1 00:00:03,903 --> 00:00:07,239 Ah. Always come back from Reno estate sale 2 00:00:07,241 --> 00:00:09,441 with good finds for shop! 3 00:00:09,443 --> 00:00:12,111 Yes, uncle. And always such big finds. 4 00:00:14,614 --> 00:00:16,548 You should buy bigger car! 5 00:00:16,550 --> 00:00:19,084 More trunk space. 6 00:00:19,086 --> 00:00:21,754 More trunk space is so not a bad idea. 7 00:00:25,225 --> 00:00:28,193 Jackie: Look! Old west ghost town! 8 00:00:28,195 --> 00:00:29,528 Oh! We must visit. 9 00:00:29,530 --> 00:00:33,365 Ay-eee-ahh! Ghosts are nothing to trifle with! 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,767 Tch. Ghost town 11 00:00:34,769 --> 00:00:35,901 just means old and deserted 12 00:00:35,903 --> 00:00:37,636 and boring. 13 00:00:37,638 --> 00:00:40,139 I've heard that my great-great-grandfather 14 00:00:40,141 --> 00:00:43,174 came out west and lived in a cowboy town. 15 00:00:43,177 --> 00:00:45,878 I'm curious to see what one looks like. 16 00:00:48,181 --> 00:00:49,982 Driver's privilege. 17 00:00:51,017 --> 00:00:52,785 Any ghost here 18 00:00:52,787 --> 00:00:54,386 better not show face! 19 00:00:54,388 --> 00:00:57,289 You do not want to mess with uncle's herbs! 20 00:00:57,924 --> 00:01:00,092 Hmm. Not much here. 21 00:01:00,094 --> 00:01:01,226 Duh! 22 00:01:02,829 --> 00:01:04,196 (Gasps) Ghost! 23 00:01:04,198 --> 00:01:05,831 (Gasps) Ayyy-yaaa! 24 00:01:59,486 --> 00:02:00,686 Ghost? 25 00:02:00,688 --> 00:02:01,919 Kind of. 26 00:02:02,989 --> 00:02:04,623 The ghost of Jackie. 27 00:02:04,625 --> 00:02:06,225 "The Hong Kong kid." 28 00:02:06,227 --> 00:02:07,426 Ahhh-yaaa! 29 00:02:07,428 --> 00:02:09,561 Do not scare uncle like that! 30 00:02:09,563 --> 00:02:12,664 Amazing! The picture looks just like me! 31 00:02:12,666 --> 00:02:15,634 This book must be about my great-great-grandfather. 32 00:02:15,636 --> 00:02:18,270 Fine. Take home. Make good bedtime story. 33 00:02:18,272 --> 00:02:19,571 I wanna hear it now. 34 00:02:19,573 --> 00:02:20,639 Me, too. 35 00:02:20,641 --> 00:02:22,107 Ahem. 36 00:02:22,109 --> 00:02:24,309 "It was the end of a long day 37 00:02:24,311 --> 00:02:27,946 for the men and women working to build the new railroad." 38 00:02:31,784 --> 00:02:33,585 (Toot) 39 00:02:33,587 --> 00:02:35,854 Ok, people. Time to knock off. 40 00:02:37,157 --> 00:02:39,258 Whew! This is thirsty work. 41 00:02:41,728 --> 00:02:44,530 I'm going to town for a nice frosty ginger ale. 42 00:02:44,532 --> 00:02:46,398 Care to join me, friend? 43 00:02:46,400 --> 00:02:48,901 Railroad workers are not welcome in town. 44 00:02:48,903 --> 00:02:52,304 Oh, don't be silly. We are in America now. 45 00:02:52,306 --> 00:02:54,506 We can go anywhere we please. 46 00:02:58,945 --> 00:03:00,512 (Humming) 47 00:03:01,114 --> 00:03:02,347 Oh, hello. 48 00:03:02,349 --> 00:03:03,682 Good day. 49 00:03:05,185 --> 00:03:07,085 Hot one, isn't it? 50 00:03:07,087 --> 00:03:09,321 Ah...A cafe. 51 00:03:09,323 --> 00:03:11,356 (Boisterous conversation) 52 00:03:17,197 --> 00:03:20,265 Uh...Howdy, partners? 53 00:03:20,267 --> 00:03:21,867 Well, looky here, boys. 54 00:03:21,869 --> 00:03:24,703 We got us a railroad worker. 55 00:03:24,705 --> 00:03:28,207 Railroad workers ain't allowed in this here establishment. 56 00:03:28,209 --> 00:03:30,375 Ain't that right, Maureen? 57 00:03:30,377 --> 00:03:32,377 I don't want no trouble here. 58 00:03:32,379 --> 00:03:35,581 Oh, no trouble, ma'am. I would just like a ginger ale 59 00:03:35,583 --> 00:03:38,083 with lots of ice, please. Very thirsty. 60 00:03:38,085 --> 00:03:41,053 I've been working on the railroad, uh... 61 00:03:41,055 --> 00:03:42,921 All the livelong day? 62 00:03:46,159 --> 00:03:48,160 We can't have no lawman 63 00:03:48,162 --> 00:03:50,562 sticking his nose in our business, mayor. 64 00:03:50,564 --> 00:03:52,264 And you shan't. 65 00:03:52,266 --> 00:03:55,067 I took care of the last sheriff, didn't I? 66 00:03:55,069 --> 00:03:56,235 Yeah. Well... 67 00:03:56,237 --> 00:03:58,136 It's the next one we gotta worry about. 68 00:03:58,138 --> 00:04:01,607 Can't risk nobody putting the kibosh on our big plan. 69 00:04:01,609 --> 00:04:04,076 Hmm. I see your point. 70 00:04:04,078 --> 00:04:08,113 So why not pick a patsy for the job? 71 00:04:08,115 --> 00:04:11,183 Someone who'd offer no resistance... 72 00:04:11,185 --> 00:04:12,918 A bumbler. A fool. 73 00:04:13,886 --> 00:04:15,487 Someone like... 74 00:04:16,623 --> 00:04:18,991 That was not very nice of you-- 75 00:04:19,892 --> 00:04:21,026 ooh! 76 00:04:24,597 --> 00:04:25,731 Him. 77 00:04:27,900 --> 00:04:30,569 This is a very great honor, Mr. mayor. 78 00:04:31,070 --> 00:04:32,271 But why me? 79 00:04:32,273 --> 00:04:34,206 Well, because you're... 80 00:04:34,874 --> 00:04:36,908 A railroad worker! 81 00:04:36,910 --> 00:04:38,577 And railroad workers 82 00:04:38,579 --> 00:04:41,079 always make the best sheriffs. 83 00:04:41,081 --> 00:04:44,249 I did not know that. I won't let you down. 84 00:04:44,251 --> 00:04:46,451 No, I'm quite sure you won't. 85 00:04:47,854 --> 00:04:49,688 Niece: Uncle Jackie? 86 00:04:51,924 --> 00:04:53,492 Uh...I am Jackie. 87 00:04:53,494 --> 00:04:54,726 I am your niece... 88 00:04:54,728 --> 00:04:56,495 Just arrived from Hong Kong. 89 00:04:56,497 --> 00:04:58,330 This is so cool! 90 00:04:58,332 --> 00:05:00,998 She's my long-lost, great-great something or other! 91 00:05:01,001 --> 00:05:03,135 I betcha she looked exactly like me. 92 00:05:03,137 --> 00:05:06,038 Actually, it says here that the sheriff's niece 93 00:05:06,040 --> 00:05:08,373 was very tall and 15 years old. 94 00:05:08,375 --> 00:05:09,975 Must be a typo. 95 00:05:24,557 --> 00:05:27,292 I trust the preparations are complete? 96 00:05:27,294 --> 00:05:29,161 Indeed they are, shendu. 97 00:05:29,163 --> 00:05:31,797 The stagecoach comes through town tomorrow morning, 98 00:05:31,799 --> 00:05:33,932 and the gold and the antiquities 99 00:05:33,934 --> 00:05:36,568 bound for the new San Francisco museum 100 00:05:36,570 --> 00:05:38,570 shall be on board. 101 00:05:38,572 --> 00:05:40,839 And among those antiquities 102 00:05:40,841 --> 00:05:42,841 the horse talisman, 103 00:05:42,843 --> 00:05:47,646 possessing the power to free me from this miserable stone casement! 104 00:05:47,648 --> 00:05:49,648 You do remember our little deal. 105 00:05:49,650 --> 00:05:52,718 Once free, you will help us get even more gold. 106 00:05:55,655 --> 00:05:58,056 Uh, at your earliest convenience, of course. 107 00:05:58,058 --> 00:06:01,560 You'll probably want to freshen up, stretch the old legs-- 108 00:06:01,562 --> 00:06:03,161 and what steps have you taken 109 00:06:03,163 --> 00:06:05,731 to prevent any interference? 110 00:06:05,733 --> 00:06:08,367 I've handpicked a new sheriff. 111 00:06:08,868 --> 00:06:10,335 A real find. 112 00:06:12,405 --> 00:06:15,374 Yeech. I hate unpacking. It is such hard work. 113 00:06:15,376 --> 00:06:17,876 You should try building a railroad. 114 00:06:18,444 --> 00:06:19,611 "The sheriff 115 00:06:19,613 --> 00:06:21,880 "soon earned the respect of the townspeople 116 00:06:21,882 --> 00:06:24,883 because of his bravery and heroism." 117 00:06:24,885 --> 00:06:26,785 Oh, it's black Bart, sheriff! 118 00:06:26,786 --> 00:06:27,953 He's loose! 119 00:06:27,955 --> 00:06:29,388 Oh, bad outlaw? 120 00:06:29,390 --> 00:06:31,123 My cat! 121 00:06:31,125 --> 00:06:33,525 He won't come down off that roof! 122 00:06:38,698 --> 00:06:40,432 Here, kitty kitty. 123 00:06:48,107 --> 00:06:49,374 Got you! 124 00:06:49,376 --> 00:06:50,876 Whoa! 125 00:06:50,878 --> 00:06:52,611 Whoa-oa-oa! 126 00:06:52,613 --> 00:06:53,745 Uh-- 127 00:06:54,380 --> 00:06:55,914 old lady: Oh! 128 00:06:57,550 --> 00:06:59,684 Naughty little black Bart! 129 00:06:59,686 --> 00:07:01,853 You had mama worried sick. 130 00:07:01,855 --> 00:07:03,688 Oh, thank you, sheriff. 131 00:07:03,690 --> 00:07:05,724 You're welcome. 132 00:07:05,726 --> 00:07:07,359 Niece, I will see you 133 00:07:07,361 --> 00:07:10,395 when the big hand is on the 6. 134 00:07:10,397 --> 00:07:13,565 "The town had never had a lawman like sheriff Jackie. 135 00:07:13,567 --> 00:07:16,001 "No lawbreaker was immune from his tough 136 00:07:16,003 --> 00:07:18,570 but fair brand of frontier justice." 137 00:07:21,140 --> 00:07:23,108 You will have to pick those up. 138 00:07:23,110 --> 00:07:25,877 We have very strict laws against littering. 139 00:07:25,879 --> 00:07:27,946 Just feedin' my mule, sheriff. 140 00:07:27,948 --> 00:07:29,281 I can appreciate that, 141 00:07:29,283 --> 00:07:31,883 but I was hired to clean up this town, so... 142 00:07:31,885 --> 00:07:34,319 So you either throw 'em in the trash can, 143 00:07:34,321 --> 00:07:36,421 or we throw you in the pokey. 144 00:07:36,423 --> 00:07:39,090 Ha ha! Yeah, sure. Whatever you say, girlie. 145 00:07:39,092 --> 00:07:41,560 Girlie? I happen to be his deputy. 146 00:07:41,562 --> 00:07:43,662 Niece, you are not my deputy. 147 00:07:43,664 --> 00:07:45,764 But she is right about--oh! 148 00:07:48,000 --> 00:07:49,835 "The job sometimes got rough, 149 00:07:49,837 --> 00:07:51,169 "but wet or dry, 150 00:07:51,171 --> 00:07:53,772 the sheriff would always get his man." 151 00:07:53,774 --> 00:07:56,308 Perhaps a night in jail will make you think twice 152 00:07:56,310 --> 00:07:58,577 before breaking the law again. 153 00:07:59,712 --> 00:08:01,513 Uh-oh. 154 00:08:01,515 --> 00:08:02,614 I would like you 155 00:08:02,615 --> 00:08:03,782 to go talk to the mayor. 156 00:08:03,784 --> 00:08:04,983 Deputy business? 157 00:08:04,985 --> 00:08:07,919 Uh...Yes! Jail cell needs repair. 158 00:08:07,921 --> 00:08:09,254 Tch! Fine. 159 00:08:09,256 --> 00:08:11,990 Doubt Annie oakley started out like this. 160 00:08:11,992 --> 00:08:13,258 This new sheriff's 161 00:08:13,260 --> 00:08:15,026 a real burr in my saddle, mayor. 162 00:08:15,028 --> 00:08:17,062 Thought he was supposed to be a patsy. 163 00:08:17,064 --> 00:08:18,296 Oh, please. 164 00:08:18,298 --> 00:08:20,298 Apprehending litterbugs? 165 00:08:20,300 --> 00:08:21,900 Saving kittens? 166 00:08:21,901 --> 00:08:23,902 This fellow's nothing but a dim bulb 167 00:08:23,904 --> 00:08:26,071 with a shiny badge. 168 00:08:26,073 --> 00:08:29,074 I guarantee our stagecoach heist 169 00:08:29,076 --> 00:08:31,510 will go off without a hitch. 170 00:08:38,518 --> 00:08:39,784 Well, well, well. 171 00:08:39,786 --> 00:08:43,622 We've got us a no-good, snoopin' little varmint. 172 00:08:43,624 --> 00:08:45,957 What do you think we ought to do with her? 173 00:08:45,959 --> 00:08:49,194 How's about we tie her to a cactus out on the prairie, 174 00:08:49,196 --> 00:08:51,229 let the buzzards decide? 175 00:08:57,637 --> 00:09:00,438 Jackie, reading: "There she was, the sheriff's niece, 176 00:09:00,440 --> 00:09:03,208 "caught red-handed spying on the bad guys. 177 00:09:03,210 --> 00:09:06,211 Suddenly, she opened her mouth and--" 178 00:09:06,213 --> 00:09:07,913 (speaking Chinese) 179 00:09:10,216 --> 00:09:13,585 She obviously understands no English. 180 00:09:13,587 --> 00:09:15,020 Let her go. 181 00:09:17,390 --> 00:09:19,958 Whoa! Now, that was one smooth move. 182 00:09:22,094 --> 00:09:24,162 "The niece tipped off the sheriff 183 00:09:24,164 --> 00:09:25,564 about what she had heard." 184 00:09:25,566 --> 00:09:27,566 The mayor? Those nice men? 185 00:09:27,568 --> 00:09:29,801 Oh, you must have misunderstood. 186 00:09:30,303 --> 00:09:31,570 Hello! 187 00:09:31,572 --> 00:09:34,139 I was the one talking Chinese, not them! 188 00:09:34,141 --> 00:09:35,974 I understood perfectly! 189 00:09:35,976 --> 00:09:37,442 Uh, yes. 190 00:09:37,444 --> 00:09:40,078 I am heading out to pay a visit to an old friend. 191 00:09:40,080 --> 00:09:41,413 Please mind the office. 192 00:09:41,415 --> 00:09:43,715 Right! And work on the case. 193 00:09:43,717 --> 00:09:45,584 Hey, quite a load you're carryin'! 194 00:09:45,586 --> 00:09:47,919 Payroll for every town from here to Tahoe, 195 00:09:47,921 --> 00:09:49,287 plus some far-east artifacts 196 00:09:49,289 --> 00:09:50,988 for that new museum in San Fran. 197 00:09:50,991 --> 00:09:52,223 Well, thanks, partner. 198 00:09:52,225 --> 00:09:54,025 See you next month. 199 00:09:58,931 --> 00:10:00,498 It's so shiny! 200 00:10:02,134 --> 00:10:03,635 I Polish it often. 201 00:10:03,637 --> 00:10:06,538 Ah...From railroad worker to sheriff. 202 00:10:06,540 --> 00:10:08,974 It seems... Impossible. 203 00:10:08,976 --> 00:10:12,644 Actually, railroad workers make the best sheriffs. 204 00:10:12,646 --> 00:10:14,479 I did not know that. 205 00:10:18,317 --> 00:10:19,451 Hey-yah! 206 00:10:19,453 --> 00:10:20,719 Tch, tch, tch. 207 00:10:20,721 --> 00:10:23,521 Speeding in a railroad construction zone. 208 00:10:24,690 --> 00:10:27,626 Please, stop the--oh! 209 00:10:29,762 --> 00:10:31,162 (Coughing) 210 00:10:37,169 --> 00:10:38,870 You are speeding! 211 00:10:38,872 --> 00:10:40,271 Pull over! 212 00:10:44,644 --> 00:10:45,910 Oh! 213 00:10:45,912 --> 00:10:47,145 Uh-oh. 214 00:10:50,850 --> 00:10:52,517 (Small voice) Ow. 215 00:10:56,722 --> 00:10:59,057 Hey, this stage is carrying government-- 216 00:10:59,059 --> 00:11:01,059 aah! Oof! 217 00:11:01,061 --> 00:11:02,927 Deputy niece to the rescue! 218 00:11:02,929 --> 00:11:05,096 Deputy niece must wait here. 219 00:11:10,036 --> 00:11:12,404 I'm talkin' some serious dinero! 220 00:11:13,673 --> 00:11:15,240 Please pull over! 221 00:11:15,242 --> 00:11:17,509 He said please! Yeah, right! 222 00:11:17,511 --> 00:11:20,078 I guess here is where I earn my pay. 223 00:11:23,282 --> 00:11:24,849 Ow! Oh--gaaah! 224 00:11:25,751 --> 00:11:27,785 Oh--oh--ow--ow! Bad day! 225 00:11:27,788 --> 00:11:29,087 Bad day! 226 00:11:37,063 --> 00:11:38,396 Wha--aah! 227 00:11:44,770 --> 00:11:46,371 Ha ha ha ha ha! 228 00:11:47,639 --> 00:11:50,175 You are in very big trouble! 229 00:11:51,544 --> 00:11:53,278 Not as big as you! 230 00:12:06,025 --> 00:12:08,126 Uh--ravine! Hit the brakes! 231 00:12:08,894 --> 00:12:10,962 Sorry, railroad worker. 232 00:12:10,963 --> 00:12:12,764 I'm off this train! 233 00:12:17,169 --> 00:12:19,871 Aah! Bad day at black rock! 234 00:12:26,345 --> 00:12:27,946 Jackie, reading: "It looked like curtains 235 00:12:27,948 --> 00:12:30,381 for sheriff Jackie, when--" huh? 236 00:12:30,383 --> 00:12:32,984 Why did you stop? What happened next? 237 00:12:34,886 --> 00:12:36,054 The page is missing! 238 00:12:36,056 --> 00:12:38,389 Boring story, anyway. 239 00:12:40,126 --> 00:12:43,360 Baa! That is the fate of my great-great-grandfather 240 00:12:43,363 --> 00:12:46,197 that you are using to clean your glasses! 241 00:12:46,199 --> 00:12:47,966 (Clears throat) 242 00:12:47,968 --> 00:12:50,702 "In a spectacular feat of derring-do, 243 00:12:50,704 --> 00:12:53,571 sheriff Jackie took control of the reins." 244 00:12:57,309 --> 00:12:58,743 Thank you, sheriff. 245 00:12:58,745 --> 00:13:00,779 There's a whole lotta folks counting on that cargo 246 00:13:00,781 --> 00:13:02,180 for their paychecks. 247 00:13:02,182 --> 00:13:04,149 Just doin' my job. 248 00:13:04,151 --> 00:13:07,051 I grow impatient, valmont! 249 00:13:07,053 --> 00:13:10,922 I trust your men were able to pull off a simple robbery. 250 00:13:10,923 --> 00:13:12,791 Rest assured, shendu, 251 00:13:12,793 --> 00:13:13,892 my boys will be 252 00:13:13,894 --> 00:13:16,561 rendezvousing with us momentarily. 253 00:13:16,563 --> 00:13:18,296 You see? 254 00:13:18,298 --> 00:13:20,532 Uh...Ran into a little trouble. 255 00:13:20,534 --> 00:13:22,066 That sheriff you hired. 256 00:13:22,068 --> 00:13:24,502 You didn't get the gold?! 257 00:13:24,504 --> 00:13:25,570 Shendu: Fools! 258 00:13:25,572 --> 00:13:27,672 Hey, hold on, shen-dude. 259 00:13:27,674 --> 00:13:29,774 Ain't exactly like we came back empty-handed. 260 00:13:29,776 --> 00:13:31,376 (Clicks tongue) 261 00:13:34,980 --> 00:13:38,149 Got the horse off the stagecoach, just like you asked. 262 00:13:38,151 --> 00:13:40,285 I didn't want the horse! 263 00:13:40,287 --> 00:13:42,487 I wanted the horse talisman! 264 00:13:43,322 --> 00:13:45,456 Oh. Uh... 265 00:13:45,458 --> 00:13:47,692 What's a talisman? 266 00:13:47,694 --> 00:13:49,828 Valmont: You have my word, shendu. 267 00:13:49,830 --> 00:13:52,497 They will be tarred and feathered. 268 00:13:52,499 --> 00:13:54,799 But first things first-- 269 00:13:54,801 --> 00:13:57,669 this meddling sheriff must pay. 270 00:13:57,671 --> 00:14:00,738 Count me out. That guy ain't human. 271 00:14:00,740 --> 00:14:04,576 And that is why you shall use magic to defeat him. 272 00:14:08,247 --> 00:14:10,315 So...How do we work 'em? 273 00:14:10,317 --> 00:14:14,219 You don't. The magic works by itself. 274 00:14:14,787 --> 00:14:16,054 Neat-o. 275 00:14:22,027 --> 00:14:25,430 You dare to spy on me?! 276 00:14:25,432 --> 00:14:26,731 Uh-oh... 277 00:14:28,033 --> 00:14:29,200 Whoa! 278 00:14:31,770 --> 00:14:35,473 The stagecoach company will probably give you a big reward. 279 00:14:38,043 --> 00:14:41,713 "Meet us for a showdown at the lucky corral at high noon. 280 00:14:41,715 --> 00:14:44,048 Signed, the bad guys." 281 00:14:44,050 --> 00:14:46,383 Oh, this is very bad. 282 00:14:46,386 --> 00:14:48,019 What are you talking about? 283 00:14:48,021 --> 00:14:50,555 You bushwhacked 'em last time, didn't you? You'll do it again. 284 00:14:50,557 --> 00:14:54,092 No. They will be using powerful... 285 00:14:54,094 --> 00:14:56,461 Unh...Unh. 286 00:14:56,463 --> 00:14:58,496 Powerful what? Tell me! 287 00:14:58,498 --> 00:15:00,498 "Sheriff Jackie was very worried, 288 00:15:00,500 --> 00:15:02,267 "certain he would lose the showdown 289 00:15:02,269 --> 00:15:06,337 "now that the bad guys would be using powerful something. 290 00:15:06,339 --> 00:15:09,173 "But then his niece saw something through the window 291 00:15:09,175 --> 00:15:11,009 that gave her hope." 292 00:15:12,578 --> 00:15:13,678 Who is that? 293 00:15:13,680 --> 00:15:16,281 A very wise man from the old country. 294 00:15:16,283 --> 00:15:19,918 Who will be the first to try my Shanghai surprise elixir? 295 00:15:20,986 --> 00:15:24,955 Very powerful. Good for digestion. 296 00:15:25,891 --> 00:15:27,558 Hi. Remember me? 297 00:15:27,560 --> 00:15:30,662 Ah, girl from Hong Kong. Look different. 298 00:15:30,664 --> 00:15:32,964 Thought you were 15 and taller. 299 00:15:33,499 --> 00:15:36,000 It was a typo. 300 00:15:36,002 --> 00:15:40,338 Ahh...Now story getting interesting. 301 00:15:40,340 --> 00:15:41,773 See? I told--ow. 302 00:15:41,775 --> 00:15:42,941 Keep reading. 303 00:15:42,943 --> 00:15:45,343 "After he finished selling 10 bottles 304 00:15:45,345 --> 00:15:47,612 "of good-for-digestion elixir, 305 00:15:47,614 --> 00:15:49,714 "the peddler took the sheriff and his niece 306 00:15:49,716 --> 00:15:51,883 into the back of his wagon." 307 00:15:52,952 --> 00:15:56,754 Oh, what is that, an immortality potion? 308 00:15:56,756 --> 00:15:58,689 Green tea. Drink. 309 00:15:58,692 --> 00:16:00,792 Uh, no, thank you. 310 00:16:00,794 --> 00:16:04,095 I--I do not mean to be rude, but as I told you, 311 00:16:04,097 --> 00:16:05,629 I have been challenged 312 00:16:05,632 --> 00:16:07,432 to a big showdown at high noon. 313 00:16:07,434 --> 00:16:09,634 We were sort of hoping you had some of that 314 00:16:09,636 --> 00:16:12,503 wise-wizard-from- the-old-country kind of advice. 315 00:16:12,505 --> 00:16:14,973 I do. Don't go. 316 00:16:16,475 --> 00:16:18,309 That's it, "don't go"? 317 00:16:18,311 --> 00:16:20,211 Best I could do on short notice. 318 00:16:20,213 --> 00:16:21,445 I have to go. 319 00:16:21,448 --> 00:16:23,815 It is my sworn duty as a sheriff. 320 00:16:23,817 --> 00:16:26,150 Soon to be ex-sheriff. 321 00:16:27,218 --> 00:16:29,354 "The old clock tower struck high noon 322 00:16:29,356 --> 00:16:31,956 as sheriff Jackie--" oh... 323 00:16:31,958 --> 00:16:33,658 What's up, Jackie? Keep reading. 324 00:16:33,660 --> 00:16:37,462 I can't. I never learned what became of my great-great-grandfather. 325 00:16:37,464 --> 00:16:40,331 What if this was his last roundup? 326 00:16:40,333 --> 00:16:42,700 Give it here! Uncle hate suspense. 327 00:16:42,702 --> 00:16:45,236 "Old clock tower struck high noon 328 00:16:45,238 --> 00:16:48,673 "as sheriff Jackie started long walk to lucky corral. 329 00:16:50,209 --> 00:16:51,943 "From opposite direction, 330 00:16:51,945 --> 00:16:54,345 outlaws headed that way as well." 331 00:17:02,855 --> 00:17:05,490 "Let's do this," said the bad guy. 332 00:17:10,629 --> 00:17:12,764 "T?" What's that supposed to mean, 333 00:17:12,766 --> 00:17:14,132 he wants some tea? 334 00:17:14,134 --> 00:17:18,136 Time-out. No firearms, ok? 335 00:17:18,138 --> 00:17:19,504 A fair fight. 336 00:17:19,506 --> 00:17:23,241 Fair fight? Sure. No problem-o, amigo. 337 00:17:28,814 --> 00:17:30,681 Gotta tip my hat to you, sheriff. 338 00:17:30,683 --> 00:17:32,150 Anytime now. 339 00:17:34,086 --> 00:17:35,520 Ahh, magic. 340 00:17:39,591 --> 00:17:42,660 Oh, more bad day, more bad day! 341 00:17:46,832 --> 00:17:47,999 You forgot your hat. 342 00:17:48,001 --> 00:17:49,133 Huh? 343 00:17:49,135 --> 00:17:50,935 (Muffled grumbling) 344 00:17:52,204 --> 00:17:54,272 Oh, this ought to be good. 345 00:17:56,575 --> 00:17:58,242 Daaaaahhhhh! 346 00:17:58,244 --> 00:17:59,410 Ohh, ohh, ohh. 347 00:17:59,412 --> 00:18:02,346 Wee-hah! Hog-tied like a heifer. 348 00:18:02,848 --> 00:18:03,981 Ohh. 349 00:18:07,286 --> 00:18:09,253 Hold this, please. 350 00:18:09,255 --> 00:18:11,722 Huh? What the-- 351 00:18:11,724 --> 00:18:14,025 whoa, whoa. Guuh. 352 00:18:14,626 --> 00:18:15,927 (Grunts) 353 00:18:20,165 --> 00:18:23,768 Uh, we had an agreement-- no firearms. 354 00:18:23,770 --> 00:18:25,837 Guess I missed that meeting. 355 00:18:25,839 --> 00:18:29,507 Ever been locked in a 4-foot stall with a bucking bronco? 356 00:18:29,509 --> 00:18:30,675 Once. 357 00:18:31,877 --> 00:18:33,945 Jade: ¶ oh, Mr. mayor... ¶ 358 00:18:38,784 --> 00:18:40,518 huh? 359 00:18:40,520 --> 00:18:44,088 Hmm, Shanghai surprise good for digestion, 360 00:18:44,090 --> 00:18:46,124 bad for everything else. 361 00:18:50,294 --> 00:18:52,797 I hope you all enjoy your new home. 362 00:18:57,936 --> 00:19:00,304 I reckon we had you wrong, sheriff. 363 00:19:00,306 --> 00:19:01,506 You're ok. 364 00:19:01,508 --> 00:19:03,975 Like to thank you for cleaning up the town. 365 00:19:03,977 --> 00:19:06,210 Oh, well, you know what they say-- 366 00:19:06,212 --> 00:19:09,012 railroad workers always make the best sheriffs. 367 00:19:09,015 --> 00:19:10,848 Speaking of which... 368 00:19:12,518 --> 00:19:15,052 Please welcome your new sheriff. 369 00:19:15,054 --> 00:19:16,521 New sheriff? 370 00:19:19,191 --> 00:19:21,225 Hmm, shiny. 371 00:19:21,227 --> 00:19:26,164 I am retiring. I miss the fresh air, the open spaces. 372 00:19:26,166 --> 00:19:28,533 I am going back to the railroad. 373 00:19:29,668 --> 00:19:32,103 Looks like peddler has new assistant. 374 00:19:32,104 --> 00:19:33,237 Really? 375 00:19:33,239 --> 00:19:34,839 Cool. What do I do? 376 00:19:34,841 --> 00:19:36,173 Make tea. 377 00:19:36,542 --> 00:19:37,708 Ach... 378 00:19:37,710 --> 00:19:40,211 Uh, old peddler man, where are you heading? 379 00:19:40,213 --> 00:19:41,479 Railroad is the other way. 380 00:19:41,481 --> 00:19:42,680 Forget railroad. 381 00:19:42,682 --> 00:19:45,316 Plenty more bottle of elixir to sell. 382 00:19:45,318 --> 00:19:47,084 Yeah. And plenty more towns 383 00:19:47,086 --> 00:19:48,953 that need cleaning up. 384 00:19:50,355 --> 00:19:54,792 "And off they rode, into sunset. The end." 385 00:19:56,695 --> 00:19:59,263 Oh, it is nice to know 386 00:19:59,265 --> 00:20:01,999 that my ancestor was such a hero. 387 00:20:02,001 --> 00:20:03,634 -Jackie a hero? -Jackie a hero? 388 00:20:03,636 --> 00:20:05,036 Hoo! - Ha! 389 00:20:05,038 --> 00:20:07,271 It was old-west Jade who saved his butt. 390 00:20:07,273 --> 00:20:10,641 You're crazy. Old peddler man saved day. 391 00:20:16,148 --> 00:20:17,381 Hey, Jackie? 392 00:20:17,383 --> 00:20:18,549 Yes? 393 00:20:18,551 --> 00:20:20,751 What's your Chinese name? 394 00:20:20,753 --> 00:20:23,387 My real, real, real name 395 00:20:23,389 --> 00:20:26,424 is called fong shu lo. 396 00:20:26,426 --> 00:20:28,526 In the school in Australia, 397 00:20:28,528 --> 00:20:30,494 they asked me, "what's your name?" 398 00:20:30,496 --> 00:20:32,163 I said, "my name Chang Kong sun." 399 00:20:32,165 --> 00:20:33,231 "No, no, no. 400 00:20:33,233 --> 00:20:35,066 Ok, your name Steven." 401 00:20:35,068 --> 00:20:36,467 Yeah, I becoming a Steven. 402 00:20:36,469 --> 00:20:37,802 In the factory, 403 00:20:37,804 --> 00:20:40,638 the building bilker asked me what's my name. 404 00:20:40,640 --> 00:20:42,173 My friend said, "Jack." 405 00:20:42,175 --> 00:20:43,708 J-a-c-k. 406 00:20:43,710 --> 00:20:46,010 Then, after I know a little bit English, 407 00:20:46,012 --> 00:20:47,144 then a j-a-c--Jackie. 408 00:20:47,146 --> 00:20:48,613 I think I like rhythm. 409 00:20:48,615 --> 00:21:22,048 Jackie.