1 00:00:01,568 --> 00:00:04,570 Please, Jackie? I need it for school. 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,838 Mm-mmm. 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,906 Nobody believes me about the talismans, 4 00:00:07,907 --> 00:00:10,175 but if I show them some super-rabbit speed... 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,915 A talisman is not a toy, Jade. 6 00:00:16,917 --> 00:00:19,018 Come on, Jackie. You were a kid once. 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,787 Didn't you ever want to be the big chan on campus? 8 00:00:21,789 --> 00:00:23,689 Yes, I did. 9 00:00:23,691 --> 00:00:26,759 And this is the scar I have to show for it. 10 00:00:26,761 --> 00:00:29,428 I don't want you getting hurt, too. 11 00:00:29,430 --> 00:00:30,596 So no showing off. 12 00:00:33,266 --> 00:00:35,401 But as long as I don't show off, 13 00:00:35,403 --> 00:00:38,070 I can still borrow it, right? 14 00:00:39,372 --> 00:00:40,839 See you after school. Bye! 15 00:00:42,609 --> 00:00:44,410 Jackie'll never even notice it's-- 16 00:00:44,412 --> 00:00:46,211 Jackie: Jade? Jade! 17 00:00:48,214 --> 00:00:50,516 Whah! 18 00:00:50,518 --> 00:00:53,352 Jade, did you just - intercept my chronoton beam? 19 00:00:54,754 --> 00:00:55,888 Me, kepler? 20 00:00:55,890 --> 00:00:57,956 No. 21 00:00:57,958 --> 00:01:00,726 Can't have you disrupting the time continuum. 22 00:01:00,728 --> 00:01:02,027 Heh heh. 23 00:01:04,264 --> 00:01:05,864 Baah! - There you are. 24 00:01:05,866 --> 00:01:07,299 You forgot your lunch. 25 00:01:08,101 --> 00:01:09,802 Heh! Thanks. 26 00:01:12,205 --> 00:01:14,807 Whew! And she's safe. 27 00:02:14,200 --> 00:02:17,136 Ah! I wish we hadn't lost that speed talisman. 28 00:02:17,138 --> 00:02:19,138 I wish chan was never born. 29 00:02:19,140 --> 00:02:20,506 I wish one of them talismans 30 00:02:20,508 --> 00:02:22,341 would come to us for a change. 31 00:02:25,311 --> 00:02:27,112 ¶ Boom chicka-chicka boom-boom chicka-chicka ¶ 32 00:02:27,114 --> 00:02:28,514 ¶ boom uhh ¶ 33 00:02:28,516 --> 00:02:30,582 I wish I had a million bucks. 34 00:02:37,056 --> 00:02:38,123 ¶ Boom chicka-chicka ¶ 35 00:02:38,125 --> 00:02:39,892 ¶ boom-boom chicka-chicka boom ¶ 36 00:02:42,962 --> 00:02:44,196 (gasps) I'm late! 37 00:02:48,768 --> 00:02:50,802 (All grumble) 38 00:02:50,804 --> 00:02:53,071 Sparks? Since when are there... 39 00:02:57,310 --> 00:02:58,377 Whoa. 40 00:02:58,379 --> 00:02:59,978 Aaaaaaaah! 41 00:03:01,080 --> 00:03:02,214 Uhh! 42 00:03:02,849 --> 00:03:03,949 Ok... 43 00:03:03,951 --> 00:03:05,450 That was weird. 44 00:03:10,857 --> 00:03:12,357 Hey, miss hartman, sorry I'm-- 45 00:03:14,994 --> 00:03:17,062 ha ha ha ha ha! 46 00:03:17,064 --> 00:03:18,997 What are you wearing? 47 00:03:18,999 --> 00:03:20,165 Ahem. 48 00:03:20,167 --> 00:03:22,734 Are you in the right classroom, young lady? 49 00:03:22,736 --> 00:03:24,636 Miss hartman, it's me. 50 00:03:24,638 --> 00:03:26,738 Jade chan. Nice do. 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,742 Chan. Of course. 52 00:03:30,744 --> 00:03:34,479 Class, Jade is the new student we've been expecting. 53 00:03:34,481 --> 00:03:35,747 I am? 54 00:03:35,749 --> 00:03:38,517 Now, let's start with current events. 55 00:03:38,519 --> 00:03:40,786 Who watched president Carter's speech on TV-- 56 00:03:40,788 --> 00:03:42,821 new student? Bell-bottoms? 57 00:03:42,823 --> 00:03:43,989 President who? 58 00:03:43,991 --> 00:03:45,924 What is going-- (Gasps) 59 00:03:45,926 --> 00:03:48,026 1976? 60 00:03:48,028 --> 00:03:51,863 I'm not late for class. I'm early. Way early. 61 00:03:51,865 --> 00:03:53,198 I'm sorry I'm late. 62 00:03:53,200 --> 00:03:56,001 I'm your new student, Jackie chan. 63 00:03:56,970 --> 00:03:58,537 No way. 64 00:03:58,539 --> 00:04:00,072 Another chan? 65 00:04:00,807 --> 00:04:02,207 Are you two related? 66 00:04:03,309 --> 00:04:05,744 B-b-b-bathroom. 67 00:04:06,813 --> 00:04:07,946 What did you do? 68 00:04:07,948 --> 00:04:09,481 You're the speed talisman, 69 00:04:09,483 --> 00:04:12,284 not the talisman- that-sends-you-back- in-time talisman. 70 00:04:12,286 --> 00:04:13,919 The beam. 71 00:04:13,921 --> 00:04:17,723 Kepler said I was messing with the time something-uum. 72 00:04:17,725 --> 00:04:21,059 Well, whatever you did, I'm gonna reverse it, fast. 73 00:04:24,264 --> 00:04:25,364 Hmm? 74 00:04:27,233 --> 00:04:28,467 Rrrrr! 75 00:04:29,669 --> 00:04:31,203 Come oooooon! 76 00:04:32,238 --> 00:04:34,239 Pet rocks, mood rings. 77 00:04:34,241 --> 00:04:36,174 Get 'em while they're now, baby. 78 00:04:36,176 --> 00:04:39,011 Ohh...I'm stuck in the seventies. 79 00:04:40,179 --> 00:04:43,615 So, she speeds off, and then, zappo-- she's gone. 80 00:04:43,617 --> 00:04:45,050 It was freaky, big v, 81 00:04:45,052 --> 00:04:47,319 left behind some kind of energy hole. 82 00:04:47,321 --> 00:04:50,455 Energy hole? Zappo? 83 00:04:50,457 --> 00:04:53,358 A crude description, valmont. 84 00:04:53,360 --> 00:04:56,361 But I indeed sense a wrinkle in time. 85 00:04:56,363 --> 00:04:58,864 The child has used the speed talisman 86 00:04:58,866 --> 00:05:01,600 to forge a tunnel to the past. 87 00:05:01,602 --> 00:05:04,069 And if shendu's rabbit dug a hole, 88 00:05:04,070 --> 00:05:07,406 all you idiots have to do to secure the talisman 89 00:05:07,408 --> 00:05:10,008 is go through that hole. 90 00:05:10,010 --> 00:05:13,779 But tunnels through time flow only in one direction. 91 00:05:13,781 --> 00:05:16,048 If you wish them to return, 92 00:05:16,050 --> 00:05:18,149 they will require this. 93 00:05:20,553 --> 00:05:25,157 So, uh, just how far back does this tunnel thingy go? 94 00:05:25,159 --> 00:05:26,892 We talking dinosaurs? 95 00:05:26,894 --> 00:05:30,762 I don't care if it leads to the big bang, you buffoons! 96 00:05:30,764 --> 00:05:33,165 Just bring me that talisman. 97 00:05:37,537 --> 00:05:39,004 (Telephone rings) Hello? 98 00:05:39,006 --> 00:05:42,207 Jackie, you are a terrible guardian! 99 00:05:42,209 --> 00:05:43,275 Uncle? 100 00:05:43,277 --> 00:05:44,676 Jade's teacher phoned. 101 00:05:44,678 --> 00:05:46,211 She is skipping school. 102 00:05:46,213 --> 00:05:48,813 One more thing: These kinds of things 103 00:05:48,816 --> 00:05:51,717 never happened when I was raising you! 104 00:05:51,719 --> 00:05:53,318 They certainly didn't. 105 00:05:54,287 --> 00:05:56,655 Kepler, have you seen Jade--aah! 106 00:05:57,690 --> 00:05:59,958 Same beam almost fried Jade. 107 00:05:59,960 --> 00:06:02,027 Maybe I should move the emitter. 108 00:06:02,029 --> 00:06:05,430 Uhh! Maybe? This is a safety hazard! 109 00:06:05,432 --> 00:06:07,599 My chronoton beam is not a hazard. 110 00:06:07,601 --> 00:06:09,368 If anyone were to be exposed, 111 00:06:09,370 --> 00:06:11,870 this scanner would reveal... 112 00:06:11,872 --> 00:06:13,939 A trail of particles... 113 00:06:13,941 --> 00:06:16,475 Leading out of the lab. 114 00:06:17,110 --> 00:06:18,577 And straight to Jade. 115 00:06:21,981 --> 00:06:23,782 Bell-bottoms. Uck! 116 00:06:23,784 --> 00:06:25,384 That's so nineties! 117 00:06:25,386 --> 00:06:27,586 I got to find a way home, fast! 118 00:06:27,588 --> 00:06:28,653 Can not! 119 00:06:28,655 --> 00:06:29,855 Can so! 120 00:06:29,857 --> 00:06:32,424 Can not. Nobody can jump this fence. 121 00:06:32,426 --> 00:06:34,025 It's too tall. 122 00:06:34,027 --> 00:06:36,128 I can. Watch. 123 00:06:39,432 --> 00:06:41,032 Hyuh...Aah-- - gotcha! 124 00:06:41,034 --> 00:06:42,434 Whoa! Ohh! 125 00:06:44,103 --> 00:06:45,537 Where did you come from? 126 00:06:45,539 --> 00:06:46,905 Ha ha! 127 00:06:46,907 --> 00:06:48,673 Evel knievel wannabe. 128 00:06:48,675 --> 00:06:50,675 Both: Ha ha ha ha ha! 129 00:06:51,377 --> 00:06:52,477 You ok? 130 00:06:52,479 --> 00:06:54,646 Didn't hurt yourself, did you? 131 00:06:54,648 --> 00:06:56,715 I'm just very embarrassed. 132 00:07:00,787 --> 00:07:01,886 My scar... 133 00:07:02,688 --> 00:07:04,055 What scar? 134 00:07:04,057 --> 00:07:05,356 Exactly. 135 00:07:08,127 --> 00:07:10,429 I really will be able to jump that fence someday. 136 00:07:10,431 --> 00:07:11,930 Oh, I believe you. 137 00:07:11,932 --> 00:07:13,231 I'm learning kung fu. 138 00:07:13,233 --> 00:07:14,800 My parents sent me to America 139 00:07:14,802 --> 00:07:16,435 so I can train with my uncle. 140 00:07:17,403 --> 00:07:19,271 Uncle! Why didn't I think of that? 141 00:07:19,273 --> 00:07:20,806 Whoa! - Come on! 142 00:07:22,074 --> 00:07:23,809 I don't know about this. 143 00:07:23,811 --> 00:07:24,976 Enter. 144 00:07:24,978 --> 00:07:27,312 No way! There could be raptors or t-rexes. 145 00:07:27,314 --> 00:07:30,215 I'm not your Guinea piiiii-- 146 00:07:30,217 --> 00:07:31,716 if there are dinosaurs, 147 00:07:31,718 --> 00:07:34,019 they will be busy eating Finn. 148 00:07:34,021 --> 00:07:35,454 Whoa! 149 00:07:35,456 --> 00:07:36,655 (All shout) 150 00:07:36,657 --> 00:07:37,956 Ow! Oof! 151 00:07:39,692 --> 00:07:41,626 Finn: Get down. 152 00:07:41,628 --> 00:07:43,028 Get funky. 153 00:07:45,097 --> 00:07:46,898 It's the seventies. 154 00:07:48,901 --> 00:07:50,769 The talisman is near. 155 00:07:55,274 --> 00:07:56,541 (Gasps) 156 00:07:58,411 --> 00:08:00,745 How did you know where I live? 157 00:08:00,747 --> 00:08:02,681 Whoa! What are these? 158 00:08:04,951 --> 00:08:06,918 8-track tapes. 159 00:08:06,920 --> 00:08:08,820 But where are the antiques? 160 00:08:08,822 --> 00:08:12,057 While I wish to trade in ancient treasures, 161 00:08:12,059 --> 00:08:15,060 8-track is the wave of the future. 162 00:08:15,062 --> 00:08:16,862 How did you know about antiques? 163 00:08:16,864 --> 00:08:18,864 Because I'm Jade chan, your niece, 164 00:08:18,866 --> 00:08:21,032 and I need your expert magic advice! 165 00:08:21,400 --> 00:08:22,634 Magic? 166 00:08:22,636 --> 00:08:25,270 Oh...Guess you don't study with chi master fong 167 00:08:25,272 --> 00:08:26,872 for another few years. 168 00:08:29,208 --> 00:08:30,675 The talisman. 169 00:08:32,578 --> 00:08:34,713 Shouldn't you guys be, like, 9 years old? 170 00:08:34,715 --> 00:08:36,381 Jackie, go to your room. 171 00:08:36,383 --> 00:08:39,951 Whoa. It's chan, but bite-size. 172 00:08:39,953 --> 00:08:42,387 And if we off him when he's little... 173 00:08:42,389 --> 00:08:44,022 He'll never get big. 174 00:08:44,657 --> 00:08:46,124 Destroy him. 175 00:08:46,126 --> 00:08:47,225 (Gasps) 176 00:08:47,227 --> 00:08:48,527 Bad day. 177 00:08:54,300 --> 00:08:57,235 All: Rrrah! 178 00:09:00,473 --> 00:09:01,706 Hyuh! 179 00:09:01,708 --> 00:09:02,774 Ahh...Hyuh! 180 00:09:02,776 --> 00:09:04,276 Hyoo-wuh! 181 00:09:04,278 --> 00:09:06,077 Huhh! 182 00:09:06,079 --> 00:09:08,880 Whoa. Jackie gets it all from uncle. 183 00:09:08,882 --> 00:09:11,016 Of course I do. He trains me. 184 00:09:11,018 --> 00:09:12,651 Hyah-ha! Whoa. 185 00:09:13,286 --> 00:09:14,352 Run! 186 00:09:14,354 --> 00:09:15,754 Wah...Haa! 187 00:09:17,023 --> 00:09:19,024 You will pay for that! 188 00:09:23,129 --> 00:09:24,896 All: Ow! Oh! Ow! Ooh! Hey! 189 00:09:34,874 --> 00:09:36,141 What's that? 190 00:09:36,143 --> 00:09:37,442 My lucky rabbit's foot. 191 00:09:38,010 --> 00:09:39,544 The talisman. 192 00:09:42,748 --> 00:09:44,115 Sorry. We'll bring them back. Thank you! 193 00:09:45,818 --> 00:09:47,786 What are you doing--aah! 194 00:09:49,255 --> 00:09:50,855 Jackie: Bwaaah! 195 00:09:51,958 --> 00:09:53,358 (All sigh) 196 00:09:54,794 --> 00:09:56,094 What are we gonna do? 197 00:09:56,096 --> 00:09:57,629 If we go back empty-handed, 198 00:09:57,631 --> 00:09:59,331 valmont's gonna freak. 199 00:09:59,333 --> 00:10:01,833 Ooh! Valmont! He'd know what to do. 200 00:10:01,835 --> 00:10:03,935 Let's find him and ask him. 201 00:10:04,870 --> 00:10:07,739 Earth to ratso. It's 1976. 202 00:10:07,741 --> 00:10:09,941 Valmont is a kid, a British kid. 203 00:10:09,943 --> 00:10:12,210 He's not gonna be in San Francisco. 204 00:10:12,212 --> 00:10:13,511 Bingo. 205 00:10:17,650 --> 00:10:19,584 What do you buffoons want? 206 00:10:21,252 --> 00:10:23,622 Wow. That's him, all right. 207 00:10:23,624 --> 00:10:25,757 What are you doing in America? 208 00:10:25,759 --> 00:10:28,126 (Scoffs) I'm an exchange student, 209 00:10:28,128 --> 00:10:29,427 and I won't be harassed 210 00:10:29,429 --> 00:10:31,229 by American salesmen. 211 00:10:31,231 --> 00:10:32,364 Who sent you people? 212 00:10:33,032 --> 00:10:34,499 Uh, you did. 213 00:10:34,501 --> 00:10:36,334 See, it's like this, little v. 214 00:10:36,336 --> 00:10:39,571 We're not salesmen. We're from the future. 215 00:10:42,308 --> 00:10:43,642 Impossible. 216 00:10:43,644 --> 00:10:45,477 My particles couldn't make a wormhole 217 00:10:45,479 --> 00:10:48,279 unless Jade was moving at unthinkable speed. 218 00:10:48,281 --> 00:10:51,149 But this is definitely a bridge in the time continuum. 219 00:10:51,151 --> 00:10:52,917 Jade's either in the future, or she's... 220 00:10:52,919 --> 00:10:54,552 In the past! 221 00:10:54,554 --> 00:10:57,422 My scar! Oh, Jade's changing the past, 222 00:10:57,424 --> 00:10:58,657 my past! 223 00:10:59,291 --> 00:11:01,226 Careful. One-way trip. 224 00:11:01,228 --> 00:11:03,328 But if Jade's in the past, 225 00:11:03,330 --> 00:11:06,031 the future could be in big trouble. 226 00:11:08,968 --> 00:11:11,169 Slow down! Please, slow down! 227 00:11:17,610 --> 00:11:18,843 Think we ditched 'em. 228 00:11:18,845 --> 00:11:20,679 Ditched who? Why are those men after me? 229 00:11:20,681 --> 00:11:23,048 What's that rabbit thing? How can you run so fast? 230 00:11:23,050 --> 00:11:24,349 What's going on? 231 00:11:24,351 --> 00:11:25,849 Ok. Here's the deal. 232 00:11:25,852 --> 00:11:28,019 I'm from the future. You're my uncle. 233 00:11:28,021 --> 00:11:30,088 The talisman's magic. The dark hand is after it. 234 00:11:30,090 --> 00:11:32,090 And now they want to get rid of you 235 00:11:32,092 --> 00:11:34,125 so they won't have to fight you when you grow up. 236 00:11:34,127 --> 00:11:35,427 Get it? 237 00:11:35,429 --> 00:11:36,561 That's crazy, Jade. 238 00:11:36,563 --> 00:11:38,697 You're crazy. 239 00:11:38,699 --> 00:11:41,665 Do I really grow up to be a criminal mastermind? 240 00:11:41,668 --> 00:11:43,034 Uh-huh. 241 00:11:43,036 --> 00:11:45,003 Well, then, I say we kidnap the old man 242 00:11:45,005 --> 00:11:48,573 and use a ransom note to lure this chan into an ambush. 243 00:11:48,575 --> 00:11:51,943 Uh, that's the plan you used the first time we met chan. 244 00:11:51,945 --> 00:11:53,878 And it didn't work then. 245 00:11:53,880 --> 00:11:56,581 Then might I suggest you leave him... 246 00:11:57,016 --> 00:11:58,183 To me. 247 00:12:03,055 --> 00:12:05,690 Sir! Come quickly! Your nephew needs help! 248 00:12:05,692 --> 00:12:06,758 Jackie? 249 00:12:07,359 --> 00:12:08,827 Where is he? 250 00:12:09,395 --> 00:12:10,862 Uhh...Ohh... 251 00:12:12,431 --> 00:12:15,066 My first act of mega-villainy. 252 00:12:15,068 --> 00:12:16,634 This is exhilarating. 253 00:12:19,905 --> 00:12:21,272 Coast is clear. Come on. 254 00:12:21,274 --> 00:12:22,841 Uncle's probably worried sick. 255 00:12:27,012 --> 00:12:29,714 Jackie: Hello? Uncle? Hello? 256 00:12:32,585 --> 00:12:34,252 (Gasps) The dark hand's got uncle! 257 00:12:34,254 --> 00:12:35,453 We have to rescue him. 258 00:12:35,454 --> 00:12:36,688 I have to rescue him. 259 00:12:36,690 --> 00:12:37,922 If they get their hands on you, 260 00:12:37,924 --> 00:12:39,224 it'll mess up the future. 261 00:12:40,860 --> 00:12:44,129 And if uncle is harmed, it will mess up my future. 262 00:12:50,035 --> 00:12:51,668 Jade! Jade? 263 00:12:52,938 --> 00:12:55,206 Oh! The dark hand's got uncle! 264 00:12:56,609 --> 00:12:58,109 What are they doing here? 265 00:12:59,578 --> 00:13:01,012 Mmm...Mmm...Mmm... 266 00:13:01,014 --> 00:13:02,147 Mmm... 267 00:13:02,149 --> 00:13:04,149 So, uh, what if your host parents 268 00:13:04,151 --> 00:13:05,383 come home, little big v? 269 00:13:05,385 --> 00:13:06,951 I will simply assure them 270 00:13:06,953 --> 00:13:08,286 this is all part of some sort of 271 00:13:08,288 --> 00:13:10,288 social studies project for school. 272 00:13:15,928 --> 00:13:17,061 Hey! 273 00:13:17,063 --> 00:13:18,196 Ooh! 274 00:13:20,232 --> 00:13:21,399 Hwuh! Uhh! 275 00:13:26,572 --> 00:13:28,406 Argh! Gah! - Eeg! 276 00:13:29,909 --> 00:13:31,209 Unh! Uhh! 277 00:13:31,211 --> 00:13:32,477 Raarrr! 278 00:13:34,079 --> 00:13:35,380 Mmm-mmm! 279 00:13:39,852 --> 00:13:41,019 Whoa! 280 00:13:44,590 --> 00:13:46,024 Bah-hah! 281 00:13:46,025 --> 00:13:47,091 Whew! 282 00:13:48,093 --> 00:13:49,394 What's with the crystal ball? 283 00:13:51,063 --> 00:13:52,697 I'm coming, uncle! 284 00:13:52,699 --> 00:13:53,765 Jade: Jackie! 285 00:13:53,767 --> 00:13:54,866 Ohh! 286 00:13:54,868 --> 00:13:57,001 Ready to rewrite history, little chan? 287 00:13:57,003 --> 00:13:58,469 Noooooooo.... 288 00:14:04,944 --> 00:14:07,078 (Blubbers) Help! Help! 289 00:14:07,080 --> 00:14:09,147 Jackie hasn't learned how to swim yet? 290 00:14:09,149 --> 00:14:10,381 Hang on, Jack-- 291 00:14:10,383 --> 00:14:11,449 the talisman. 292 00:14:11,451 --> 00:14:12,884 Unh! Let go! 293 00:14:12,886 --> 00:14:14,719 (Chokes, sputters) 294 00:14:14,721 --> 00:14:16,221 (Pants) 295 00:14:16,223 --> 00:14:17,555 Oh! Oh... 296 00:14:18,924 --> 00:14:20,225 Bad day. 297 00:14:27,600 --> 00:14:28,933 (Chokes) 298 00:14:28,935 --> 00:14:30,034 (Choking) 299 00:14:30,036 --> 00:14:31,970 Oh! Let me go! Uhh! 300 00:14:31,972 --> 00:14:33,805 Hand over the talisman. 301 00:14:33,807 --> 00:14:35,039 Fetch! 302 00:14:41,480 --> 00:14:43,114 Jackie! Say something! 303 00:14:44,049 --> 00:14:45,149 (Coughs) 304 00:14:45,151 --> 00:14:46,217 (Gasps) 305 00:14:46,219 --> 00:14:47,418 That'll do. 306 00:14:48,988 --> 00:14:51,189 How come no one invited me... 307 00:14:51,190 --> 00:14:52,857 To the pool party? 308 00:14:54,193 --> 00:14:56,127 How 'bout we just go home 309 00:14:56,129 --> 00:14:57,195 with the talisman? 310 00:15:00,633 --> 00:15:02,166 Valmont: You can't leave me! 311 00:15:02,168 --> 00:15:03,902 I'm your boss! 312 00:15:03,904 --> 00:15:05,370 You got to be kidding me. 313 00:15:07,573 --> 00:15:10,775 The talisman. It's magic. 314 00:15:10,777 --> 00:15:12,510 Uh-huh. Give me a hand, Jackie. 315 00:15:12,512 --> 00:15:14,078 Coming. - Coming. 316 00:15:14,813 --> 00:15:16,114 Aah! - Aah! 317 00:15:17,182 --> 00:15:18,483 Bah! - Bah! 318 00:15:24,189 --> 00:15:26,291 Are you... Are you... 319 00:15:26,292 --> 00:15:28,960 You are! You are! 320 00:15:28,962 --> 00:15:30,528 I have to break up the lovefest, 321 00:15:30,530 --> 00:15:32,297 but the bad guys said they're going home! 322 00:15:32,299 --> 00:15:34,198 Which means they can go home. 323 00:15:34,200 --> 00:15:36,167 Must be that crystal ball thing. 324 00:15:36,169 --> 00:15:38,536 You mean this? 325 00:15:38,538 --> 00:15:40,371 I took it from the man who grabbed me. 326 00:15:43,776 --> 00:15:46,477 I'm telling you, I didn't lose it! 327 00:15:50,783 --> 00:15:53,151 Lose what, you buffoons? 328 00:15:53,153 --> 00:15:54,585 Jade: This. 329 00:15:57,222 --> 00:15:58,489 Rrrrrr! 330 00:16:00,992 --> 00:16:02,360 Ooh-hoo! 331 00:16:03,562 --> 00:16:04,729 Ooh. 332 00:16:04,731 --> 00:16:07,165 (Kids chatter) 333 00:16:14,673 --> 00:16:15,907 Give me that! 334 00:16:15,909 --> 00:16:17,842 Hyah-gaah! 335 00:16:20,646 --> 00:16:22,780 Everybody - is kung fu fighting. 336 00:16:22,782 --> 00:16:24,382 Hyuh! 337 00:16:24,384 --> 00:16:27,151 Hyuh! Uhh! Uhh! 338 00:17:03,655 --> 00:17:06,691 (Kids cheer) 339 00:17:06,693 --> 00:17:09,093 ¶ I got the boogie fever ¶ 340 00:17:09,095 --> 00:17:10,395 ¶ uh, uh ¶ 341 00:17:10,397 --> 00:17:12,030 ¶ I got the fever ¶ 342 00:17:12,032 --> 00:17:14,265 ¶ I, uh, got the fever ¶ 343 00:17:14,267 --> 00:17:16,134 (kids cheer) 344 00:17:20,606 --> 00:17:22,006 Where'd tohru go with the-- 345 00:17:22,008 --> 00:17:24,675 (gasps) Jackie! 346 00:17:27,012 --> 00:17:28,646 I can see the future. 347 00:17:31,316 --> 00:17:32,383 Huh? 348 00:17:37,890 --> 00:17:39,357 Wet willies! 349 00:17:39,359 --> 00:17:40,558 Ooh! 350 00:17:41,593 --> 00:17:43,394 Big me, catch! 351 00:17:44,997 --> 00:17:46,064 Tohru: Chan! 352 00:17:46,066 --> 00:17:47,365 Get off me! 353 00:17:47,367 --> 00:17:50,168 The crystal, or you'll have an unhappy childhood. 354 00:17:52,404 --> 00:17:54,605 Let him go, or he will, too! 355 00:17:54,607 --> 00:17:56,174 Do as he says. Please. 356 00:18:03,715 --> 00:18:06,784 Hold it. Chan wouldn't hurt a kid, 357 00:18:06,786 --> 00:18:08,519 not even mini-valmont. 358 00:18:11,156 --> 00:18:12,490 Ohh... 359 00:18:12,492 --> 00:18:13,925 Jackie wouldn't... 360 00:18:13,927 --> 00:18:15,393 But I would! 361 00:18:16,862 --> 00:18:19,063 Do it, and no one leaves. 362 00:18:20,699 --> 00:18:21,799 No! 363 00:18:27,840 --> 00:18:29,107 (Gasps) 364 00:18:29,109 --> 00:18:30,274 Wait! 365 00:18:33,212 --> 00:18:34,345 Uh-oh. 366 00:18:34,347 --> 00:18:35,780 We'll be stranded! 367 00:18:35,782 --> 00:18:37,849 (Kids cheer) 368 00:18:39,051 --> 00:18:41,686 But I don't want to go back! I don't want to go back! 369 00:18:44,389 --> 00:18:46,457 You may have won today, chan. 370 00:18:46,459 --> 00:18:48,559 But we will meet again, and-- 371 00:18:48,561 --> 00:18:49,794 hyah! 372 00:18:49,796 --> 00:18:50,862 Aah! 373 00:18:52,064 --> 00:18:54,365 Jackie, it looks like you'll have 374 00:18:54,367 --> 00:18:56,767 a very interesting future. 375 00:18:56,769 --> 00:18:58,903 With a very odd niece. 376 00:19:00,506 --> 00:19:03,341 One more thing: Did she say anything else 377 00:19:03,343 --> 00:19:05,909 about my future in antiques? 378 00:19:10,782 --> 00:19:12,383 Uhh! Unh! Grr-grr! 379 00:19:26,165 --> 00:19:27,598 Uh-oh. 380 00:19:27,600 --> 00:19:29,133 The old days. 381 00:19:32,571 --> 00:19:34,872 Time continuum's good as new. 382 00:19:34,874 --> 00:19:36,073 But I still can't figure out 383 00:19:36,075 --> 00:19:37,208 how you made a wormhole 384 00:19:37,210 --> 00:19:38,576 without going supersonic. 385 00:19:38,578 --> 00:19:40,211 I did go supersonic. 386 00:19:40,213 --> 00:19:42,380 See, the rabbit talisman has magic powers, and-- 387 00:19:42,382 --> 00:19:44,649 (chuckles) Magic powers. 388 00:19:44,651 --> 00:19:47,251 I'll prove it! Hey, Jackie, can I borrow the-- 389 00:19:49,354 --> 00:19:51,956 heh. Never mind. 390 00:19:51,958 --> 00:19:54,258 What is taking them so long? 391 00:19:55,694 --> 00:19:58,329 (Old man's voice) Yo, big v. 392 00:19:58,331 --> 00:20:00,998 We, uh, took the long way home. 393 00:20:01,000 --> 00:20:02,233 So, uh, 394 00:20:02,235 --> 00:20:04,035 you can change us back, right? 395 00:20:09,474 --> 00:20:10,575 Interviewer: Hey, Jackie... 396 00:20:10,577 --> 00:20:12,143 Were you cool when you were a kid? 397 00:20:12,145 --> 00:20:14,011 All the kids in the school-- they didn't like me. 398 00:20:14,013 --> 00:20:17,648 I remember we testing, 399 00:20:17,650 --> 00:20:20,418 uh, the skill in the school. 400 00:20:20,420 --> 00:20:22,286 One by one, you'd do a somersault, 401 00:20:22,288 --> 00:20:25,923 do different tricks to pass the test. 402 00:20:25,924 --> 00:20:27,124 They all push me. 403 00:20:27,126 --> 00:20:28,759 They go first. They go first. 404 00:20:28,761 --> 00:20:30,795 I'm the last one. What I'm gonna do? 405 00:20:30,797 --> 00:20:33,231 Everybody do somersault--shoo! 406 00:20:33,233 --> 00:20:34,699 Shoo! Shoo! 407 00:20:34,701 --> 00:20:38,102 I go out, I do one somersault like this. 408 00:20:38,104 --> 00:20:41,172 That low. My nose just touch the ground. 409 00:20:41,174 --> 00:20:43,341 Then the teacher, "oh, good." 410 00:20:43,343 --> 00:21:16,543 So, I think, "I'm cool."