1 00:00:08,108 --> 00:00:09,174 I'm in the woods. 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,877 I'm tired, cold, and hungry, 3 00:00:11,879 --> 00:00:13,345 and I'm being hunted! 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,613 Aah! 5 00:00:14,615 --> 00:00:17,850 Jade, I thought you were going to gather firewood. 6 00:00:20,053 --> 00:00:23,355 Hello. Have you learned nothing from the movies? 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,556 Whoever gets the firewood 8 00:00:24,558 --> 00:00:26,992 is always the creeping terror's first victim. 9 00:00:26,994 --> 00:00:29,795 So that's what happened to the other little girl 10 00:00:29,797 --> 00:00:31,830 I sent out for firewood. 11 00:00:32,665 --> 00:00:34,099 Very funny. 12 00:00:39,606 --> 00:00:42,307 I thought Mr. excitement there was going to guide us 13 00:00:42,309 --> 00:00:44,643 straight to the low-cost temple. 14 00:00:44,645 --> 00:00:46,378 "Lotus" temple, 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,714 and I didn't ask you to come along. 16 00:00:48,716 --> 00:00:50,282 Yeah, well, I didn't want to miss out 17 00:00:50,284 --> 00:00:51,417 on all the fun. 18 00:00:51,419 --> 00:00:53,151 Ancient wisdom: 19 00:00:53,154 --> 00:00:55,387 Crouching tiger is invisible 20 00:00:55,389 --> 00:00:57,689 until teeth flash in moonlight. 21 00:00:58,391 --> 00:01:01,326 Well, duh. Can we go home? 22 00:01:01,328 --> 00:01:03,295 Jade, it's very important 23 00:01:03,297 --> 00:01:05,097 that we locate the lotus temple. 24 00:01:05,099 --> 00:01:08,067 Somewhere inside is the scroll of hung-chao. 25 00:01:08,069 --> 00:01:10,669 It holds inscriptions of great power. 26 00:01:13,873 --> 00:01:15,707 Ancient wisdom: 27 00:01:15,709 --> 00:01:19,945 Words are breath that blows the fire of knowledge. 28 00:01:19,947 --> 00:01:22,347 Yes! And our fire needs wood. Go. 29 00:01:23,716 --> 00:01:25,984 Oh, stay in sight of the camp. 30 00:01:34,194 --> 00:01:37,196 Stay in sight, like, I was going to... 31 00:01:40,867 --> 00:01:42,201 Get lost. 32 00:01:42,203 --> 00:01:44,536 Oh, boy. This is exactly what happens 33 00:01:44,538 --> 00:01:47,106 before the creeping terror shows up. 34 00:01:48,641 --> 00:01:50,442 No problem. 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,244 I'll just retrace my steps. 36 00:01:52,246 --> 00:01:53,378 Uhh! 37 00:01:57,817 --> 00:01:58,951 Aah! 38 00:02:04,324 --> 00:02:07,226 Ok. This was not here before. 39 00:02:14,901 --> 00:02:16,201 (Crying) 40 00:02:18,071 --> 00:02:19,204 Ohh. 41 00:02:19,206 --> 00:02:20,706 You should not be here. 42 00:02:20,708 --> 00:02:22,841 Why? What's the matter? 43 00:02:22,843 --> 00:02:24,143 Why are you crying? 44 00:02:24,145 --> 00:02:26,311 Run from this place. Please! 45 00:02:29,349 --> 00:02:30,616 (Roars) 46 00:02:33,653 --> 00:02:35,921 Whoa. Talk about a mood swing. 47 00:03:30,577 --> 00:03:33,612 Jade! Ohh, I told her to stay close. 48 00:03:33,614 --> 00:03:35,080 She never listens. 49 00:03:35,082 --> 00:03:36,748 Ancient wisdom: 50 00:03:36,750 --> 00:03:39,384 The foolish monkey chases its tail 51 00:03:39,386 --> 00:03:41,220 and catches trouble. 52 00:03:42,288 --> 00:03:44,656 Mm. I should have brought a map. 53 00:03:45,658 --> 00:03:46,825 Jade! 54 00:03:48,027 --> 00:03:49,194 (Growls) 55 00:03:49,196 --> 00:03:50,329 Uhh! 56 00:03:50,730 --> 00:03:51,863 Ohh. 57 00:03:53,366 --> 00:03:54,499 Aah! 58 00:03:58,404 --> 00:03:59,471 This is exactly why 59 00:03:59,473 --> 00:04:01,573 I didn't want to go get firewood. 60 00:04:01,575 --> 00:04:02,841 (Roars) 61 00:04:13,920 --> 00:04:15,053 (Growls) 62 00:04:15,055 --> 00:04:16,188 Aah! 63 00:04:27,934 --> 00:04:29,067 Aah! 64 00:04:33,239 --> 00:04:34,606 Whew. 65 00:04:34,608 --> 00:04:35,741 Aah! 66 00:04:36,342 --> 00:04:37,509 (Growls) 67 00:04:37,511 --> 00:04:38,844 Whoooooa! 68 00:04:41,748 --> 00:04:42,981 (Growls) 69 00:04:42,983 --> 00:04:44,249 Grrrrr. 70 00:04:45,918 --> 00:04:47,019 Aah! 71 00:04:47,021 --> 00:04:48,287 (Roars) 72 00:04:50,590 --> 00:04:51,823 Psych. 73 00:04:54,626 --> 00:04:55,961 (Roaring) 74 00:04:58,564 --> 00:04:59,898 Whoooooa! 75 00:05:04,771 --> 00:05:06,471 (Roaring in pain) 76 00:05:16,316 --> 00:05:17,983 (Breathless) I humbly... 77 00:05:17,985 --> 00:05:19,651 Beg forgiveness. 78 00:05:21,054 --> 00:05:22,587 It is the power of the lotus temple 79 00:05:22,589 --> 00:05:23,855 that changes me. 80 00:05:23,857 --> 00:05:26,925 I am forced to guard it against all intruders. 81 00:05:28,294 --> 00:05:29,461 Yeah, well, you should put up 82 00:05:29,463 --> 00:05:31,930 a beware of monster sign or something. 83 00:05:31,932 --> 00:05:35,133 If you heard my tale, you would understand. 84 00:05:35,135 --> 00:05:36,234 Please. 85 00:05:36,836 --> 00:05:38,270 Oh, man. 86 00:05:38,272 --> 00:05:39,371 I'll listen... 87 00:05:39,373 --> 00:05:40,439 As long as you don't get 88 00:05:40,441 --> 00:05:42,441 all "grrr" on me. 89 00:05:42,443 --> 00:05:45,177 5 years ago, on an evening like this, 90 00:05:45,179 --> 00:05:46,745 I wandered into the forest 91 00:05:46,747 --> 00:05:48,447 against my father's wishes. 92 00:05:48,449 --> 00:05:49,715 It grew dark, 93 00:05:49,717 --> 00:05:51,817 and I was soon lost in the bamboo. 94 00:05:52,418 --> 00:05:54,119 Hey, same here. 95 00:05:54,121 --> 00:05:56,822 Then, under the light of the full moon, 96 00:05:58,224 --> 00:06:00,792 the lotus temple appeared. 97 00:06:00,794 --> 00:06:02,561 I thought it was a miracle, 98 00:06:02,563 --> 00:06:04,596 saving me from the cold. 99 00:06:06,299 --> 00:06:07,999 The next morning, 100 00:06:09,502 --> 00:06:11,570 with the first rays of the sun, 101 00:06:11,572 --> 00:06:14,272 the temple began to disappear, 102 00:06:14,274 --> 00:06:17,576 and I vanished along with it. 103 00:06:17,578 --> 00:06:19,611 Hold the cell phone. Are you saying 104 00:06:19,613 --> 00:06:21,513 this place only exists at night? 105 00:06:21,515 --> 00:06:24,082 Yes, and only under a full moon. 106 00:06:24,084 --> 00:06:26,485 Anyone trapped within when the sun rises 107 00:06:26,487 --> 00:06:29,388 becomes a temple guardian and may never leave again. 108 00:06:30,123 --> 00:06:31,490 Pretty good fairy tale, 109 00:06:31,492 --> 00:06:32,991 but there's one hole in your story. 110 00:06:32,993 --> 00:06:35,293 Why weren't you attacked by a temple guardian? 111 00:06:35,295 --> 00:06:36,895 The previous guardian 112 00:06:36,897 --> 00:06:38,997 found the means to escape. 113 00:06:38,999 --> 00:06:41,233 I've searched 5 years for that secret, 114 00:06:41,235 --> 00:06:42,634 but have not found it. 115 00:06:42,636 --> 00:06:44,803 I miss my family so much. 116 00:06:44,805 --> 00:06:46,171 Hmm. 117 00:06:46,173 --> 00:06:48,039 I'm all about beating the system. 118 00:06:48,041 --> 00:06:49,474 Let's see. 119 00:06:49,476 --> 00:06:50,675 You only go monstery 120 00:06:50,677 --> 00:06:52,611 about intruders, right? 121 00:06:53,446 --> 00:06:54,846 So if you ask for my help, 122 00:06:54,848 --> 00:06:57,149 I'm not intruding. I'm helping. 123 00:06:58,684 --> 00:07:01,353 Please, would you enter and assist me? 124 00:07:02,455 --> 00:07:04,956 But if I grow horns, flee at once! 125 00:07:04,958 --> 00:07:06,391 You got it. 126 00:07:10,963 --> 00:07:12,397 I am xu-lin. 127 00:07:12,399 --> 00:07:13,732 I'm Jade. 128 00:07:17,670 --> 00:07:20,539 Jade! Jade! 129 00:07:20,541 --> 00:07:22,240 Oh, where is she? 130 00:07:23,810 --> 00:07:25,444 Bwaa! 131 00:07:25,446 --> 00:07:28,713 Perhaps the little monkey is closer than you think. 132 00:07:32,618 --> 00:07:34,319 The lotus temple. 133 00:07:36,489 --> 00:07:37,689 Are you coming? 134 00:07:37,691 --> 00:07:39,357 I will wait here. 135 00:07:39,359 --> 00:07:41,225 I would not want to... 136 00:07:41,228 --> 00:07:42,527 Intrude. 137 00:07:47,233 --> 00:07:49,234 This is the library. 138 00:07:49,236 --> 00:07:53,004 Here lies the wisdom of many ages. 139 00:07:53,006 --> 00:07:56,875 Wow! I'll bet the secret to escape is written on one of these. 140 00:07:57,810 --> 00:07:59,377 Aah! Aah! Aah! 141 00:08:00,813 --> 00:08:02,013 Xu-lin?! 142 00:08:02,015 --> 00:08:03,148 Jade! 143 00:08:03,150 --> 00:08:04,216 I'm changing. 144 00:08:04,218 --> 00:08:06,251 There must be an intruder. 145 00:08:06,953 --> 00:08:08,620 Run, Jade! Hide! 146 00:08:11,023 --> 00:08:12,457 Hey! I'm a guest. 147 00:08:12,459 --> 00:08:14,960 But I sure feel sorry for whoever-- 148 00:08:14,962 --> 00:08:16,461 uncle Jackie! 149 00:08:17,730 --> 00:08:18,897 Jade? 150 00:08:29,275 --> 00:08:30,675 (Growling) 151 00:08:31,777 --> 00:08:32,878 Bwaa! 152 00:08:35,014 --> 00:08:36,314 (Growls) 153 00:08:39,552 --> 00:08:41,286 Uh, heh heh. 154 00:08:42,889 --> 00:08:44,356 (Growls) - Aah! 155 00:08:52,198 --> 00:08:53,365 Bwaa! 156 00:08:55,935 --> 00:08:58,770 Uncle Jackie! Oh, man! 157 00:08:58,772 --> 00:09:00,639 Which way? Which way? 158 00:09:03,175 --> 00:09:04,509 Unh! Ohh! 159 00:09:07,113 --> 00:09:08,246 Excuse me, 160 00:09:08,248 --> 00:09:10,215 I'm just looking for... 161 00:09:10,683 --> 00:09:12,083 Bwaa! Aah! 162 00:09:16,255 --> 00:09:17,355 Ow! 163 00:09:19,792 --> 00:09:21,059 (Roars) 164 00:09:41,180 --> 00:09:42,313 Huh? 165 00:10:03,736 --> 00:10:05,003 (Gasps) 166 00:10:06,138 --> 00:10:08,440 Aah! Unh! 167 00:10:09,141 --> 00:10:11,209 (Coughs) 168 00:10:17,950 --> 00:10:19,117 (Roars) 169 00:10:19,119 --> 00:10:20,251 Unh! 170 00:10:46,879 --> 00:10:48,279 (Gurgling) 171 00:11:01,260 --> 00:11:02,427 Bwaa! 172 00:11:02,862 --> 00:11:04,029 Bwaa! 173 00:11:08,467 --> 00:11:10,902 The scroll of hung-chao. 174 00:11:14,206 --> 00:11:15,340 Dah! 175 00:11:16,108 --> 00:11:17,242 Oof! 176 00:11:23,082 --> 00:11:24,482 (Coughing) 177 00:11:26,419 --> 00:11:27,919 Ohh... 178 00:11:27,921 --> 00:11:29,087 Yaah! 179 00:11:34,627 --> 00:11:35,827 Huh? 180 00:11:35,829 --> 00:11:37,095 Uncle Jackie! 181 00:11:37,097 --> 00:11:39,664 Are you-- what have you done to xu-lin?! 182 00:11:39,666 --> 00:11:41,099 She was a monster. 183 00:11:41,101 --> 00:11:42,434 She attacked me. 184 00:11:43,235 --> 00:11:44,569 Ohh, ohh. 185 00:11:45,705 --> 00:11:47,105 Duh! It's her job. 186 00:11:47,107 --> 00:11:48,640 She's the temple guardian. 187 00:11:48,642 --> 00:11:51,342 It's a bizarro temple power or something. 188 00:11:51,344 --> 00:11:52,544 It turns her into a monster 189 00:11:52,546 --> 00:11:53,978 whenever there are intruders. 190 00:11:53,980 --> 00:11:55,380 Intruders? 191 00:11:56,449 --> 00:11:58,116 I would not want to... 192 00:11:58,118 --> 00:11:59,417 Intrude. 193 00:12:04,690 --> 00:12:07,292 You knew about the temple guardian. 194 00:12:07,294 --> 00:12:10,128 Of course. Ancient wisdom: 195 00:12:10,130 --> 00:12:12,297 The worm realizes he is bait 196 00:12:12,299 --> 00:12:14,933 only after the fish bites. 197 00:12:14,935 --> 00:12:16,501 Yah! - Whoa! Ohh! 198 00:12:23,743 --> 00:12:25,343 Hyah! Yah! Yah! 199 00:12:35,254 --> 00:12:36,387 Yah! 200 00:12:37,823 --> 00:12:39,724 Ugh! Intruders! 201 00:12:39,726 --> 00:12:41,726 Tell me you aren't doing what I think you're doing. 202 00:12:41,728 --> 00:12:43,061 Unh! Ugh! 203 00:12:43,596 --> 00:12:45,130 Uncle Jackie? 204 00:12:45,931 --> 00:12:47,332 (Growling) 205 00:12:53,372 --> 00:12:54,773 Jade! Run! 206 00:12:57,843 --> 00:13:00,345 No! Wrong way! Wrong way! 207 00:13:00,347 --> 00:13:02,814 Xu-lin! Stop! That's my uncle. 208 00:13:02,816 --> 00:13:04,282 He's to help you, too! 209 00:13:04,284 --> 00:13:05,550 (Roars) 210 00:13:07,453 --> 00:13:09,821 I don't think she wants my help! 211 00:13:11,924 --> 00:13:13,424 Ah, yes. 212 00:13:13,426 --> 00:13:14,859 Intriguing. 213 00:13:23,302 --> 00:13:24,435 Jade: Oh! 214 00:13:24,904 --> 00:13:26,805 Jade! 215 00:13:26,807 --> 00:13:28,606 I'm ok. Help xu-lin! 216 00:13:40,152 --> 00:13:41,452 Jade! 217 00:13:41,454 --> 00:13:42,854 (Xu-lin moans) 218 00:13:42,856 --> 00:13:44,656 Ancient wisdom: 219 00:13:44,658 --> 00:13:47,025 The cornered rat finds peace... 220 00:13:47,027 --> 00:13:48,493 In eternity. 221 00:14:06,212 --> 00:14:07,579 The door! 222 00:14:07,581 --> 00:14:08,980 Uncle Jackie, wait! 223 00:14:09,381 --> 00:14:10,481 Ow! 224 00:14:14,653 --> 00:14:16,821 I tried to tell you, she's trapped here. 225 00:14:16,823 --> 00:14:18,089 It's some kind of curse. 226 00:14:18,091 --> 00:14:19,224 Ohh. 227 00:14:20,159 --> 00:14:23,161 Leave me, Jade. Escape while you can. 228 00:14:23,163 --> 00:14:25,597 No! We're going to find a cure 229 00:14:25,599 --> 00:14:27,799 or an antidote or something. 230 00:14:27,801 --> 00:14:29,267 Right, uncle Jackie? 231 00:14:29,269 --> 00:14:30,735 We will try. 232 00:14:37,877 --> 00:14:39,210 Unh! Aah! 233 00:14:42,248 --> 00:14:44,515 Jade, I'm changing. 234 00:14:44,517 --> 00:14:45,750 No biggie. 235 00:14:45,752 --> 00:14:47,619 Stay calm. Just try to remember, 236 00:14:47,621 --> 00:14:50,121 I am your guest and uncle Jackie... 237 00:14:51,457 --> 00:14:53,323 He is invited. 238 00:14:53,326 --> 00:14:54,726 Good girl! 239 00:15:05,004 --> 00:15:07,605 No more palm blasting! 240 00:15:07,607 --> 00:15:09,774 You think that is the only power 241 00:15:09,776 --> 00:15:12,010 granted by the scroll of hung-chao? 242 00:15:12,012 --> 00:15:13,978 Haison! Haison! Haison! 243 00:15:20,019 --> 00:15:22,787 Xu-lin, what happened with the monster bit? 244 00:15:22,789 --> 00:15:24,355 Go hulk already! 245 00:15:24,356 --> 00:15:25,690 Too weak. 246 00:16:04,196 --> 00:16:05,530 Huh? Unh! 247 00:16:09,535 --> 00:16:13,304 Ancient wisdom: The wise man never walks out 248 00:16:13,306 --> 00:16:15,173 on free entertainment. 249 00:16:22,314 --> 00:16:25,016 Hey! How come you can leave the temple? 250 00:16:30,823 --> 00:16:32,890 Xu-lin? Wake up! Wake up! 251 00:16:35,794 --> 00:16:37,195 Get him, uncle Jackie! 252 00:16:37,629 --> 00:16:38,930 Get who? 253 00:16:41,266 --> 00:16:42,633 Jackie, 254 00:16:42,635 --> 00:16:44,068 your hands! Look! 255 00:16:44,070 --> 00:16:45,436 Huh? 256 00:16:45,438 --> 00:16:48,406 No more palm blasting! 257 00:16:49,108 --> 00:16:50,808 The inscriptions. 258 00:16:55,247 --> 00:16:58,416 Give armor-boy a taste of hung-chao mojo, quick! 259 00:17:03,922 --> 00:17:05,023 No! 260 00:17:10,496 --> 00:17:12,463 Xu-lin! Come on! 261 00:17:12,465 --> 00:17:13,598 Ohh. 262 00:17:15,834 --> 00:17:17,301 Both: Uh-oh. 263 00:17:18,537 --> 00:17:19,804 (Roars) 264 00:17:24,943 --> 00:17:26,044 No! 265 00:17:26,945 --> 00:17:28,746 Fung dah! Fung dah! 266 00:17:33,952 --> 00:17:35,920 Ruh! - Fung dah! Fung dah! 267 00:17:38,957 --> 00:17:40,625 (Monk straining) 268 00:17:48,867 --> 00:17:50,835 Uncle Jackie, the sun's coming up! 269 00:17:51,370 --> 00:17:52,937 Good. 270 00:17:52,939 --> 00:17:55,406 You don't understand. The temple vanishes at Dawn, 271 00:17:55,408 --> 00:17:57,208 and anyone inside goes with it. 272 00:17:57,210 --> 00:18:00,111 How many crazy rules does this temple have? 273 00:18:02,881 --> 00:18:04,982 You go! I will save xu-lin! 274 00:18:16,929 --> 00:18:18,096 Raah! 275 00:18:19,031 --> 00:18:20,832 Come on! 276 00:18:20,834 --> 00:18:22,066 It will not work. 277 00:18:22,068 --> 00:18:25,002 The power of the temple will not let me leave. 278 00:18:26,138 --> 00:18:27,538 The armor... 279 00:18:27,540 --> 00:18:29,507 It can leave the temple. 280 00:18:49,795 --> 00:18:50,928 Yes! 281 00:18:53,732 --> 00:18:55,299 Jackie: Whooaa! 282 00:18:57,669 --> 00:18:59,270 (Coughing) Whew. 283 00:19:06,879 --> 00:19:08,112 Noooo! 284 00:19:16,121 --> 00:19:20,124 Heh. Easy come, easy go. 285 00:19:20,126 --> 00:19:22,326 Oh, thank you for freeing me. 286 00:19:25,464 --> 00:19:28,166 At least the scroll of hung-chao is destroyed. 287 00:19:28,168 --> 00:19:31,702 No one else will learn its dangerous secret. 288 00:19:31,704 --> 00:19:34,472 You know, I'll bet we could redraw those inscriptions 289 00:19:34,474 --> 00:19:35,706 on your hands. 290 00:19:35,708 --> 00:19:37,541 I mean, it'd take a few tries-- 291 00:19:37,544 --> 00:19:41,412 Jade, playing with magic is too dangerous. 292 00:19:41,414 --> 00:19:43,881 I only hope to once again see my parents 293 00:19:43,882 --> 00:19:46,984 and have nothing more to do with magic ever again! 294 00:19:46,985 --> 00:19:50,221 Come on. Where's your spirit of adventure, xu-lin? 295 00:19:50,223 --> 00:19:51,856 Ancient wisdom: 296 00:19:51,858 --> 00:19:54,992 Wise monkey knows when to stifle spirit of adventure 297 00:19:54,994 --> 00:19:57,261 and concentrate on schoolwork. 298 00:19:58,297 --> 00:20:00,464 You just made that up. 299 00:20:00,466 --> 00:20:03,267 No. It's old, very old. 300 00:20:09,474 --> 00:20:12,276 Hey, Jackie, where did you live when you were little? 301 00:20:12,278 --> 00:20:15,613 After my father, for the living, 302 00:20:15,615 --> 00:20:19,884 he had to go to Australia, American embassy. 303 00:20:19,886 --> 00:20:24,188 As soon as my father move, then I have nowhere to live, 304 00:20:24,189 --> 00:20:27,558 so they put me - to the martial opera school. 305 00:20:27,560 --> 00:20:31,162 Inside, just like the movie called fame. 306 00:20:31,164 --> 00:20:33,564 One thing's different is we have to stay there. 307 00:20:33,566 --> 00:20:35,800 We stay, live there, eat there. 308 00:20:35,802 --> 00:20:38,836 Teach you how to dance, how to kicking, punch, 309 00:20:38,838 --> 00:20:42,138 somersault, acrobatic, all kind of things. 310 00:20:42,141 --> 00:20:44,041 School is very, very important. 311 00:20:44,043 --> 00:21:17,077 Education is very, very important.