1 00:00:06,573 --> 00:00:08,707 Looks like we missed the garage sale. 2 00:00:08,709 --> 00:00:12,678 What we are looking for is most likely well-hidden, Jade. 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,148 According to an 18th century text found in a museum, 4 00:00:16,150 --> 00:00:19,852 this palace was the last known home of the cat of Khartoum. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,121 (Cat meows) 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,655 I think I hear it! 7 00:00:24,658 --> 00:00:27,259 It is a statue, Jade, not an actual-- 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,229 (frustrated cries) 9 00:00:30,231 --> 00:00:33,832 Oh, kitty! Got your little leg all caught in palace junk? 10 00:00:35,068 --> 00:00:36,335 (Meows) 11 00:00:37,370 --> 00:00:38,937 You're welcome! 12 00:00:38,939 --> 00:00:40,873 Hungry, girl? 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,275 So, what's your name? 14 00:00:43,277 --> 00:00:45,144 Rrr-bbbeee rrr-bbbeee. 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,479 Ruby! Ha ha ha! 16 00:00:49,015 --> 00:00:50,749 That tickles Ruby! 17 00:00:53,019 --> 00:00:56,255 Odd. This tile is not as weathered as the others. 18 00:00:57,190 --> 00:00:58,590 Perhaps... 19 00:01:01,461 --> 00:01:02,594 Ahh! 20 00:01:03,263 --> 00:01:04,930 (Agitated yowls) 21 00:01:06,900 --> 00:01:08,934 What's the matter, girl? 22 00:01:09,702 --> 00:01:11,136 Booby trap! 23 00:02:09,929 --> 00:02:11,196 Mayday! 24 00:02:16,169 --> 00:02:17,769 (Both coughing) 25 00:02:20,340 --> 00:02:21,640 Jade, are you-- 26 00:02:21,642 --> 00:02:22,841 fine. 27 00:02:22,843 --> 00:02:23,976 (Agitated yowl) 28 00:02:23,978 --> 00:02:25,777 It's ok, Ruby. 29 00:02:25,779 --> 00:02:29,248 That kind of stuff happens all the time when you hang out with uncle Jackie. 30 00:02:29,250 --> 00:02:31,416 (Gasps) - The cat of Khartoum! 31 00:02:33,019 --> 00:02:34,520 That's it? 32 00:02:34,522 --> 00:02:36,855 Looks like something you buy at a swap meet for a buck. 33 00:02:36,857 --> 00:02:39,591 Worth quite a bit more, young lady. 34 00:02:39,593 --> 00:02:41,093 (Gasps) Valmont! 35 00:02:41,094 --> 00:02:44,696 Thanks ever so for finding the cat for me, chan. 36 00:02:44,698 --> 00:02:46,398 Now hand it over! 37 00:02:46,400 --> 00:02:48,734 No! It belongs to the museum! 38 00:02:48,736 --> 00:02:50,068 Yeah, so step off! 39 00:02:50,070 --> 00:02:52,171 We almost got pancaked looking for that thing! 40 00:02:52,173 --> 00:02:55,641 Please, let's not compare hardships. 41 00:02:55,643 --> 00:03:00,212 My men have been combing this disgusting pig sty for the past 3 days, 42 00:03:00,214 --> 00:03:02,281 searching for that kitty. 43 00:03:04,484 --> 00:03:07,019 Aw! Ruined my best shirt! 44 00:03:07,021 --> 00:03:09,488 It's your only shirt. Oh, look at my shoes! 45 00:03:09,490 --> 00:03:12,524 Soon as we collect the 20 large for that kitty statue, I'm gonna-- 46 00:03:12,525 --> 00:03:15,827 do put a sock in it, Finn. Get that cat! 47 00:03:17,363 --> 00:03:19,097 Hey! Maybe you haven't heard, 48 00:03:19,099 --> 00:03:21,066 but possession is nine-tenths of the law! 49 00:03:21,068 --> 00:03:23,936 Yeah? And this here's the other two-tenths! 50 00:03:23,938 --> 00:03:25,871 You need to work on your math! 51 00:03:25,873 --> 00:03:28,006 Yeah? Well, my math's good enough to know 52 00:03:28,008 --> 00:03:30,442 that 3-against-1 ain't very good odds! 53 00:03:30,444 --> 00:03:32,711 Spare me the gladiator scene. 54 00:03:32,713 --> 00:03:35,147 Just get the merchandise! 55 00:03:35,149 --> 00:03:38,450 Yes! Keep your eye on the kitty! 56 00:03:39,619 --> 00:03:41,286 Jade: Go, Jackie! 57 00:03:41,288 --> 00:03:42,788 You hit 'em high, I'll hit 'em... 58 00:03:42,790 --> 00:03:43,922 Aah! 59 00:03:45,592 --> 00:03:46,725 Low. 60 00:03:48,928 --> 00:03:51,063 Ooh, he's got drapery! 61 00:03:51,065 --> 00:03:53,599 What you gonna do, redecorate? 62 00:03:53,601 --> 00:03:55,133 Yes! - Hey! Wha-- 63 00:03:57,437 --> 00:03:59,003 (meows) Jackie! 64 00:04:01,074 --> 00:04:02,407 Ruby! (Yowls) 65 00:04:02,409 --> 00:04:03,542 Aah! 66 00:04:05,011 --> 00:04:06,078 Ahh! 67 00:04:06,080 --> 00:04:07,179 Ow! 68 00:04:07,181 --> 00:04:09,648 Sharp little devil, aren't you? 69 00:04:09,650 --> 00:04:11,316 Jade, wait here! 70 00:04:16,489 --> 00:04:17,623 Ohh! 71 00:04:20,026 --> 00:04:22,394 Valmont, this is very dangerous! 72 00:04:23,429 --> 00:04:25,097 If we fall, we-- 73 00:04:26,299 --> 00:04:28,000 how do you do that? 74 00:04:28,002 --> 00:04:30,502 It's all a matter of balance, chan. 75 00:04:32,171 --> 00:04:33,739 Case in point. 76 00:04:35,340 --> 00:04:36,942 Uh-oh. - Uh-oh. 77 00:04:36,944 --> 00:04:38,343 Whoa--uhh! 78 00:04:39,078 --> 00:04:40,312 Aah! 79 00:04:40,314 --> 00:04:41,780 (Sighs) 80 00:04:41,782 --> 00:04:43,148 No way. 81 00:04:43,150 --> 00:04:48,086 Fantastic! I've never felt so alive! 82 00:04:50,990 --> 00:04:53,492 Something about this statue, chan. 83 00:04:53,494 --> 00:04:55,093 It's good luck! 84 00:04:57,697 --> 00:05:00,265 Good luck or bad magic? 85 00:05:04,504 --> 00:05:07,139 This cafe is owned by Cardiff zendo, 86 00:05:07,141 --> 00:05:10,275 the largest collector of art objects in tangiers, 87 00:05:10,277 --> 00:05:13,345 (whispers) And known as a very shady character. 88 00:05:14,380 --> 00:05:16,581 Thank you. 89 00:05:16,583 --> 00:05:18,317 I suspect valmont and company 90 00:05:18,319 --> 00:05:19,985 will be showing up any time now 91 00:05:19,987 --> 00:05:22,154 to conduct their... Business. 92 00:05:22,156 --> 00:05:24,656 And then we take back the cat. Right, Ruby? 93 00:05:24,658 --> 00:05:26,224 (Meows) 94 00:05:26,226 --> 00:05:29,961 Jade, you cannot bring an animal into a public restaurant! 95 00:05:29,963 --> 00:05:31,596 It's not hygienic! 96 00:05:31,598 --> 00:05:34,666 Jackie, cats are very clean. 97 00:05:34,668 --> 00:05:36,101 (Cell phone rings) 98 00:05:36,103 --> 00:05:37,703 Is that you, uncle? 99 00:05:37,705 --> 00:05:41,807 No! It is a magazine salesman calling you at 5:00 in morning. 100 00:05:41,809 --> 00:05:45,644 Oh! Sorry. It's almost lunchtime here. 101 00:05:45,646 --> 00:05:48,580 Uncle has been researching the cat of Khartoum. 102 00:05:48,582 --> 00:05:51,883 Yes, and did you discover any unusual legends or-- 103 00:05:51,885 --> 00:05:54,119 getting to that! According to legend, 104 00:05:54,121 --> 00:05:56,621 anyone who gets scratched by claw of statue-- 105 00:05:56,623 --> 00:05:58,623 becomes like a cat himself. 106 00:05:58,625 --> 00:06:01,126 Ooh! You already know so much, 107 00:06:01,128 --> 00:06:02,627 why you bother me? 108 00:06:02,629 --> 00:06:05,964 There is one thing I do not know, uncle. 109 00:06:05,966 --> 00:06:07,366 What is the antidote? 110 00:06:07,368 --> 00:06:11,670 Antidote?! Do not get scratched by claw of cat! 111 00:06:11,672 --> 00:06:14,439 I mean, how do you reverse the process? 112 00:06:14,441 --> 00:06:16,208 Or, are you getting to that? 113 00:06:16,210 --> 00:06:18,977 No. Getting to bed. Call you back later. 114 00:06:26,719 --> 00:06:27,886 (Valmont slurping) 115 00:06:27,888 --> 00:06:29,688 Dude, check it out. 116 00:06:31,724 --> 00:06:33,558 Ahh! 117 00:06:33,560 --> 00:06:36,795 Want a little coffee with your cream there, big v? 118 00:06:38,431 --> 00:06:41,233 I'll give him one thing-- he's very tidy. 119 00:06:43,603 --> 00:06:46,071 I say we collect the dough for this thing pronto, 120 00:06:46,073 --> 00:06:47,372 get valmont to a doctor. 121 00:06:47,374 --> 00:06:49,141 Maybe there's some kind of cure. 122 00:06:49,143 --> 00:06:52,010 Don't you mean a veterinarian? 123 00:06:52,012 --> 00:06:53,078 (Both stifle laughter) 124 00:06:53,080 --> 00:06:56,815 I heard that. In fact, my hearing 125 00:06:56,817 --> 00:06:58,784 has become quite acute. 126 00:07:00,319 --> 00:07:03,688 There is no cure because this is not a disease. 127 00:07:03,690 --> 00:07:06,224 It's a transformation... 128 00:07:06,226 --> 00:07:09,161 And I rather like the new me. 129 00:07:12,732 --> 00:07:15,667 Besides, why sell to Cardiff zendo 130 00:07:15,669 --> 00:07:17,302 for a mere 20 large? 131 00:07:17,304 --> 00:07:19,437 This little kitty should go to market, 132 00:07:19,440 --> 00:07:22,974 where we can auction it off to the highest bidder, 133 00:07:22,976 --> 00:07:24,810 or better yet...Hmm. 134 00:07:25,445 --> 00:07:27,679 (Chuckles) 135 00:07:27,681 --> 00:07:29,847 Uh, you got a hairball, boss? 136 00:07:29,850 --> 00:07:31,750 An inspiration. 137 00:07:31,752 --> 00:07:34,186 Obviously, it was a scratch from tabby here 138 00:07:34,188 --> 00:07:38,457 that changed me into the glorious specimen you now see before you. 139 00:07:38,459 --> 00:07:41,426 Why not use her to create others like myself? 140 00:07:44,730 --> 00:07:48,533 Stealth, cunning, and the agility of a cat! 141 00:07:48,535 --> 00:07:51,169 Just one tiny scratch away, boys. 142 00:07:51,171 --> 00:07:54,506 We'll be able to steal every treasure in the world! 143 00:07:56,943 --> 00:07:58,410 We? - We? 144 00:07:58,412 --> 00:07:59,578 (Chuckles) 145 00:07:59,580 --> 00:08:01,278 (Meows) Tassels! 146 00:08:01,281 --> 00:08:04,416 I never realized what pleasure they can give! 147 00:08:04,418 --> 00:08:06,351 So, what do you say? 148 00:08:06,353 --> 00:08:08,687 9 lifetimes of playing with yarn balls. 149 00:08:08,689 --> 00:08:10,555 Thanks, but no thanks. 150 00:08:11,624 --> 00:08:13,725 Ditto. 151 00:08:13,727 --> 00:08:15,527 Perhaps in time you'll come to see 152 00:08:15,529 --> 00:08:18,129 how wonderful the feline life can be! 153 00:08:25,671 --> 00:08:27,772 (Meows) 154 00:08:27,774 --> 00:08:30,509 Excuse me, but there's a phone call for you, monsieur. 155 00:08:30,511 --> 00:08:31,910 For me? 156 00:08:31,912 --> 00:08:34,913 Yes. You may take it in the back. 157 00:08:34,915 --> 00:08:37,449 Perhaps uncle couldn't reach me by cell phone. 158 00:08:37,451 --> 00:08:38,783 Whatever. 159 00:08:41,320 --> 00:08:42,654 Ha ha ha! 160 00:08:54,600 --> 00:08:55,834 Hello? 161 00:08:58,204 --> 00:08:59,304 Rrarr! 162 00:08:59,306 --> 00:09:01,573 Did you want to use the phone? 163 00:09:02,375 --> 00:09:03,508 Uhh! 164 00:09:10,082 --> 00:09:12,183 Uhh! - Rrarr! 165 00:09:15,321 --> 00:09:16,922 Mayday! Mayday! 166 00:09:19,058 --> 00:09:20,592 Aah! Sorry. 167 00:09:20,594 --> 00:09:23,395 I really should be getting back to--whoa! 168 00:09:24,163 --> 00:09:26,131 Ehh! Uhh! Ehh! 169 00:09:26,133 --> 00:09:27,666 Pillow fight? 170 00:09:28,701 --> 00:09:29,834 Aah! 171 00:09:37,243 --> 00:09:38,543 Heh heh! 172 00:09:40,746 --> 00:09:42,213 Uhh! 173 00:09:42,215 --> 00:09:44,816 You are going to be in big trouble... 174 00:09:45,484 --> 00:09:46,885 With the phone company. 175 00:09:46,887 --> 00:09:48,286 Rrarr! - Ohh! 176 00:09:51,490 --> 00:09:52,924 Thank you. 177 00:09:52,926 --> 00:09:56,561 (Chuckles) It is I who should be grateful, Mr. chan. 178 00:09:56,563 --> 00:09:58,430 That display case you nearly plowed into 179 00:09:58,432 --> 00:10:00,999 contains many priceless objet d'art. 180 00:10:01,867 --> 00:10:03,802 You are Cardiff zendo. 181 00:10:04,770 --> 00:10:06,137 So I am! 182 00:10:06,139 --> 00:10:09,140 My treasures, and soon joining them, 183 00:10:09,142 --> 00:10:11,676 the most marvelous collectible of all-- 184 00:10:11,678 --> 00:10:13,445 the cat of Khartoum. 185 00:10:16,115 --> 00:10:19,985 But a little birdie tells me you are after the statue as well. 186 00:10:21,754 --> 00:10:25,457 Yes, and I am sure my niece has located it by now. 187 00:10:25,459 --> 00:10:27,325 If you like, I will go and find her, and-- 188 00:10:27,327 --> 00:10:29,361 that won't be necessary. 189 00:10:29,363 --> 00:10:32,597 Get your hands off me or I'll--I'll-- 190 00:10:32,599 --> 00:10:34,032 you don't even want to know! 191 00:10:34,034 --> 00:10:35,467 Let her go! 192 00:10:36,135 --> 00:10:38,470 Yes, do let her go. 193 00:10:39,371 --> 00:10:41,039 (Meows) 194 00:10:41,041 --> 00:10:44,843 You have just given me the most delightful idea, Mr. chan-- 195 00:10:44,845 --> 00:10:47,312 one that will benefit us mutually. 196 00:10:48,047 --> 00:10:49,280 What? 197 00:10:49,282 --> 00:10:52,384 Based upon the late hour, I can only surmise 198 00:10:52,386 --> 00:10:56,521 that Mr. valmont has had second thoughts about our little transaction. 199 00:10:56,523 --> 00:10:59,524 Your niece will find him and fetch me the statue. 200 00:10:59,526 --> 00:11:02,726 In exchange, you get your freedom. 201 00:11:02,729 --> 00:11:05,263 No! It is too dangerous! 202 00:11:05,265 --> 00:11:08,333 I'll give you, say, an hour to complete the task-- 203 00:11:08,335 --> 00:11:11,603 that is, if you ever want to see your uncle again. 204 00:11:14,306 --> 00:11:16,675 Don't worry, Jackie. I'll nab that tabby. 205 00:11:16,677 --> 00:11:20,011 Please, Jade. Be very careful of the statue's claws. 206 00:11:21,047 --> 00:11:23,148 Hey, I know my way around a cat. 207 00:11:23,150 --> 00:11:24,549 (Whistles) 208 00:11:29,588 --> 00:11:32,190 You touch one hair on Jackie's head, 209 00:11:32,192 --> 00:11:34,659 you're gonna have to answer to me! 210 00:11:35,661 --> 00:11:38,296 (Chuckles) Spunky. 211 00:11:38,298 --> 00:11:39,764 Lock him up. 212 00:11:45,538 --> 00:11:46,671 Heh. 213 00:11:48,607 --> 00:11:50,775 So, how long have you gentlemen 214 00:11:50,777 --> 00:11:53,144 been in the restaurant business? 215 00:11:53,879 --> 00:11:55,046 (Cell phone rings) 216 00:11:55,048 --> 00:11:57,716 Oh. I have to take this. 217 00:11:57,718 --> 00:11:59,684 Nice chatting with you. 218 00:12:00,786 --> 00:12:02,020 Uncle? 219 00:12:02,022 --> 00:12:05,490 No. Irish sweepstakes. You win a million bucks! 220 00:12:05,492 --> 00:12:07,926 Please, uncle. I need to know about the-- 221 00:12:07,928 --> 00:12:09,461 getting to that! 222 00:12:09,463 --> 00:12:13,164 Old Moroccan legend of cat statue speaks of a proverb-- 223 00:12:13,166 --> 00:12:16,134 "the antidote to the cat curse lies within." 224 00:12:16,869 --> 00:12:18,336 Lies within? 225 00:12:18,338 --> 00:12:19,871 Lies within whom, uncle? 226 00:12:19,873 --> 00:12:23,308 No idea. Sounds like fortune cookie nonsense to me. 227 00:12:23,309 --> 00:12:25,510 Naptime. Good-bye. 228 00:12:28,047 --> 00:12:29,647 Why'd he bring us here? 229 00:12:29,649 --> 00:12:32,350 Said it was supposed to be a big score. 230 00:12:32,352 --> 00:12:34,285 It's a crummy factory. 231 00:12:35,387 --> 00:12:36,688 (Sniffs) 232 00:12:37,523 --> 00:12:39,257 Tcha, with a vault. 233 00:12:39,259 --> 00:12:41,793 I'm starting to like the new valmont. 234 00:12:41,795 --> 00:12:44,596 He's thinking bigger, working new angles. 235 00:12:48,033 --> 00:12:49,267 Sweet! 236 00:12:50,636 --> 00:12:51,903 (Purrs) 237 00:12:53,439 --> 00:12:55,073 Good girl, Ruby! You found him. 238 00:12:55,075 --> 00:12:57,275 Lassie's got nothing on you! 239 00:13:01,881 --> 00:13:03,448 A cow factory? 240 00:13:06,218 --> 00:13:10,255 Oh, big v, that is so gross! 241 00:13:10,257 --> 00:13:12,490 Yeah, and all that cholesterol! 242 00:13:16,262 --> 00:13:17,462 (Meowing) 243 00:13:17,464 --> 00:13:19,397 Shh! They'll hear us! 244 00:13:19,399 --> 00:13:20,799 What is it, girl? 245 00:13:20,801 --> 00:13:22,100 (Slurps) 246 00:13:22,102 --> 00:13:23,568 Oh, that's nothing to worry about. 247 00:13:23,570 --> 00:13:26,037 Just a big old tub of--cream! Duh! 248 00:13:27,439 --> 00:13:29,674 That's the trail you were following. 249 00:13:29,676 --> 00:13:31,843 Whatever. You still found valmont. 250 00:13:31,845 --> 00:13:34,112 Be back in 2 shakes of a tail. 251 00:13:42,121 --> 00:13:43,655 (Slurps) 252 00:13:43,657 --> 00:13:45,056 (Sniffs) 253 00:13:45,058 --> 00:13:46,191 (Growls) 254 00:13:46,193 --> 00:13:48,226 We have us a cat burglar. 255 00:13:51,997 --> 00:13:53,731 Time to scat, cat! 256 00:13:55,401 --> 00:13:56,701 (Hisses) 257 00:14:05,678 --> 00:14:06,845 Whoa! 258 00:14:12,551 --> 00:14:13,818 (Yowls) 259 00:14:14,687 --> 00:14:16,454 Cats hate water. 260 00:14:16,456 --> 00:14:17,722 (Meows) 261 00:14:17,724 --> 00:14:19,991 Don't worry, Ruby. I won't let you get-- 262 00:14:19,993 --> 00:14:21,793 hey, let me go! 263 00:14:21,795 --> 00:14:23,328 (Yowling) 264 00:14:23,330 --> 00:14:24,996 Hey! Cut it out! 265 00:14:26,298 --> 00:14:27,599 Aah! - Uhh! 266 00:14:34,806 --> 00:14:35,973 (Rip) 267 00:14:35,976 --> 00:14:38,676 Ow! You owe me for a new pair of jeans! 268 00:14:43,849 --> 00:14:45,650 Ok, you've got your statue. 269 00:14:45,652 --> 00:14:48,920 Finally! The cat of Khartoum! 270 00:14:48,922 --> 00:14:50,822 Mine! 271 00:14:50,824 --> 00:14:54,659 Yes! And without having to spend a penny to acquire it! 272 00:14:54,660 --> 00:14:57,061 Oh! I was not, of course, implying 273 00:14:57,063 --> 00:14:59,230 that you're cheap, Mr. zendo. 274 00:14:59,232 --> 00:15:00,932 (Nervous laugh) 275 00:15:00,934 --> 00:15:05,403 You'll find your uncle in the supply closet off the hall. 276 00:15:05,405 --> 00:15:08,406 No hard feelings, my impressive young friend. 277 00:15:11,210 --> 00:15:12,343 Jade! 278 00:15:12,345 --> 00:15:14,312 Told you I'd find the statue. 279 00:15:14,314 --> 00:15:16,514 I'm just glad you are unharmed. 280 00:15:16,516 --> 00:15:18,049 Why wouldn't I be? 281 00:15:18,051 --> 00:15:21,586 Now, let's get the plaster cat back from that zendo creep! 282 00:15:23,522 --> 00:15:25,990 You wait here, please! 283 00:15:25,992 --> 00:15:29,260 I suspect zendo will not surrender the cat easily. 284 00:15:33,132 --> 00:15:35,400 Mmm! (Slurps) Mmm! 285 00:15:35,402 --> 00:15:37,235 Got evaporated milk? 286 00:15:38,871 --> 00:15:42,674 (Gasps) Those claws, those teeth! 287 00:15:42,676 --> 00:15:45,977 Yes. The artistry is marvelous. 288 00:15:46,912 --> 00:15:48,112 (Gasps) 289 00:15:48,114 --> 00:15:49,414 Zendo: Valmont! 290 00:15:49,416 --> 00:15:52,283 Oh, dear. Look at the time. 291 00:15:52,285 --> 00:15:55,253 I must go do that thing... That I must go do. 292 00:15:56,388 --> 00:15:57,789 (Snarling) Oh! 293 00:15:57,791 --> 00:15:59,891 How delightful to see you! 294 00:15:59,893 --> 00:16:02,760 Yes. I was absolutely beside myself 295 00:16:02,762 --> 00:16:05,029 to hear of how that awful little scamp 296 00:16:05,031 --> 00:16:08,633 stole the statue before you and I had a chance 297 00:16:08,635 --> 00:16:10,568 to complete our transaction. 298 00:16:10,570 --> 00:16:12,136 Grrr! 299 00:16:12,138 --> 00:16:14,639 But, of course, you want your money. 300 00:16:14,641 --> 00:16:16,474 20 large, as agreed. 301 00:16:16,476 --> 00:16:18,309 Count it if you like. 302 00:16:19,044 --> 00:16:20,478 I just did. 303 00:16:21,747 --> 00:16:24,816 Now, then, there is one more thing I require-- 304 00:16:26,185 --> 00:16:27,585 my statue! 305 00:16:28,153 --> 00:16:29,887 But I paid for it! 306 00:16:30,656 --> 00:16:32,056 It's mine! 307 00:16:32,058 --> 00:16:34,759 No! It belongs to the museum! 308 00:16:34,761 --> 00:16:37,462 And you belong to me, rat! 309 00:16:37,464 --> 00:16:39,764 Jade: Think again, katman-don't! 310 00:16:39,766 --> 00:16:41,199 (Hisses) 311 00:16:41,201 --> 00:16:42,700 Oh! Jade! 312 00:16:44,536 --> 00:16:45,770 Hah! 313 00:16:45,772 --> 00:16:48,840 You--you were scratched by the statue! 314 00:16:48,842 --> 00:16:50,341 They were old jeans, anywho. 315 00:16:50,343 --> 00:16:52,977 Oh, you mean the turning-into- a-cat thing? 316 00:16:52,979 --> 00:16:54,645 I was wondering about that. 317 00:16:54,647 --> 00:16:56,614 (Valmont and Jade hiss) 318 00:16:59,385 --> 00:17:01,019 Whoa. Cat fight. 319 00:17:01,021 --> 00:17:02,954 Forget them! Get chan! 320 00:17:07,793 --> 00:17:08,926 Aah! 321 00:17:10,763 --> 00:17:12,196 No! (Gasps) 322 00:17:13,399 --> 00:17:15,733 Babylonian urn! 323 00:17:15,735 --> 00:17:17,435 What's a babylonian urn? 324 00:17:17,437 --> 00:17:19,470 Probably more than we do! 325 00:17:23,242 --> 00:17:24,976 Here, kitty kitty. 326 00:17:26,311 --> 00:17:27,578 (Hissing) 327 00:17:27,580 --> 00:17:29,280 (Jackie grunting) 328 00:17:34,686 --> 00:17:36,120 Ow! - Uhh! - Ohh! 329 00:17:45,130 --> 00:17:46,431 Uhh! - Uhh! 330 00:17:47,366 --> 00:17:48,933 When in tangiers, 331 00:17:48,935 --> 00:17:50,268 beware of flying carpets. 332 00:17:50,270 --> 00:17:51,736 (Ruby meows) 333 00:17:52,538 --> 00:17:54,072 (Gasps) Jade? 334 00:17:59,078 --> 00:18:00,244 Wha-- 335 00:18:00,246 --> 00:18:01,446 (grunts) 336 00:18:01,448 --> 00:18:02,580 Uhh! 337 00:18:02,582 --> 00:18:03,714 (Snarls) 338 00:18:03,716 --> 00:18:04,949 Whoa! A mouse! 339 00:18:04,951 --> 00:18:06,184 Mouse? 340 00:18:07,920 --> 00:18:09,087 Uhh! 341 00:18:09,089 --> 00:18:10,388 (Groans) 342 00:18:12,224 --> 00:18:16,360 I think the words you're looking for are, "me-ow." 343 00:18:16,362 --> 00:18:19,997 Nobody messes with Jade, queen of the jungle cats. 344 00:18:19,999 --> 00:18:21,199 (Hisses) 345 00:18:21,201 --> 00:18:23,434 Jade, you're not a jungle cat. 346 00:18:23,436 --> 00:18:25,870 I know that, Jackie. Hello! 347 00:18:25,872 --> 00:18:27,538 And I know I've got to change back, 348 00:18:27,540 --> 00:18:29,273 so how do I do it? 349 00:18:29,875 --> 00:18:31,075 Um... 350 00:18:31,077 --> 00:18:32,844 What'd uncle say? 351 00:18:32,846 --> 00:18:36,581 He said, "the antidote lies within." 352 00:18:36,583 --> 00:18:39,050 Sounds like fortune cookie talk to me. 353 00:18:39,052 --> 00:18:40,618 He said that, too. 354 00:18:40,620 --> 00:18:44,288 Perhaps the statue itself has some writing, 355 00:18:44,290 --> 00:18:47,024 some clue as to how to undo the curse. 356 00:18:47,026 --> 00:18:48,626 We must find zendo. 357 00:18:48,628 --> 00:18:50,228 (Plant rustles) 358 00:18:52,197 --> 00:18:53,698 (Nervous laugh) 359 00:18:53,700 --> 00:18:55,266 Where's zendo? 360 00:18:55,268 --> 00:18:57,435 I don't know. 361 00:18:57,437 --> 00:19:00,104 Truly I would tell you if I did. 362 00:19:00,105 --> 00:19:01,772 Let me put it another way-- 363 00:19:01,774 --> 00:19:03,841 (hisses) 364 00:19:13,719 --> 00:19:16,287 Aah! Mr. chan! Young lady! 365 00:19:16,289 --> 00:19:19,724 I'm delighted to see you're all right. 366 00:19:19,726 --> 00:19:21,993 I'm sure. The statue. 367 00:19:23,228 --> 00:19:25,730 Oh, yes, yes. Of course. 368 00:19:25,732 --> 00:19:28,332 I always felt it belonged in a museum. 369 00:19:30,601 --> 00:19:32,503 Here's chappy! 370 00:19:32,505 --> 00:19:34,238 (Gasps) 371 00:19:34,240 --> 00:19:36,073 (Both hiss and spit) 372 00:19:37,943 --> 00:19:40,845 No. This is too dangerous to be in a museum. 373 00:19:43,882 --> 00:19:45,016 Uhh! 374 00:19:45,651 --> 00:19:46,984 Wha--uhh! 375 00:19:50,756 --> 00:19:52,623 The antidote lies within-- 376 00:19:52,625 --> 00:19:54,792 within the statue itself! 377 00:19:54,794 --> 00:19:55,927 Uhh! 378 00:19:56,495 --> 00:19:58,095 Uhh! 379 00:19:58,097 --> 00:19:59,897 Ow! Please get off! 380 00:20:00,532 --> 00:20:02,200 I bruise easily! 381 00:20:03,402 --> 00:20:05,903 Well, that was different. 382 00:20:05,905 --> 00:20:08,472 The cat of Khartoum! How could you?! 383 00:20:09,841 --> 00:20:12,443 There's no use crying over spilled milk. 384 00:20:23,422 --> 00:20:24,589 Hey, Jackie! 385 00:20:24,591 --> 00:20:26,457 What did you study at Chinese opera? 386 00:20:26,459 --> 00:20:29,894 Beginning, the teacher really don't know what I'm good for. 387 00:20:29,896 --> 00:20:33,197 I train everything-- kicking, punch... All kind of things. 388 00:20:33,199 --> 00:20:36,467 Suddenly he find out I have a very-- pretty good voice. 389 00:20:36,469 --> 00:20:38,336 (Sings Italian opera) 390 00:20:40,072 --> 00:20:43,841 After that, the opera is not famous anymore. 391 00:20:43,843 --> 00:20:45,309 Then I'm back to training. 392 00:20:45,311 --> 00:20:47,812 Almost whole day, nonstop training 393 00:20:47,814 --> 00:20:50,314 until 11:00, 12:00. 394 00:20:50,316 --> 00:21:23,215 When I take off my shoes, ooh, stink.