1
00:00:02,869 --> 00:00:04,236
Jade: Help!
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,805
Jackie, can't hang on!
3
00:00:06,807 --> 00:00:10,609
Need...Food.
4
00:00:10,611 --> 00:00:13,278
You are not starving
to death, Jade.
5
00:00:13,280 --> 00:00:16,081
You could have
some of uncle's
mung beans.
6
00:00:17,650 --> 00:00:19,518
I'll never be that hungry.
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,588
Unh! Tohru went to get
dinner forever ago.
8
00:00:22,590 --> 00:00:25,824
What, did he get attacked
by ninjas or something?
9
00:00:33,933 --> 00:00:35,334
(Chanting)
10
00:00:47,647 --> 00:00:49,048
(Chanting)
11
00:00:51,785 --> 00:00:53,052
(Gasps)
12
00:01:45,305 --> 00:01:46,705
(Chanting)
13
00:01:52,812 --> 00:01:53,912
(Tohru roars)
14
00:01:53,914 --> 00:01:56,081
Ayah!
15
00:01:56,083 --> 00:01:58,984
Tohru, no! He is
a holy man!
16
00:02:02,288 --> 00:02:03,689
(Whimpers)
17
00:02:07,494 --> 00:02:10,262
Heh. Welcome
to uncle's rare finds.
18
00:02:17,704 --> 00:02:21,140
Kindly forgive the brutish
behavior of my apprentice.
19
00:02:23,076 --> 00:02:25,677
He offers you his meal
as an apology.
20
00:02:27,313 --> 00:02:28,747
(Slurping)
21
00:02:28,749 --> 00:02:32,251
Ooh, we would never
eat his food.
22
00:02:32,253 --> 00:02:34,253
You do not like mushu?
23
00:02:34,255 --> 00:02:36,788
We monks
of the Ben shui order
24
00:02:36,790 --> 00:02:38,891
have followed signs
and omens
25
00:02:38,893 --> 00:02:41,760
to this place in search
of the chosen one.
26
00:02:42,862 --> 00:02:44,730
Haven't seen him.
You?
27
00:02:45,398 --> 00:02:46,498
Wha...
- Hey!
28
00:02:46,500 --> 00:02:49,835
Accept this offering,
o chosen one.
29
00:02:52,005 --> 00:02:54,039
But he can't be
your leader.
30
00:02:54,041 --> 00:02:55,874
He's our tohru.
31
00:02:55,876 --> 00:02:59,444
The chosen one has lived
a thousand lifetimes.
32
00:02:59,446 --> 00:03:01,580
When one life
has run its course,
33
00:03:01,582 --> 00:03:04,283
the chosen one's
life energy--his chi--
34
00:03:05,351 --> 00:03:07,986
returns in a new vessel.
35
00:03:07,988 --> 00:03:09,788
That's why tohru's
so big.
36
00:03:09,790 --> 00:03:11,323
All that extra chi.
37
00:03:11,325 --> 00:03:14,793
Why did you not tell me you
were a leader of holy men?
38
00:03:14,795 --> 00:03:16,194
I did not know.
39
00:03:16,197 --> 00:03:18,964
No doubt it is due
to my good influence.
40
00:03:19,799 --> 00:03:21,967
Come.
We must journey
41
00:03:21,969 --> 00:03:23,569
to our temple
in Bhutan,
42
00:03:23,571 --> 00:03:24,970
where
the high mystic
43
00:03:24,972 --> 00:03:27,072
will awaken
your chi.
44
00:03:27,074 --> 00:03:29,074
You're leaving now?
45
00:03:29,076 --> 00:03:30,576
The chosen one's chi
46
00:03:30,578 --> 00:03:32,744
is vulnerable
while it sleeps.
47
00:03:32,746 --> 00:03:36,481
If the dark forces were
to destroy him now--
48
00:03:36,483 --> 00:03:37,983
destroy?
49
00:03:37,985 --> 00:03:39,518
Let 'em try.
50
00:03:39,520 --> 00:03:41,687
Big t can take care
of himself.
51
00:03:41,689 --> 00:03:43,322
(All gasp)
Oh, no, no, no.
52
00:03:43,324 --> 00:03:45,824
The chosen one
is a being of peace,
53
00:03:46,292 --> 00:03:47,526
not of war.
54
00:03:47,528 --> 00:03:49,428
It is foretold
that a champion
55
00:03:49,430 --> 00:03:52,464
will come forward
to defend him.
56
00:03:53,900 --> 00:03:55,033
Huh?
57
00:03:56,569 --> 00:03:58,070
Uh, so, uh,
58
00:03:58,072 --> 00:04:00,939
what sort of dark forces
are we talking about?
59
00:04:16,956 --> 00:04:20,292
The Ben shui have located
the chosen one.
60
00:04:20,294 --> 00:04:23,028
I, tao LAN wong,
cannot allow
61
00:04:23,030 --> 00:04:24,830
his chi to be awakened,
62
00:04:24,832 --> 00:04:27,399
for evil must prevail.
63
00:04:28,201 --> 00:04:30,636
Dark chi must reign!
64
00:04:32,739 --> 00:04:35,641
Gon! Chui! Ran!
65
00:04:35,643 --> 00:04:38,543
Seek out the chosen one
and annihilate him!
66
00:05:07,340 --> 00:05:08,640
All: Ohh!
67
00:05:08,642 --> 00:05:11,810
The chosen one
is a river
of enlightenment,
68
00:05:11,812 --> 00:05:13,679
not a beast
of burden.
69
00:05:16,749 --> 00:05:17,883
Ahh.
70
00:05:17,885 --> 00:05:20,018
The champion
will serve.
71
00:05:20,020 --> 00:05:21,820
Huh? Unh! Uhh! Oof!
72
00:05:23,222 --> 00:05:25,390
Behold, chosen one...
- But--
73
00:05:25,392 --> 00:05:27,392
your sacred garments.
74
00:05:27,394 --> 00:05:30,395
Silk. Very chic.
75
00:05:30,397 --> 00:05:32,864
I am losing
my assistant
shopkeeper.
76
00:05:32,866 --> 00:05:35,534
Jackie will just
have to help more
around the shop.
77
00:05:35,536 --> 00:05:38,537
Come, you will
both serve
- the chosen one well.
78
00:05:39,038 --> 00:05:40,439
Uh, serve?
79
00:05:48,848 --> 00:05:51,149
Really, this is
not necessary.
80
00:05:51,151 --> 00:05:53,719
Ohh! The chosen
one's glory
81
00:05:53,721 --> 00:05:57,089
must be celebrated,
not concealed.
82
00:05:57,090 --> 00:05:59,791
Tch! So those dark forces
can find him?
83
00:06:00,759 --> 00:06:03,895
Unh! Ohh! Argh!
84
00:06:04,997 --> 00:06:06,531
Rise, champion.
85
00:06:06,533 --> 00:06:09,101
Our temple is still
many miles away.
86
00:06:09,669 --> 00:06:11,002
(Yawns)
87
00:06:11,004 --> 00:06:14,139
Ohh! The chosen one
requires rest.
88
00:06:14,141 --> 00:06:16,241
We will stop
for the night.
89
00:06:16,642 --> 00:06:17,776
Grr.
90
00:06:21,080 --> 00:06:23,782
Uncle is too old
for this.
91
00:06:23,784 --> 00:06:25,851
Tch! I'm too old
for this.
92
00:06:27,286 --> 00:06:29,988
Let's just try to make
the best of--oh!
93
00:06:31,958 --> 00:06:34,059
When the chosen one
sleeps well,
94
00:06:34,061 --> 00:06:36,194
everyone is rested.
95
00:06:36,196 --> 00:06:38,130
(All grumbling)
96
00:06:38,132 --> 00:06:40,065
(Snoring and wheezing)
97
00:06:42,402 --> 00:06:44,136
Ohh.
98
00:06:44,138 --> 00:06:47,939
Ooh...Tohru,
uncle has the willies.
99
00:06:47,941 --> 00:06:49,274
Willies?
100
00:06:49,276 --> 00:06:51,209
Dark chi must be near.
101
00:06:51,811 --> 00:06:53,145
How near?
102
00:07:03,389 --> 00:07:04,523
Ohh!
103
00:07:08,661 --> 00:07:10,495
Whoa! Freaky eyes.
104
00:07:10,497 --> 00:07:12,397
A dark chi warrior!
105
00:07:12,399 --> 00:07:15,567
Chi master fung warned me
of such dark entities.
106
00:07:23,476 --> 00:07:24,743
Uh-uh-uh!
107
00:07:24,745 --> 00:07:27,245
The chosen one is
a being of peace.
108
00:07:28,014 --> 00:07:29,147
Ohh.
109
00:07:33,486 --> 00:07:35,320
Pillow fight--unh!
110
00:07:35,322 --> 00:07:37,055
You are too young
to wage battle
111
00:07:37,057 --> 00:07:38,924
with the forces
of darkness!
112
00:07:38,926 --> 00:07:40,058
Aww!
113
00:07:58,110 --> 00:07:59,644
One more thing...
114
00:07:59,646 --> 00:08:02,547
Both warrior and weapon
share the same dark chi.
115
00:08:02,549 --> 00:08:04,416
They function as one.
116
00:08:05,685 --> 00:08:07,352
How nice for them.
117
00:08:14,293 --> 00:08:17,696
Gone! Jackie,
you smoked him!
118
00:08:17,698 --> 00:08:20,198
This was
but a test.
119
00:08:20,200 --> 00:08:22,400
And Jackie
aced it, right?
120
00:08:22,402 --> 00:08:24,034
Hmm, let us say
121
00:08:24,037 --> 00:08:26,905
more extreme
challenges lie ahead.
122
00:08:26,907 --> 00:08:28,106
Tohru:
Not anymore.
123
00:08:28,108 --> 00:08:29,774
We are
going home.
124
00:08:29,776 --> 00:08:31,309
I do not
want anyone
to be hurt
125
00:08:31,311 --> 00:08:32,844
on my behalf.
126
00:08:32,846 --> 00:08:35,113
Ohh! Such selflessness
127
00:08:35,115 --> 00:08:37,382
in the face of danger!
128
00:08:37,384 --> 00:08:39,417
There can be no doubt.
129
00:08:39,419 --> 00:08:41,653
He is the chosen one!
130
00:08:42,388 --> 00:08:43,655
Auughh.
131
00:08:50,363 --> 00:08:52,330
Jade: Are we there yet?
132
00:08:54,934 --> 00:08:56,635
Are we there yet?
133
00:09:00,640 --> 00:09:02,140
Patience.
134
00:09:02,142 --> 00:09:04,609
Before the chosen one
reaches our temple,
135
00:09:04,611 --> 00:09:06,878
he must greet
his worshippers.
136
00:09:07,547 --> 00:09:08,680
Worshippers?
137
00:09:08,682 --> 00:09:10,215
Man: It's
the chosen one!
138
00:09:10,217 --> 00:09:11,650
Woman: Look,
it's him!
139
00:09:11,652 --> 00:09:13,351
(All calling out)
140
00:09:16,923 --> 00:09:18,557
W-what do they want?
141
00:09:18,559 --> 00:09:20,492
To bask in your glory.
142
00:09:21,460 --> 00:09:24,162
Villagers, chanting:
Chosen one!
143
00:09:24,164 --> 00:09:25,964
Chosen one!
144
00:09:25,966 --> 00:09:27,399
Chosen one!
145
00:09:30,503 --> 00:09:32,804
Ohh! Where did he go?
146
00:09:32,806 --> 00:09:35,206
Ohh! The chosen one
has vanished!
147
00:09:35,975 --> 00:09:37,075
Tohru!
148
00:09:37,077 --> 00:09:38,610
Ow!
149
00:09:38,612 --> 00:09:40,512
You are
a lousy champion!
150
00:09:40,514 --> 00:09:43,248
You let the chosen one
out of your sight!
151
00:09:43,250 --> 00:09:44,983
We must find him.
152
00:09:44,985 --> 00:09:48,053
Who knows
- what the dark forces
intend to do?
153
00:09:49,722 --> 00:09:52,223
Tohru? Tohruuu!
154
00:09:53,359 --> 00:09:55,727
Big t, where are you?
155
00:10:01,033 --> 00:10:02,734
Dark forces, huh?
156
00:10:03,135 --> 00:10:04,302
Ahem!
157
00:10:06,172 --> 00:10:08,640
(Imitating monk)
The chosen one is
a cleanser of souls,
158
00:10:08,642 --> 00:10:10,442
not a washer
of dishes.
159
00:10:10,444 --> 00:10:14,279
(Sighs) But I do not want
to be the chosen one.
160
00:10:14,281 --> 00:10:17,515
Tch! Why not?
You have your own
personal champion
161
00:10:17,517 --> 00:10:19,784
and servants
who wait on you
hand and foot.
162
00:10:19,786 --> 00:10:23,321
I am not accustomed
to such treatment, Jade.
163
00:10:23,323 --> 00:10:25,123
I enjoy serving people,
164
00:10:25,125 --> 00:10:27,359
especially those I like.
165
00:10:27,361 --> 00:10:29,194
Well, maybe
washing dishes
166
00:10:29,196 --> 00:10:30,795
isn't the only way
to help.
167
00:10:30,797 --> 00:10:33,298
Did you see
how happy you made
those villagers?
168
00:10:33,300 --> 00:10:35,467
The chosen one
serves, too,
169
00:10:35,469 --> 00:10:37,669
in a...Different
kind of way.
170
00:10:37,671 --> 00:10:40,105
Ohh, perhaps you are right.
171
00:10:40,107 --> 00:10:41,673
Good, 'cause you
missed a spot.
172
00:10:41,675 --> 00:10:43,375
You are so fired.
173
00:10:46,779 --> 00:10:48,880
Jackie? Uncle?
I've found--
174
00:10:51,684 --> 00:10:52,984
trouble.
175
00:10:58,491 --> 00:11:01,426
Dark chi guy brought
some freaky-eyed friends.
176
00:11:01,428 --> 00:11:03,028
Let's take 'em.
177
00:11:03,030 --> 00:11:05,830
But the chosen one is
not allowed to fight.
178
00:11:05,832 --> 00:11:07,699
Eh! Nobody's lookin'.
179
00:11:09,769 --> 00:11:10,902
Ohh!
180
00:11:23,683 --> 00:11:24,849
Wah!
181
00:11:24,851 --> 00:11:25,984
Bah!
182
00:11:31,057 --> 00:11:32,223
Hyah!
183
00:11:33,859 --> 00:11:36,161
You are still
too young!
184
00:11:36,163 --> 00:11:37,395
Ohh...
185
00:11:48,808 --> 00:11:50,375
Chopped salad.
186
00:12:01,987 --> 00:12:03,588
You're fixing a snack?
187
00:12:03,590 --> 00:12:05,223
How can uncle
cast a chi spell
188
00:12:05,225 --> 00:12:07,125
without
the ingredients?
189
00:12:09,962 --> 00:12:12,130
Ooh, you better
get cooking!
190
00:12:14,100 --> 00:12:15,233
Huh!
191
00:12:22,641 --> 00:12:23,908
Daaaah!
192
00:12:24,275 --> 00:12:25,376
Huh?
193
00:12:25,378 --> 00:12:26,978
(Both chanting)
194
00:12:39,058 --> 00:12:41,192
Ohh.
195
00:12:41,194 --> 00:12:43,595
We really smoked 'em
this time. Right, uncle?
196
00:12:43,597 --> 00:12:46,364
My disappearing spell
is only temporary.
197
00:12:52,705 --> 00:12:54,105
Our temple is near.
198
00:12:54,107 --> 00:12:55,740
The chosen one
will be safe
199
00:12:55,742 --> 00:12:58,343
once the high mystic
awakens his chi.
200
00:13:04,383 --> 00:13:07,552
So, a champion is not
enough for the chosen one.
201
00:13:08,654 --> 00:13:11,422
He brings his own
chi wizard as well.
202
00:13:11,424 --> 00:13:13,792
Then it will take
a chi wizard
203
00:13:13,794 --> 00:13:15,660
to beat a chi wizard.
204
00:13:22,201 --> 00:13:24,169
Do not worry,
champion.
205
00:13:24,171 --> 00:13:26,805
Good chi protects
our temple.
206
00:13:26,807 --> 00:13:29,774
The dark entities
cannot enter from outside.
207
00:13:32,311 --> 00:13:34,479
Greetings, friend.
208
00:13:34,481 --> 00:13:37,248
Are you prepared
to accept your destiny?
209
00:13:39,919 --> 00:13:42,387
(Chanting)
Chosen one. Chosen one.
210
00:13:45,224 --> 00:13:46,658
I am.
211
00:13:46,660 --> 00:13:49,460
Then let us begin
the awakening ceremony.
212
00:13:53,799 --> 00:13:55,533
Ah...Mmm...
213
00:13:55,535 --> 00:13:57,936
When you awaken
from this trance,
214
00:13:59,839 --> 00:14:02,774
your chi will
awaken as well.
215
00:14:02,776 --> 00:14:05,577
You will remember
your thousand lifetimes
216
00:14:06,912 --> 00:14:08,880
and lead us once again.
217
00:14:09,715 --> 00:14:11,115
(Chanting)
218
00:14:15,287 --> 00:14:16,855
(All chanting)
219
00:14:28,701 --> 00:14:30,101
(Chanting)
220
00:14:33,606 --> 00:14:35,306
Ooh, the willies.
221
00:14:38,077 --> 00:14:39,443
(Gasps)
222
00:14:39,446 --> 00:14:40,979
The dark warriors!
223
00:14:40,981 --> 00:14:42,380
But I thought
the dark entities
224
00:14:42,382 --> 00:14:44,015
could not enter
from outside.
225
00:14:44,017 --> 00:14:45,583
A dark chi trick.
226
00:14:45,585 --> 00:14:47,485
They were summoned
from within the temple.
227
00:14:47,487 --> 00:14:49,721
If the dark ones
destroy the vessel,
228
00:14:49,723 --> 00:14:52,857
the chosen one's chi
will be lost forever!
229
00:14:52,859 --> 00:14:55,159
(Gasps) And we'll
lose tohru forever.
230
00:14:55,161 --> 00:14:57,128
Destroy the chosen one!
231
00:15:02,935 --> 00:15:04,636
Unh! Ha! Unh! Ha!
232
00:15:09,008 --> 00:15:10,942
Step aside, wizard!
233
00:15:10,944 --> 00:15:13,344
Your tepid spells
cannot stop me.
234
00:15:14,947 --> 00:15:16,614
Be warned.
235
00:15:16,616 --> 00:15:19,117
I was a student
of chi master fung.
236
00:15:20,219 --> 00:15:22,153
And I am tao LAN wong,
237
00:15:23,555 --> 00:15:26,057
the dark master
who defeated fung.
238
00:15:26,059 --> 00:15:28,326
(Gasps)
You will pay for that!
239
00:15:35,634 --> 00:15:36,935
(Chants)
240
00:15:39,905 --> 00:15:41,572
Hyah! Nyuh! Uhh!
241
00:15:44,809 --> 00:15:45,910
Mine!
242
00:15:45,912 --> 00:15:47,145
Yours.
243
00:15:48,113 --> 00:15:49,547
(All chant)
244
00:16:12,538 --> 00:16:13,771
Ooh...
245
00:16:14,505 --> 00:16:15,773
How did you do that?
246
00:16:15,775 --> 00:16:17,875
Master fung
taught me well.
247
00:16:36,195 --> 00:16:39,163
How long is this ritual?!
248
00:16:39,165 --> 00:16:42,600
This walking stick belonged
to the previous chosen one,
249
00:16:42,602 --> 00:16:45,470
the yak Shepherd chop yep.
It will help you.
250
00:16:45,472 --> 00:16:46,604
How?
251
00:16:46,606 --> 00:16:48,773
It is full
of his good chi.
252
00:16:48,775 --> 00:16:51,809
Use your chi
to control it.
253
00:16:52,211 --> 00:16:53,611
How?!
254
00:16:53,613 --> 00:16:55,446
Heh. I have a stick.
255
00:16:56,281 --> 00:16:58,016
Doh! Uhh! Oh! Ooh!
256
00:17:00,686 --> 00:17:02,420
A very good stick.
257
00:17:07,026 --> 00:17:08,993
If it works for them...
258
00:17:10,662 --> 00:17:11,796
Yes!
259
00:17:12,464 --> 00:17:13,765
No! Ohh!
260
00:17:15,100 --> 00:17:16,367
(Gasps)
261
00:17:16,935 --> 00:17:18,102
Stop!
262
00:17:19,838 --> 00:17:21,039
Whoa.
263
00:17:21,041 --> 00:17:24,075
Waah! Hyah!
264
00:17:24,077 --> 00:17:25,243
Cool.
265
00:17:31,583 --> 00:17:33,317
There goes my chi.
266
00:17:34,086 --> 00:17:36,020
No! Leave him alone!
267
00:17:36,022 --> 00:17:37,488
(Chanting)
268
00:17:37,490 --> 00:17:38,623
Huh?
269
00:17:42,728 --> 00:17:44,162
No.
270
00:17:44,164 --> 00:17:46,097
(Grunts)
271
00:17:46,099 --> 00:17:49,233
The awakening is complete,
great leader.
272
00:17:49,235 --> 00:17:51,636
Your memories
have been restored.
273
00:17:52,204 --> 00:17:53,538
They have?
274
00:17:53,540 --> 00:17:56,507
You do not remember
your thousand lifetimes?
275
00:17:58,811 --> 00:18:00,078
Mm-mmm.
276
00:18:04,283 --> 00:18:07,118
Not even your once trusty
walking stick
277
00:18:07,120 --> 00:18:09,220
or your most favorite yak?
278
00:18:11,623 --> 00:18:13,324
Mmm...I am sorry.
279
00:18:14,293 --> 00:18:15,393
No.
280
00:18:17,196 --> 00:18:20,531
He is not the chosen one.
281
00:18:21,133 --> 00:18:22,467
I am not?
282
00:18:24,770 --> 00:18:26,104
I am not!
283
00:18:28,474 --> 00:18:30,408
Guess what that means?
284
00:18:35,547 --> 00:18:37,048
(Tohru growls)
285
00:18:37,616 --> 00:18:38,950
Rahhrrrr!
286
00:18:47,926 --> 00:18:50,394
When the true
chosen one is found,
287
00:18:51,096 --> 00:18:52,930
I shall return.
288
00:18:52,932 --> 00:18:54,899
That is what you think!
289
00:18:57,636 --> 00:18:58,736
Ow!
290
00:19:02,074 --> 00:19:03,307
Yaaah!
291
00:19:06,845 --> 00:19:08,379
Go, uncle.
292
00:19:08,381 --> 00:19:10,581
Now your temple is safe.
293
00:19:10,583 --> 00:19:12,817
Tao long
and his dark warriors
294
00:19:12,819 --> 00:19:14,652
may not enter again.
295
00:19:20,492 --> 00:19:22,093
Duh! Grr...
296
00:19:22,095 --> 00:19:23,561
Gyuh...Gyuh!
297
00:19:26,098 --> 00:19:27,431
I insist.
298
00:19:30,369 --> 00:19:33,604
Um, my apologies
about the mix-up.
299
00:19:33,606 --> 00:19:35,706
The chosen one
will be found
300
00:19:35,708 --> 00:19:37,675
when the time is right.
301
00:19:38,410 --> 00:19:40,244
Go in peace, friend.
302
00:19:45,617 --> 00:19:48,452
Could it be that you
found the right place,
303
00:19:48,454 --> 00:19:50,888
but the wrong vessel?
304
00:19:50,890 --> 00:19:52,823
Did you see
how the girl child
305
00:19:52,825 --> 00:19:55,526
wielded the chosen one's
walking stick?
306
00:19:57,462 --> 00:20:01,632
It is as if her chi
and his were one.
307
00:20:04,570 --> 00:20:07,705
Perhaps we should see
if she remembers the yak.
308
00:20:13,545 --> 00:20:14,645
Hey, Jackie.
309
00:20:14,647 --> 00:20:15,780
Yes?
310
00:20:15,782 --> 00:20:16,847
Are the characters
in the show
311
00:20:16,849 --> 00:20:18,482
based on people
you know?
312
00:20:18,484 --> 00:20:20,651
I think, yes.
313
00:20:20,653 --> 00:20:22,286
When I look at the uncle,
314
00:20:22,288 --> 00:20:24,322
the way he speak,
"ooh, ooh, ooh."
315
00:20:24,324 --> 00:20:27,959
Half like my father,
half like my manager.
316
00:20:27,961 --> 00:20:31,862
Jade, yes. So many young
girls like the niece.
317
00:20:31,864 --> 00:20:34,365
Of course, not the bad guy.
The shadowkhan.
318
00:20:34,367 --> 00:20:36,634
He's got--that's--
that's--you make somebody.
319
00:20:36,636 --> 00:20:37,868
Tohru?
320
00:20:38,804 --> 00:20:40,403
One of my stunt guys.
321
00:20:40,406 --> 00:20:43,507
The character of myself,
sometimes very comedy,
322
00:20:43,509 --> 00:20:44,909
sometimes very serious.
323
00:20:44,911 --> 00:21:16,042
That's me.