1
00:00:07,640 --> 00:00:08,841
Aah!
2
00:00:08,843 --> 00:00:12,244
Please! Be gentle!
That Mayan calendar wheel
3
00:00:12,246 --> 00:00:14,980
is more than
1,000 years old!
4
00:00:18,785 --> 00:00:19,952
Whoa!
5
00:00:21,454 --> 00:00:22,554
Aah!
6
00:00:22,556 --> 00:00:23,722
Stop!
7
00:00:23,724 --> 00:00:25,691
Nice wheel!
Here, wheel!
8
00:00:26,092 --> 00:00:27,359
Please!
9
00:00:28,595 --> 00:00:29,695
Excuse me,
sorry!
10
00:00:29,697 --> 00:00:31,797
That should
buff right out!
11
00:00:34,968 --> 00:00:36,301
(Gasping)
12
00:00:47,414 --> 00:00:48,647
(Gasps)
Whoa!
13
00:00:48,649 --> 00:00:49,782
Aah!
14
00:00:52,252 --> 00:00:53,385
Aah!
15
00:01:48,074 --> 00:01:49,208
Aah!
16
00:01:51,077 --> 00:01:52,444
(Grunts)
17
00:01:52,446 --> 00:01:54,179
Captain black: Been
looking everywhere
for you, Jackie.
18
00:01:54,181 --> 00:01:56,315
I have
a high priority
assignment
19
00:01:56,317 --> 00:01:58,684
especially suited
to your talents.
20
00:01:58,686 --> 00:01:59,852
Baby-sitting?
21
00:01:59,854 --> 00:02:02,187
Not baby-sitting,
body guarding,
22
00:02:02,189 --> 00:02:03,589
and this isn't
just anybody.
23
00:02:03,591 --> 00:02:06,225
You'll
be guarding leli,
the king of tangra.
24
00:02:06,227 --> 00:02:07,893
Jade: A king?
25
00:02:07,895 --> 00:02:10,429
Cool.
Count me in!
26
00:02:10,431 --> 00:02:13,298
Sorry, Jade.
This is a diplomatic visit.
27
00:02:13,300 --> 00:02:14,366
The king can't see anyone
28
00:02:14,368 --> 00:02:17,202
who doesn't have
level "a" clearance.
29
00:02:17,204 --> 00:02:19,138
Besides,
don't you have
30
00:02:19,140 --> 00:02:20,906
a book report
to work on?
31
00:02:20,908 --> 00:02:23,342
Jackie,
why bother reading
about some president
32
00:02:23,344 --> 00:02:24,643
from
a gazillion years ago,
33
00:02:24,645 --> 00:02:27,279
when I could
be meeting
a real, live king!
34
00:02:27,281 --> 00:02:30,282
I'm sorry, Jade,
but you heard captain black.
35
00:02:34,053 --> 00:02:37,389
So the king
can't see anyone
who isn't cleared, huh?
36
00:02:52,872 --> 00:02:56,408
It is most important
to observe all formal customs
37
00:02:56,410 --> 00:02:58,810
in the presence
of his majesty.
38
00:02:58,812 --> 00:03:01,146
Eh,
I will do my best.
39
00:03:07,487 --> 00:03:08,887
Nice digs.
40
00:03:14,894 --> 00:03:16,662
Undercover security.
41
00:03:16,664 --> 00:03:18,764
This king
must be all that.
42
00:03:25,104 --> 00:03:28,040
Jade: Whoa,
the dude's barely that.
43
00:03:28,042 --> 00:03:32,511
May I present leli,
the king of tangra.
44
00:03:32,513 --> 00:03:35,280
And shaktar,
his royal tutor.
45
00:03:36,916 --> 00:03:39,384
Tangra, where
a kid can be a king.
46
00:03:41,187 --> 00:03:42,354
Whoa!
47
00:03:46,226 --> 00:03:50,629
Mr. chan,
it is customary to perform
the song of welcome.
48
00:03:50,631 --> 00:03:52,965
Oh, yes,
I would love to hear it.
49
00:03:54,734 --> 00:03:57,369
It is you who is
to sing, Mr. chan.
50
00:03:57,371 --> 00:03:58,570
Me?!
51
00:03:58,572 --> 00:04:01,607
Later. What I would
truly like to do
52
00:04:01,609 --> 00:04:03,041
is to explore
the city.
53
00:04:03,042 --> 00:04:04,977
And so you shall,
my king,
54
00:04:04,979 --> 00:04:07,980
but we are past due
for a ceremony at city hall.
55
00:04:07,982 --> 00:04:09,648
Your car awaits.
56
00:04:10,750 --> 00:04:12,284
Looking out the window
of a limousine
57
00:04:12,286 --> 00:04:15,287
is not the sightseeing
I had in mind.
58
00:04:15,289 --> 00:04:17,556
A limo ride
sounds good to me!
59
00:04:21,894 --> 00:04:22,961
Whoa.
60
00:04:22,963 --> 00:04:24,830
These suits and ties
aren't security,
61
00:04:24,832 --> 00:04:27,899
not with those
- "have a rotten day" tattoos.
62
00:04:27,901 --> 00:04:30,302
Leli: Look!
The golden gate bridge!
63
00:04:30,304 --> 00:04:33,739
Did you realize, shaktar,
that it is so expansive,
64
00:04:33,741 --> 00:04:36,174
that as soon as a crew
finishes painting it,
65
00:04:36,176 --> 00:04:38,277
they must start over again?
66
00:04:38,279 --> 00:04:40,379
I was not aware of that,
my king.
67
00:04:40,381 --> 00:04:41,480
And there!
68
00:04:41,482 --> 00:04:43,515
That is bayview stadium.
69
00:04:43,517 --> 00:04:46,485
How I would love to witness
a baseball game.
70
00:04:47,854 --> 00:04:50,255
Fancy hotels,
luxury cars...
71
00:04:50,257 --> 00:04:52,391
Yeah, I could
get used to this.
72
00:04:52,393 --> 00:04:53,492
(Crowd applauds)
73
00:04:53,494 --> 00:04:55,394
Mayor: And so,
it is in the spirit
74
00:04:55,396 --> 00:04:56,895
of friendship
and cooperation
75
00:04:56,897 --> 00:05:00,132
that I present you
with this key
to our fair city.
76
00:05:03,936 --> 00:05:06,338
Thank you,
San Francisco, thank you!
77
00:05:06,340 --> 00:05:07,973
You are too kind.
78
00:05:07,975 --> 00:05:11,310
You really know how
to make a Princess
feel welcome.
79
00:05:17,917 --> 00:05:19,384
(Gasps)
Stop!
80
00:05:19,852 --> 00:05:21,320
Jackie: Uhh!
81
00:05:24,824 --> 00:05:28,560
Oh, photographer.
Heh, sorry.
82
00:05:29,629 --> 00:05:31,096
Uh-oh.
Jackie!
83
00:05:31,464 --> 00:05:32,597
Jade?
84
00:05:32,599 --> 00:05:33,865
Ooh!
- Ow!
85
00:05:36,202 --> 00:05:37,936
King leli!
Bad men!
86
00:05:45,778 --> 00:05:48,280
Sorry,
I'll give it back!
Thank you!
87
00:05:50,149 --> 00:05:51,283
Uhh!
88
00:05:53,052 --> 00:05:54,653
Kidnapper: Oof!
89
00:05:57,857 --> 00:05:59,624
That was amazing
90
00:05:59,626 --> 00:06:02,327
the way
you defeated those
men single-handedly!
91
00:06:02,329 --> 00:06:04,730
Hello, what am I?
Invisible?
92
00:06:04,732 --> 00:06:06,064
Oh, yeah.
93
00:06:08,534 --> 00:06:11,336
And you have never
seen those men before?
94
00:06:13,206 --> 00:06:16,074
A trying day,
your highness.
95
00:06:16,076 --> 00:06:18,910
But now it is time
for your meditation period.
96
00:06:18,912 --> 00:06:21,747
Then we will turn
to your studies.
97
00:06:21,749 --> 00:06:24,416
I have not yet
taken a ride
on a cable car.
98
00:06:24,418 --> 00:06:26,251
I want to sightsee.
99
00:06:26,253 --> 00:06:27,886
I'm sorry,
your majesty,
100
00:06:27,888 --> 00:06:29,421
that is not possible.
101
00:06:29,423 --> 00:06:31,790
Those bad men
are still at large.
102
00:06:31,792 --> 00:06:34,259
You must remain indoors
and under close watch
103
00:06:34,261 --> 00:06:36,361
for the rest of your stay.
104
00:06:37,430 --> 00:06:40,699
Now, now, your highness.
All is not blue.
105
00:06:40,701 --> 00:06:44,069
I have the royal chefs
working on a wonderful dinner.
106
00:06:44,071 --> 00:06:46,271
Broccoli stew.
107
00:06:46,273 --> 00:06:48,607
Broccoli souffle,
my king.
108
00:06:48,609 --> 00:06:49,775
Yuck!
109
00:06:50,443 --> 00:06:51,610
Double yuck.
110
00:06:51,612 --> 00:06:54,713
Meditation,
studies, broccoli.
111
00:06:54,715 --> 00:06:57,215
Why is there
never any time
for fun?
112
00:06:57,217 --> 00:06:58,350
Uhh.
113
00:06:59,619 --> 00:07:01,886
And why
is this couch
so lumpy?
114
00:07:03,956 --> 00:07:06,057
I am not lumpy!
115
00:07:06,059 --> 00:07:09,394
We will leave you
to your meditation,
your majesty.
116
00:07:09,396 --> 00:07:11,830
(Sighs)
Yes, yes.
117
00:07:11,832 --> 00:07:14,065
As always,
you will not
be disturbed
118
00:07:14,067 --> 00:07:16,134
until I return
in 4 hours.
119
00:07:16,803 --> 00:07:18,170
4 hours?!
120
00:07:18,172 --> 00:07:19,704
I am so out of here.
121
00:07:19,706 --> 00:07:20,839
Ohh!
122
00:07:23,876 --> 00:07:25,143
Soon as
the coast is clear,
123
00:07:25,145 --> 00:07:26,711
I burn rubber.
124
00:07:33,219 --> 00:07:34,920
Huh?
125
00:07:34,922 --> 00:07:36,588
Announcer: And it's
the bottom of the 8th.
Prospectors are up by 3.
126
00:07:36,590 --> 00:07:38,290
Oh, king,
I like your style.
127
00:07:38,292 --> 00:07:39,458
Announcer:
...Swing and a miss!
128
00:07:39,460 --> 00:07:41,126
Munson's having
a great day on the mound.
129
00:07:41,128 --> 00:07:42,861
8 ks in the last 3 innings.
130
00:07:42,863 --> 00:07:43,929
And the pitch...
131
00:07:43,931 --> 00:07:45,730
Strike 2!
132
00:07:45,732 --> 00:07:47,933
Full count, runners
on first and second.
133
00:07:47,935 --> 00:07:49,401
There's the pitch.
134
00:07:49,403 --> 00:07:51,102
It's a sizzler
down the left field line.
135
00:07:51,104 --> 00:07:52,771
Aaron scoops it up
and sends it to third.
136
00:07:52,773 --> 00:07:54,372
And he's overthrown...
Soy beans?
137
00:07:54,374 --> 00:07:55,640
Thanks.
138
00:08:03,749 --> 00:08:05,150
Both: Aah!
139
00:08:05,651 --> 00:08:06,818
Who is there?!
140
00:08:06,820 --> 00:08:08,487
Reveal yourself!
141
00:08:18,030 --> 00:08:20,432
Wh-wh-who are you?
142
00:08:20,434 --> 00:08:22,534
I'm, uh,
part of your
security team.
143
00:08:22,536 --> 00:08:25,036
Jackie's partner.
Name's Jade.
144
00:08:25,038 --> 00:08:27,105
And you can
become invisible?
145
00:08:27,106 --> 00:08:29,107
Can all bodyguards
do that?
146
00:08:29,109 --> 00:08:31,776
Only if they have
one of these babies.
147
00:08:32,378 --> 00:08:34,613
Ahh, a talisman.
148
00:08:34,615 --> 00:08:36,314
A magic talisman.
149
00:08:36,916 --> 00:08:38,316
May I see?
150
00:08:43,489 --> 00:08:44,823
How does it work?
151
00:08:44,825 --> 00:08:46,725
You just squeeze it
in your hand.
152
00:08:46,727 --> 00:08:48,693
Uh, but I don't think--
153
00:08:49,762 --> 00:08:51,463
yep, heh,
you learn fast.
154
00:08:51,465 --> 00:08:54,533
Ok, now open your hand
to become visible again.
155
00:08:55,935 --> 00:08:58,703
Uh, king?
Your majesty?
156
00:08:58,705 --> 00:08:59,771
Leli?
157
00:08:59,773 --> 00:09:01,239
I can't believe it.
158
00:09:01,241 --> 00:09:02,440
Leli...
159
00:09:02,442 --> 00:09:04,009
Pulled a Jade!
160
00:09:14,120 --> 00:09:17,856
With this tea, we drink
to the northern mountains
161
00:09:17,858 --> 00:09:19,791
and the Southern seas.
162
00:09:25,031 --> 00:09:26,598
(Floor creaks)
163
00:09:39,812 --> 00:09:43,481
Oh, ok, king,
I know you're here...
Somewhere.
164
00:09:48,354 --> 00:09:49,921
Heh, mosquito.
165
00:09:52,191 --> 00:09:53,458
Got it.
166
00:09:56,495 --> 00:09:57,896
Cable car!
167
00:10:05,905 --> 00:10:08,707
You seen a kid
about 8 years old,
wearing...
168
00:10:09,842 --> 00:10:11,943
(Sigh)
He'd stay invisible.
169
00:10:17,416 --> 00:10:19,918
May I buy
one of your sodas,
please?
170
00:10:20,553 --> 00:10:22,220
I'm so thirsty.
171
00:10:22,222 --> 00:10:24,889
Ok, hon,
but they're warm.
172
00:10:24,891 --> 00:10:26,191
Perfect!
173
00:10:35,835 --> 00:10:36,935
Gotcha!
174
00:10:36,937 --> 00:10:38,670
You are so busted!
175
00:10:39,972 --> 00:10:42,240
Uhh! Ohh!
- Don't even
think about it,
176
00:10:42,242 --> 00:10:45,510
and don't say a word
until we get
to the next stop.
177
00:10:53,586 --> 00:10:54,986
(Gasps)
178
00:10:54,988 --> 00:10:56,688
The king is gone!
179
00:10:58,791 --> 00:11:00,625
Game over,
your highness.
180
00:11:00,627 --> 00:11:02,293
I am sorry, Jade.
181
00:11:02,295 --> 00:11:03,595
Let me explain.
182
00:11:03,597 --> 00:11:05,497
No! Let me explain!
183
00:11:05,499 --> 00:11:07,499
You may be
Mr. big shot king,
184
00:11:07,501 --> 00:11:09,034
all I gotta do
is snap my fingers
185
00:11:09,036 --> 00:11:10,902
and get whatever I want
in your country,
186
00:11:10,904 --> 00:11:12,737
but here,
in the U.S. of a.,
187
00:11:12,738 --> 00:11:14,773
what you did
is called stealing.
188
00:11:14,775 --> 00:11:16,574
I only meant
to borrow it
189
00:11:16,576 --> 00:11:18,309
so I could escape.
190
00:11:20,946 --> 00:11:22,580
Well, even
borrowing something
191
00:11:22,582 --> 00:11:25,216
that isn't yours
is wrong...
192
00:11:25,218 --> 00:11:27,018
And I should know.
193
00:11:27,020 --> 00:11:29,054
And what
- do you mean, escape?
194
00:11:29,056 --> 00:11:30,488
You've got it
made in the shade.
195
00:11:30,490 --> 00:11:33,458
You have no idea
what it's like being a king.
196
00:11:33,460 --> 00:11:35,827
Everything
is pomp and ceremony.
197
00:11:36,896 --> 00:11:39,731
There's never any time
for normal things.
198
00:11:39,733 --> 00:11:41,599
No time for fun.
199
00:11:41,601 --> 00:11:44,969
Oh, I guess that could
get kind of boring.
200
00:11:44,971 --> 00:11:47,972
I suppose you will
be taking me back now.
201
00:11:47,974 --> 00:11:51,209
King,
you're about to go
on the "j" line tour.
202
00:11:55,648 --> 00:11:59,517
Oh, my king,
what cruel fate
has befallen you?
203
00:11:59,519 --> 00:12:01,219
(Cell phone rings)
204
00:12:01,221 --> 00:12:02,387
Hello?
205
00:12:02,389 --> 00:12:04,355
Black: Jackie,
we have a security problem.
206
00:12:04,357 --> 00:12:05,790
Yes, I know.
207
00:12:05,792 --> 00:12:07,358
You know
the snake
is missing?
208
00:12:07,360 --> 00:12:08,426
What snake?
209
00:12:08,428 --> 00:12:10,962
The snake talisman.
You just said you knew.
210
00:12:10,963 --> 00:12:13,164
Power of invisibility...
Jade.
211
00:12:14,133 --> 00:12:15,900
I'm losing you,
Jackie.
212
00:12:15,902 --> 00:12:17,502
Good news,
captain black.
213
00:12:17,504 --> 00:12:19,637
I don't think the king
has been kidnapped.
214
00:12:19,638 --> 00:12:20,905
Kidnapped?!
215
00:12:20,907 --> 00:12:22,507
-What are you--
-ohh, uh,
I have to go!
216
00:12:22,509 --> 00:12:24,709
I'll call you later!
Bye-bye!
217
00:12:27,012 --> 00:12:28,780
Is it about
the boy?
218
00:12:28,782 --> 00:12:32,650
I believe his majesty
is safe and out exploring
with my niece.
219
00:12:33,953 --> 00:12:36,621
Oh, this
is wonderful news.
220
00:12:36,623 --> 00:12:40,091
Not for my niece.
I will find them.
221
00:12:40,093 --> 00:12:41,593
I will join you.
222
00:12:41,595 --> 00:12:44,462
The boy has often
spoken of places
he wished to visit,
223
00:12:44,464 --> 00:12:47,999
but first,
I must inform
the others.
224
00:12:50,736 --> 00:12:53,403
Yes?
Understood.
225
00:12:53,406 --> 00:12:55,173
The boy is out
in the open.
226
00:12:55,175 --> 00:12:57,208
The next call
will tell us where.
227
00:12:57,210 --> 00:12:59,811
Then
we make the grab.
228
00:12:59,813 --> 00:13:02,313
Leli: Ha ha ha ha!
Come look!
229
00:13:02,315 --> 00:13:04,349
Look over here!
Ha ha ha!
230
00:13:06,218 --> 00:13:08,153
(Both laugh)
231
00:13:08,155 --> 00:13:09,687
Whoa, yippee!
232
00:13:15,227 --> 00:13:17,228
We ought
to be getting back.
233
00:13:17,230 --> 00:13:20,197
Please,
there is one more
place I must visit.
234
00:13:24,103 --> 00:13:25,970
And there's
the pitch!
235
00:13:30,176 --> 00:13:31,643
It's gonna
be close!
236
00:13:31,645 --> 00:13:33,378
The runner slides!
237
00:13:34,313 --> 00:13:36,514
He's safe!
238
00:13:36,516 --> 00:13:39,083
Jackie: Yes,
but you are in trouble.
239
00:13:40,452 --> 00:13:42,287
Both: I can explain.
240
00:13:43,255 --> 00:13:44,722
We have located the boy.
241
00:13:44,724 --> 00:13:46,391
Bayview stadium.
242
00:13:49,161 --> 00:13:50,995
The talisman.
243
00:13:50,997 --> 00:13:53,565
Heh, found out
about that, too, huh?
244
00:13:55,034 --> 00:13:56,301
(Crash)
245
00:14:00,706 --> 00:14:01,973
(Gasps)
246
00:14:09,415 --> 00:14:12,984
Stay where you are
if you want the boy
to remain unharmed.
247
00:14:14,253 --> 00:14:15,653
Uhh! Help!
248
00:14:26,866 --> 00:14:28,132
Jackie:
No, captain black,
249
00:14:28,134 --> 00:14:30,401
no word yet
from the kidnappers.
250
00:14:30,403 --> 00:14:32,270
Yes,
please send a chopper.
251
00:14:32,272 --> 00:14:35,840
I want Jade
and the, uh,
our reptile friend
252
00:14:35,842 --> 00:14:39,911
back at section 13,
where they won't
cause any more trouble.
253
00:14:39,913 --> 00:14:41,246
(Beeping)
254
00:14:44,717 --> 00:14:46,150
It's a ransom note.
255
00:14:46,152 --> 00:14:48,586
Shaktar is to deliver
the crown jewels of tangra
256
00:14:48,588 --> 00:14:50,989
to a warehouse downtown,
alone,
257
00:14:50,991 --> 00:14:54,525
within one hour
or we will never
see the king again.
258
00:14:54,527 --> 00:14:56,861
(Gasps)
The crown jewels?
259
00:14:56,863 --> 00:14:59,831
They are tangra's
most valuable treasure!
260
00:14:59,833 --> 00:15:01,799
How do you worry
of mere baubles?
261
00:15:01,801 --> 00:15:03,635
The boy
is in danger!
262
00:15:07,306 --> 00:15:08,573
I will come with you.
263
00:15:08,575 --> 00:15:11,242
But they requested me,
uh, alone.
264
00:15:11,244 --> 00:15:15,046
We...Must do nothing
to jeopardize leli's
safe return.
265
00:15:15,048 --> 00:15:16,214
Exactly.
266
00:15:16,216 --> 00:15:17,615
These are bad men.
267
00:15:17,617 --> 00:15:19,918
We cannot be sure
they will honor
their word.
268
00:15:19,920 --> 00:15:22,320
Jackie,
let me come,
please?
269
00:15:22,322 --> 00:15:23,788
Leli's
my friend.
270
00:15:23,790 --> 00:15:25,456
I know that, Jade,
271
00:15:25,458 --> 00:15:27,525
but it is
too dangerous.
272
00:15:27,527 --> 00:15:29,127
Captain black
is on his way.
273
00:15:29,129 --> 00:15:31,763
He will
be picking you up
by helicopter.
274
00:15:32,364 --> 00:15:33,665
But Jackie...
275
00:15:33,667 --> 00:15:35,833
You will return
the talisman
to the vault,
276
00:15:35,835 --> 00:15:38,436
do your homework,
and go to bed.
277
00:15:38,437 --> 00:15:40,805
(Scoffs)
278
00:15:40,807 --> 00:15:43,274
Please,
bring our king
safely home.
279
00:15:44,877 --> 00:15:47,045
I will not fail
his majesty.
280
00:15:53,085 --> 00:15:56,154
Shaktar's hooked up
with the kidnappers!
281
00:15:56,156 --> 00:15:57,956
I will see you
in the morning, Jade.
282
00:15:57,958 --> 00:15:59,490
Jackie, wait!
283
00:16:00,592 --> 00:16:02,427
(Helicopter arrives)
284
00:16:08,600 --> 00:16:09,767
Jade?
285
00:16:14,440 --> 00:16:16,741
Time to head back
to the old...
286
00:16:20,679 --> 00:16:21,846
Jade?
287
00:16:27,853 --> 00:16:30,054
I have brought
what you asked.
288
00:16:34,827 --> 00:16:37,228
Your highness!
Are you all right?
289
00:16:38,163 --> 00:16:40,264
Bring
the crown jewels to us,
290
00:16:40,266 --> 00:16:42,367
and then
we let the boy go!
291
00:16:43,569 --> 00:16:44,969
Whoa! Oof!
292
00:16:48,173 --> 00:16:50,708
What sorcery is this?!
293
00:16:50,710 --> 00:16:53,578
Nice try, shaktar,
but your cover
is blown.
294
00:16:55,147 --> 00:16:56,581
Both: Jade!
295
00:16:57,383 --> 00:16:58,649
And no ice
for you boys
296
00:16:58,651 --> 00:17:00,485
till leli
is down here with me!
297
00:17:00,487 --> 00:17:02,687
Oh, shh, Jade! No!
The whole thing's
a set up, Jackie!
298
00:17:02,689 --> 00:17:04,689
What is going on here,
shaktar?!
299
00:17:04,691 --> 00:17:06,891
We told you
to come alone!
300
00:17:06,893 --> 00:17:10,228
Come alone? Hello?
What's that tell ya?
301
00:17:10,230 --> 00:17:13,164
Shaktar hands over
the jewels, let's 'em
keep leli,
302
00:17:13,166 --> 00:17:14,832
then they fax in
another ransom.
303
00:17:14,834 --> 00:17:17,001
What nonsense
does she speak?!
304
00:17:17,003 --> 00:17:18,369
I don't know.
305
00:17:18,371 --> 00:17:21,339
Jade, you have gone
too far this time.
306
00:17:21,341 --> 00:17:24,275
Jackie,
shaktar's got a tattoo
on the back of his neck,
307
00:17:24,277 --> 00:17:25,843
just like
the other bad guys.
308
00:17:25,845 --> 00:17:27,578
Look for yourself.
309
00:17:29,848 --> 00:17:32,350
I'm sorry, shaktar,
but may I see
310
00:17:32,352 --> 00:17:34,619
the back of your neck,
please?
311
00:17:43,429 --> 00:17:46,330
But I thought--
shaktar: You thought wrong.
312
00:17:48,567 --> 00:17:52,070
A simple plan.
Pawn the crown jewels,
313
00:17:52,072 --> 00:17:55,239
use the funds to train
an elite fighting team,
314
00:17:55,241 --> 00:17:57,408
and then a palace takeover.
315
00:17:57,976 --> 00:17:59,210
But why?
316
00:17:59,212 --> 00:18:03,414
Why? Because serving a king
is beneath me,
317
00:18:03,416 --> 00:18:05,383
and I detest children.
318
00:18:05,385 --> 00:18:07,652
Yeah? Well, you're gonna
have to get past one
319
00:18:07,654 --> 00:18:09,887
to get your mitts
on the crown jewels!
320
00:18:09,889 --> 00:18:11,022
Jade, no!
321
00:18:11,024 --> 00:18:12,590
With pleasure.
322
00:18:18,697 --> 00:18:19,864
Whoa!
323
00:18:24,369 --> 00:18:25,536
Jade!
324
00:18:26,238 --> 00:18:27,371
Aah!
325
00:18:28,540 --> 00:18:29,674
Oh!
326
00:18:29,676 --> 00:18:30,908
But how?
327
00:18:30,910 --> 00:18:33,277
It is my mental kung fu.
328
00:18:33,279 --> 00:18:35,446
I practice it
while meditating.
329
00:18:35,448 --> 00:18:37,148
Care to see more?
330
00:18:39,284 --> 00:18:41,152
Now, that was good.
331
00:18:41,154 --> 00:18:43,254
Guess now you're
an army of one.
332
00:18:43,256 --> 00:18:45,456
As long as I have
the jewels.
333
00:18:48,227 --> 00:18:49,694
Shaktar, no!
334
00:18:54,533 --> 00:18:58,236
Perhaps we should use
the invisibility talisman
and assist.
335
00:18:58,238 --> 00:19:00,037
Jackie doesn't need
any help.
336
00:19:00,039 --> 00:19:02,707
Besides, if he gets
a serious workout,
337
00:19:02,709 --> 00:19:05,309
he may forget all about
grounding me.
338
00:19:13,952 --> 00:19:15,186
Uhh...
339
00:19:25,898 --> 00:19:28,966
Jackie chan,
for heroism
in the service
340
00:19:28,968 --> 00:19:30,501
of the royal family,
341
00:19:30,503 --> 00:19:33,771
I present you
with the star
of tangra.
342
00:19:33,773 --> 00:19:35,339
Thank you, your highness.
343
00:19:35,341 --> 00:19:36,841
Oh--
344
00:19:36,843 --> 00:19:38,543
please,
do not bother.
345
00:19:38,545 --> 00:19:40,344
I always thought
it looked foolish.
346
00:19:40,346 --> 00:19:42,513
I much prefer
the high-five.
347
00:19:43,215 --> 00:19:45,183
Whoa--unh!
348
00:19:45,185 --> 00:19:47,018
Thank you
for everything, Jade.
349
00:19:47,020 --> 00:19:49,587
You gave me a day
I will never forget.
350
00:19:49,589 --> 00:19:52,190
Hey, even a king needs
a little vacation.
351
00:19:52,192 --> 00:19:54,292
Perhaps someday
you will come visit?
352
00:19:54,294 --> 00:19:55,760
We could play some ball.
353
00:19:55,762 --> 00:19:57,094
You're on.
354
00:20:06,972 --> 00:20:09,941
Hey, Jackie, is it hard
to be a celebrity?
355
00:20:09,943 --> 00:20:12,176
You get a lot of things,
you lost a lot of things.
356
00:20:12,178 --> 00:20:15,513
One day I sit down
in a shopping mall
coffee shop,
357
00:20:15,514 --> 00:20:17,982
my friend said,
"I saw somebody
wanted your autograph."
358
00:20:17,984 --> 00:20:23,621
As soon as I sign, 2 hours.
I just keep signing,
keep signing.
359
00:20:23,623 --> 00:20:26,190
I really don't have
a private life anymore.
360
00:20:26,192 --> 00:20:29,860
The good things, really,
I can get a lot
of free gifts.
361
00:20:29,862 --> 00:20:33,030
Somebody give me one shoes,
I say, "can I have another
hundred pair?"
362
00:20:33,032 --> 00:20:35,132
Somebody give me
exercise equipment...
363
00:20:35,134 --> 00:20:37,735
"Can I have another
couple sets?"
364
00:20:37,737 --> 00:20:40,238
Then I select
which high school,
365
00:20:40,240 --> 00:20:42,340
which charity--I just give.
366
00:20:42,342 --> 00:21:15,975
That's the best things
becoming famous.