960 --> 00:08:49,561 This...Weapon? 143 00:08:49,563 --> 00:08:52,564 Heh heh. No, no. A ca-me-ra. 144 00:08:52,566 --> 00:08:54,633 Push the button. Go ahead. 145 00:08:56,536 --> 00:08:57,636 (Everyone gasps) 146 00:08:57,638 --> 00:08:59,070 (Muttering) 147 00:08:59,772 --> 00:09:01,373 Light in a box. 148 00:09:02,842 --> 00:09:04,509 (Chief laughing) 149 00:09:05,077 --> 00:09:06,878 (Muntabs laughing) 150 00:09:06,880 --> 00:09:09,514 Oh. Ha ha ha ha! Ha ha ha hee hee! 151 00:09:09,516 --> 00:09:11,783 (All laughter stops) 152 00:09:11,785 --> 00:09:15,387 (Clears throat) You see, we mean no harm. 153 00:09:16,889 --> 00:09:18,156 Chief: One way to be sure. 154 00:09:18,158 --> 00:09:21,226 A test. Behold cave of truth. 155 00:09:21,228 --> 00:09:24,062 Only pure of spirit may pass through unharmed. 156 00:09:24,064 --> 00:09:26,531 Well, if you're asking for volunteers... 157 00:09:26,533 --> 00:09:27,766 Him. 158 00:09:27,768 --> 00:09:28,900 Huh? 159 00:09:32,538 --> 00:09:35,273 Um, so what happens if he doesn't make it through? 160 00:09:35,275 --> 00:09:36,741 Then you shall all suffer 161 00:09:36,743 --> 00:09:38,977 a fate far worse than his. 162 00:09:38,979 --> 00:09:41,046 Uh-huh. Come on, chan! 163 00:09:41,048 --> 00:09:43,415 Get your game face on! Let's go! 164 00:09:47,186 --> 00:09:48,587 You can do it, Jackie! 165 00:09:48,589 --> 00:09:49,754 I know you can! 166 00:09:49,756 --> 00:09:51,823 I'm almost positive you can. 167 00:09:51,825 --> 00:09:54,225 Uh, just between you and me, 168 00:09:54,227 --> 00:09:55,493 what are his chances? 169 00:09:55,495 --> 00:09:56,995 Many have entered the cave... 170 00:09:56,997 --> 00:09:58,096 And? 171 00:09:58,098 --> 00:09:59,464 None have emerged. 172 00:09:59,466 --> 00:10:00,632 Ohhh. 173 00:10:07,540 --> 00:10:09,174 (Gasps) A white rhino! 174 00:10:09,176 --> 00:10:10,809 But you are extinct! 175 00:10:10,811 --> 00:10:14,245 Ahh. Another muntab mirage. 176 00:10:16,015 --> 00:10:17,849 Aaaah! Not a mirage! 177 00:10:19,685 --> 00:10:21,386 Bad day, bad day! 178 00:10:31,964 --> 00:10:33,698 Sorry. Good rhino. 179 00:10:34,634 --> 00:10:35,934 I don't hear anything. 180 00:10:35,936 --> 00:10:37,769 Is that a good sign? 181 00:10:43,476 --> 00:10:44,776 Aaaaaah! 182 00:10:45,244 --> 00:10:46,511 D-ohhh! 183 00:10:47,013 --> 00:10:48,413 Aaaaaaaah! 184 00:10:52,451 --> 00:10:53,985 Very bad day! 185 00:10:56,322 --> 00:10:57,455 (Rumbling) 186 00:10:57,457 --> 00:10:58,623 Chan! 187 00:10:58,625 --> 00:11:00,225 Please, Jackie. 188 00:11:05,698 --> 00:11:07,732 His heart was not pure. 189 00:11:07,734 --> 00:11:10,335 You will all pay for your lies. 190 00:11:12,338 --> 00:11:13,738 (Coughing) 191 00:11:15,708 --> 00:11:19,144 You should really reinforce those walls. 192 00:11:19,146 --> 00:11:21,179 Cave is very flimsy. 193 00:11:21,181 --> 00:11:23,581 What'd I tell you? My uncle is pure of heart 194 00:11:23,583 --> 00:11:25,150 and tough as nails. 195 00:11:25,152 --> 00:11:26,317 Ohhh. 196 00:11:32,525 --> 00:11:33,825 (Playing in rhythm) 197 00:11:33,827 --> 00:11:36,494 Eat, eat. 198 00:11:36,496 --> 00:11:38,963 Thank you. You are very generous. 199 00:11:38,964 --> 00:11:42,033 Generosity not given. It is earned. 200 00:11:42,035 --> 00:11:43,368 Oh, that's very wise, yes. 201 00:11:43,370 --> 00:11:45,704 Uh, one would expect a chief of such wisdom 202 00:11:45,706 --> 00:11:47,806 to be an old man, but you, uh, 203 00:11:47,808 --> 00:11:50,275 not a gray hair or a wrinkle. 204 00:11:50,277 --> 00:11:53,244 In fact, not one of you looks a day over 35. 205 00:11:54,513 --> 00:11:57,082 It is a blessing to have wisdom of age 206 00:11:57,083 --> 00:11:58,817 and body of youth. 207 00:11:58,818 --> 00:12:00,652 Oh, I couldn't agree more. 208 00:12:00,654 --> 00:12:03,621 So how do you do it? Uh, diets? Exercise? 209 00:12:03,623 --> 00:12:06,891 Our ways are muntab ways. 210 00:12:06,893 --> 00:12:08,626 Oh, come on, chief. 211 00:12:08,628 --> 00:12:11,162 I'm prepared to offer plenty for your secret. 212 00:12:11,164 --> 00:12:12,831 Do you know what this is? 213 00:12:12,833 --> 00:12:15,567 Money. Major dinero. 214 00:12:17,470 --> 00:12:19,471 Hmm. Prefer cloth. 215 00:12:22,007 --> 00:12:24,008 Huh. Tell you one thing, chan. 216 00:12:24,010 --> 00:12:25,410 These people may look good, 217 00:12:25,412 --> 00:12:28,012 but they are backward as all get out. 218 00:12:30,082 --> 00:12:32,016 (Laughter) 219 00:12:32,018 --> 00:12:33,818 Come, Jade. We play. 220 00:12:43,596 --> 00:12:45,864 Hello. 221 00:12:45,866 --> 00:12:48,700 Cool, abila. 2 dolls for the price of one. 222 00:12:48,702 --> 00:12:50,268 Want to play with her? 223 00:12:50,270 --> 00:12:53,238 Uh, thanks, but I'm a little old to be playing with dolls. 224 00:12:53,240 --> 00:12:55,573 Oh--not that there's anything wrong with them. 225 00:12:55,575 --> 00:12:56,741 I mean, when I was your age-- 226 00:12:56,743 --> 00:12:58,676 what are you, like, 7, 8? 227 00:12:58,678 --> 00:13:01,346 Heh. 230. 228 00:13:01,348 --> 00:13:02,847 (Laughs) Oh, right. 229 00:13:02,849 --> 00:13:05,116 Jade, I want to show you something, 230 00:13:05,118 --> 00:13:07,552 but you must promise to keep it a secret. 231 00:13:07,554 --> 00:13:09,354 My nickname? Fort Knox. 232 00:13:09,356 --> 00:13:12,857 Secrets go in, they don't come out. 233 00:13:12,859 --> 00:13:16,261 Honored guest, tell me, what brought you here? 234 00:13:16,263 --> 00:13:18,863 How you find muntabs? 235 00:13:18,865 --> 00:13:20,799 Mr. Smith purchased this map, 236 00:13:20,801 --> 00:13:24,035 and we began searching for your ruins. 237 00:13:24,037 --> 00:13:26,671 Uh, I mean, not ruins. I mean, 238 00:13:26,673 --> 00:13:29,274 we had no idea that your people still... 239 00:13:29,276 --> 00:13:30,642 Uh, that you were-- 240 00:13:31,310 --> 00:13:33,912 ah! Entertainment! 241 00:13:39,718 --> 00:13:43,087 Honored guest, please join fire dance. 242 00:13:45,357 --> 00:13:48,860 Oh, uh, well, thank you. But I am not much of a dancer. 243 00:13:49,662 --> 00:13:52,363 Not wise to dishonor chief. 244 00:13:57,069 --> 00:13:58,436 This ought to be good. 245 00:13:58,438 --> 00:13:59,871 Oh! Oh! Oh! 246 00:14:02,007 --> 00:14:03,441 Oh! Oh! Oh! 247 00:14:04,710 --> 00:14:06,211 Honored guest spoke truth. 248 00:14:06,213 --> 00:14:07,812 Not good dancer. 249 00:14:11,750 --> 00:14:12,951 (Gasps) 250 00:14:12,953 --> 00:14:14,619 Chalice of life! 251 00:14:15,621 --> 00:14:17,222 It is gone! 252 00:14:17,224 --> 00:14:18,890 Chalice of life? 253 00:14:20,526 --> 00:14:21,659 Muntab: Chalice! 254 00:14:23,362 --> 00:14:25,864 Second muntab: Where's the chalice? 255 00:14:32,338 --> 00:14:34,439 Return it, now! 256 00:14:34,441 --> 00:14:37,008 Uh, but I did not take your chalice. 257 00:14:37,543 --> 00:14:38,676 See? 258 00:14:41,046 --> 00:14:42,213 Lies! 259 00:14:43,315 --> 00:14:45,216 Hold on! 260 00:14:45,218 --> 00:14:47,385 Jackie went through that truth tunnel thing, didn't he? 261 00:14:47,387 --> 00:14:49,787 So he's pure or something, right? 262 00:14:50,723 --> 00:14:52,891 The young one is wise. 263 00:14:52,893 --> 00:14:54,325 You betcha. 264 00:14:58,731 --> 00:15:00,231 Smith. 265 00:15:00,233 --> 00:15:02,834 Ugh. We are doomed. 266 00:15:03,402 --> 00:15:05,403 What do you mean? 267 00:15:05,405 --> 00:15:08,439 Chief: Chalice filled with water from altar 268 00:15:08,441 --> 00:15:10,141 gives muntabs eternal life. 269 00:15:10,143 --> 00:15:12,577 Stay young forever. 270 00:15:12,579 --> 00:15:15,713 So, you weren't kidding. 230? 271 00:15:15,715 --> 00:15:18,249 I will be 231 next week. 272 00:15:18,251 --> 00:15:20,418 Uh, happy birthday? 273 00:15:20,420 --> 00:15:23,588 Without chalice, we will grow old. 274 00:15:23,590 --> 00:15:25,089 And Smith will be immortal? 275 00:15:25,091 --> 00:15:28,126 2,000 plus years of obnoxiousness. Yuck! 276 00:15:28,128 --> 00:15:30,628 Jade! You must gather your warriors! 277 00:15:30,630 --> 00:15:31,829 Smith couldn't have gone far. 278 00:15:31,831 --> 00:15:32,897 We'll stop him! 279 00:15:32,899 --> 00:15:34,766 We already grow weak. 280 00:15:34,768 --> 00:15:36,768 With no chalice to refresh us, 281 00:15:36,770 --> 00:15:38,303 we will perish in the jungle. 282 00:15:38,305 --> 00:15:40,672 It is too late. 283 00:15:40,674 --> 00:15:43,608 Too late? Come on! Where's that good old muntab-- 284 00:15:43,610 --> 00:15:45,643 uh, I mean young muntab spirit? 285 00:15:45,645 --> 00:15:47,178 It's never too late. 286 00:15:47,180 --> 00:15:50,748 You are so young, yet speak with the wisdom of an elder. 287 00:15:50,750 --> 00:15:52,083 See, Jackie? 288 00:15:52,085 --> 00:15:53,718 He won't even let me have my own cell phone. 289 00:15:53,720 --> 00:15:55,119 Ugh! Jade! 290 00:16:06,765 --> 00:16:08,700 (Both panting) 291 00:16:08,701 --> 00:16:09,968 Jackie! 292 00:16:26,118 --> 00:16:28,453 Everything I've ever hoped for, Larsen, 293 00:16:28,455 --> 00:16:30,221 right here, right now. 294 00:16:30,223 --> 00:16:31,322 Eternal youth! 295 00:16:31,324 --> 00:16:33,291 Eternal life! 296 00:16:33,293 --> 00:16:35,793 Perhaps you would like me to sample it first, sir? 297 00:16:35,795 --> 00:16:37,495 To make sure it's safe. 298 00:16:37,497 --> 00:16:39,364 Oh, no, that won't be necessary. 299 00:16:39,366 --> 00:16:41,899 You don't think I'd leave you out of this, 300 00:16:41,901 --> 00:16:43,301 do you, old friend? 301 00:16:43,303 --> 00:16:45,970 After all your years of faithful service? 302 00:16:45,972 --> 00:16:47,438 Well, I had hoped-- 303 00:16:47,440 --> 00:16:50,008 Larsen, I want you by my side 304 00:16:50,010 --> 00:16:51,843 to serve me forever. 305 00:16:52,544 --> 00:16:53,978 Oh, goodie. 306 00:17:10,729 --> 00:17:12,296 Shake him off! 307 00:17:16,935 --> 00:17:18,102 Whoa! 308 00:17:18,670 --> 00:17:20,204 Ugh! Gah! Ugh! 309 00:17:20,206 --> 00:17:21,372 Gaah! 310 00:17:21,374 --> 00:17:22,540 Whoa! 311 00:17:24,176 --> 00:17:26,110 Larsen, cut the ladder! 312 00:17:26,112 --> 00:17:28,613 Is that really necessary, sir? 313 00:17:28,615 --> 00:17:31,416 What harm could he possibly do you now? 314 00:17:31,418 --> 00:17:32,650 Do it! 315 00:17:58,877 --> 00:18:00,978 Well, don't just sit there, Larsen. 316 00:18:00,980 --> 00:18:02,413 Take the controls! 317 00:18:03,682 --> 00:18:05,950 You're not stopping me, chan! 318 00:18:07,786 --> 00:18:09,487 What did you do?! 319 00:18:09,489 --> 00:18:10,855 Parachutes! 320 00:18:10,857 --> 00:18:12,256 Oh, none for us, thanks. 321 00:18:12,258 --> 00:18:14,592 You see, Larsen and I are immortal now. 322 00:18:14,594 --> 00:18:15,893 Want it? 323 00:18:21,567 --> 00:18:23,367 Good-bye, Mr. chan. 324 00:18:24,603 --> 00:18:25,837 Yaaah! 325 00:18:38,951 --> 00:18:40,685 Ow! Unh! Unh! 326 00:18:40,687 --> 00:18:42,553 Ow! Unh! Unh! 327 00:18:42,555 --> 00:18:44,088 Ow! Ooh! Unh! 328 00:18:44,656 --> 00:18:45,790 Ohh! 329 00:18:49,528 --> 00:18:51,362 Guess what I caught? 330 00:19:00,005 --> 00:19:02,240 My camera! Completely ruined! 331 00:19:02,242 --> 00:19:05,309 Well, that's it, Larsen. I'm docking your wages for 75 years. 332 00:19:05,310 --> 00:19:06,644 Yes, sir. 333 00:19:10,983 --> 00:19:12,250 (Gasps) 334 00:19:15,087 --> 00:19:16,319 Abila? 335 00:19:16,322 --> 00:19:17,488 Jade. 336 00:19:29,701 --> 00:19:31,769 Thank you for saving my people. 337 00:19:31,771 --> 00:19:34,472 You are brave and generous. 338 00:19:34,474 --> 00:19:37,008 As a wise, young chief once told me, 339 00:19:37,010 --> 00:19:38,843 generosity is not given, 340 00:19:38,845 --> 00:19:40,378 it is earned. 341 00:19:42,514 --> 00:19:45,183 Uh, Jackie, that was Smith's map. 342 00:19:45,185 --> 00:19:48,386 Yes. No one will ever find the muntabs again. 343 00:19:48,388 --> 00:19:51,788 Hello? How are we supposed to find our way back through the jungle? 344 00:19:54,159 --> 00:19:55,426 Well, Larsen... 345 00:19:55,428 --> 00:19:56,626 How do I look? 346 00:19:56,629 --> 00:19:58,361 Very youthful, sir. 347 00:19:58,364 --> 00:20:00,565 I think I need to be changed. 348 00:20:01,200 --> 00:20:02,633 Oh, goodie. 349 00:20:05,437 --> 00:20:08,005 I am sure this is the right way. 350 00:20:08,007 --> 00:20:09,974 You said that 6 hours ago. 351 00:20:09,976 --> 00:20:12,210 Of course, if I had my own cell phone, 352 00:20:12,212 --> 00:20:14,712 we could call captain black or a taxi or something. 353 00:20:14,714 --> 00:20:16,447 This is really not the time, Jade. 354 00:20:22,387 --> 00:20:24,055 Hey, Jackie. 355 00:20:24,057 --> 00:20:27,225 If you could have any wish in the world, what would you wish for? 356 00:20:27,227 --> 00:20:28,526 Peace. 357 00:20:28,528 --> 00:20:33,497 We already have so many natural problems. 358 00:20:33,499 --> 00:20:36,701 Earthquakes. Tornados. Hunger. 359 00:20:36,703 --> 00:20:38,970 We've been killing so many people. 360 00:20:38,972 --> 00:20:41,906 So many fighting going on. 361 00:20:41,908 --> 00:20:44,475 We don't need human problems. 362 00:20:44,477 --> 00:21:18,278 Really. I really need peace.