1 00:00:09,943 --> 00:00:11,043 Unh! 2 00:00:12,711 --> 00:00:14,179 Unh. 3 00:00:20,820 --> 00:00:21,920 Unh! 4 00:00:24,057 --> 00:00:25,991 Unh! Unh! 5 00:00:26,826 --> 00:00:28,894 Sayonara, chumps. 6 00:00:38,071 --> 00:00:39,438 Hiyah! 7 00:00:42,142 --> 00:00:43,242 Jade? 8 00:00:43,244 --> 00:00:45,343 Now can I join the j-team? 9 00:00:45,346 --> 00:00:46,845 Well... 10 00:00:46,847 --> 00:00:48,947 But I mopped the floor with ninja butt. 11 00:00:48,949 --> 00:00:50,949 El solo me-o! Yipe! 12 00:00:50,951 --> 00:00:52,184 No! 13 00:00:52,186 --> 00:00:53,552 Where are you taking me? 14 00:00:53,554 --> 00:00:54,787 Jade! 15 00:00:58,958 --> 00:01:00,959 No. Not here. 16 00:01:00,961 --> 00:01:03,429 Not yet. 17 00:01:03,431 --> 00:01:05,297 Nice of you to join us, Jade. 18 00:01:05,299 --> 00:01:07,699 Would you care to read your essay to the class? 19 00:01:08,101 --> 00:01:09,968 Essay? 20 00:01:09,970 --> 00:01:11,670 Aah! 21 00:01:11,672 --> 00:01:13,305 (Gasping) 22 00:01:17,844 --> 00:01:19,278 5 more shopping days 23 00:01:19,280 --> 00:01:21,180 till the end of Summer vacation. 24 00:01:21,182 --> 00:01:23,315 Yay. 25 00:02:19,305 --> 00:02:22,274 Jackie, I keep having the same weird dream. 26 00:02:22,276 --> 00:02:23,809 I show up to the first day of class 27 00:02:23,811 --> 00:02:26,778 without my "what I did during Summer vacation" essay. 28 00:02:26,780 --> 00:02:30,616 Gee, perhaps you should start writing your essay. 29 00:02:30,618 --> 00:02:33,652 Tch. You mean, write about how boring vacation's been? 30 00:02:33,654 --> 00:02:37,156 We haven't seen a single demon or ninja or dark hand thug. 31 00:02:37,158 --> 00:02:39,892 Mmm. My kind of Summer. 32 00:02:39,894 --> 00:02:41,894 Black: Jackie. 33 00:02:41,896 --> 00:02:43,428 Could I see you a moment? 34 00:02:43,430 --> 00:02:44,796 Aye, cap'n! 35 00:02:44,798 --> 00:02:47,966 Funny. I did not hear him say your name. 36 00:02:47,968 --> 00:02:49,835 It involves Jade. 37 00:02:49,837 --> 00:02:51,436 That would be moi. 38 00:02:51,438 --> 00:02:52,938 What did she do? 39 00:02:52,940 --> 00:02:56,141 Not Jade the niece. Jade the stone. 40 00:02:58,511 --> 00:03:01,647 Jackie: Oh, I recognize these pieces. 41 00:03:01,649 --> 00:03:04,383 Some of the finest examples of emperor's Jade 42 00:03:04,385 --> 00:03:05,784 ever to exist. 43 00:03:05,786 --> 00:03:07,386 Until they vanished. 44 00:03:07,388 --> 00:03:08,453 As you know, the collections 45 00:03:08,455 --> 00:03:10,189 of nearly a dozen Chinese museums 46 00:03:10,191 --> 00:03:12,157 have been hit over the last decade, 47 00:03:12,159 --> 00:03:14,693 and the thefts have the same thing in common. 48 00:03:14,695 --> 00:03:18,330 No prints, no tracks, no suspects. 49 00:03:18,332 --> 00:03:20,098 Until now. 50 00:03:20,100 --> 00:03:22,901 Section 13 agents have been tracking the movements 51 00:03:22,903 --> 00:03:25,904 of taiwanese billionaire Bartholomew Chang. 52 00:03:25,906 --> 00:03:27,572 His hand... 53 00:03:28,708 --> 00:03:29,775 Made of Jade. 54 00:03:29,777 --> 00:03:30,909 (Door opens) 55 00:03:30,911 --> 00:03:31,977 You rang? 56 00:03:31,979 --> 00:03:33,111 Both: The stone. 57 00:03:33,113 --> 00:03:34,179 Just checking. 58 00:03:36,082 --> 00:03:38,517 Our biggest obstacle is diplomatic. 59 00:03:38,519 --> 00:03:40,052 The taiwanese government believes Chang 60 00:03:40,054 --> 00:03:41,787 to be its greatest philanthropist. 61 00:03:41,789 --> 00:03:44,590 That's why we can't make a move on his island fortress 62 00:03:44,592 --> 00:03:47,893 without absolute proof that he's stockpiling the goods there. 63 00:03:47,895 --> 00:03:50,295 And I can help you how? 64 00:03:50,297 --> 00:03:51,730 Chang is about to host 65 00:03:51,732 --> 00:03:54,166 his annual exclusive martial arts tournament 66 00:03:54,168 --> 00:03:56,568 ostensibly for charity. 67 00:03:56,570 --> 00:03:59,471 But I believe Chang uses the tournament as an audition 68 00:03:59,473 --> 00:04:02,074 to recruit muscle for his private army, 69 00:04:02,075 --> 00:04:03,609 and the guest transportation 70 00:04:03,611 --> 00:04:05,110 as a means to smuggle Jade 71 00:04:05,112 --> 00:04:07,679 onto the island and off of it. 72 00:04:07,681 --> 00:04:10,349 Ah. You want me to attend the tournament 73 00:04:10,351 --> 00:04:11,817 as a contestant? 74 00:04:11,819 --> 00:04:13,619 And find the... 75 00:04:15,188 --> 00:04:17,155 (Whispers) Jade. 76 00:04:17,157 --> 00:04:18,991 Captain black, no offense, 77 00:04:18,993 --> 00:04:21,360 but this is way out of Jackie's league. 78 00:04:21,362 --> 00:04:23,595 This is a job for... 79 00:04:23,597 --> 00:04:25,464 The j-team! 80 00:04:25,466 --> 00:04:29,101 El toro fuerte, wrestler extraordinaire. 81 00:04:29,103 --> 00:04:34,106 Viper, mistress of hapkido, pilates, and krav maga. 82 00:04:34,108 --> 00:04:37,643 Tohru, the big, strong... 83 00:04:37,645 --> 00:04:39,645 Er, sumo. 84 00:04:40,413 --> 00:04:42,247 Uh, yes. Captain black, 85 00:04:42,249 --> 00:04:44,149 I am sorry that my niece has 86 00:04:44,151 --> 00:04:46,118 such an active imagination. 87 00:04:46,120 --> 00:04:48,987 I like it. Good work, kid. 88 00:04:48,989 --> 00:04:50,856 Tohru: Sumo? 89 00:04:50,858 --> 00:04:53,225 But I am small for a sumo. 90 00:04:53,227 --> 00:04:55,260 Well, you'll just have to eat more. 91 00:04:55,262 --> 00:04:56,795 All part of the training. 92 00:04:56,797 --> 00:04:58,163 All right, t., 93 00:04:58,165 --> 00:05:00,032 assume the position. 94 00:05:00,034 --> 00:05:02,434 Unh. Unh. 95 00:05:02,436 --> 00:05:03,902 Rrrr! 96 00:05:09,008 --> 00:05:10,375 Unh. 97 00:05:10,377 --> 00:05:11,576 Unh. 98 00:05:11,578 --> 00:05:13,078 Unh! 99 00:05:13,080 --> 00:05:15,013 Now, the name of the game 100 00:05:15,015 --> 00:05:17,482 is to stay in the ring, capiche? 101 00:05:17,484 --> 00:05:18,817 Unh. 102 00:05:18,819 --> 00:05:20,352 Hiyah! 103 00:05:20,354 --> 00:05:21,820 Unh! 104 00:05:22,422 --> 00:05:23,855 (Gasps) 105 00:05:23,857 --> 00:05:26,858 Earthquake! 106 00:05:29,295 --> 00:05:32,097 You are very small for a sumo. 107 00:05:32,099 --> 00:05:35,167 Lesson number one: Think big. 108 00:05:37,170 --> 00:05:39,004 Thank you all for coming 109 00:05:39,006 --> 00:05:40,572 and for accepting this mission. 110 00:05:40,574 --> 00:05:41,973 I've taken the Liberty 111 00:05:41,975 --> 00:05:44,142 of assigning each of you a code name. 112 00:05:44,144 --> 00:05:45,243 Hepcat. 113 00:05:45,245 --> 00:05:47,045 Slippery McGee. 114 00:05:47,047 --> 00:05:48,714 Fearless hyena. 115 00:05:48,716 --> 00:05:50,415 The big bopper. 116 00:05:50,417 --> 00:05:52,017 And you can call me... 117 00:05:52,019 --> 00:05:54,119 When we get there 118 00:05:54,121 --> 00:05:57,456 to let you know we arrived safely. 119 00:05:57,458 --> 00:05:59,057 But this was my idea. 120 00:05:59,059 --> 00:06:02,327 The mission was gonna be my perfect Summer getaway. 121 00:06:02,329 --> 00:06:05,430 If I don't go, paco doesn't go. 122 00:06:08,067 --> 00:06:12,070 Paco is going, right? 123 00:06:12,072 --> 00:06:13,138 Too dangerous. 124 00:06:13,140 --> 00:06:15,707 Besides, he is busy writing his 125 00:06:15,709 --> 00:06:18,076 "what I did for Summer vacation" essay. 126 00:06:18,078 --> 00:06:19,678 Sorry, kiddo, 127 00:06:19,680 --> 00:06:21,146 but let's you and me go rollerblading 128 00:06:21,148 --> 00:06:22,481 as soon as I get back. 129 00:06:22,483 --> 00:06:25,050 Sure thing, hepcat. 130 00:06:36,429 --> 00:06:38,497 You're a real master of disguise. 131 00:06:38,499 --> 00:06:41,633 El toro fuerte never removes his mask. 132 00:06:41,634 --> 00:06:43,835 Wish I could remove these pajamas. 133 00:06:43,837 --> 00:06:46,838 Not used to such a roomy fit. 134 00:06:46,839 --> 00:06:48,773 According - to captain black, 135 00:06:48,776 --> 00:06:52,043 Chang gives a private tour of his operations 136 00:06:52,044 --> 00:06:53,945 to all tournament winners. 137 00:06:53,947 --> 00:06:57,516 That would be the safest way to gain access to the Jade. 138 00:06:58,918 --> 00:07:00,318 (Fanfare plays) 139 00:07:05,224 --> 00:07:07,793 Ready to go for the gold, big bopper? 140 00:07:07,795 --> 00:07:08,960 Oh! 141 00:07:08,962 --> 00:07:10,762 Jade! How did you-- 142 00:07:10,764 --> 00:07:12,364 captain black said the boats were used 143 00:07:12,366 --> 00:07:14,866 to smuggle Jade onto the island, duh. 144 00:07:14,868 --> 00:07:18,469 Ah! Not the niece, the stone! 145 00:07:18,472 --> 00:07:20,772 Let the tournament begin. 146 00:07:20,774 --> 00:07:23,341 Jujitsu contestants, 147 00:07:23,343 --> 00:07:25,877 approach the competition stage. 148 00:07:25,879 --> 00:07:27,946 Senor fuerte, you're on. 149 00:07:27,948 --> 00:07:29,381 How do you know? 150 00:07:29,383 --> 00:07:30,749 Tch. Who'd you think 151 00:07:30,751 --> 00:07:33,084 was gonna register you guys for your bouts? 152 00:07:39,725 --> 00:07:40,826 (Grunting) 153 00:08:09,622 --> 00:08:10,956 Yes! 154 00:08:10,958 --> 00:08:13,725 An intriguing derivation of jujitsu. 155 00:08:15,228 --> 00:08:18,196 Aaahhh! 156 00:08:19,465 --> 00:08:22,133 Oh, no! The "bounce-off- the-ropes" maneuver! 157 00:08:22,135 --> 00:08:23,301 What ropes? 158 00:08:24,303 --> 00:08:25,504 Uh-oh. 159 00:08:25,506 --> 00:08:26,738 All: Aah! 160 00:08:29,275 --> 00:08:31,510 (Groans) 161 00:08:31,512 --> 00:08:34,312 The champion. 162 00:08:36,048 --> 00:08:38,083 This ain't lucha libre, àhandsome. 163 00:08:38,085 --> 00:08:40,585 Ah, force of habit. 164 00:08:42,021 --> 00:08:43,955 Iron fist contestants, 165 00:08:43,957 --> 00:08:46,291 approach the competition stage. 166 00:08:46,293 --> 00:08:49,094 Show 'em who's boss, fearless hyena. 167 00:08:49,929 --> 00:08:51,997 (Grunting) 168 00:08:56,469 --> 00:08:57,736 What? 169 00:08:57,738 --> 00:08:59,738 Why did you sign me up for that? 170 00:08:59,740 --> 00:09:02,541 Hello? "Greatest victory, battle not fought." 171 00:09:02,543 --> 00:09:04,709 Thought you liked to avoid hand-to-hand combat. 172 00:09:07,146 --> 00:09:09,948 How did Chang lose his hand, anyway? 173 00:09:09,950 --> 00:09:11,950 Iron fist competition. 174 00:09:13,986 --> 00:09:16,855 Heh heh. Bricks. 175 00:09:29,135 --> 00:09:30,936 Owww! 176 00:09:30,938 --> 00:09:32,904 Well, Jackie's out. 177 00:09:35,675 --> 00:09:37,008 Not quite. 178 00:09:38,578 --> 00:09:40,178 Best 2 out of 3. 179 00:09:46,385 --> 00:09:49,654 Taibo: Contestants, approach the competition stage. 180 00:09:53,492 --> 00:09:55,627 Viper's gonna rock the tournament. 181 00:09:59,165 --> 00:10:00,231 Hiyah! 182 00:10:04,570 --> 00:10:06,571 The champion. 183 00:10:10,242 --> 00:10:14,045 This clown suit's really cramping my style. 184 00:10:14,047 --> 00:10:18,049 Sumo contestants, approach the competition stage. 185 00:10:18,051 --> 00:10:20,452 It's up to you, t. 186 00:10:20,454 --> 00:10:22,654 Think big. Think big. 187 00:10:22,656 --> 00:10:24,923 Think big. Think big. Think big. Think big. 188 00:10:24,925 --> 00:10:26,658 Think big. 189 00:10:26,660 --> 00:10:27,959 Think... 190 00:10:27,961 --> 00:10:29,327 Big. 191 00:10:29,329 --> 00:10:31,863 Hello, tiny. 192 00:10:31,865 --> 00:10:33,431 (Gulps) Yeah. 193 00:10:59,191 --> 00:11:01,493 Jade: Think big. 194 00:11:03,095 --> 00:11:04,963 Huh? 195 00:11:04,965 --> 00:11:07,832 Aaarrrgh! 196 00:11:12,772 --> 00:11:13,905 Whoa. 197 00:11:13,907 --> 00:11:16,574 Whoa, whoa. 198 00:11:16,576 --> 00:11:18,543 Whoa! 199 00:11:25,885 --> 00:11:27,686 The champion! 200 00:11:29,388 --> 00:11:31,156 Tohru, you da bomb. 201 00:11:31,158 --> 00:11:33,091 Uh-huh. Uh-huh. 202 00:11:33,093 --> 00:11:34,859 I won? 203 00:11:34,861 --> 00:11:37,028 I won! 204 00:11:43,669 --> 00:11:44,736 (Knock on door) 205 00:11:44,737 --> 00:11:46,805 Yes? 206 00:11:46,807 --> 00:11:48,139 Uh, mmm. Good evening, 207 00:11:48,141 --> 00:11:50,642 uh, Mr. referee. 208 00:11:50,644 --> 00:11:54,913 Taibo: Master Chang requests your presence. 209 00:11:54,915 --> 00:11:56,715 Chang has summoned tohru. 210 00:11:56,717 --> 00:11:58,483 Jade will be pleased to hear this. 211 00:11:58,485 --> 00:12:00,051 No. Jade, eh, 212 00:12:00,053 --> 00:12:02,821 Jade will be pleased to remain in her room. 213 00:12:07,560 --> 00:12:10,128 (Footsteps approaching) 214 00:12:19,070 --> 00:12:20,605 Sumo. 215 00:12:20,607 --> 00:12:23,374 You fought like a warrior today. 216 00:12:23,376 --> 00:12:26,411 Uh, I--I have an excellent trainer. 217 00:12:26,413 --> 00:12:31,082 Chang enterprises can compensate you beyond your wildest dreams, 218 00:12:31,084 --> 00:12:35,120 if you dedicate yourself to serving my empire. 219 00:12:35,122 --> 00:12:36,988 Yes. 220 00:12:36,990 --> 00:12:39,390 Very well. 221 00:12:42,561 --> 00:12:44,062 (Beeping) 222 00:12:52,104 --> 00:12:54,906 Champion, join the privileged few. 223 00:12:57,443 --> 00:12:58,710 Heh heh. Hello. 224 00:12:58,712 --> 00:13:00,178 Now behold... 225 00:13:03,115 --> 00:13:06,751 One of my most successful ventures. 226 00:13:06,753 --> 00:13:08,453 Quilts. 227 00:13:08,455 --> 00:13:12,557 All proceeds go to charity. 228 00:13:12,559 --> 00:13:13,658 Anything? 229 00:13:13,660 --> 00:13:14,759 Song and dance. 230 00:13:14,761 --> 00:13:16,261 Chang won't show his true colors 231 00:13:16,263 --> 00:13:18,062 until he's certain he can trust tohru. 232 00:13:18,064 --> 00:13:20,832 Chang: Cookies. 233 00:13:20,834 --> 00:13:25,036 All proceeds go to charity. 234 00:13:25,038 --> 00:13:26,671 Yummy? 235 00:13:28,641 --> 00:13:30,208 (Yawns) 236 00:13:35,281 --> 00:13:36,781 Shh. 237 00:13:36,783 --> 00:13:38,283 Jade. 238 00:13:38,285 --> 00:13:39,784 Tohru has a visual. 239 00:13:39,786 --> 00:13:42,287 Er, the niece, not the stone. 240 00:13:42,289 --> 00:13:44,055 I have to get her out of there. 241 00:13:44,057 --> 00:13:45,456 You'll jeopardize the mission. 242 00:13:45,458 --> 00:13:46,624 And Jade won't? 243 00:13:46,626 --> 00:13:48,860 50-50. 244 00:13:58,871 --> 00:14:00,872 Jade! 245 00:14:02,274 --> 00:14:04,409 Hey! Hiyah! 246 00:14:04,411 --> 00:14:06,244 Huh? 247 00:14:06,246 --> 00:14:09,714 (Beeping) 248 00:14:21,126 --> 00:14:22,627 (Gasps) 249 00:14:25,664 --> 00:14:26,898 Jade! 250 00:14:30,102 --> 00:14:31,636 And over here, 251 00:14:31,638 --> 00:14:35,173 the pride and Joy of Chang enterprises... 252 00:14:35,175 --> 00:14:36,507 Basket weaving. 253 00:14:36,509 --> 00:14:38,943 All proceeds go... 254 00:14:43,816 --> 00:14:44,949 You! Aah! 255 00:14:44,951 --> 00:14:46,618 This area is off limits. 256 00:14:46,620 --> 00:14:47,719 What are you doing? 257 00:14:47,720 --> 00:14:49,020 Looking for Jade. 258 00:14:49,022 --> 00:14:50,688 What Jade? There is no Jade here. 259 00:14:50,690 --> 00:14:51,756 I see no Jade. 260 00:14:51,758 --> 00:14:54,325 Oh, no, no, no, no. Jade, my niece, 261 00:14:54,327 --> 00:14:55,860 not Jade the stone. 262 00:14:55,862 --> 00:14:57,028 Uh, have you seen it-- 263 00:14:57,030 --> 00:14:58,630 uh--uh, I mean, her? 264 00:14:59,932 --> 00:15:03,668 No? Well, it was very nice seeing you again. 265 00:15:03,670 --> 00:15:05,003 Uh, thank you. Bye-bye. 266 00:15:09,707 --> 00:15:12,577 Are you certain you wish to serve me? 267 00:15:12,579 --> 00:15:14,479 Of course, master Chang. 268 00:15:14,481 --> 00:15:16,848 Then prove yourself, sumo. 269 00:15:16,850 --> 00:15:19,384 Bury our intruder. 270 00:15:28,761 --> 00:15:30,962 (Gasps) 271 00:15:36,402 --> 00:15:39,270 Heh heh, nice sumo. 272 00:15:41,974 --> 00:15:44,475 Unh! Aah! 273 00:15:45,811 --> 00:15:46,911 All: Unh! 274 00:15:46,913 --> 00:15:48,413 (All groan) 275 00:15:49,648 --> 00:15:52,083 That was the best plan you could come up with? 276 00:15:52,085 --> 00:15:53,184 Yes. 277 00:15:53,186 --> 00:15:55,019 This way! 278 00:16:02,561 --> 00:16:03,761 Jade? 279 00:16:03,763 --> 00:16:07,098 The niece or the stone? 280 00:16:10,369 --> 00:16:12,303 My Jade! 281 00:16:14,807 --> 00:16:16,007 Destroy them! 282 00:16:16,009 --> 00:16:17,975 El toro: Not so fast. 283 00:16:17,978 --> 00:16:20,411 You were gonna start the party without us? 284 00:16:22,815 --> 00:16:24,048 Rematch. 285 00:16:31,023 --> 00:16:33,658 Watch the hands. Please! Not the hands! 286 00:16:48,107 --> 00:16:49,507 I win. 287 00:16:50,042 --> 00:16:51,676 Not the hands. 288 00:17:00,285 --> 00:17:02,120 Ropes, por favor. 289 00:17:15,968 --> 00:17:17,101 Not the hands. 290 00:17:17,103 --> 00:17:20,304 Amigo! Tag team! 291 00:17:20,306 --> 00:17:23,241 Owww! 292 00:17:23,243 --> 00:17:24,442 Sorry. 293 00:17:39,558 --> 00:17:41,059 (Whistle) 294 00:17:55,941 --> 00:17:57,275 You! 295 00:17:57,277 --> 00:17:58,776 (Gulps) 296 00:17:58,778 --> 00:18:01,112 I have never lost a match 297 00:18:01,114 --> 00:18:03,181 until today. 298 00:18:03,183 --> 00:18:06,584 We humble ourselves before you. 299 00:18:07,953 --> 00:18:11,289 Let us even the odds. 300 00:18:11,291 --> 00:18:12,790 Destroy them! 301 00:18:12,792 --> 00:18:16,127 (All yelling) 302 00:18:46,325 --> 00:18:48,392 You can run, Chang, 303 00:18:48,394 --> 00:18:51,863 but you can't hide from the j-team. 304 00:19:02,708 --> 00:19:05,309 Jackie could use some helping hands. 305 00:19:07,146 --> 00:19:08,246 Jade: Jackie! 306 00:19:15,020 --> 00:19:17,755 Heh. Always brush after soup? 307 00:19:17,757 --> 00:19:19,724 Aah! 308 00:19:23,195 --> 00:19:24,996 (Gagging) 309 00:19:41,113 --> 00:19:43,314 Unh! 310 00:19:43,649 --> 00:19:45,283 Unh. 311 00:19:46,718 --> 00:19:48,886 The champion! 312 00:19:49,388 --> 00:19:51,421 (All groaning) 313 00:19:54,092 --> 00:19:55,593 Thinking big? 314 00:19:55,595 --> 00:19:57,428 Livin' large. 315 00:19:59,198 --> 00:20:00,731 Team, I hope you'll consider 316 00:20:00,733 --> 00:20:02,934 joining us for future missions. 317 00:20:02,936 --> 00:20:04,569 Mmm, well... 318 00:20:04,571 --> 00:20:05,836 Both: We would be honored. 319 00:20:05,838 --> 00:20:08,239 So this makes me official, right? 320 00:20:08,241 --> 00:20:11,509 Well, let's just say the "j" in j-team 321 00:20:11,511 --> 00:20:13,844 stands for more than "Jackie." 322 00:20:18,784 --> 00:20:20,184 And that's what I did 323 00:20:20,186 --> 00:20:22,987 on my mondo coolio Summer vacation. 324 00:20:31,597 --> 00:20:33,631 Hey, Jackie, what is rushu? 325 00:20:33,633 --> 00:20:35,266 It's a little art. 326 00:20:36,334 --> 00:20:37,602 It's like a dancing. 327 00:20:37,604 --> 00:20:39,237 Like me, when I'm playing badminton. 328 00:20:39,239 --> 00:20:40,605 Choo, ooh, ooh. 329 00:20:40,607 --> 00:20:42,740 We're doing this kind of things. You have your own style. 330 00:20:42,742 --> 00:20:44,809 You learn something from me, ok, 331 00:20:44,811 --> 00:20:47,011 but later on you must have your own style. 332 00:20:47,013 --> 00:21:18,278 Yeah.