1 00:00:02,535 --> 00:00:05,804 "X" marks the spot... 2 00:00:05,806 --> 00:00:09,742 The spot where Angus mckutcheon finally gets his... 3 00:00:09,744 --> 00:00:12,878 The legendary treasure of greenbeard the pirate. 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,013 Haggis! 5 00:00:14,015 --> 00:00:15,481 Aye, that's me. 6 00:00:15,483 --> 00:00:16,915 Take us in. 7 00:00:21,588 --> 00:00:25,524 20 years! 20 years I've searched. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,292 And now that I've found it, 9 00:00:27,294 --> 00:00:29,128 I'll be filthy rich! 10 00:00:32,932 --> 00:00:36,602 Unh! Ahoy? 11 00:00:36,604 --> 00:00:38,771 Get your mitts off my Booty! 12 00:00:39,773 --> 00:00:41,340 Uh, excuse me? 13 00:00:50,283 --> 00:00:51,583 (Growls) 14 00:01:48,942 --> 00:01:51,844 Hello. My name is Jackie. 15 00:01:53,480 --> 00:01:57,616 The only one gettin' rich off this treasure is mckutcheon! 16 00:01:57,618 --> 00:01:58,884 What about haggis? 17 00:01:58,886 --> 00:02:00,352 Ah, shut it! 18 00:02:03,523 --> 00:02:06,658 I'm sorry, but this find belongs to the museum. 19 00:02:07,627 --> 00:02:10,195 Your name is "the museum"? 20 00:02:10,197 --> 00:02:14,099 Uh, no, the historical museum of San Francisco. 21 00:02:14,101 --> 00:02:17,703 I'm donating greenbeard's treasure, not getting rich. 22 00:02:17,705 --> 00:02:19,505 Ah, shut it! 23 00:02:19,507 --> 00:02:22,474 And, uh, since I did find it first... 24 00:02:24,777 --> 00:02:27,346 Would you like these instead? 25 00:02:27,348 --> 00:02:29,281 Haggis! Sic! 26 00:02:30,517 --> 00:02:31,850 (Yelling) 27 00:02:39,792 --> 00:02:43,162 I'll cleave you like an aberdeen ham, you wee piglet! 28 00:02:43,164 --> 00:02:44,496 Unh! Uhh! 29 00:03:15,295 --> 00:03:16,895 (Laughs evilly) 30 00:03:21,167 --> 00:03:22,601 Mine! All-- 31 00:03:23,870 --> 00:03:25,103 sorry. 32 00:03:29,609 --> 00:03:31,577 How did they get there? 33 00:03:34,280 --> 00:03:36,515 Let me be perfectly clear. 34 00:03:36,517 --> 00:03:38,784 I don't want the gloves! 35 00:03:38,786 --> 00:03:40,118 Unh! Uhh! 36 00:03:42,288 --> 00:03:43,689 (Groaning) 37 00:03:49,963 --> 00:03:51,797 Whoa! 38 00:03:51,799 --> 00:03:54,833 I knew you were a pushover. 39 00:03:54,835 --> 00:03:56,001 Waah! 40 00:04:01,274 --> 00:04:02,941 (Coughing) 41 00:04:02,943 --> 00:04:04,743 Haggis! Get him! 42 00:04:04,745 --> 00:04:06,578 Haggis: Oh, haggis has him. 43 00:04:06,580 --> 00:04:07,846 (Gasps) 44 00:04:27,800 --> 00:04:29,935 Haggis! No! 45 00:04:36,175 --> 00:04:38,577 Haggis! 46 00:04:40,947 --> 00:04:43,815 I promise to call the coast guard. Bye-bye. 47 00:04:47,186 --> 00:04:49,187 Curator: Excellent work, Jackie. 48 00:04:49,189 --> 00:04:51,189 "The glorious gold of greenbeard's treasure" 49 00:04:51,191 --> 00:04:53,759 will be my most elegant exhibit ever. 50 00:04:53,761 --> 00:04:55,727 I'm glad you're so--huh? 51 00:04:56,929 --> 00:04:59,031 How did they get there? 52 00:04:59,033 --> 00:05:02,367 Well, they shan't remain there, I can tell you. 53 00:05:02,369 --> 00:05:04,369 My exhibit is greenbeard's treasure, 54 00:05:04,371 --> 00:05:06,405 not greenbeard's gloves. 55 00:05:09,976 --> 00:05:11,109 Hmm. 56 00:05:24,223 --> 00:05:25,324 Jade: Uncle! 57 00:05:25,326 --> 00:05:27,492 Tohru! Hello?! 58 00:05:27,494 --> 00:05:30,195 The game never ends if nobody moves. 59 00:05:30,197 --> 00:05:33,298 How can tohru contemplate a move with you yelling, Jade? 60 00:05:33,300 --> 00:05:35,334 I thought it was your move, sensei. 61 00:05:35,336 --> 00:05:36,468 Ugh. 62 00:05:38,805 --> 00:05:39,971 Jackie! 63 00:05:39,973 --> 00:05:41,073 Unh! 64 00:05:41,075 --> 00:05:43,342 Are these from greenbeard's ship? 65 00:05:43,344 --> 00:05:45,310 Can I keep 'em? Please?! 66 00:05:45,312 --> 00:05:47,012 I've been reading all about greenbeard. 67 00:05:47,014 --> 00:05:49,281 You've been reading? For pleasure? 68 00:05:49,283 --> 00:05:52,718 Tch. Not like there's anything else to do around here. 69 00:05:54,654 --> 00:05:56,788 "The meanest pirate of them all, 70 00:05:56,790 --> 00:06:00,125 greenbeard swore he would keep stealing forever, 71 00:06:00,127 --> 00:06:01,960 even after he died." 72 00:06:01,962 --> 00:06:05,396 Arr! How cool was he? 73 00:06:05,399 --> 00:06:08,533 There is nothing cool about stealing, Jade. 74 00:06:08,535 --> 00:06:09,735 (Whiny) Ohh. 75 00:06:09,737 --> 00:06:11,536 Crime does not pay. 76 00:06:13,206 --> 00:06:15,474 If captain black had not pulled strings 77 00:06:15,476 --> 00:06:17,209 after I left the dark hand, 78 00:06:17,211 --> 00:06:19,276 I would be in prison right now. 79 00:06:19,279 --> 00:06:24,549 Instead, he lives under the supervision of his parole officer. 80 00:06:24,551 --> 00:06:27,018 So tohru is free-- ai-yah-- 81 00:06:27,020 --> 00:06:30,155 to lose as many games of mah-jongg as he likes! 82 00:06:32,158 --> 00:06:33,225 (Sighs) 83 00:06:33,227 --> 00:06:34,659 Thank you, Jade. 84 00:06:34,661 --> 00:06:36,228 No. Thank you, Jackie. 85 00:06:36,230 --> 00:06:38,096 Uncle can sell these. 86 00:07:16,402 --> 00:07:17,736 (Snoring) 87 00:08:01,447 --> 00:08:03,381 (Knock on door) 88 00:08:03,383 --> 00:08:06,451 Uncle: Welcome to uncle's rare finds. 89 00:08:06,453 --> 00:08:07,986 How may I help you? 90 00:08:07,988 --> 00:08:10,021 Had a break-in on this block last night. 91 00:08:10,023 --> 00:08:13,992 We're checking alibis on all prior offenders in the area. 92 00:08:13,993 --> 00:08:16,061 Uncle: Tohru was here all night. 93 00:08:16,063 --> 00:08:18,163 He is good now. You may go. 94 00:08:20,967 --> 00:08:22,234 (Gasps) 95 00:08:26,005 --> 00:08:27,706 Officer: You have the right to remain silent. 96 00:08:27,708 --> 00:08:30,609 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 97 00:08:31,477 --> 00:08:34,245 Tohru, what have you done? 98 00:08:40,653 --> 00:08:42,721 Tohru: Please believe me, sensei. 99 00:08:42,723 --> 00:08:43,788 I did not-- 100 00:08:43,790 --> 00:08:45,624 (chanting chi spell) 101 00:08:52,198 --> 00:08:54,633 So, do you think-- could you please 102 00:08:54,635 --> 00:08:56,501 pull a few more strings? 103 00:08:56,503 --> 00:09:00,071 I want to, Jackie, but my hands are tied this time. 104 00:09:00,073 --> 00:09:03,441 I really thought tohru had left his past behind. 105 00:09:03,443 --> 00:09:04,809 So did I. 106 00:09:04,811 --> 00:09:08,113 But the sad truth is some people never change. 107 00:09:08,115 --> 00:09:10,815 Well, thank you, anyway, captain black. 108 00:09:11,817 --> 00:09:13,552 Wait! Call him back! 109 00:09:13,554 --> 00:09:15,554 What if tohru was framed?! 110 00:09:15,556 --> 00:09:18,623 There were no evil spirits in tohru's body. 111 00:09:18,625 --> 00:09:20,125 If the forces of darkness 112 00:09:20,127 --> 00:09:22,627 did not reawaken his criminal side, 113 00:09:22,629 --> 00:09:24,896 I am to blame. 114 00:09:24,898 --> 00:09:27,799 I did not provide enough discipline! 115 00:09:27,801 --> 00:09:29,401 We can't give up yet. 116 00:09:29,403 --> 00:09:31,903 Tohru's innocent until proven guilty, right? 117 00:09:32,338 --> 00:09:33,905 (Groans) 118 00:09:33,907 --> 00:09:36,907 We are all upset about tohru, uncle. 119 00:09:36,910 --> 00:09:39,077 Of course I am upset! 120 00:09:39,079 --> 00:09:40,679 Tohru had work to do! 121 00:09:40,681 --> 00:09:43,248 Now you must move all these antiques! 122 00:09:46,485 --> 00:09:47,752 (Gulps) 123 00:09:48,654 --> 00:09:49,955 (Groans) 124 00:09:51,857 --> 00:09:55,293 (Sighs) Tohru never used to groan like that. 125 00:09:55,295 --> 00:09:57,629 Ow! What was that for? 126 00:09:57,631 --> 00:09:59,197 Discipline! 127 00:09:59,199 --> 00:10:03,234 I was too soft on my old shopkeeper and look what happened. 128 00:10:03,236 --> 00:10:05,403 He became a criminal! 129 00:10:06,305 --> 00:10:07,572 (Sighs) 130 00:10:09,775 --> 00:10:11,076 (Groans) 131 00:10:18,050 --> 00:10:19,618 Ohh. Finished. 132 00:10:22,288 --> 00:10:25,757 Tohru never used to get sore. 133 00:10:25,759 --> 00:10:27,258 One more thing... 134 00:10:27,860 --> 00:10:29,728 Lick this envelope. 135 00:10:29,730 --> 00:10:31,329 (Yawns) 136 00:10:31,331 --> 00:10:34,733 It's late, uncle. Maybe we should just spend the night. 137 00:10:34,735 --> 00:10:37,035 It is very quiet without tohru. 138 00:10:39,772 --> 00:10:42,474 So, keep it down! Uncle needs his rest. 139 00:10:49,215 --> 00:10:50,548 (Snoring) 140 00:10:53,719 --> 00:10:57,188 Uncle, I think this bathtub has spiders in it. 141 00:10:57,190 --> 00:10:58,523 (Moaning) 142 00:11:01,927 --> 00:11:03,328 Thank you. 143 00:11:04,296 --> 00:11:05,797 Daah! 144 00:11:08,734 --> 00:11:10,135 Diamonds?! 145 00:11:12,238 --> 00:11:13,672 The gloves! 146 00:11:14,840 --> 00:11:16,608 Stop! Thief! 147 00:11:16,610 --> 00:11:17,776 Waah! 148 00:11:19,178 --> 00:11:22,247 I told you to keep it down! 149 00:11:22,249 --> 00:11:25,784 Uncle! The gloves! They're alive! 150 00:11:25,786 --> 00:11:27,552 You are dreaming, Jackie. 151 00:11:27,554 --> 00:11:28,620 Go back to-- 152 00:11:28,622 --> 00:11:30,188 bwaah! 153 00:11:30,190 --> 00:11:31,456 Ai-yah! 154 00:11:32,925 --> 00:11:34,359 (Murmuring) 155 00:11:36,028 --> 00:11:37,462 Hold still! 156 00:11:45,638 --> 00:11:47,372 (Ticklish laughter) 157 00:11:47,374 --> 00:11:48,773 Ohh! Stop! 158 00:11:51,544 --> 00:11:52,677 Huh? 159 00:11:54,814 --> 00:11:55,947 Ugh! 160 00:11:56,515 --> 00:11:57,682 Daah! 161 00:12:00,286 --> 00:12:02,087 Now can I keep 'em? 162 00:12:03,389 --> 00:12:05,790 Greenbeard's life of crime may be over, 163 00:12:05,792 --> 00:12:07,826 but his gloves are still stealing. 164 00:12:07,828 --> 00:12:10,295 Tohru was framed, sort of. 165 00:12:10,297 --> 00:12:12,263 We must tell the police. 166 00:12:17,369 --> 00:12:19,104 Release tohru now! 167 00:12:20,106 --> 00:12:22,974 Aren't you the evil-spirits guy? 168 00:12:25,111 --> 00:12:28,113 Tohru did not steal. The gloves are to blame. 169 00:12:28,115 --> 00:12:29,380 Jackie! 170 00:12:46,665 --> 00:12:49,000 Maybe this was a bad idea. 171 00:12:49,002 --> 00:12:51,668 Get up! You do not fool uncle! 172 00:12:51,671 --> 00:12:54,906 Now, why don't you folks just get some rest, and we-- 173 00:12:54,908 --> 00:12:58,343 gloves are evil! Tohru is innocent! End of discussion! 174 00:12:59,578 --> 00:13:03,014 Uncle, please don't yell at the nice policeman. 175 00:13:03,016 --> 00:13:05,583 Jackie's right. Let's just take the gloves and... 176 00:13:06,519 --> 00:13:07,786 (Gasps) 177 00:14:05,878 --> 00:14:07,011 (Tohru struggles) 178 00:14:07,013 --> 00:14:10,648 No! I do not want to... 179 00:14:14,687 --> 00:14:17,121 What part of evil gloves do you not understand? 180 00:14:17,123 --> 00:14:19,791 Tohru is innocent! 181 00:14:19,793 --> 00:14:20,692 (Gasps) 182 00:14:24,063 --> 00:14:25,630 One more thing-- 183 00:14:25,632 --> 00:14:26,831 we'll be right back. 184 00:14:26,833 --> 00:14:28,266 Uncle: Aiy! 185 00:14:34,673 --> 00:14:37,942 Tohru broke out of prison? He is not innocent now! 186 00:14:40,913 --> 00:14:42,714 Jackie: The museum! 187 00:14:43,649 --> 00:14:45,250 He must be after the treasure! 188 00:14:45,252 --> 00:14:49,287 Tohru's not, but the magic mittens on his hands are. 189 00:14:49,289 --> 00:14:50,622 Keep the police busy. 190 00:14:50,624 --> 00:14:53,892 We can't let them see tohru. 191 00:14:53,894 --> 00:14:56,793 Forgive my earlier rudeness, sergeant. 192 00:14:56,796 --> 00:14:59,964 I wish to apologize by telling you my life story. 193 00:15:02,067 --> 00:15:03,468 Doughnuts! 194 00:15:06,071 --> 00:15:07,404 Whoa, hey! 195 00:15:07,407 --> 00:15:08,973 Don't all crowd around the window. 196 00:15:08,975 --> 00:15:10,942 That's bad for digestion. 197 00:15:14,213 --> 00:15:15,346 Tohru! 198 00:15:15,348 --> 00:15:17,615 Jackie! I cannot control my... 199 00:15:24,089 --> 00:15:30,828 And in the summertime, mother would cook big bowls of mung beans. 200 00:15:30,830 --> 00:15:33,464 Heads up! There you go! Who wants sprinkles? 201 00:15:33,466 --> 00:15:34,866 Don't come to the doughnuts. 202 00:15:34,868 --> 00:15:37,168 The doughnuts will come to you. 203 00:15:39,104 --> 00:15:42,507 Uh-oh! Um, stay where you are! I'll go get more! 204 00:15:42,509 --> 00:15:47,979 We have to--gaah-- remove your gloves from your hands! 205 00:15:47,981 --> 00:15:49,347 Sorry. 206 00:15:49,349 --> 00:15:50,581 Bwaah! 207 00:15:51,784 --> 00:15:53,217 Most sorry. 208 00:15:55,888 --> 00:15:57,322 Ha ha! Huh? 209 00:16:17,643 --> 00:16:18,876 Uh-oh. 210 00:16:31,857 --> 00:16:34,359 Why hasn't the alarm gone off? 211 00:16:34,361 --> 00:16:36,394 Perhaps they disabled it. 212 00:16:38,597 --> 00:16:42,000 Steal greenbeard's loot from mckutcheon, will they? 213 00:16:42,002 --> 00:16:44,669 Well, mckutcheon's stealing it back! 214 00:16:44,671 --> 00:16:46,070 The museum. 215 00:16:46,072 --> 00:16:48,439 I know where we are, you daft... 216 00:16:51,010 --> 00:16:52,143 You! 217 00:16:52,711 --> 00:16:53,845 Hello again. 218 00:16:53,847 --> 00:16:55,413 You know them? 219 00:16:57,349 --> 00:16:59,417 Whoa! Who's the old lady with the mustache? 220 00:17:00,019 --> 00:17:01,819 Haggis! Sic! 221 00:17:01,821 --> 00:17:03,221 (Babbling) 222 00:17:11,330 --> 00:17:12,497 Cool. 223 00:17:14,833 --> 00:17:17,769 Nobody grabs my Booty twice! 224 00:17:34,019 --> 00:17:35,887 You're goin' extinct! 225 00:17:38,223 --> 00:17:39,991 Unh! - Bwaah! 226 00:17:39,993 --> 00:17:41,259 Jackie! 227 00:17:45,431 --> 00:17:46,831 (Babbling) 228 00:18:02,915 --> 00:18:04,916 Aah! Me kilt! 229 00:18:05,350 --> 00:18:07,418 Ohh! Eeh! 230 00:18:07,420 --> 00:18:08,519 Oogah boogah! 231 00:18:08,521 --> 00:18:10,688 That's caveman for "we win." 232 00:18:11,457 --> 00:18:12,623 Whoa! Whoa! 233 00:18:13,459 --> 00:18:14,792 Uh, guys? 234 00:18:16,261 --> 00:18:17,495 Stop! 235 00:18:17,497 --> 00:18:19,997 I don't think the gloves are listening. 236 00:18:25,170 --> 00:18:27,371 Maybe they'll listen to this! 237 00:18:27,373 --> 00:18:29,107 Oh, gloves! 238 00:18:29,109 --> 00:18:31,075 I'm stealing your Jewel. 239 00:18:33,779 --> 00:18:35,213 Both: Whoa! 240 00:18:38,851 --> 00:18:40,351 Come and catch me! 241 00:18:40,353 --> 00:18:42,153 Jade, what are you... 242 00:18:42,155 --> 00:18:43,955 You want it? Fetch! 243 00:18:58,704 --> 00:19:01,205 Good-bye, sticky fingers. 244 00:19:01,207 --> 00:19:04,809 Yes, but now this will be even more difficult to explain. 245 00:19:06,145 --> 00:19:09,113 Wait! I have not told you about fourth grade. 246 00:19:09,882 --> 00:19:11,482 Please, just... 247 00:19:12,084 --> 00:19:13,584 Hey! Freeze! 248 00:19:13,586 --> 00:19:14,986 (Whistles) 249 00:19:18,423 --> 00:19:20,625 Heh. It was the gloves? 250 00:19:23,996 --> 00:19:26,797 Guess we'll have to kiss your Booty good-bye. 251 00:19:26,799 --> 00:19:28,332 Angus: Shut it! 252 00:19:28,334 --> 00:19:31,335 And my people were part of an undercover sting operation 253 00:19:31,337 --> 00:19:35,273 to catch these notorious modern-day pirates. 254 00:19:35,275 --> 00:19:39,677 Sorry about the mix-up. Never would've guessed you guys were agents. 255 00:19:39,679 --> 00:19:42,013 Of course you're all free to go. 256 00:19:42,015 --> 00:19:43,681 (Sighs) 257 00:19:43,683 --> 00:19:46,617 Thank you all for helping to clear my name. 258 00:19:46,619 --> 00:19:49,353 We shall see how thankful you are 259 00:19:49,355 --> 00:19:53,824 after uncle trounces you in another game of mah-jongg! 260 00:19:53,826 --> 00:19:57,028 Hey! Uncle's frowning again. That means he's happy. 261 00:19:57,829 --> 00:20:00,198 Got it! 262 00:20:00,200 --> 00:20:03,100 And section 13 did locate the gloves, right? 263 00:20:11,243 --> 00:20:12,376 Huh? 264 00:20:20,652 --> 00:20:22,153 Hey, Jackie. 265 00:20:22,155 --> 00:20:24,155 Have you ever been bullied? 266 00:20:24,157 --> 00:20:26,890 When I very, very young, yes. 267 00:20:26,893 --> 00:20:28,793 When I don't like being bullied, 268 00:20:28,795 --> 00:20:30,461 I go to beat somebody. 269 00:20:30,463 --> 00:20:32,163 Ok, what happen? I win. 270 00:20:32,165 --> 00:20:34,131 But one day, I'm gonna lose. 271 00:20:34,133 --> 00:20:36,334 After that, after I get hurt, 272 00:20:36,336 --> 00:20:38,936 somebody bullied me, I just, "yes." 273 00:20:38,938 --> 00:20:43,741 Why? Because this guy get beaten by somebody one day. 274 00:20:43,743 --> 00:20:45,876 There's so many tough guy in the world. 275 00:20:45,878 --> 00:20:47,778 They get in trouble some day. 276 00:20:47,780 --> 00:21:21,180 Don't try to be a tough guy.