1 00:00:05,372 --> 00:00:08,040 (Rooster crowing) 2 00:00:10,910 --> 00:00:12,878 Do not look down. Do not look down. 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,513 Do not look down. Do not look-- 4 00:00:16,249 --> 00:00:17,583 guhh! 5 00:00:22,822 --> 00:00:27,259 Please step inside this nice, cozy magic cage 6 00:00:27,261 --> 00:00:29,495 so that you do not... 7 00:00:29,497 --> 00:00:31,730 Levitate! 8 00:00:31,732 --> 00:00:35,100 Wait! Dark forces wish to steal your magic! 9 00:00:35,102 --> 00:00:37,669 I'm only trying to protect you! 10 00:00:41,508 --> 00:00:43,509 Guess the chicken can fly. 11 00:00:43,511 --> 00:00:47,279 Question is, chan, can you? 12 00:00:47,281 --> 00:00:50,816 Aah! 13 00:01:43,036 --> 00:01:45,070 Aah! 14 00:02:04,090 --> 00:02:05,389 Can we do that? 15 00:02:05,392 --> 00:02:06,992 Never know till you try. 16 00:02:06,994 --> 00:02:08,060 Whoa! 17 00:02:09,629 --> 00:02:11,930 Now let's go home to-- 18 00:02:11,932 --> 00:02:13,732 aah! 19 00:02:14,834 --> 00:02:16,335 I did it! 20 00:02:16,337 --> 00:02:18,670 Uh, way to go? 21 00:02:29,215 --> 00:02:31,150 Give up the bird, chan. 22 00:02:32,385 --> 00:02:34,620 Locked! Whoa! 23 00:02:34,622 --> 00:02:36,889 Try knocking. Maybe somebody'll-- 24 00:02:36,891 --> 00:02:39,391 all: Aah! 25 00:02:41,895 --> 00:02:43,662 Jackie? 26 00:02:45,398 --> 00:02:48,000 Ohh. Jade! 27 00:02:48,002 --> 00:02:49,735 You are supposed to be on the-- 28 00:02:49,737 --> 00:02:51,135 observation deck. 29 00:02:51,138 --> 00:02:53,305 How did you think I observed you getting creamed? 30 00:02:53,307 --> 00:02:54,873 (Cell phone rings) 31 00:02:56,209 --> 00:02:57,409 Jackie! 32 00:02:57,411 --> 00:02:58,510 Uncle? 33 00:02:58,512 --> 00:03:00,078 Have you found the rooster? 34 00:03:00,080 --> 00:03:01,246 Yes, I just-- 35 00:03:01,248 --> 00:03:03,315 good, because a new spell 36 00:03:03,317 --> 00:03:05,350 has revealed the location 37 00:03:05,352 --> 00:03:08,320 of the next magic animal that we seek. 38 00:03:08,322 --> 00:03:11,156 You must meet us where the pig will be found. 39 00:03:11,158 --> 00:03:13,691 Tohru is preparing a magic cage 40 00:03:13,694 --> 00:03:16,194 which will prevent it from activating 41 00:03:16,197 --> 00:03:19,498 it's power of heat beam eyes. 42 00:03:19,500 --> 00:03:22,267 (Sighs) I will change our flight. 43 00:03:22,269 --> 00:03:24,570 Another mission? Where we going this time? 44 00:03:24,572 --> 00:03:27,572 Paris? Moscow? Tahiti? 45 00:03:32,345 --> 00:03:33,812 Arline, Kansas. 46 00:03:33,814 --> 00:03:36,448 Yee-haw. 47 00:03:38,184 --> 00:03:41,520 Hey, Jackie, I think egbert wants to stretch his legs. 48 00:03:41,522 --> 00:03:43,622 We cannot let him out of the cage 49 00:03:43,624 --> 00:03:46,558 until he is safely inside section 13. 50 00:03:46,560 --> 00:03:48,794 So, where's uncle? 51 00:03:50,964 --> 00:03:54,166 Tohru: I do not think this is the interstate, sensei. 52 00:03:54,168 --> 00:03:58,804 Of course it is interstate! Map does not lie! 53 00:03:58,806 --> 00:04:01,607 We came all the way from Malaysia. 54 00:04:01,609 --> 00:04:03,375 How did we arrive first? 55 00:04:03,377 --> 00:04:06,645 Well, uncle may not be here, but the pig is. 56 00:04:06,647 --> 00:04:09,248 Jade, how are we supposed to find it 57 00:04:09,250 --> 00:04:11,250 without uncle's locator spell? 58 00:04:13,319 --> 00:04:16,588 "Local beaut mordecai claimed first prize 59 00:04:16,590 --> 00:04:18,690 at last week's county fair." 60 00:04:18,692 --> 00:04:22,261 Let's give a little hey-howdy-do to our noble oinker. 61 00:04:23,930 --> 00:04:27,232 Remember, do not mention magic. 62 00:04:27,234 --> 00:04:29,067 No one ever believes. 63 00:04:32,205 --> 00:04:35,007 Now, what's a city feller like you 64 00:04:35,009 --> 00:04:38,810 want with a 280-pound Hampshire boar? 65 00:04:38,812 --> 00:04:41,847 Uh, good question, farmer MacDonald. 66 00:04:41,849 --> 00:04:45,484 Um, well, I am an archaeologist, and-- 67 00:04:45,486 --> 00:04:47,885 you mean like a eye doctor? 68 00:04:47,888 --> 00:04:49,788 Uh, no, that is an optometrist. 69 00:04:49,790 --> 00:04:52,758 Archaeologists study very old things. 70 00:04:52,760 --> 00:04:56,528 Old? Mordecai ain't turned 3 yet! 71 00:04:57,363 --> 00:04:58,463 Uh... 72 00:04:58,465 --> 00:04:59,765 Let's cut to the chase, mister. 73 00:04:59,767 --> 00:05:02,267 Whatever pigs cost, we'll pay double. 74 00:05:02,269 --> 00:05:05,370 Naw, I could never part with mordecai. 75 00:05:05,372 --> 00:05:07,339 He done so good at county, 76 00:05:07,341 --> 00:05:10,575 I figure he might just fetch a ribbon at the state fair. 77 00:05:10,577 --> 00:05:17,215 'Sides, I know city slicker hogwash when I smells it. 78 00:05:17,217 --> 00:05:21,219 Well, what are we gonna do now, Mr. archaeologist? 79 00:05:21,221 --> 00:05:23,455 You are going back to the motel. 80 00:05:23,457 --> 00:05:25,223 Ohh! 81 00:05:34,901 --> 00:05:37,002 Mordecai? 82 00:05:37,004 --> 00:05:38,670 Mordecai? 83 00:05:38,672 --> 00:05:40,372 Rise and shine. 84 00:05:40,374 --> 00:05:43,041 Now come with farmer Jackie. 85 00:05:54,654 --> 00:05:58,190 A dark chi wizard is coming to-- 86 00:05:58,192 --> 00:05:59,257 whup! 87 00:06:03,262 --> 00:06:06,398 I don't think this little piggy's going to market. 88 00:06:06,400 --> 00:06:09,334 Jade, you are supposed to be guarding the-- 89 00:06:09,336 --> 00:06:11,570 egbert wanted to hang with the other white meat. 90 00:06:12,338 --> 00:06:13,638 Ok, pig. 91 00:06:13,640 --> 00:06:15,974 No more horsing around. 92 00:06:31,724 --> 00:06:32,924 Uh-oh--baah! 93 00:06:35,461 --> 00:06:37,763 Shh! No, it's not-- (Crows) 94 00:06:39,465 --> 00:06:41,767 Ah, sunrise. 95 00:06:41,769 --> 00:06:43,869 Time to milk the... 96 00:06:44,670 --> 00:06:46,772 What in tarnation?! 97 00:06:46,774 --> 00:06:48,640 It's the middle of the night. 98 00:06:50,109 --> 00:06:51,510 MacDonald: You. 99 00:06:51,512 --> 00:06:53,145 Ok, we'll pay you triple, 100 00:06:53,147 --> 00:06:54,546 but that's our final offer. 101 00:06:54,548 --> 00:06:57,549 Buford! E.B.! 102 00:06:57,551 --> 00:07:00,585 We've got ourselves a couple of rustlers. 103 00:07:00,587 --> 00:07:03,355 No, we do not want to rustle. 104 00:07:03,357 --> 00:07:04,923 Yaaah! 105 00:07:04,925 --> 00:07:06,458 Daaah! 106 00:07:11,731 --> 00:07:14,900 They's been stealin' chickens, too! 107 00:07:18,538 --> 00:07:22,674 Unh! Please, can't we just talk about--ooh! 108 00:07:22,676 --> 00:07:25,310 Maybe they don't know how to talk. 109 00:07:25,312 --> 00:07:28,914 My brother e.B. Here graduated Stanford, phi beta kappi! 110 00:07:28,916 --> 00:07:32,484 And buford here is a renowned nuclear physicist. 111 00:07:32,486 --> 00:07:33,685 Whoa! Gah! 112 00:07:33,687 --> 00:07:35,253 Uhh! Guh! 113 00:07:35,255 --> 00:07:37,389 Dr. buford MacDonald? 114 00:07:38,458 --> 00:07:41,259 Your books are very insightful. 115 00:07:41,261 --> 00:07:42,327 Thank you. 116 00:07:43,963 --> 00:07:45,697 Ohh! Uhh! 117 00:07:47,033 --> 00:07:49,167 Where is uncle? 118 00:07:50,837 --> 00:07:52,003 (Tohru sighs) 119 00:07:52,005 --> 00:07:54,473 Perhaps we should stop and ask directions. 120 00:07:54,475 --> 00:07:57,642 Uncle knows how to read map! 121 00:07:57,644 --> 00:07:59,511 Oh. Ow! 122 00:07:59,513 --> 00:08:01,680 Map must be right side up. 123 00:08:01,682 --> 00:08:02,881 Rrr. 124 00:08:14,527 --> 00:08:16,928 (Splutters) 125 00:08:16,930 --> 00:08:18,530 You're wastin' milk! 126 00:08:22,168 --> 00:08:23,268 Oh, man! 127 00:08:23,270 --> 00:08:25,136 Now you're wastin' eggs! 128 00:08:25,138 --> 00:08:27,305 All part of a balanced breakfast! 129 00:08:30,543 --> 00:08:31,610 Whoa! 130 00:08:35,281 --> 00:08:36,448 (Jade gasps) 131 00:08:36,450 --> 00:08:38,116 Uh, Jackie... 132 00:08:38,118 --> 00:08:40,252 Talk later. Wah! 133 00:08:40,254 --> 00:08:44,523 Ain't nobody takin' my pig, Mr. archeologist. 134 00:08:49,128 --> 00:08:51,029 (Crows) 135 00:09:05,511 --> 00:09:07,712 We caught 'em, pa. 136 00:09:08,981 --> 00:09:11,049 Soowee! 137 00:09:11,051 --> 00:09:12,284 (Gasps) 138 00:09:12,286 --> 00:09:13,785 Mordecai! 139 00:09:13,787 --> 00:09:15,387 The pig is gone! 140 00:09:15,389 --> 00:09:17,389 F.Y.I., so's the rooster. 141 00:09:17,391 --> 00:09:18,690 But how? 142 00:09:28,701 --> 00:09:33,972 Maybe now you'll tell me where my pig's up and gone to. 143 00:09:33,974 --> 00:09:35,273 I do not know, 144 00:09:35,275 --> 00:09:38,176 but some very bad men may have taken him. 145 00:09:38,178 --> 00:09:41,479 So, y'all was just decoys, huh? 146 00:09:41,481 --> 00:09:46,017 C'mon, boys. Let's go nab us their pig-rustlin' compadres! 147 00:09:46,019 --> 00:09:48,420 Uh, no! That is not what I meant! 148 00:09:48,422 --> 00:09:50,822 You think daolon wong bagged our barnyard buddies? 149 00:09:50,824 --> 00:09:53,892 If he didn't, the animals are vulnerable to him. 150 00:09:56,228 --> 00:09:57,295 Whoa! 151 00:09:58,697 --> 00:10:01,132 I'm sorry! I owe you a scarecrow! 152 00:10:01,134 --> 00:10:02,334 They're gettin' away! 153 00:10:02,336 --> 00:10:03,501 After 'em! After them! 154 00:10:03,503 --> 00:10:06,638 (Jackie panting) 155 00:10:13,746 --> 00:10:14,913 (Clatter) 156 00:10:22,922 --> 00:10:26,191 Uh...Uh, shoo? 157 00:10:28,227 --> 00:10:29,961 Or n-not. 158 00:10:31,297 --> 00:10:33,465 (Sighs) I think we lost 'em. 159 00:10:33,467 --> 00:10:34,833 Now we just have to-- 160 00:10:34,835 --> 00:10:36,101 pork ahoy! 161 00:10:36,102 --> 00:10:39,304 (Squeals and snorts) 162 00:10:42,475 --> 00:10:45,243 Ok, feeding time is over. 163 00:10:45,245 --> 00:10:47,579 Who wants to come with Jackie? 164 00:10:49,081 --> 00:10:50,382 Aah! 165 00:10:53,219 --> 00:10:56,153 Where is uncle?! 166 00:10:56,156 --> 00:10:57,856 Quickly, tohru! 167 00:10:57,858 --> 00:11:00,692 The forces of darkness wait for no man! 168 00:11:00,694 --> 00:11:02,127 (Sighs) 169 00:11:03,529 --> 00:11:07,065 Willy-John, I will marry you when pigs fly! 170 00:11:07,067 --> 00:11:09,601 Jackie: Waaaah! 171 00:11:14,073 --> 00:11:15,473 Over here, Jackie! 172 00:11:17,243 --> 00:11:19,811 Hyuh! Unh! 173 00:11:30,890 --> 00:11:33,725 Yippee-Kai-ya-aa-aa! 174 00:11:36,128 --> 00:11:38,596 Whoa-oa-oa-oa-oa! 175 00:11:40,666 --> 00:11:41,866 Jade! 176 00:11:41,868 --> 00:11:45,170 Easy, boy. That's it. Easy. 177 00:11:47,039 --> 00:11:49,774 Come on, egbert. Take us down. 178 00:11:49,776 --> 00:11:50,842 Whoa! 179 00:11:56,115 --> 00:11:58,850 Uhh! Ohh... 180 00:11:58,852 --> 00:12:02,320 MacDonald: Soowee! Mordecai! 181 00:12:03,923 --> 00:12:07,158 Soowee! 182 00:12:07,160 --> 00:12:09,894 I done missed you, too, little feller. 183 00:12:12,031 --> 00:12:13,198 Come on, egbert. 184 00:12:13,200 --> 00:12:14,299 Who's your pal? 185 00:12:15,835 --> 00:12:19,037 I thought gallus domesticus àwas a flightless bird. 186 00:12:19,039 --> 00:12:21,106 And I think a flyin' chicken 187 00:12:21,108 --> 00:12:23,641 wins blue ribbon at the state fair. 188 00:12:23,643 --> 00:12:27,245 (Men clucking) 189 00:12:33,185 --> 00:12:36,855 Them city folks can't even cluck a decent rooster call. 190 00:12:38,624 --> 00:12:41,259 Come on! They have egbert and mordecai! 191 00:12:45,598 --> 00:12:48,633 Where is uncle?! 192 00:12:48,635 --> 00:12:50,335 Uncle: Jackie! 193 00:12:51,771 --> 00:12:54,305 Where is rooster?! 194 00:12:58,009 --> 00:13:00,678 don't mind this here tether, pretty bird. 195 00:13:00,680 --> 00:13:04,015 It's just so's you don't go flyin' off nowhere. 196 00:13:04,017 --> 00:13:06,217 Daolon: The pig and the rooster. 197 00:13:06,219 --> 00:13:09,687 Heh. How kind of you to gather them for me. 198 00:13:09,689 --> 00:13:12,490 For you? Why come all you city fellers 199 00:13:12,492 --> 00:13:14,992 is suddenly after my livestock? 200 00:13:14,995 --> 00:13:17,428 Show 'im the road, boys. 201 00:13:18,097 --> 00:13:20,098 Gan! Ren! Chui! 202 00:13:20,100 --> 00:13:22,233 (Gasps) Ooh! 203 00:13:23,302 --> 00:13:26,638 What city you fellers from, anyhow? 204 00:13:26,640 --> 00:13:31,109 Creatures, surrender your powers 205 00:13:31,111 --> 00:13:33,344 to daolon wong! 206 00:13:40,286 --> 00:13:41,386 Hey! 207 00:13:41,388 --> 00:13:42,487 Hey! 208 00:13:42,489 --> 00:13:45,490 (Daolon chanting) 209 00:13:45,492 --> 00:13:46,591 Ohh! 210 00:13:47,526 --> 00:13:49,761 Chan. 211 00:13:56,035 --> 00:13:57,101 Tohru! 212 00:13:58,771 --> 00:13:59,838 Hiya! 213 00:14:01,941 --> 00:14:05,276 Daolon: Gan...Ren...Off! 214 00:14:09,949 --> 00:14:13,484 What in Sam hill's nanny is goin' on here? 215 00:14:13,486 --> 00:14:15,453 The animals have magic powers, 216 00:14:15,455 --> 00:14:18,523 and dark forces have come to claim them. 217 00:14:18,525 --> 00:14:20,692 Magic? 218 00:14:20,694 --> 00:14:23,828 Well, why didn't you just say so in the first place? 219 00:14:27,099 --> 00:14:29,500 Ahh. Exterminate the mortals 220 00:14:29,502 --> 00:14:32,604 and bring the beasts to me! 221 00:14:32,606 --> 00:14:34,839 Uh, soowee! 222 00:14:45,317 --> 00:14:48,987 You get your magic butt off of my property, mister. 223 00:14:52,958 --> 00:14:55,660 Magic must defeat magic butt. 224 00:14:55,662 --> 00:14:57,528 (Chanting) 225 00:15:41,874 --> 00:15:43,474 Get him! 226 00:15:45,444 --> 00:15:47,545 Jackie, get those swine! 227 00:15:47,547 --> 00:15:48,780 (Snorts) 228 00:15:48,782 --> 00:15:50,181 Heh. Sorry. 229 00:16:06,598 --> 00:16:07,832 Aiyaa! 230 00:16:07,834 --> 00:16:09,133 Hoowee! 231 00:16:13,172 --> 00:16:16,240 They're defyin' the known laws of physics! 232 00:16:16,242 --> 00:16:17,642 With our house! 233 00:16:28,120 --> 00:16:30,855 Jackie, I don't think we're in Kansas anymore. 234 00:16:30,857 --> 00:16:33,191 Jade, bring the pig this--whaah! 235 00:16:35,928 --> 00:16:38,229 (Panting) 236 00:16:39,531 --> 00:16:40,898 The house is flying. 237 00:16:40,900 --> 00:16:44,302 Hello? Did you not catch my wizard of oz reference? 238 00:16:44,304 --> 00:16:46,104 There's no place like home... 239 00:16:46,106 --> 00:16:48,272 To kick your butt! 240 00:16:53,679 --> 00:16:56,681 Ok, mordecai, heat beam the bad guys! 241 00:16:56,683 --> 00:16:58,149 Please? 242 00:16:59,885 --> 00:17:01,386 (Hiss) 243 00:17:01,388 --> 00:17:03,187 Uhh! 244 00:17:05,090 --> 00:17:06,691 That'll do, pig. 245 00:17:06,693 --> 00:17:08,226 That'll do. 246 00:17:08,861 --> 00:17:10,595 It's a twister! 247 00:17:10,597 --> 00:17:11,696 (All scream) 248 00:17:11,698 --> 00:17:13,364 Auntie em! Auntie em! 249 00:17:13,366 --> 00:17:14,799 Tornadie! 250 00:17:14,801 --> 00:17:16,334 MacDonald: They're headin' northeast! 251 00:17:16,336 --> 00:17:18,636 Hang a right up at route 41, and we'll-- 252 00:17:18,638 --> 00:17:20,671 go straight, tohru! 253 00:17:20,673 --> 00:17:23,408 Route 41 is not on my map! 254 00:17:23,410 --> 00:17:25,510 I don't care if it's on your map 255 00:17:25,512 --> 00:17:27,378 or buford's underpants. 256 00:17:27,379 --> 00:17:28,479 Ah, pa. 257 00:17:28,481 --> 00:17:29,614 Turn right! 258 00:17:29,616 --> 00:17:31,416 - Straight. - Right! - Straight! 259 00:17:31,418 --> 00:17:33,084 - Right! - Straight! 260 00:17:33,086 --> 00:17:34,185 Right! 261 00:17:34,187 --> 00:17:36,888 You want a piece of uncle? 262 00:17:48,834 --> 00:17:50,935 Ready to buy the farm, chan? 263 00:17:55,974 --> 00:17:57,375 (Chow groans) 264 00:17:57,377 --> 00:17:59,043 We got your back, Jackie. 265 00:17:59,045 --> 00:18:01,679 Ah, but who has yours? 266 00:18:07,486 --> 00:18:09,487 The power of levitation shall be mi-- 267 00:18:09,489 --> 00:18:10,755 (Jackie groans) 268 00:18:10,757 --> 00:18:12,857 Duck, Jackie! 269 00:18:15,494 --> 00:18:16,961 Wah! 270 00:18:28,006 --> 00:18:29,273 My bad. 271 00:18:29,275 --> 00:18:30,708 Grr! 272 00:18:30,710 --> 00:18:32,175 Aah! 273 00:18:33,645 --> 00:18:35,513 Whoa. I made it. 274 00:18:54,166 --> 00:18:57,969 (Clucks) 275 00:18:57,971 --> 00:18:59,537 Talkin' Turkey. 276 00:19:03,642 --> 00:19:06,110 (Chanting) 277 00:19:11,116 --> 00:19:12,517 Egbert! 278 00:19:12,519 --> 00:19:13,885 Mordecai! 279 00:19:21,727 --> 00:19:23,561 Ha ha ha ha ha! 280 00:19:23,563 --> 00:19:26,297 Let us go, you power hog! 281 00:19:26,299 --> 00:19:29,467 No! But with the power of the hog, 282 00:19:29,469 --> 00:19:32,837 I shall reduce you both to ashes. 283 00:19:33,305 --> 00:19:35,540 Gah! 284 00:19:35,542 --> 00:19:38,242 Your feeble cage cannot withstand 285 00:19:38,244 --> 00:19:40,711 the burning gaze of my... 286 00:19:42,314 --> 00:19:44,649 Uh...Heat-beam eyes? 287 00:19:44,651 --> 00:19:50,555 My cage is forged of good chi, feeble one! 288 00:19:50,557 --> 00:19:54,258 I will incinerate you... Next time. 289 00:19:55,961 --> 00:19:58,062 Jade: Whoa. 290 00:19:59,565 --> 00:20:01,866 MacDonald: Y'all sure about this? 291 00:20:01,868 --> 00:20:03,367 Absolutely. 292 00:20:03,369 --> 00:20:05,036 After trying to rustle your pig... 293 00:20:05,038 --> 00:20:07,538 And relocating your house to another county... 294 00:20:07,540 --> 00:20:09,674 The least I can do is reward you 295 00:20:09,676 --> 00:20:11,576 with a former flying chicken. 296 00:20:11,578 --> 00:20:12,977 'Sides, pa, 297 00:20:12,979 --> 00:20:16,113 they's demonstratin' a psychological bond. 298 00:20:16,115 --> 00:20:19,717 Yep. They's buddies. 299 00:20:19,719 --> 00:20:22,753 Uncle: Jackie! Time to go! 300 00:20:31,997 --> 00:20:33,297 - Hey, Jackie. - Yes? 301 00:20:33,299 --> 00:20:34,899 What do you do with your free time? 302 00:20:34,901 --> 00:20:38,469 My free time. I don't really have a lot of free time. 303 00:20:38,471 --> 00:20:39,904 I'd rather stay in the office. 304 00:20:39,906 --> 00:20:41,872 I call up all the script writer. 305 00:20:41,874 --> 00:20:43,808 I watch a lot of DVD... 306 00:20:43,810 --> 00:20:45,576 Training, and meeting... 307 00:20:45,578 --> 00:20:46,677 Editing. 308 00:20:46,679 --> 00:21:19,545 Do I have a free time?