1
00:00:01,568 --> 00:00:04,570
Please, Jackie?
I need it for school.
2
00:00:04,572 --> 00:00:05,838
Mm-mmm.
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,906
Nobody believes me
about the talismans,
4
00:00:07,907 --> 00:00:10,175
but if I show them some
super-rabbit speed...
5
00:00:14,347 --> 00:00:16,915
A talisman
is not a toy, Jade.
6
00:00:16,917 --> 00:00:19,018
Come on, Jackie.
You were a kid once.
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,787
Didn't you ever want to be
the big chan on campus?
8
00:00:21,789 --> 00:00:23,689
Yes, I did.
9
00:00:23,691 --> 00:00:26,759
And this is the scar
I have to show for it.
10
00:00:26,761 --> 00:00:29,428
I don't want you
getting hurt, too.
11
00:00:29,430 --> 00:00:30,596
So no showing off.
12
00:00:33,266 --> 00:00:35,401
But as long
as I don't show off,
13
00:00:35,403 --> 00:00:38,070
I can still
borrow it, right?
14
00:00:39,372 --> 00:00:40,839
See you
after school. Bye!
15
00:00:42,609 --> 00:00:44,410
Jackie'll never even
notice it's--
16
00:00:44,412 --> 00:00:46,211
Jackie: Jade? Jade!
17
00:00:48,214 --> 00:00:50,516
Whah!
18
00:00:50,518 --> 00:00:53,352
Jade, did you just
- intercept my chronoton beam?
19
00:00:54,754 --> 00:00:55,888
Me, kepler?
20
00:00:55,890 --> 00:00:57,956
No.
21
00:00:57,958 --> 00:01:00,726
Can't have you disrupting
the time continuum.
22
00:01:00,728 --> 00:01:02,027
Heh heh.
23
00:01:04,264 --> 00:01:05,864
Baah!
- There you are.
24
00:01:05,866 --> 00:01:07,299
You forgot your lunch.
25
00:01:08,101 --> 00:01:09,802
Heh! Thanks.
26
00:01:12,205 --> 00:01:14,807
Whew! And she's safe.
27
00:02:14,200 --> 00:02:17,136
Ah! I wish
we hadn't lost
that speed talisman.
28
00:02:17,138 --> 00:02:19,138
I wish chan
was never born.
29
00:02:19,140 --> 00:02:20,506
I wish one of them
talismans
30
00:02:20,508 --> 00:02:22,341
would come to us
for a change.
31
00:02:25,311 --> 00:02:27,112
¶ Boom chicka-chicka
boom-boom chicka-chicka ¶
32
00:02:27,114 --> 00:02:28,514
¶ boom uhh ¶
33
00:02:28,516 --> 00:02:30,582
I wish I had
a million bucks.
34
00:02:37,056 --> 00:02:38,123
¶ Boom chicka-chicka ¶
35
00:02:38,125 --> 00:02:39,892
¶ boom-boom
chicka-chicka boom ¶
36
00:02:42,962 --> 00:02:44,196
(gasps)
I'm late!
37
00:02:48,768 --> 00:02:50,802
(All grumble)
38
00:02:50,804 --> 00:02:53,071
Sparks? Since when
are there...
39
00:02:57,310 --> 00:02:58,377
Whoa.
40
00:02:58,379 --> 00:02:59,978
Aaaaaaaah!
41
00:03:01,080 --> 00:03:02,214
Uhh!
42
00:03:02,849 --> 00:03:03,949
Ok...
43
00:03:03,951 --> 00:03:05,450
That was weird.
44
00:03:10,857 --> 00:03:12,357
Hey, miss hartman,
sorry I'm--
45
00:03:14,994 --> 00:03:17,062
ha ha ha ha ha!
46
00:03:17,064 --> 00:03:18,997
What are you
wearing?
47
00:03:18,999 --> 00:03:20,165
Ahem.
48
00:03:20,167 --> 00:03:22,734
Are you in the right
classroom, young lady?
49
00:03:22,736 --> 00:03:24,636
Miss hartman,
it's me.
50
00:03:24,638 --> 00:03:26,738
Jade chan. Nice do.
51
00:03:28,875 --> 00:03:30,742
Chan. Of course.
52
00:03:30,744 --> 00:03:34,479
Class, Jade
is the new student
we've been expecting.
53
00:03:34,481 --> 00:03:35,747
I am?
54
00:03:35,749 --> 00:03:38,517
Now, let's start
with current events.
55
00:03:38,519 --> 00:03:40,786
Who watched
president Carter's
speech on TV--
56
00:03:40,788 --> 00:03:42,821
new student?
Bell-bottoms?
57
00:03:42,823 --> 00:03:43,989
President who?
58
00:03:43,991 --> 00:03:45,924
What is going--
(Gasps)
59
00:03:45,926 --> 00:03:48,026
1976?
60
00:03:48,028 --> 00:03:51,863
I'm not late for class.
I'm early. Way early.
61
00:03:51,865 --> 00:03:53,198
I'm sorry I'm late.
62
00:03:53,200 --> 00:03:56,001
I'm your new student,
Jackie chan.
63
00:03:56,970 --> 00:03:58,537
No way.
64
00:03:58,539 --> 00:04:00,072
Another chan?
65
00:04:00,807 --> 00:04:02,207
Are you two related?
66
00:04:03,309 --> 00:04:05,744
B-b-b-bathroom.
67
00:04:06,813 --> 00:04:07,946
What did you do?
68
00:04:07,948 --> 00:04:09,481
You're the speed talisman,
69
00:04:09,483 --> 00:04:12,284
not the talisman-
that-sends-you-back-
in-time talisman.
70
00:04:12,286 --> 00:04:13,919
The beam.
71
00:04:13,921 --> 00:04:17,723
Kepler said I was messing
with the time something-uum.
72
00:04:17,725 --> 00:04:21,059
Well, whatever you did,
I'm gonna reverse it, fast.
73
00:04:24,264 --> 00:04:25,364
Hmm?
74
00:04:27,233 --> 00:04:28,467
Rrrrr!
75
00:04:29,669 --> 00:04:31,203
Come oooooon!
76
00:04:32,238 --> 00:04:34,239
Pet rocks,
mood rings.
77
00:04:34,241 --> 00:04:36,174
Get 'em while
they're now, baby.
78
00:04:36,176 --> 00:04:39,011
Ohh...I'm stuck
in the seventies.
79
00:04:40,179 --> 00:04:43,615
So, she speeds off,
and then, zappo--
she's gone.
80
00:04:43,617 --> 00:04:45,050
It was freaky, big v,
81
00:04:45,052 --> 00:04:47,319
left behind some kind
of energy hole.
82
00:04:47,321 --> 00:04:50,455
Energy hole? Zappo?
83
00:04:50,457 --> 00:04:53,358
A crude description,
valmont.
84
00:04:53,360 --> 00:04:56,361
But I indeed sense
a wrinkle in time.
85
00:04:56,363 --> 00:04:58,864
The child has used
the speed talisman
86
00:04:58,866 --> 00:05:01,600
to forge a tunnel
to the past.
87
00:05:01,602 --> 00:05:04,069
And if shendu's rabbit
dug a hole,
88
00:05:04,070 --> 00:05:07,406
all you idiots
have to do to secure
the talisman
89
00:05:07,408 --> 00:05:10,008
is go through that hole.
90
00:05:10,010 --> 00:05:13,779
But tunnels through time
flow only in one direction.
91
00:05:13,781 --> 00:05:16,048
If you wish them
to return,
92
00:05:16,050 --> 00:05:18,149
they will require this.
93
00:05:20,553 --> 00:05:25,157
So, uh, just
how far back does this
tunnel thingy go?
94
00:05:25,159 --> 00:05:26,892
We talking
dinosaurs?
95
00:05:26,894 --> 00:05:30,762
I don't care if it
leads to the big bang,
you buffoons!
96
00:05:30,764 --> 00:05:33,165
Just bring me
that talisman.
97
00:05:37,537 --> 00:05:39,004
(Telephone rings)
Hello?
98
00:05:39,006 --> 00:05:42,207
Jackie, you are
a terrible guardian!
99
00:05:42,209 --> 00:05:43,275
Uncle?
100
00:05:43,277 --> 00:05:44,676
Jade's teacher phoned.
101
00:05:44,678 --> 00:05:46,211
She is skipping
school.
102
00:05:46,213 --> 00:05:48,813
One more thing:
These kinds of things
103
00:05:48,816 --> 00:05:51,717
never happened
when I was raising you!
104
00:05:51,719 --> 00:05:53,318
They certainly didn't.
105
00:05:54,287 --> 00:05:56,655
Kepler, have you
seen Jade--aah!
106
00:05:57,690 --> 00:05:59,958
Same beam
almost fried Jade.
107
00:05:59,960 --> 00:06:02,027
Maybe I should
move the emitter.
108
00:06:02,029 --> 00:06:05,430
Uhh! Maybe?
This is a safety hazard!
109
00:06:05,432 --> 00:06:07,599
My chronoton beam
is not a hazard.
110
00:06:07,601 --> 00:06:09,368
If anyone
were to be exposed,
111
00:06:09,370 --> 00:06:11,870
this scanner
would reveal...
112
00:06:11,872 --> 00:06:13,939
A trail
of particles...
113
00:06:13,941 --> 00:06:16,475
Leading out
of the lab.
114
00:06:17,110 --> 00:06:18,577
And straight to Jade.
115
00:06:21,981 --> 00:06:23,782
Bell-bottoms. Uck!
116
00:06:23,784 --> 00:06:25,384
That's so nineties!
117
00:06:25,386 --> 00:06:27,586
I got to find
a way home, fast!
118
00:06:27,588 --> 00:06:28,653
Can not!
119
00:06:28,655 --> 00:06:29,855
Can so!
120
00:06:29,857 --> 00:06:32,424
Can not. Nobody
can jump this fence.
121
00:06:32,426 --> 00:06:34,025
It's too tall.
122
00:06:34,027 --> 00:06:36,128
I can. Watch.
123
00:06:39,432 --> 00:06:41,032
Hyuh...Aah--
- gotcha!
124
00:06:41,034 --> 00:06:42,434
Whoa! Ohh!
125
00:06:44,103 --> 00:06:45,537
Where did you
come from?
126
00:06:45,539 --> 00:06:46,905
Ha ha!
127
00:06:46,907 --> 00:06:48,673
Evel knievel
wannabe.
128
00:06:48,675 --> 00:06:50,675
Both: Ha ha ha ha ha!
129
00:06:51,377 --> 00:06:52,477
You ok?
130
00:06:52,479 --> 00:06:54,646
Didn't hurt
yourself, did you?
131
00:06:54,648 --> 00:06:56,715
I'm just
very embarrassed.
132
00:07:00,787 --> 00:07:01,886
My scar...
133
00:07:02,688 --> 00:07:04,055
What scar?
134
00:07:04,057 --> 00:07:05,356
Exactly.
135
00:07:08,127 --> 00:07:10,429
I really will
be able to jump
that fence someday.
136
00:07:10,431 --> 00:07:11,930
Oh, I believe you.
137
00:07:11,932 --> 00:07:13,231
I'm learning kung fu.
138
00:07:13,233 --> 00:07:14,800
My parents sent me
to America
139
00:07:14,802 --> 00:07:16,435
so I can train
with my uncle.
140
00:07:17,403 --> 00:07:19,271
Uncle! Why didn't
I think of that?
141
00:07:19,273 --> 00:07:20,806
Whoa!
- Come on!
142
00:07:22,074 --> 00:07:23,809
I don't know
about this.
143
00:07:23,811 --> 00:07:24,976
Enter.
144
00:07:24,978 --> 00:07:27,312
No way! There could be
raptors or t-rexes.
145
00:07:27,314 --> 00:07:30,215
I'm not your
Guinea piiiii--
146
00:07:30,217 --> 00:07:31,716
if there are dinosaurs,
147
00:07:31,718 --> 00:07:34,019
they will be busy
eating Finn.
148
00:07:34,021 --> 00:07:35,454
Whoa!
149
00:07:35,456 --> 00:07:36,655
(All shout)
150
00:07:36,657 --> 00:07:37,956
Ow! Oof!
151
00:07:39,692 --> 00:07:41,626
Finn: Get down.
152
00:07:41,628 --> 00:07:43,028
Get funky.
153
00:07:45,097 --> 00:07:46,898
It's the seventies.
154
00:07:48,901 --> 00:07:50,769
The talisman is near.
155
00:07:55,274 --> 00:07:56,541
(Gasps)
156
00:07:58,411 --> 00:08:00,745
How did you know
where I live?
157
00:08:00,747 --> 00:08:02,681
Whoa! What are these?
158
00:08:04,951 --> 00:08:06,918
8-track tapes.
159
00:08:06,920 --> 00:08:08,820
But where
are the antiques?
160
00:08:08,822 --> 00:08:12,057
While I wish to trade
in ancient treasures,
161
00:08:12,059 --> 00:08:15,060
8-track is the wave
of the future.
162
00:08:15,062 --> 00:08:16,862
How did you know
about antiques?
163
00:08:16,864 --> 00:08:18,864
Because I'm Jade chan,
your niece,
164
00:08:18,866 --> 00:08:21,032
and I need your expert
magic advice!
165
00:08:21,400 --> 00:08:22,634
Magic?
166
00:08:22,636 --> 00:08:25,270
Oh...Guess you don't
study with chi master fong
167
00:08:25,272 --> 00:08:26,872
for another few years.
168
00:08:29,208 --> 00:08:30,675
The talisman.
169
00:08:32,578 --> 00:08:34,713
Shouldn't
you guys be, like,
9 years old?
170
00:08:34,715 --> 00:08:36,381
Jackie, go to your room.
171
00:08:36,383 --> 00:08:39,951
Whoa. It's chan,
but bite-size.
172
00:08:39,953 --> 00:08:42,387
And if we off him
when he's little...
173
00:08:42,389 --> 00:08:44,022
He'll never
get big.
174
00:08:44,657 --> 00:08:46,124
Destroy him.
175
00:08:46,126 --> 00:08:47,225
(Gasps)
176
00:08:47,227 --> 00:08:48,527
Bad day.
177
00:08:54,300 --> 00:08:57,235
All: Rrrah!
178
00:09:00,473 --> 00:09:01,706
Hyuh!
179
00:09:01,708 --> 00:09:02,774
Ahh...Hyuh!
180
00:09:02,776 --> 00:09:04,276
Hyoo-wuh!
181
00:09:04,278 --> 00:09:06,077
Huhh!
182
00:09:06,079 --> 00:09:08,880
Whoa. Jackie gets it
all from uncle.
183
00:09:08,882 --> 00:09:11,016
Of course I do.
He trains me.
184
00:09:11,018 --> 00:09:12,651
Hyah-ha! Whoa.
185
00:09:13,286 --> 00:09:14,352
Run!
186
00:09:14,354 --> 00:09:15,754
Wah...Haa!
187
00:09:17,023 --> 00:09:19,024
You will pay for that!
188
00:09:23,129 --> 00:09:24,896
All: Ow! Oh! Ow! Ooh! Hey!
189
00:09:34,874 --> 00:09:36,141
What's that?
190
00:09:36,143 --> 00:09:37,442
My lucky rabbit's foot.
191
00:09:38,010 --> 00:09:39,544
The talisman.
192
00:09:42,748 --> 00:09:44,115
Sorry.
We'll bring them back.
Thank you!
193
00:09:45,818 --> 00:09:47,786
What are you
doing--aah!
194
00:09:49,255 --> 00:09:50,855
Jackie: Bwaaah!
195
00:09:51,958 --> 00:09:53,358
(All sigh)
196
00:09:54,794 --> 00:09:56,094
What are we
gonna do?
197
00:09:56,096 --> 00:09:57,629
If we go back
empty-handed,
198
00:09:57,631 --> 00:09:59,331
valmont's
gonna freak.
199
00:09:59,333 --> 00:10:01,833
Ooh! Valmont!
He'd know what to do.
200
00:10:01,835 --> 00:10:03,935
Let's find him
and ask him.
201
00:10:04,870 --> 00:10:07,739
Earth to ratso.
It's 1976.
202
00:10:07,741 --> 00:10:09,941
Valmont is a kid,
a British kid.
203
00:10:09,943 --> 00:10:12,210
He's not gonna be
in San Francisco.
204
00:10:12,212 --> 00:10:13,511
Bingo.
205
00:10:17,650 --> 00:10:19,584
What do you buffoons want?
206
00:10:21,252 --> 00:10:23,622
Wow. That's him,
all right.
207
00:10:23,624 --> 00:10:25,757
What are you doing
in America?
208
00:10:25,759 --> 00:10:28,126
(Scoffs)
I'm an exchange
student,
209
00:10:28,128 --> 00:10:29,427
and I won't
be harassed
210
00:10:29,429 --> 00:10:31,229
by American
salesmen.
211
00:10:31,231 --> 00:10:32,364
Who sent you people?
212
00:10:33,032 --> 00:10:34,499
Uh, you did.
213
00:10:34,501 --> 00:10:36,334
See, it's like this,
little v.
214
00:10:36,336 --> 00:10:39,571
We're not salesmen.
We're from the future.
215
00:10:42,308 --> 00:10:43,642
Impossible.
216
00:10:43,644 --> 00:10:45,477
My particles couldn't
make a wormhole
217
00:10:45,479 --> 00:10:48,279
unless Jade was moving
at unthinkable speed.
218
00:10:48,281 --> 00:10:51,149
But this
is definitely a bridge
in the time continuum.
219
00:10:51,151 --> 00:10:52,917
Jade's either
in the future,
or she's...
220
00:10:52,919 --> 00:10:54,552
In the past!
221
00:10:54,554 --> 00:10:57,422
My scar! Oh, Jade's
changing the past,
222
00:10:57,424 --> 00:10:58,657
my past!
223
00:10:59,291 --> 00:11:01,226
Careful. One-way trip.
224
00:11:01,228 --> 00:11:03,328
But if Jade's
in the past,
225
00:11:03,330 --> 00:11:06,031
the future could be
in big trouble.
226
00:11:08,968 --> 00:11:11,169
Slow down!
Please, slow down!
227
00:11:17,610 --> 00:11:18,843
Think we ditched 'em.
228
00:11:18,845 --> 00:11:20,679
Ditched who?
Why are those men after me?
229
00:11:20,681 --> 00:11:23,048
What's that rabbit thing?
How can you run so fast?
230
00:11:23,050 --> 00:11:24,349
What's going on?
231
00:11:24,351 --> 00:11:25,849
Ok. Here's the deal.
232
00:11:25,852 --> 00:11:28,019
I'm from the future.
You're my uncle.
233
00:11:28,021 --> 00:11:30,088
The talisman's magic.
The dark hand
is after it.
234
00:11:30,090 --> 00:11:32,090
And now they want
to get rid of you
235
00:11:32,092 --> 00:11:34,125
so they won't
have to fight you
when you grow up.
236
00:11:34,127 --> 00:11:35,427
Get it?
237
00:11:35,429 --> 00:11:36,561
That's crazy, Jade.
238
00:11:36,563 --> 00:11:38,697
You're crazy.
239
00:11:38,699 --> 00:11:41,665
Do I really grow up
to be a criminal
mastermind?
240
00:11:41,668 --> 00:11:43,034
Uh-huh.
241
00:11:43,036 --> 00:11:45,003
Well, then, I say
we kidnap the old man
242
00:11:45,005 --> 00:11:48,573
and use a ransom note
to lure this chan
into an ambush.
243
00:11:48,575 --> 00:11:51,943
Uh, that's the plan
you used the first time
we met chan.
244
00:11:51,945 --> 00:11:53,878
And it didn't
work then.
245
00:11:53,880 --> 00:11:56,581
Then might I suggest
you leave him...
246
00:11:57,016 --> 00:11:58,183
To me.
247
00:12:03,055 --> 00:12:05,690
Sir! Come quickly!
Your nephew needs help!
248
00:12:05,692 --> 00:12:06,758
Jackie?
249
00:12:07,359 --> 00:12:08,827
Where is he?
250
00:12:09,395 --> 00:12:10,862
Uhh...Ohh...
251
00:12:12,431 --> 00:12:15,066
My first act
of mega-villainy.
252
00:12:15,068 --> 00:12:16,634
This is exhilarating.
253
00:12:19,905 --> 00:12:21,272
Coast is clear.
Come on.
254
00:12:21,274 --> 00:12:22,841
Uncle's probably
worried sick.
255
00:12:27,012 --> 00:12:29,714
Jackie: Hello?
Uncle? Hello?
256
00:12:32,585 --> 00:12:34,252
(Gasps)
The dark hand's
got uncle!
257
00:12:34,254 --> 00:12:35,453
We have
to rescue him.
258
00:12:35,454 --> 00:12:36,688
I have to rescue him.
259
00:12:36,690 --> 00:12:37,922
If they get
their hands on you,
260
00:12:37,924 --> 00:12:39,224
it'll mess up the future.
261
00:12:40,860 --> 00:12:44,129
And if uncle is harmed,
it will mess up my future.
262
00:12:50,035 --> 00:12:51,668
Jade! Jade?
263
00:12:52,938 --> 00:12:55,206
Oh! The dark hand's
got uncle!
264
00:12:56,609 --> 00:12:58,109
What are they doing here?
265
00:12:59,578 --> 00:13:01,012
Mmm...Mmm...Mmm...
266
00:13:01,014 --> 00:13:02,147
Mmm...
267
00:13:02,149 --> 00:13:04,149
So, uh, what if
your host parents
268
00:13:04,151 --> 00:13:05,383
come home,
little big v?
269
00:13:05,385 --> 00:13:06,951
I will simply
assure them
270
00:13:06,953 --> 00:13:08,286
this is all
part of some
sort of
271
00:13:08,288 --> 00:13:10,288
social studies
project
for school.
272
00:13:15,928 --> 00:13:17,061
Hey!
273
00:13:17,063 --> 00:13:18,196
Ooh!
274
00:13:20,232 --> 00:13:21,399
Hwuh! Uhh!
275
00:13:26,572 --> 00:13:28,406
Argh!
Gah!
- Eeg!
276
00:13:29,909 --> 00:13:31,209
Unh! Uhh!
277
00:13:31,211 --> 00:13:32,477
Raarrr!
278
00:13:34,079 --> 00:13:35,380
Mmm-mmm!
279
00:13:39,852 --> 00:13:41,019
Whoa!
280
00:13:44,590 --> 00:13:46,024
Bah-hah!
281
00:13:46,025 --> 00:13:47,091
Whew!
282
00:13:48,093 --> 00:13:49,394
What's with
the crystal ball?
283
00:13:51,063 --> 00:13:52,697
I'm coming, uncle!
284
00:13:52,699 --> 00:13:53,765
Jade: Jackie!
285
00:13:53,767 --> 00:13:54,866
Ohh!
286
00:13:54,868 --> 00:13:57,001
Ready to rewrite
history, little chan?
287
00:13:57,003 --> 00:13:58,469
Noooooooo....
288
00:14:04,944 --> 00:14:07,078
(Blubbers)
Help! Help!
289
00:14:07,080 --> 00:14:09,147
Jackie hasn't learned
how to swim yet?
290
00:14:09,149 --> 00:14:10,381
Hang on, Jack--
291
00:14:10,383 --> 00:14:11,449
the talisman.
292
00:14:11,451 --> 00:14:12,884
Unh! Let go!
293
00:14:12,886 --> 00:14:14,719
(Chokes, sputters)
294
00:14:14,721 --> 00:14:16,221
(Pants)
295
00:14:16,223 --> 00:14:17,555
Oh! Oh...
296
00:14:18,924 --> 00:14:20,225
Bad day.
297
00:14:27,600 --> 00:14:28,933
(Chokes)
298
00:14:28,935 --> 00:14:30,034
(Choking)
299
00:14:30,036 --> 00:14:31,970
Oh! Let me go! Uhh!
300
00:14:31,972 --> 00:14:33,805
Hand over
the talisman.
301
00:14:33,807 --> 00:14:35,039
Fetch!
302
00:14:41,480 --> 00:14:43,114
Jackie! Say something!
303
00:14:44,049 --> 00:14:45,149
(Coughs)
304
00:14:45,151 --> 00:14:46,217
(Gasps)
305
00:14:46,219 --> 00:14:47,418
That'll do.
306
00:14:48,988 --> 00:14:51,189
How come no one
invited me...
307
00:14:51,190 --> 00:14:52,857
To the pool party?
308
00:14:54,193 --> 00:14:56,127
How 'bout
we just go home
309
00:14:56,129 --> 00:14:57,195
with the talisman?
310
00:15:00,633 --> 00:15:02,166
Valmont:
You can't leave me!
311
00:15:02,168 --> 00:15:03,902
I'm your boss!
312
00:15:03,904 --> 00:15:05,370
You got to be
kidding me.
313
00:15:07,573 --> 00:15:10,775
The talisman.
It's magic.
314
00:15:10,777 --> 00:15:12,510
Uh-huh. Give me
a hand, Jackie.
315
00:15:12,512 --> 00:15:14,078
Coming.
- Coming.
316
00:15:14,813 --> 00:15:16,114
Aah!
- Aah!
317
00:15:17,182 --> 00:15:18,483
Bah!
- Bah!
318
00:15:24,189 --> 00:15:26,291
Are you...
Are you...
319
00:15:26,292 --> 00:15:28,960
You are!
You are!
320
00:15:28,962 --> 00:15:30,528
I have to break up
the lovefest,
321
00:15:30,530 --> 00:15:32,297
but the bad guys said
they're going home!
322
00:15:32,299 --> 00:15:34,198
Which means
they can go home.
323
00:15:34,200 --> 00:15:36,167
Must be that
crystal ball thing.
324
00:15:36,169 --> 00:15:38,536
You mean this?
325
00:15:38,538 --> 00:15:40,371
I took it from the man
who grabbed me.
326
00:15:43,776 --> 00:15:46,477
I'm telling you,
I didn't lose it!
327
00:15:50,783 --> 00:15:53,151
Lose what, you buffoons?
328
00:15:53,153 --> 00:15:54,585
Jade: This.
329
00:15:57,222 --> 00:15:58,489
Rrrrrr!
330
00:16:00,992 --> 00:16:02,360
Ooh-hoo!
331
00:16:03,562 --> 00:16:04,729
Ooh.
332
00:16:04,731 --> 00:16:07,165
(Kids chatter)
333
00:16:14,673 --> 00:16:15,907
Give me that!
334
00:16:15,909 --> 00:16:17,842
Hyah-gaah!
335
00:16:20,646 --> 00:16:22,780
Everybody
- is kung fu fighting.
336
00:16:22,782 --> 00:16:24,382
Hyuh!
337
00:16:24,384 --> 00:16:27,151
Hyuh! Uhh! Uhh!
338
00:17:03,655 --> 00:17:06,691
(Kids cheer)
339
00:17:06,693 --> 00:17:09,093
¶ I got
the boogie fever ¶
340
00:17:09,095 --> 00:17:10,395
¶ uh, uh ¶
341
00:17:10,397 --> 00:17:12,030
¶ I got the fever ¶
342
00:17:12,032 --> 00:17:14,265
¶ I, uh, got the fever ¶
343
00:17:14,267 --> 00:17:16,134
(kids cheer)
344
00:17:20,606 --> 00:17:22,006
Where'd tohru go
with the--
345
00:17:22,008 --> 00:17:24,675
(gasps)
Jackie!
346
00:17:27,012 --> 00:17:28,646
I can see the future.
347
00:17:31,316 --> 00:17:32,383
Huh?
348
00:17:37,890 --> 00:17:39,357
Wet willies!
349
00:17:39,359 --> 00:17:40,558
Ooh!
350
00:17:41,593 --> 00:17:43,394
Big me, catch!
351
00:17:44,997 --> 00:17:46,064
Tohru: Chan!
352
00:17:46,066 --> 00:17:47,365
Get off me!
353
00:17:47,367 --> 00:17:50,168
The crystal, or you'll have
an unhappy childhood.
354
00:17:52,404 --> 00:17:54,605
Let him go,
or he will, too!
355
00:17:54,607 --> 00:17:56,174
Do as he says.
Please.
356
00:18:03,715 --> 00:18:06,784
Hold it.
Chan wouldn't hurt a kid,
357
00:18:06,786 --> 00:18:08,519
not even mini-valmont.
358
00:18:11,156 --> 00:18:12,490
Ohh...
359
00:18:12,492 --> 00:18:13,925
Jackie
wouldn't...
360
00:18:13,927 --> 00:18:15,393
But I would!
361
00:18:16,862 --> 00:18:19,063
Do it,
and no one leaves.
362
00:18:20,699 --> 00:18:21,799
No!
363
00:18:27,840 --> 00:18:29,107
(Gasps)
364
00:18:29,109 --> 00:18:30,274
Wait!
365
00:18:33,212 --> 00:18:34,345
Uh-oh.
366
00:18:34,347 --> 00:18:35,780
We'll be stranded!
367
00:18:35,782 --> 00:18:37,849
(Kids cheer)
368
00:18:39,051 --> 00:18:41,686
But I don't want
to go back! I don't
want to go back!
369
00:18:44,389 --> 00:18:46,457
You may have won
today, chan.
370
00:18:46,459 --> 00:18:48,559
But we will
meet again, and--
371
00:18:48,561 --> 00:18:49,794
hyah!
372
00:18:49,796 --> 00:18:50,862
Aah!
373
00:18:52,064 --> 00:18:54,365
Jackie, it looks
like you'll have
374
00:18:54,367 --> 00:18:56,767
a very interesting
future.
375
00:18:56,769 --> 00:18:58,903
With a very
odd niece.
376
00:19:00,506 --> 00:19:03,341
One more thing:
Did she say
anything else
377
00:19:03,343 --> 00:19:05,909
about my future
in antiques?
378
00:19:10,782 --> 00:19:12,383
Uhh! Unh! Grr-grr!
379
00:19:26,165 --> 00:19:27,598
Uh-oh.
380
00:19:27,600 --> 00:19:29,133
The old days.
381
00:19:32,571 --> 00:19:34,872
Time continuum's
good as new.
382
00:19:34,874 --> 00:19:36,073
But I still can't
figure out
383
00:19:36,075 --> 00:19:37,208
how you made
a wormhole
384
00:19:37,210 --> 00:19:38,576
without going
supersonic.
385
00:19:38,578 --> 00:19:40,211
I did go supersonic.
386
00:19:40,213 --> 00:19:42,380
See, the rabbit talisman
has magic powers, and--
387
00:19:42,382 --> 00:19:44,649
(chuckles)
Magic powers.
388
00:19:44,651 --> 00:19:47,251
I'll prove it!
Hey, Jackie,
can I borrow the--
389
00:19:49,354 --> 00:19:51,956
heh. Never mind.
390
00:19:51,958 --> 00:19:54,258
What is taking them
so long?
391
00:19:55,694 --> 00:19:58,329
(Old man's voice)
Yo, big v.
392
00:19:58,331 --> 00:20:00,998
We, uh, took
the long way home.
393
00:20:01,000 --> 00:20:02,233
So, uh,
394
00:20:02,235 --> 00:20:04,035
you can change us
back, right?
395
00:20:09,474 --> 00:20:10,575
Interviewer:
Hey, Jackie...
396
00:20:10,577 --> 00:20:12,143
Were you cool
when you were a kid?
397
00:20:12,145 --> 00:20:14,011
All the kids
in the school--
they didn't like me.
398
00:20:14,013 --> 00:20:17,648
I remember we testing,
399
00:20:17,650 --> 00:20:20,418
uh, the skill
in the school.
400
00:20:20,420 --> 00:20:22,286
One by one,
you'd do a somersault,
401
00:20:22,288 --> 00:20:25,923
do different tricks
to pass the test.
402
00:20:25,924 --> 00:20:27,124
They all push me.
403
00:20:27,126 --> 00:20:28,759
They go first.
They go first.
404
00:20:28,761 --> 00:20:30,795
I'm the last one.
What I'm gonna do?
405
00:20:30,797 --> 00:20:33,231
Everybody
do somersault--shoo!
406
00:20:33,233 --> 00:20:34,699
Shoo! Shoo!
407
00:20:34,701 --> 00:20:38,102
I go out, I do one
somersault like this.
408
00:20:38,104 --> 00:20:41,172
That low. My nose
just touch the ground.
409
00:20:41,174 --> 00:20:43,341
Then the teacher,
"oh, good."
410
00:20:43,343 --> 00:21:16,543
So, I think, "I'm cool."