1
00:00:05,338 --> 00:00:07,673
I cannot believe
I am stuck in the jungle
2
00:00:07,675 --> 00:00:09,174
with such a spoiled brat.
3
00:00:09,176 --> 00:00:10,676
You invited me.
4
00:00:10,678 --> 00:00:12,644
I was talking
about him.
5
00:00:15,348 --> 00:00:17,716
Mr. Smith! Please,
6
00:00:17,718 --> 00:00:19,685
we must stay together.
7
00:00:19,687 --> 00:00:21,820
There are many dangers
in the bush.
8
00:00:21,822 --> 00:00:23,989
Eh, yes, yes,
so you keep saying.
9
00:00:23,991 --> 00:00:25,724
Hop to it, Larsen.
10
00:00:28,395 --> 00:00:31,163
Why don't we ditch
frick and frack
and have some real fun?
11
00:00:31,165 --> 00:00:32,664
Go swinging
with the monkeys
12
00:00:32,666 --> 00:00:34,233
or wrestle a crocodile?
13
00:00:34,235 --> 00:00:35,667
What do you say, big j?
14
00:00:35,669 --> 00:00:37,770
I'm sorry, Jade,
but you must learn
15
00:00:37,772 --> 00:00:40,606
that growing up
sometimes means
having to do things
16
00:00:40,607 --> 00:00:42,141
that are not fun.
17
00:00:42,143 --> 00:00:44,243
Like guiding
obnoxious jerks
through the jungle
18
00:00:44,245 --> 00:00:46,645
just 'cause they
give lots of money
to the museum?
19
00:00:46,647 --> 00:00:48,747
Uh...Yes.
20
00:00:48,749 --> 00:00:51,383
In that case,
- I never want to grow up.
21
00:00:51,385 --> 00:00:52,684
What am I saying?
22
00:00:52,686 --> 00:00:54,420
I can't wait to grow up.
23
00:00:54,422 --> 00:00:56,121
Get my own car,
cell phone--
24
00:00:56,123 --> 00:00:57,790
which, now that you
mention it...
25
00:00:57,792 --> 00:00:59,124
I didn't mention it.
26
00:00:59,126 --> 00:01:00,793
Smith: Oh, Mr. chan...
27
00:01:00,795 --> 00:01:02,694
(Sighs) Yes?
28
00:01:02,696 --> 00:01:03,796
Uh, why don't you
take a fiver
29
00:01:03,798 --> 00:01:06,298
while Larsen snaps
a few photos?
30
00:01:06,300 --> 00:01:08,700
Oh. Please, Mr. Smith,
31
00:01:08,702 --> 00:01:10,803
this is no place
to dawdle.
32
00:01:12,238 --> 00:01:15,307
Well, how do I look,
Larsen?
33
00:01:15,309 --> 00:01:17,042
Very vibrant, sir.
34
00:01:17,577 --> 00:01:19,110
(Twigs snapping)
35
00:01:19,113 --> 00:01:20,913
(Gasps)
Do not move!
36
00:01:22,115 --> 00:01:23,682
Black panther!
37
00:01:25,885 --> 00:01:27,853
Shoo! Shoo-shoo-shoo!
38
00:01:27,855 --> 00:01:29,421
(Growling)
39
00:01:29,423 --> 00:01:32,391
Uh, Jackie?
I think that only
works on bears.
40
00:02:28,815 --> 00:02:29,982
Haah!
41
00:02:36,890 --> 00:02:38,991
Nobody move.
42
00:02:46,432 --> 00:02:48,500
Aah! Throw me
your camera!
43
00:02:50,236 --> 00:02:53,005
That is
a $4,000 zoltex
44
00:02:53,007 --> 00:02:55,474
with a hand-ground
German lens and--
45
00:02:55,476 --> 00:02:56,642
grrr!
46
00:03:11,524 --> 00:03:12,691
Whew!
47
00:03:13,993 --> 00:03:15,661
And if you want
photographs,
48
00:03:15,663 --> 00:03:18,130
buy picture postcards
at the airport!
49
00:03:18,132 --> 00:03:19,231
I am through
warning you
50
00:03:19,233 --> 00:03:20,499
about the dangers
of the bush.
51
00:03:20,501 --> 00:03:22,501
This happens again,
we turn back.
52
00:03:22,503 --> 00:03:25,504
Oh, all right, Mr. chan.
You've made your point.
53
00:03:25,506 --> 00:03:27,773
No dawdling.
54
00:03:27,775 --> 00:03:30,075
Speaking of which,
it seems to me
55
00:03:30,077 --> 00:03:31,643
that if we continue
on this path,
56
00:03:31,645 --> 00:03:34,346
it will take 2 days
to reach the lost city
of the muntabs,
57
00:03:34,348 --> 00:03:38,150
but only 2 hours
if we climb over
that mountain.
58
00:03:41,688 --> 00:03:46,024
If I had a cell phone,
we could have called ahead
for a weather report.
59
00:03:47,660 --> 00:03:49,294
According to my map,
60
00:03:49,296 --> 00:03:52,364
the lost city
of the muntabs
should be right...
61
00:03:56,869 --> 00:04:00,138
Well, now we know
how the lost city
got its name.
62
00:04:00,140 --> 00:04:01,707
This map can't be wrong.
63
00:04:01,709 --> 00:04:05,410
I--I--I paid a fortune
for it!
64
00:04:05,412 --> 00:04:08,614
I warned you when we
began the expedition,
Mr. Smith.
65
00:04:08,616 --> 00:04:10,349
The map might be
a forgery.
66
00:04:10,351 --> 00:04:13,885
There has never been any proof
that muntab ruins exist.
67
00:04:19,993 --> 00:04:22,327
What's so great about
these muntabs, anyway?
68
00:04:22,329 --> 00:04:25,330
Ancient legends
speak of
the muntabs'
69
00:04:25,332 --> 00:04:27,366
extraordinary health
and long life.
70
00:04:27,368 --> 00:04:29,301
Ooh! Just imagine
what secrets
71
00:04:29,303 --> 00:04:31,436
their artifacts
might reveal.
72
00:04:35,174 --> 00:04:38,910
I suggest we turn back
before the storm
grows any worse.
73
00:04:38,912 --> 00:04:40,946
I refuse to give up
so easily!
74
00:04:40,948 --> 00:04:42,648
I can't. I won't!
75
00:04:46,019 --> 00:04:47,185
Whoa.
76
00:04:50,023 --> 00:04:51,456
(Squeaking)
77
00:04:55,595 --> 00:04:59,164
Ohh, the muntab cloak
of invisibility!
78
00:04:59,166 --> 00:05:00,799
The what?
79
00:05:00,801 --> 00:05:03,802
Some legends speak
of the muntabs'
mastery of mirage--
80
00:05:03,804 --> 00:05:05,604
a mixture of science
and sorcery
81
00:05:05,606 --> 00:05:08,006
that allowed them
to shield their city.
82
00:05:08,008 --> 00:05:09,708
It's definitely a wall,
83
00:05:09,710 --> 00:05:11,109
and if there's a wall,
84
00:05:11,111 --> 00:05:12,978
there must be a door.
85
00:05:15,448 --> 00:05:16,715
(Gasps)
86
00:05:28,528 --> 00:05:30,462
I found it, Larsen,
87
00:05:30,464 --> 00:05:32,764
the lost city
of the muntabs.
88
00:05:32,766 --> 00:05:34,399
Bully for you,
sir.
89
00:05:34,401 --> 00:05:37,202
We must proceed
with extreme caution.
90
00:05:37,204 --> 00:05:39,571
There is no telling
what lies...
91
00:05:40,006 --> 00:05:41,239
Ahead?
92
00:05:51,284 --> 00:05:53,585
It's like
something out of
a Tarzan movie.
93
00:05:53,587 --> 00:05:55,187
It's fantastic.
94
00:06:00,759 --> 00:06:02,260
Muntabs, Larsen.
95
00:06:02,262 --> 00:06:04,062
They still exist.
96
00:06:04,064 --> 00:06:06,031
So it would
appear, sir.
97
00:06:08,134 --> 00:06:09,868
You know, if I had
a cell phone,
98
00:06:09,870 --> 00:06:11,636
we could be
calling 911.
99
00:06:11,638 --> 00:06:13,105
Not now.
100
00:06:13,107 --> 00:06:15,474
Quickly, Larsen.
Take a picture.
101
00:06:16,509 --> 00:06:19,010
No! Do not make
any sudden moves!
102
00:06:19,012 --> 00:06:20,445
(Murmuring)
103
00:06:21,114 --> 00:06:22,547
Eh, wait!
104
00:06:22,549 --> 00:06:23,982
Uh, please!
105
00:06:24,617 --> 00:06:27,052
We mean no harm.
106
00:06:27,054 --> 00:06:30,188
Uh, I am
an archaeologist.
107
00:06:30,190 --> 00:06:32,624
We are just visitors,
108
00:06:32,626 --> 00:06:35,260
uh, accidental tourists.
109
00:06:38,131 --> 00:06:40,065
(Murmuring)
(Murmuring)
110
00:06:43,035 --> 00:06:45,437
Sorry. I did not
want to do that.
111
00:06:45,439 --> 00:06:47,406
Uh, better come up
with some more stuff
112
00:06:47,408 --> 00:06:49,574
you don't want to do,
quick.
113
00:06:56,149 --> 00:06:58,817
Huh? What is he,
a coward?
114
00:06:58,819 --> 00:07:00,886
It's called capturing
the high ground.
115
00:07:00,888 --> 00:07:02,921
Hello? Martial arts 101?
116
00:07:04,490 --> 00:07:07,592
This is a very bad way
to work out disagreements.
117
00:07:07,594 --> 00:07:10,328
How about we sit down
and--ooof!
118
00:07:10,330 --> 00:07:11,930
Ohh! (Grunting)
119
00:07:16,969 --> 00:07:18,370
(Grunting)
120
00:07:22,975 --> 00:07:24,309
Jackie!
121
00:07:24,311 --> 00:07:25,577
(Gasps)
122
00:07:30,883 --> 00:07:31,983
Ohhh!
123
00:07:45,298 --> 00:07:47,799
Please, I don't want
to hurt you.
124
00:07:47,801 --> 00:07:49,100
(Growls)
125
00:07:50,236 --> 00:07:51,770
I warned you.
126
00:07:52,805 --> 00:07:54,338
(Crunching)
127
00:07:54,341 --> 00:07:55,640
(Grunts)
128
00:08:03,216 --> 00:08:05,050
You don't know who
you're messing with!
129
00:08:05,052 --> 00:08:06,685
Once my uncle Jackie
gets hold of you,
130
00:08:06,687 --> 00:08:07,786
you're history!
131
00:08:07,788 --> 00:08:10,355
Jade, please.
You will anger them.
132
00:08:10,357 --> 00:08:13,191
A bit late for that,
I dare say.
133
00:08:19,765 --> 00:08:22,167
(Gasps) Their chief!
134
00:08:25,304 --> 00:08:27,072
Well, talk
to him, chan.
135
00:08:27,074 --> 00:08:29,841
You're the expert
on aboriginal
cultures.
136
00:08:30,743 --> 00:08:32,143
Huh? Uh...
137
00:08:33,112 --> 00:08:35,180
How about that rain?
138
00:08:35,182 --> 00:08:37,883
Outsiders
not welcome here.
139
00:08:37,885 --> 00:08:40,118
Eh, we come
in peace.
140
00:08:40,120 --> 00:08:43,154
In fact,
we will happily
leave in peace.
141
00:08:43,156 --> 00:08:44,990
Hopefully one piece.
142
00:08:47,960 --> 00:08:49,561
This...Weapon?
143
00:08:49,563 --> 00:08:52,564
Heh heh. No, no.
A ca-me-ra.
144
00:08:52,566 --> 00:08:54,633
Push the button.
Go ahead.
145
00:08:56,536 --> 00:08:57,636
(Everyone gasps)
146
00:08:57,638 --> 00:08:59,070
(Muttering)
147
00:08:59,772 --> 00:09:01,373
Light in a box.
148
00:09:02,842 --> 00:09:04,509
(Chief laughing)
149
00:09:05,077 --> 00:09:06,878
(Muntabs laughing)
150
00:09:06,880 --> 00:09:09,514
Oh. Ha ha ha ha!
Ha ha ha hee hee!
151
00:09:09,516 --> 00:09:11,783
(All laughter stops)
152
00:09:11,785 --> 00:09:15,387
(Clears throat)
You see, we mean
no harm.
153
00:09:16,889 --> 00:09:18,156
Chief: One way to be sure.
154
00:09:18,158 --> 00:09:21,226
A test.
Behold cave of truth.
155
00:09:21,228 --> 00:09:24,062
Only pure of spirit
may pass through unharmed.
156
00:09:24,064 --> 00:09:26,531
Well, if you're
asking for
volunteers...
157
00:09:26,533 --> 00:09:27,766
Him.
158
00:09:27,768 --> 00:09:28,900
Huh?
159
00:09:32,538 --> 00:09:35,273
Um, so what happens
if he doesn't
make it through?
160
00:09:35,275 --> 00:09:36,741
Then you shall
all suffer
161
00:09:36,743 --> 00:09:38,977
a fate far worse
than his.
162
00:09:38,979 --> 00:09:41,046
Uh-huh.
Come on, chan!
163
00:09:41,048 --> 00:09:43,415
Get your game face
on! Let's go!
164
00:09:47,186 --> 00:09:48,587
You can do it, Jackie!
165
00:09:48,589 --> 00:09:49,754
I know you can!
166
00:09:49,756 --> 00:09:51,823
I'm almost positive
you can.
167
00:09:51,825 --> 00:09:54,225
Uh, just between
you and me,
168
00:09:54,227 --> 00:09:55,493
what are his chances?
169
00:09:55,495 --> 00:09:56,995
Many have entered
the cave...
170
00:09:56,997 --> 00:09:58,096
And?
171
00:09:58,098 --> 00:09:59,464
None have emerged.
172
00:09:59,466 --> 00:10:00,632
Ohhh.
173
00:10:07,540 --> 00:10:09,174
(Gasps) A white rhino!
174
00:10:09,176 --> 00:10:10,809
But you are extinct!
175
00:10:10,811 --> 00:10:14,245
Ahh. Another
muntab mirage.
176
00:10:16,015 --> 00:10:17,849
Aaaah! Not a mirage!
177
00:10:19,685 --> 00:10:21,386
Bad day, bad day!
178
00:10:31,964 --> 00:10:33,698
Sorry. Good rhino.
179
00:10:34,634 --> 00:10:35,934
I don't hear anything.
180
00:10:35,936 --> 00:10:37,769
Is that a good sign?
181
00:10:43,476 --> 00:10:44,776
Aaaaaah!
182
00:10:45,244 --> 00:10:46,511
D-ohhh!
183
00:10:47,013 --> 00:10:48,413
Aaaaaaaah!
184
00:10:52,451 --> 00:10:53,985
Very bad day!
185
00:10:56,322 --> 00:10:57,455
(Rumbling)
186
00:10:57,457 --> 00:10:58,623
Chan!
187
00:10:58,625 --> 00:11:00,225
Please, Jackie.
188
00:11:05,698 --> 00:11:07,732
His heart
was not pure.
189
00:11:07,734 --> 00:11:10,335
You will all pay
for your lies.
190
00:11:12,338 --> 00:11:13,738
(Coughing)
191
00:11:15,708 --> 00:11:19,144
You should really
reinforce those walls.
192
00:11:19,146 --> 00:11:21,179
Cave is very flimsy.
193
00:11:21,181 --> 00:11:23,581
What'd I tell you?
My uncle is pure of heart
194
00:11:23,583 --> 00:11:25,150
and tough as nails.
195
00:11:25,152 --> 00:11:26,317
Ohhh.
196
00:11:32,525 --> 00:11:33,825
(Playing in rhythm)
197
00:11:33,827 --> 00:11:36,494
Eat, eat.
198
00:11:36,496 --> 00:11:38,963
Thank you.
You are very generous.
199
00:11:38,964 --> 00:11:42,033
Generosity
not given.
It is earned.
200
00:11:42,035 --> 00:11:43,368
Oh, that's
very wise, yes.
201
00:11:43,370 --> 00:11:45,704
Uh, one would expect
a chief of such wisdom
202
00:11:45,706 --> 00:11:47,806
to be an old man,
but you, uh,
203
00:11:47,808 --> 00:11:50,275
not a gray hair
or a wrinkle.
204
00:11:50,277 --> 00:11:53,244
In fact, not one of you
looks a day over 35.
205
00:11:54,513 --> 00:11:57,082
It is a blessing
to have wisdom of age
206
00:11:57,083 --> 00:11:58,817
and body of youth.
207
00:11:58,818 --> 00:12:00,652
Oh, I couldn't agree more.
208
00:12:00,654 --> 00:12:03,621
So how do you do it?
Uh, diets? Exercise?
209
00:12:03,623 --> 00:12:06,891
Our ways
are muntab ways.
210
00:12:06,893 --> 00:12:08,626
Oh, come on, chief.
211
00:12:08,628 --> 00:12:11,162
I'm prepared to offer
plenty for your secret.
212
00:12:11,164 --> 00:12:12,831
Do you know
what this is?
213
00:12:12,833 --> 00:12:15,567
Money. Major dinero.
214
00:12:17,470 --> 00:12:19,471
Hmm. Prefer cloth.
215
00:12:22,007 --> 00:12:24,008
Huh. Tell you
one thing, chan.
216
00:12:24,010 --> 00:12:25,410
These people
may look good,
217
00:12:25,412 --> 00:12:28,012
but they are backward
as all get out.
218
00:12:30,082 --> 00:12:32,016
(Laughter)
219
00:12:32,018 --> 00:12:33,818
Come, Jade.
We play.
220
00:12:43,596 --> 00:12:45,864
Hello.
221
00:12:45,866 --> 00:12:48,700
Cool, abila.
2 dolls for
the price of one.
222
00:12:48,702 --> 00:12:50,268
Want to play
with her?
223
00:12:50,270 --> 00:12:53,238
Uh, thanks,
but I'm a little old
to be playing with dolls.
224
00:12:53,240 --> 00:12:55,573
Oh--not that there's
anything wrong with them.
225
00:12:55,575 --> 00:12:56,741
I mean, when I was
your age--
226
00:12:56,743 --> 00:12:58,676
what are you,
like, 7, 8?
227
00:12:58,678 --> 00:13:01,346
Heh. 230.
228
00:13:01,348 --> 00:13:02,847
(Laughs) Oh, right.
229
00:13:02,849 --> 00:13:05,116
Jade, I want to
show you something,
230
00:13:05,118 --> 00:13:07,552
but you must promise
to keep it a secret.
231
00:13:07,554 --> 00:13:09,354
My nickname? Fort Knox.
232
00:13:09,356 --> 00:13:12,857
Secrets go in,
they don't come out.
233
00:13:12,859 --> 00:13:16,261
Honored guest,
tell me, what
brought you here?
234
00:13:16,263 --> 00:13:18,863
How you
find muntabs?
235
00:13:18,865 --> 00:13:20,799
Mr. Smith
purchased this map,
236
00:13:20,801 --> 00:13:24,035
and we began
searching for your ruins.
237
00:13:24,037 --> 00:13:26,671
Uh, I mean,
not ruins. I mean,
238
00:13:26,673 --> 00:13:29,274
we had no idea
that your people still...
239
00:13:29,276 --> 00:13:30,642
Uh, that you were--
240
00:13:31,310 --> 00:13:33,912
ah! Entertainment!
241
00:13:39,718 --> 00:13:43,087
Honored guest,
please join fire dance.
242
00:13:45,357 --> 00:13:48,860
Oh, uh, well, thank you.
But I am not much
of a dancer.
243
00:13:49,662 --> 00:13:52,363
Not wise to dishonor chief.
244
00:13:57,069 --> 00:13:58,436
This ought to be good.
245
00:13:58,438 --> 00:13:59,871
Oh! Oh! Oh!
246
00:14:02,007 --> 00:14:03,441
Oh! Oh! Oh!
247
00:14:04,710 --> 00:14:06,211
Honored guest spoke truth.
248
00:14:06,213 --> 00:14:07,812
Not good dancer.
249
00:14:11,750 --> 00:14:12,951
(Gasps)
250
00:14:12,953 --> 00:14:14,619
Chalice of life!
251
00:14:15,621 --> 00:14:17,222
It is gone!
252
00:14:17,224 --> 00:14:18,890
Chalice of life?
253
00:14:20,526 --> 00:14:21,659
Muntab: Chalice!
254
00:14:23,362 --> 00:14:25,864
Second muntab:
Where's the chalice?
255
00:14:32,338 --> 00:14:34,439
Return it, now!
256
00:14:34,441 --> 00:14:37,008
Uh, but I did not
take your chalice.
257
00:14:37,543 --> 00:14:38,676
See?
258
00:14:41,046 --> 00:14:42,213
Lies!
259
00:14:43,315 --> 00:14:45,216
Hold on!
260
00:14:45,218 --> 00:14:47,385
Jackie went through
that truth tunnel thing,
didn't he?
261
00:14:47,387 --> 00:14:49,787
So he's pure
or something, right?
262
00:14:50,723 --> 00:14:52,891
The young one is wise.
263
00:14:52,893 --> 00:14:54,325
You betcha.
264
00:14:58,731 --> 00:15:00,231
Smith.
265
00:15:00,233 --> 00:15:02,834
Ugh. We are doomed.
266
00:15:03,402 --> 00:15:05,403
What do you mean?
267
00:15:05,405 --> 00:15:08,439
Chief: Chalice filled
with water from altar
268
00:15:08,441 --> 00:15:10,141
gives muntabs
eternal life.
269
00:15:10,143 --> 00:15:12,577
Stay young forever.
270
00:15:12,579 --> 00:15:15,713
So, you weren't
kidding. 230?
271
00:15:15,715 --> 00:15:18,249
I will be 231
next week.
272
00:15:18,251 --> 00:15:20,418
Uh, happy birthday?
273
00:15:20,420 --> 00:15:23,588
Without chalice,
we will grow old.
274
00:15:23,590 --> 00:15:25,089
And Smith
will be immortal?
275
00:15:25,091 --> 00:15:28,126
2,000 plus years
of obnoxiousness.
Yuck!
276
00:15:28,128 --> 00:15:30,628
Jade!
You must gather
your warriors!
277
00:15:30,630 --> 00:15:31,829
Smith couldn't
have gone far.
278
00:15:31,831 --> 00:15:32,897
We'll stop him!
279
00:15:32,899 --> 00:15:34,766
We already grow weak.
280
00:15:34,768 --> 00:15:36,768
With no chalice
to refresh us,
281
00:15:36,770 --> 00:15:38,303
we will perish
in the jungle.
282
00:15:38,305 --> 00:15:40,672
It is too late.
283
00:15:40,674 --> 00:15:43,608
Too late? Come on!
Where's that good
old muntab--
284
00:15:43,610 --> 00:15:45,643
uh, I mean young
muntab spirit?
285
00:15:45,645 --> 00:15:47,178
It's never too late.
286
00:15:47,180 --> 00:15:50,748
You are so young,
yet speak with the wisdom
of an elder.
287
00:15:50,750 --> 00:15:52,083
See, Jackie?
288
00:15:52,085 --> 00:15:53,718
He won't even
let me have
my own cell phone.
289
00:15:53,720 --> 00:15:55,119
Ugh! Jade!
290
00:16:06,765 --> 00:16:08,700
(Both panting)
291
00:16:08,701 --> 00:16:09,968
Jackie!
292
00:16:26,118 --> 00:16:28,453
Everything I've
ever hoped for,
Larsen,
293
00:16:28,455 --> 00:16:30,221
right here, right now.
294
00:16:30,223 --> 00:16:31,322
Eternal youth!
295
00:16:31,324 --> 00:16:33,291
Eternal life!
296
00:16:33,293 --> 00:16:35,793
Perhaps you would
like me to sample
it first, sir?
297
00:16:35,795 --> 00:16:37,495
To make sure
it's safe.
298
00:16:37,497 --> 00:16:39,364
Oh, no, that won't
be necessary.
299
00:16:39,366 --> 00:16:41,899
You don't think
I'd leave you out
of this,
300
00:16:41,901 --> 00:16:43,301
do you, old friend?
301
00:16:43,303 --> 00:16:45,970
After all your years
of faithful service?
302
00:16:45,972 --> 00:16:47,438
Well, I had hoped--
303
00:16:47,440 --> 00:16:50,008
Larsen, I want you
by my side
304
00:16:50,010 --> 00:16:51,843
to serve me forever.
305
00:16:52,544 --> 00:16:53,978
Oh, goodie.
306
00:17:10,729 --> 00:17:12,296
Shake him off!
307
00:17:16,935 --> 00:17:18,102
Whoa!
308
00:17:18,670 --> 00:17:20,204
Ugh! Gah! Ugh!
309
00:17:20,206 --> 00:17:21,372
Gaah!
310
00:17:21,374 --> 00:17:22,540
Whoa!
311
00:17:24,176 --> 00:17:26,110
Larsen, cut the ladder!
312
00:17:26,112 --> 00:17:28,613
Is that really
necessary, sir?
313
00:17:28,615 --> 00:17:31,416
What harm could he
possibly do you now?
314
00:17:31,418 --> 00:17:32,650
Do it!
315
00:17:58,877 --> 00:18:00,978
Well, don't just
sit there, Larsen.
316
00:18:00,980 --> 00:18:02,413
Take the controls!
317
00:18:03,682 --> 00:18:05,950
You're not stopping me, chan!
318
00:18:07,786 --> 00:18:09,487
What did you do?!
319
00:18:09,489 --> 00:18:10,855
Parachutes!
320
00:18:10,857 --> 00:18:12,256
Oh, none for us, thanks.
321
00:18:12,258 --> 00:18:14,592
You see, Larsen and I
are immortal now.
322
00:18:14,594 --> 00:18:15,893
Want it?
323
00:18:21,567 --> 00:18:23,367
Good-bye, Mr. chan.
324
00:18:24,603 --> 00:18:25,837
Yaaah!
325
00:18:38,951 --> 00:18:40,685
Ow! Unh! Unh!
326
00:18:40,687 --> 00:18:42,553
Ow! Unh! Unh!
327
00:18:42,555 --> 00:18:44,088
Ow! Ooh! Unh!
328
00:18:44,656 --> 00:18:45,790
Ohh!
329
00:18:49,528 --> 00:18:51,362
Guess what I caught?
330
00:19:00,005 --> 00:19:02,240
My camera!
Completely ruined!
331
00:19:02,242 --> 00:19:05,309
Well, that's it, Larsen.
I'm docking your wages
for 75 years.
332
00:19:05,310 --> 00:19:06,644
Yes, sir.
333
00:19:10,983 --> 00:19:12,250
(Gasps)
334
00:19:15,087 --> 00:19:16,319
Abila?
335
00:19:16,322 --> 00:19:17,488
Jade.
336
00:19:29,701 --> 00:19:31,769
Thank you
for saving
my people.
337
00:19:31,771 --> 00:19:34,472
You are brave
and generous.
338
00:19:34,474 --> 00:19:37,008
As a wise, young chief
once told me,
339
00:19:37,010 --> 00:19:38,843
generosity is not given,
340
00:19:38,845 --> 00:19:40,378
it is earned.
341
00:19:42,514 --> 00:19:45,183
Uh, Jackie,
that was Smith's map.
342
00:19:45,185 --> 00:19:48,386
Yes. No one will ever
find the muntabs again.
343
00:19:48,388 --> 00:19:51,788
Hello? How are we
supposed to find our way
back through the jungle?
344
00:19:54,159 --> 00:19:55,426
Well, Larsen...
345
00:19:55,428 --> 00:19:56,626
How do I look?
346
00:19:56,629 --> 00:19:58,361
Very youthful, sir.
347
00:19:58,364 --> 00:20:00,565
I think I need
to be changed.
348
00:20:01,200 --> 00:20:02,633
Oh, goodie.
349
00:20:05,437 --> 00:20:08,005
I am sure
this is the right way.
350
00:20:08,007 --> 00:20:09,974
You said that
6 hours ago.
351
00:20:09,976 --> 00:20:12,210
Of course, if I had
my own cell phone,
352
00:20:12,212 --> 00:20:14,712
we could call
captain black
or a taxi or something.
353
00:20:14,714 --> 00:20:16,447
This is really
not the time, Jade.
354
00:20:22,387 --> 00:20:24,055
Hey, Jackie.
355
00:20:24,057 --> 00:20:27,225
If you could have any wish
in the world, what would
you wish for?
356
00:20:27,227 --> 00:20:28,526
Peace.
357
00:20:28,528 --> 00:20:33,497
We already have so many
natural problems.
358
00:20:33,499 --> 00:20:36,701
Earthquakes. Tornados. Hunger.
359
00:20:36,703 --> 00:20:38,970
We've been killing
so many people.
360
00:20:38,972 --> 00:20:41,906
So many fighting going on.
361
00:20:41,908 --> 00:20:44,475
We don't need
human problems.
362
00:20:44,477 --> 00:21:18,278
Really. I really need peace.