1
00:00:09,542 --> 00:00:11,110
Jackie: The museum
will be very pleased
2
00:00:11,111 --> 00:00:13,612
to have the golden dragon
returned to Hong Kong.
3
00:00:13,614 --> 00:00:15,414
How come? They've
been yapping on TV
4
00:00:15,416 --> 00:00:17,583
how it broke all kinds
of attendance records.
5
00:00:17,585 --> 00:00:20,686
Yes, but maintaining
security has been difficult.
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,288
There were at least
2 attempts to steal it.
7
00:00:23,290 --> 00:00:24,957
Uh...Make that 3.
8
00:00:24,959 --> 00:00:26,058
(Gasps)
9
00:00:26,060 --> 00:00:27,192
Hey!
10
00:00:29,362 --> 00:00:30,429
Uhh!
11
00:00:30,431 --> 00:00:32,131
Quickly! Quickly!
12
00:00:33,967 --> 00:00:35,234
Jackie!
13
00:00:36,403 --> 00:00:38,137
No! Dah!
14
00:00:38,139 --> 00:00:40,706
Looks like we hooked
the wrong fish.
15
00:00:45,111 --> 00:00:47,146
How do we
get rid of him?
16
00:00:48,715 --> 00:00:51,784
They don't call them
sky scrapers for nothing.
17
00:00:55,688 --> 00:00:56,822
Aah!
18
00:01:52,045 --> 00:01:53,745
Bad day, bad day!
19
00:01:56,082 --> 00:01:57,382
Bad day!
20
00:01:58,084 --> 00:01:59,218
Uhh!
21
00:02:02,288 --> 00:02:03,388
Aah!
22
00:02:03,390 --> 00:02:04,690
(Whoosh)
23
00:02:08,862 --> 00:02:11,063
The elevator is too slow.
24
00:02:11,065 --> 00:02:12,364
Heh heh.
25
00:02:13,433 --> 00:02:15,200
Uncle:
8 cantonese faces.
26
00:02:15,202 --> 00:02:18,904
12, 13, 14--
27
00:02:18,906 --> 00:02:20,472
you should
have seen me!
28
00:02:20,474 --> 00:02:23,275
Rescuing the dragon,
chasing off the bad guys!
29
00:02:23,277 --> 00:02:25,410
Oh, I mean,
uncle Jackie helped, too.
30
00:02:25,412 --> 00:02:27,045
Less talk,
more counting,
31
00:02:27,047 --> 00:02:28,547
how many chopsticks?
32
00:02:28,549 --> 00:02:29,882
15, sensei.
33
00:02:29,884 --> 00:02:32,317
15? Chopsticks always
come in pairs.
34
00:02:32,319 --> 00:02:33,585
Count again!
35
00:02:33,587 --> 00:02:34,987
Yep! Thanks to us,
36
00:02:34,989 --> 00:02:37,322
that dragon's loaded up
and sailin' to--
37
00:02:37,324 --> 00:02:38,724
Jackie:
No, it's not, Jade.
38
00:02:38,726 --> 00:02:41,593
The cargo ship
was not a secure
enough transport.
39
00:02:41,595 --> 00:02:44,196
The museum decided
that with the thieves
still at large,
40
00:02:44,198 --> 00:02:46,832
the golden dragon
will instead travel
to Hong Kong
41
00:02:46,834 --> 00:02:49,468
on the last place
anyone would
think to look:
42
00:02:49,470 --> 00:02:52,371
A cruise ship.
I will accompany it.
43
00:02:52,373 --> 00:02:53,872
Tsh. You lucked out.
44
00:02:53,874 --> 00:02:57,609
Yes. The only problem
is that the museum
45
00:02:57,611 --> 00:02:59,978
has given me
a 2-room suite.
46
00:02:59,980 --> 00:03:03,949
I do not know
what to do with
all that extra space.
47
00:03:03,951 --> 00:03:07,019
I'm going on a cruise! Yes!
48
00:03:07,021 --> 00:03:09,488
Ha ha ha.
All of us are going.
49
00:03:09,490 --> 00:03:11,123
Uncle, tohru--
50
00:03:11,125 --> 00:03:13,125
huh? Uncle does not cruise!
51
00:03:13,127 --> 00:03:14,726
Uncle does inventory!
52
00:03:14,728 --> 00:03:16,695
Uncle, when
was the last time
53
00:03:16,697 --> 00:03:18,630
you took
a real vacation?
54
00:03:18,632 --> 00:03:20,065
Let me see.
55
00:03:20,067 --> 00:03:21,233
(Abacus clicking)
56
00:03:21,235 --> 00:03:23,735
3, 4, carry the one.
57
00:03:23,737 --> 00:03:25,938
Never! So, why start now?
58
00:03:25,940 --> 00:03:27,873
Because it'll be
wicked fun!
59
00:03:27,875 --> 00:03:29,541
Come on. Please?
60
00:03:30,210 --> 00:03:31,677
Heh...
61
00:03:31,679 --> 00:03:33,312
Ay, uh...
62
00:03:33,314 --> 00:03:37,115
Eeh. Brown eyes
get uncle every time.
63
00:03:37,817 --> 00:03:39,284
Fine. I'll go.
64
00:03:39,286 --> 00:03:40,352
Yes!
65
00:03:40,354 --> 00:03:42,054
I will stay here.
66
00:03:44,891 --> 00:03:46,925
Tohru, hello?
67
00:03:46,927 --> 00:03:48,994
Swimming pools,
whale watching.
68
00:03:48,996 --> 00:03:52,063
All the shrimp you can eat.
69
00:03:52,066 --> 00:03:54,833
Ok, strike that.
All the pizza you can eat?
70
00:03:54,835 --> 00:03:58,003
I cannot
travel on a ship.
71
00:03:58,005 --> 00:04:00,839
Tsh. Knew I shouldn't have
taken you to see Titanic.
72
00:04:00,841 --> 00:04:02,608
That was just a movie, tohru.
73
00:04:02,610 --> 00:04:04,209
It's not that, Jade.
74
00:04:04,211 --> 00:04:06,278
I get seasick.
75
00:04:06,280 --> 00:04:07,746
Ha ha ha ha!
76
00:04:09,414 --> 00:04:11,984
Oh. You're serious.
77
00:04:11,986 --> 00:04:14,453
Hey, there's medicine
you can take for that.
78
00:04:14,455 --> 00:04:15,887
I have tried.
79
00:04:15,889 --> 00:04:17,456
Nothing helps.
80
00:04:19,359 --> 00:04:20,826
Well, guess what.
81
00:04:20,828 --> 00:04:23,929
I have a guaranteed
cure for seasickness.
82
00:04:23,931 --> 00:04:25,297
You do?
83
00:04:25,299 --> 00:04:27,699
Meet you back
at section 13, Jackie.
84
00:04:27,701 --> 00:04:29,268
Gotta go pack!
85
00:04:42,315 --> 00:04:43,482
12 inches thick
86
00:04:43,484 --> 00:04:45,417
and absolutely
state of the art.
87
00:04:45,419 --> 00:04:48,720
Most banks don't have
a vault this secure.
88
00:04:48,722 --> 00:04:51,857
I'm sure it is more
security than is necessary.
89
00:04:59,866 --> 00:05:03,702
Midnight rollerblading,
video arcade, dessert 24-7.
90
00:05:03,704 --> 00:05:05,570
Cruising is so cool.
91
00:05:05,572 --> 00:05:07,339
Ahh! Waste of time.
92
00:05:07,341 --> 00:05:09,508
Will not even be able
to get a good cup of tea.
93
00:05:09,510 --> 00:05:11,576
Woman: He drinks tea?
94
00:05:11,578 --> 00:05:14,112
Thought Billy goats
only eat tin cans.
95
00:05:14,114 --> 00:05:15,681
Ay ah!
96
00:05:15,683 --> 00:05:17,549
Fat dragon
locked in vault!
97
00:05:17,551 --> 00:05:19,051
Tohru, what's your mom--
98
00:05:19,053 --> 00:05:20,886
um, Jackie said it
would be all right
99
00:05:20,888 --> 00:05:23,288
to have her join us.
100
00:05:23,290 --> 00:05:25,390
Where are you
going, uncle?
101
00:05:25,392 --> 00:05:27,859
To lifeboat!
Row back to shore!
102
00:05:27,861 --> 00:05:29,895
Good! I have
better things to do
103
00:05:29,897 --> 00:05:31,830
than hang around
with junk-seller.
104
00:05:31,832 --> 00:05:34,533
I visit with
my boy, relax,
105
00:05:34,535 --> 00:05:36,301
play a little mahjong.
106
00:05:36,303 --> 00:05:38,003
You play mahjong?
107
00:05:38,905 --> 00:05:42,240
No. I win at mahjong.
108
00:05:42,242 --> 00:05:44,710
5-time
all-Kyoto finalist.
109
00:05:44,712 --> 00:05:47,845
Hong king community
center champion 1955.
110
00:05:47,848 --> 00:05:50,349
Beat you with one hand
tied behind back.
111
00:05:50,351 --> 00:05:51,850
Ha! Big talker.
112
00:05:51,852 --> 00:05:54,953
How about you
put your tiles
where your mouth is.
113
00:06:14,874 --> 00:06:16,241
Jade: Where have you
been, tohru?
114
00:06:16,243 --> 00:06:17,476
You totally
missed dinner
115
00:06:17,478 --> 00:06:19,211
and the make-your-own-
sundae bar.
116
00:06:19,213 --> 00:06:21,747
They had everything.
Whipped cream, nuts--
117
00:06:21,749 --> 00:06:24,015
(groans)
118
00:06:24,017 --> 00:06:27,252
I think tohru has still
not found his sea legs, Jade.
119
00:06:27,254 --> 00:06:30,355
You said you had a cure
for seasickness, Jade.
120
00:06:30,357 --> 00:06:31,456
Oh?
121
00:06:31,458 --> 00:06:33,058
Uh-huh. I do.
122
00:06:33,060 --> 00:06:35,293
It's, uh...
Hypnotism!
123
00:06:35,295 --> 00:06:36,395
Read a book about it.
124
00:06:36,397 --> 00:06:38,597
Ah. This I would
like to see.
125
00:06:39,766 --> 00:06:42,134
We kind of need
privacy, Jackie.
126
00:06:43,202 --> 00:06:45,237
Now, just watch my hand.
127
00:06:51,811 --> 00:06:53,745
(Gasps)
The horse talisman.
128
00:06:53,747 --> 00:06:55,147
The healer.
129
00:06:55,149 --> 00:06:57,949
My little pony's
guaranteed to cure
what ails you.
130
00:06:57,951 --> 00:07:01,686
But you are forbidden
to remove the talismans
from section 13.
131
00:07:01,687 --> 00:07:03,989
Ok, if that's
the way you feel.
132
00:07:05,825 --> 00:07:07,259
Thought so.
133
00:07:15,134 --> 00:07:16,535
Well?
134
00:07:16,537 --> 00:07:17,869
(Stomach growls)
135
00:07:17,871 --> 00:07:21,206
Ahh. Do you think there
is any orange sherbet left?
136
00:07:24,610 --> 00:07:26,645
Ha! I win again.
137
00:07:26,647 --> 00:07:28,580
Ah, you cheat again.
138
00:07:28,582 --> 00:07:30,815
Every time I sneeze,
you move a tile.
139
00:07:30,818 --> 00:07:33,151
You sneeze,
all the tiles move.
140
00:07:33,153 --> 00:07:36,121
Bird beak nose should
have its own zip code!
141
00:07:36,722 --> 00:07:37,889
Grrr!
142
00:07:57,210 --> 00:08:00,745
Hmm. 7 through zero upgrade.
It's got a titanium shell.
143
00:08:01,314 --> 00:08:03,013
Can you crack it?
144
00:08:05,818 --> 00:08:07,853
Only one way
to find out.
145
00:08:08,287 --> 00:08:09,621
(Snoring)
146
00:08:11,190 --> 00:08:12,757
(Loud snoring)
147
00:08:17,563 --> 00:08:19,297
Huh? Who's sawing?
148
00:08:24,103 --> 00:08:26,037
What are you doing
out here, tohru?
149
00:08:26,039 --> 00:08:27,672
Could not sleep.
150
00:08:27,674 --> 00:08:30,509
I know what you mean.
Your mom snores
like a lawn mower.
151
00:08:30,511 --> 00:08:32,277
I tossed my crackers.
152
00:08:32,279 --> 00:08:35,447
Huh? Oh, you mean
you tossed your cookies.
153
00:08:35,449 --> 00:08:37,015
Guess the cure's
like medicine.
154
00:08:37,017 --> 00:08:38,316
Gotta keep taking it.
155
00:08:38,318 --> 00:08:40,252
I'll get the talisman.
156
00:08:41,787 --> 00:08:44,956
Talisman?
Where is it, Jade?
157
00:08:44,958 --> 00:08:46,391
(Footsteps)
158
00:08:51,430 --> 00:08:53,865
I will be checking
on the dragon
after breakfast.
159
00:08:53,867 --> 00:08:55,967
If I do not find
the talisman
in the vault,
160
00:08:55,969 --> 00:08:58,336
you will be
spending the rest
of the cruise
161
00:08:58,338 --> 00:09:00,038
inside your room.
162
00:09:02,308 --> 00:09:03,975
Hyuh! Yah! Huhh!
163
00:09:04,877 --> 00:09:06,144
Status.
164
00:09:08,114 --> 00:09:09,848
(Sighs)
Impervious.
165
00:09:11,584 --> 00:09:13,685
Unh...Er...Uhh!
166
00:09:13,687 --> 00:09:15,487
"How many times
have I told you
167
00:09:15,488 --> 00:09:16,922
the talismans
are dangerous?"
168
00:09:16,924 --> 00:09:19,724
Tsh. Tohru losing
his lunch is dangerous.
169
00:09:21,060 --> 00:09:23,562
Man: I can attempt
a circuitry bypass,
170
00:09:23,564 --> 00:09:24,762
but as soon as
a crew member
171
00:09:24,765 --> 00:09:26,031
accesses
- the ship's computer,
172
00:09:26,033 --> 00:09:27,232
he'll know
we're online.
173
00:09:27,234 --> 00:09:28,333
Then I guess
we better
174
00:09:28,335 --> 00:09:30,835
go with our
contingency plan.
175
00:09:30,837 --> 00:09:32,837
Basil, butch...
176
00:09:32,839 --> 00:09:34,940
We're taking
over the ship.
177
00:09:39,779 --> 00:09:42,914
Unh...Come on, come on.
178
00:10:00,866 --> 00:10:02,534
Unh...Err...Uhh!
179
00:10:03,369 --> 00:10:04,669
Butch...
180
00:10:16,215 --> 00:10:20,185
Hmm.
- You lose at mahjong,
Chinese checkers.
181
00:10:20,187 --> 00:10:22,554
Billy goat care
to try gin rummy?
182
00:10:22,556 --> 00:10:25,857
I prefer a game of skill.
Shuffleboard.
183
00:10:25,859 --> 00:10:28,560
Uh, how about
relaxing by the pool?
184
00:10:28,562 --> 00:10:29,761
Quiet!
- Quiet!
185
00:10:29,763 --> 00:10:31,363
(Tohru groans)
186
00:10:31,365 --> 00:10:34,132
Tohru, how is my
baby boy feeling today?
187
00:10:35,501 --> 00:10:37,102
A little better, mommy.
188
00:10:37,104 --> 00:10:39,371
Come. A walk
will do you good.
189
00:10:42,208 --> 00:10:43,975
Where are we
walking to?
190
00:10:43,977 --> 00:10:47,812
Breakfast. Ocean air always
gives me a big appetite.
191
00:10:47,814 --> 00:10:49,748
Eggs, bacon, biscuits.
192
00:10:51,751 --> 00:10:52,984
Tohru?
193
00:10:53,719 --> 00:10:55,754
(Groans)
194
00:10:55,755 --> 00:10:57,756
P.A.: Attention,
all passengers.
195
00:10:57,758 --> 00:10:59,758
This is your captain.
196
00:10:59,760 --> 00:11:01,126
Please assemble
in the ballroom
197
00:11:01,128 --> 00:11:04,029
for a mandatory
safety presentation.
198
00:11:04,031 --> 00:11:06,297
Heh! Not yet
have morning tea!
199
00:11:08,801 --> 00:11:10,468
(People talking)
200
00:11:17,943 --> 00:11:20,245
Ha! What kind of ship
they running?
201
00:11:20,246 --> 00:11:22,947
Captain calls meeting,
no captain here!
202
00:11:26,552 --> 00:11:28,053
Something is wrong.
203
00:11:28,055 --> 00:11:31,823
Afraid the captain and crew
are indisposed, folks.
204
00:11:31,825 --> 00:11:34,225
The ship is now
under my command.
205
00:11:35,728 --> 00:11:37,195
What? Huh?
206
00:11:37,197 --> 00:11:38,596
(All gasp)
207
00:11:48,274 --> 00:11:49,708
Laser cage.
208
00:11:49,710 --> 00:11:51,376
I suspect these
are the same men
209
00:11:51,378 --> 00:11:52,577
as from the helicopter.
210
00:11:52,579 --> 00:11:54,279
They are after the dragon.
211
00:11:54,281 --> 00:11:56,047
Good.
They can have her.
212
00:11:56,049 --> 00:11:57,549
Funny man won't
be so funny
213
00:11:57,551 --> 00:11:59,951
when I whoop you
at shuffleboard!
214
00:12:09,095 --> 00:12:11,863
Excuse me, tohru!
Thank you!
215
00:12:11,865 --> 00:12:14,365
One of the rabbits
jumped his cage.
216
00:12:15,868 --> 00:12:17,736
Maori fighting stick!
217
00:12:23,275 --> 00:12:24,943
Drum stick! Heh.
218
00:12:28,280 --> 00:12:29,681
Wha--?!
219
00:12:29,683 --> 00:12:31,282
Aah! Uhh!
220
00:12:31,284 --> 00:12:32,382
Oh!
221
00:12:34,886 --> 00:12:35,987
Wah! Unh!
222
00:12:35,989 --> 00:12:37,222
Ohh...
223
00:12:49,001 --> 00:12:50,435
Unh! Ohh...
224
00:12:53,973 --> 00:12:55,907
(Feebly)
Thank you, tohru.
225
00:12:55,909 --> 00:12:58,610
I am going to be sick.
226
00:12:58,612 --> 00:12:59,744
Aah!
227
00:13:03,082 --> 00:13:04,249
How much longer?
228
00:13:04,251 --> 00:13:07,185
Access code variables
are infinitely exponential.
229
00:13:07,187 --> 00:13:08,653
In English.
230
00:13:08,655 --> 00:13:10,221
Working on it.
231
00:13:15,327 --> 00:13:16,861
I win. Again.
232
00:13:17,496 --> 00:13:18,663
(Paper crumpling)
233
00:13:18,665 --> 00:13:20,231
Heh! That's because
you have "xs."
234
00:13:20,233 --> 00:13:21,699
"Xs" always win!
235
00:13:21,701 --> 00:13:24,569
All will be settled
on shuffleboard court!
236
00:13:28,307 --> 00:13:31,776
Oh, Jackie, would you
please stop pacing?
237
00:13:31,778 --> 00:13:34,579
Sorry. I am very
worried about Jade.
238
00:13:34,581 --> 00:13:35,914
These are dangerous men.
239
00:13:35,916 --> 00:13:37,248
Jade: Don't worry,
uncle Jackie.
240
00:13:37,250 --> 00:13:38,716
I got it
all covered.
241
00:13:38,718 --> 00:13:40,118
Uhh! Jade!
242
00:13:44,023 --> 00:13:45,723
Ok, here's the plan.
243
00:13:45,725 --> 00:13:48,626
You distract him.
I'll do my famous
flying drop kick.
244
00:13:48,628 --> 00:13:50,061
That will--
- no, Jade.
245
00:13:50,063 --> 00:13:51,930
I have a better plan.
246
00:13:51,932 --> 00:13:55,733
Find the communications room
and signal an s.O.S.
247
00:13:55,735 --> 00:13:57,969
But--
- and please hurry!
248
00:13:57,971 --> 00:14:00,905
Yeah, that's always
my favorite part
of the movie--
249
00:14:00,907 --> 00:14:03,308
when the hero
makes a phone call.
250
00:14:08,147 --> 00:14:10,548
Uh, hello?
Mayday! Mayday!
251
00:14:10,550 --> 00:14:12,383
Can someone connect me
to section 13?
252
00:14:12,385 --> 00:14:14,185
It's a top secret
organization.
253
00:14:14,187 --> 00:14:16,154
Uh, they're probably
not listed.
254
00:14:16,156 --> 00:14:19,290
On second thought, just
get me the coast guard.
255
00:14:21,060 --> 00:14:23,361
Someone's
on the ship-to-shore.
256
00:14:25,764 --> 00:14:27,532
Jade: The ship has been
taken over by a--
257
00:14:27,534 --> 00:14:29,234
a bunch of thieving
pirates!
258
00:14:29,236 --> 00:14:30,468
What is your location?
259
00:14:30,470 --> 00:14:31,803
Prince Arnold
cruise ship.
260
00:14:31,805 --> 00:14:33,972
And we're, like,
a few hundred miles
from San Francisco.
261
00:14:33,974 --> 00:14:38,109
No, what is your location?
Where are you on the ship?
262
00:14:38,111 --> 00:14:40,178
Well, I'm
in the radio room,
263
00:14:40,180 --> 00:14:41,846
but what's that
got to do with--
264
00:14:41,848 --> 00:14:42,981
uh-oh.
265
00:14:42,983 --> 00:14:44,215
(Crumpling)
266
00:14:44,217 --> 00:14:46,818
Uh, you're breaking up.
Over and out!
267
00:14:48,220 --> 00:14:49,354
Butch...
268
00:14:49,356 --> 00:14:50,588
Right.
269
00:14:51,357 --> 00:14:53,191
Got us
a wild rabbit.
270
00:14:54,026 --> 00:14:55,760
I'll hunt her down.
271
00:14:56,662 --> 00:14:57,829
Jade.
272
00:15:03,202 --> 00:15:04,636
(Grumbling)
273
00:15:06,572 --> 00:15:07,972
She's in the air ducts.
274
00:15:07,974 --> 00:15:09,774
Too tight for butch.
275
00:15:09,776 --> 00:15:11,142
I have a solution.
276
00:15:11,144 --> 00:15:12,810
Nice plan, Jackie.
277
00:15:12,812 --> 00:15:14,679
This time,
we do it my way.
278
00:15:14,681 --> 00:15:17,081
A little surprise
attack and--wha--?
279
00:15:17,083 --> 00:15:18,750
Hey, who turned on
the air conditioning?
280
00:15:18,752 --> 00:15:20,418
Whoa! Whoa! Unh!
281
00:15:21,487 --> 00:15:23,588
Uh, which way to the pool?
282
00:15:24,623 --> 00:15:26,190
Got her.
283
00:15:26,192 --> 00:15:29,427
Good. If anyone
actually intercepted
that ship-to-shore,
284
00:15:29,429 --> 00:15:31,062
we'll be crawling
with coast guard.
285
00:15:31,064 --> 00:15:32,397
Another 20 minutes and--
286
00:15:32,399 --> 00:15:34,832
new plan.
We blow the vault.
287
00:15:34,834 --> 00:15:37,001
We discussed this, giles.
Too risky.
288
00:15:37,003 --> 00:15:39,070
If a fire breaks out
or we breach the hull--
289
00:15:39,072 --> 00:15:40,505
just do it!
290
00:15:43,542 --> 00:15:44,976
Ow!
291
00:15:44,978 --> 00:15:46,811
Hey! Come back here!
292
00:15:49,982 --> 00:15:51,416
30 seconds.
293
00:15:59,892 --> 00:16:01,059
(Gasps)
294
00:16:01,061 --> 00:16:03,661
Slippery little eel,
ain't ya?
295
00:16:03,663 --> 00:16:06,931
Well, maybe it'd be best
to return you to the water.
296
00:16:06,933 --> 00:16:10,034
Uh, see this?
It has magic powers, and--
297
00:16:10,036 --> 00:16:12,603
and it'll blast you
if I say the magic words!
298
00:16:12,605 --> 00:16:14,072
Yeah. Right.
299
00:16:14,074 --> 00:16:15,206
(Boom)
300
00:16:15,208 --> 00:16:16,341
Aah!
301
00:16:19,611 --> 00:16:20,712
(Water gushing)
302
00:16:21,680 --> 00:16:22,747
I warned you.
303
00:16:22,749 --> 00:16:24,615
The vault's open,
isn't it?
304
00:16:24,617 --> 00:16:27,118
Yes, and so is a piece
of the hull.
305
00:16:30,456 --> 00:16:32,390
No more magic! Please?
306
00:16:42,801 --> 00:16:44,102
What's with all
the sirens?
307
00:16:44,104 --> 00:16:45,403
The ship is sinking!
308
00:16:45,405 --> 00:16:47,472
The passengers...
In the ballroom!
309
00:16:47,474 --> 00:16:49,140
I'm all over it.
310
00:16:51,410 --> 00:16:53,211
Jade to the rescue!
311
00:16:56,914 --> 00:16:58,316
(All gasp)
312
00:16:59,284 --> 00:17:02,020
Everyone, calmly
to the lifeboats.
313
00:17:02,022 --> 00:17:03,788
(Everyone screaming)
314
00:17:03,790 --> 00:17:06,290
There will not be
enough time to evacuate.
315
00:17:06,292 --> 00:17:07,658
The talisman, Jade--
316
00:17:07,660 --> 00:17:10,361
perhaps we can use it
to heal the ship.
317
00:17:10,363 --> 00:17:13,064
Ok, but you're breaking
your rule about--
318
00:17:13,066 --> 00:17:15,066
Jade!
- All right!
319
00:17:15,068 --> 00:17:17,135
Uh, uh, I think
I lost it,
320
00:17:17,870 --> 00:17:19,037
uh, in the galley!
321
00:17:19,039 --> 00:17:20,505
I will find it!
322
00:17:20,507 --> 00:17:23,241
Please climb into a lifeboat
with the others!
323
00:17:24,109 --> 00:17:25,376
(Passengers arguing)
324
00:17:25,378 --> 00:17:27,045
We're near
capacity, captain!
325
00:17:27,047 --> 00:17:29,781
The boats can and will
accommodate every passenger
326
00:17:29,783 --> 00:17:31,049
and crew member.
327
00:17:31,051 --> 00:17:33,818
But we never really
had anyone his size.
328
00:17:35,788 --> 00:17:38,356
That boat?
Bobbing up and down? Ohh.
329
00:17:39,291 --> 00:17:41,225
I will stay here.
330
00:17:41,227 --> 00:17:43,795
If my baby not going,
I not going!
331
00:17:43,797 --> 00:17:45,229
Bah! Take
the Billy goat!
332
00:17:45,231 --> 00:17:46,831
Ha! Nice try.
333
00:17:46,833 --> 00:17:49,634
Uncle not leave ship
until whip you
at shuffleboard!
334
00:17:49,636 --> 00:17:51,602
Take Jade.
Where is she?
335
00:17:55,107 --> 00:17:56,607
Jackie'll never find
that talisman
336
00:17:56,609 --> 00:17:58,543
without my eagle eyes.
337
00:18:05,751 --> 00:18:07,151
The golden dragon!
338
00:18:07,153 --> 00:18:09,454
You don't really think
you're going to stop us?
339
00:18:09,456 --> 00:18:11,422
No. Take the artifact.
340
00:18:11,424 --> 00:18:13,057
I only want
to protect the ship
341
00:18:13,059 --> 00:18:14,659
and the people
aboard it.
342
00:18:14,661 --> 00:18:15,993
I don't believe you.
343
00:18:15,995 --> 00:18:17,495
Take care of him, boys.
344
00:18:17,497 --> 00:18:19,464
We'll meet you topside.
345
00:18:28,006 --> 00:18:30,341
Uhh! What about
butch and basil?
346
00:18:30,343 --> 00:18:32,310
They snooze, they lose.
347
00:18:34,213 --> 00:18:35,346
Hyuh!
348
00:18:35,348 --> 00:18:36,681
Aah! Huh!
349
00:18:38,317 --> 00:18:39,851
Uhh! Oh, gah!
350
00:18:42,121 --> 00:18:43,254
Wah!
351
00:18:59,905 --> 00:19:01,038
Aha?
352
00:19:06,445 --> 00:19:08,579
Jade: Don't make me
use this.
353
00:19:10,148 --> 00:19:13,151
Uhh! Get out of here
before she blows us up!
354
00:19:13,153 --> 00:19:14,485
Trust me.
355
00:19:16,588 --> 00:19:17,889
Blow us up?
356
00:19:17,891 --> 00:19:19,223
It's a long story.
357
00:19:19,225 --> 00:19:21,192
Let us hope this works.
358
00:19:23,996 --> 00:19:25,396
(All gasp)
359
00:19:26,598 --> 00:19:27,665
Look at that!
360
00:19:27,667 --> 00:19:28,900
Ohh...
361
00:19:30,601 --> 00:19:32,870
I don't believe it.
362
00:19:41,747 --> 00:19:43,080
(Retches)
363
00:19:47,019 --> 00:19:50,053
Ahh! Finally we can relax
364
00:19:50,056 --> 00:19:52,223
and enjoy the cruise.
365
00:19:52,225 --> 00:19:53,858
Where is tohru?
366
00:19:53,860 --> 00:19:55,459
You got me.
Haven't seen him
367
00:19:55,461 --> 00:19:56,761
since your big
lecture about how
368
00:19:56,763 --> 00:19:59,497
"the talisman is not
to leave the vault."
369
00:20:05,904 --> 00:20:07,471
It's nice to see those 2
370
00:20:07,473 --> 00:20:10,174
actually enjoying
each other's company.
371
00:20:12,277 --> 00:20:15,846
Ah, junk monger, weak
as scrawny chicken. Gah!
372
00:20:15,848 --> 00:20:18,449
Toothless old bat
got nothing! Uhh...
373
00:20:25,791 --> 00:20:26,958
Hey, Jackie...
374
00:20:26,960 --> 00:20:28,092
Yes?
375
00:20:28,094 --> 00:20:29,694
What do you do
on rainy days?
376
00:20:29,696 --> 00:20:32,029
Actually, I will
drive my car,
377
00:20:32,031 --> 00:20:33,864
especially at night,
middle of the night,
378
00:20:33,866 --> 00:20:36,200
like at 3:00, 4:00.
Just by myself.
379
00:20:36,202 --> 00:20:38,236
I let the rain...
380
00:20:38,238 --> 00:20:40,438
Then I will stop,
you know, somewhere
381
00:20:40,440 --> 00:20:42,406
around, beside the highway.
382
00:20:42,408 --> 00:20:45,776
Have a sun roof
with all the glass
is on the top.
383
00:20:45,778 --> 00:20:49,580
I just listen to music.
Listen to rain.
384
00:20:49,582 --> 00:21:23,283
Really, really,
really relaxing.