1
00:00:02,168 --> 00:00:03,801
Uncle: Push, tohru!
2
00:00:03,804 --> 00:00:05,004
(Grunting)
3
00:00:05,006 --> 00:00:07,206
Push!
4
00:00:07,208 --> 00:00:10,309
Uncle,
unlike the ox,
5
00:00:10,311 --> 00:00:13,145
tohru does not
have super strength.
6
00:00:13,147 --> 00:00:15,481
Then help tohru push!
7
00:00:17,917 --> 00:00:19,218
We must leave quickly
8
00:00:19,220 --> 00:00:22,921
before daolon wong's
warriors return for the ox.
9
00:00:24,791 --> 00:00:26,925
Maybe this will
speed things along.
10
00:00:28,862 --> 00:00:31,964
Mmm! Crunchy,
energizing goodness!
11
00:00:31,966 --> 00:00:33,832
Finn: Hey, folks...
12
00:00:33,834 --> 00:00:36,568
Hate to interrupt
snack time, but--
13
00:00:36,570 --> 00:00:38,237
fetch!
14
00:00:38,239 --> 00:00:39,405
Huh?
Huh?
Huh?
15
00:00:44,677 --> 00:00:47,078
I guess one should
never come between
16
00:00:47,081 --> 00:00:49,481
a hungry ox
and its vittles.
17
00:00:49,483 --> 00:00:51,683
Grrr.
18
00:00:51,685 --> 00:00:54,286
Pterodactyl snatches ox!
19
00:00:54,288 --> 00:00:55,387
Uh-oh.
20
00:00:55,389 --> 00:00:56,555
Aah!
21
00:01:48,607 --> 00:01:50,275
Bwaa!
22
00:01:54,047 --> 00:01:56,682
To the plane,
quickly!
23
00:01:56,684 --> 00:01:58,617
Come on, boy!
24
00:02:01,654 --> 00:02:03,388
Hunh! Huhh!
25
00:02:16,436 --> 00:02:18,737
Thunder fist!
26
00:02:18,739 --> 00:02:20,539
Bwaa!
27
00:02:20,541 --> 00:02:21,640
Huh?
28
00:02:27,914 --> 00:02:29,848
Yah!
29
00:02:36,890 --> 00:02:38,190
Go, go, go!
30
00:02:38,192 --> 00:02:39,825
Uh, what he said.
31
00:02:41,394 --> 00:02:42,594
(Panting)
32
00:02:42,596 --> 00:02:43,995
Jade:
Jackie, come on!
33
00:02:58,444 --> 00:03:00,512
Hak foo: Tiger lands
on eagle's back!
34
00:03:04,617 --> 00:03:06,151
Bwaaa!
35
00:03:08,621 --> 00:03:11,156
Tohru! Help Jackie!
36
00:03:11,158 --> 00:03:13,759
(Gulps)
Out there?
37
00:03:19,832 --> 00:03:21,333
(Gulps)
38
00:03:23,836 --> 00:03:25,137
Tohru: Jackie!
39
00:03:26,306 --> 00:03:28,373
Gah! Eee!
40
00:03:31,611 --> 00:03:32,678
Bwaaaa!
41
00:03:32,680 --> 00:03:33,779
Hyuh!
42
00:03:36,282 --> 00:03:37,449
Hit it!
43
00:03:40,420 --> 00:03:44,723
Aah!
44
00:03:47,560 --> 00:03:48,660
(Gasps)
45
00:03:48,662 --> 00:03:50,462
Jade: Sit back
and relax, Jackie.
46
00:03:50,464 --> 00:03:52,531
You've been upgraded
to an indoor seat.
47
00:03:58,238 --> 00:04:00,272
Welcome to your new digs.
48
00:04:03,610 --> 00:04:05,611
Hey, everyone!
49
00:04:05,613 --> 00:04:09,314
Say hello to the mightiest
member of the zodiac gang.
50
00:04:09,316 --> 00:04:11,149
Jade of the jungle.
51
00:04:11,151 --> 00:04:13,218
Hiya, boy.
52
00:04:13,220 --> 00:04:14,419
This is scruffy.
53
00:04:14,420 --> 00:04:16,088
(Barking)
54
00:04:17,724 --> 00:04:19,992
Look, scruffy's
herding again.
55
00:04:19,994 --> 00:04:22,527
He's gotta be
part sheepdog.
56
00:04:22,529 --> 00:04:24,663
Smart doggy.
57
00:04:26,733 --> 00:04:28,800
(Purrs)
58
00:04:28,802 --> 00:04:30,335
And this is Sasha.
59
00:04:30,337 --> 00:04:32,638
She used to be
a Vegas show girl.
60
00:04:32,640 --> 00:04:34,906
Good Sasha,
pretty Sasha.
61
00:04:34,908 --> 00:04:38,810
Ahem. You can
finish introductions
later, Jade.
62
00:04:38,812 --> 00:04:40,746
It's almost
time for school.
63
00:04:40,748 --> 00:04:42,447
(Gasps) School?
64
00:04:42,449 --> 00:04:44,816
All good things
must come to an end,
65
00:04:44,818 --> 00:04:46,785
even spring break.
66
00:04:46,787 --> 00:04:48,453
No, I totally spaced!
67
00:04:48,455 --> 00:04:51,757
I am so in trouble.
68
00:04:51,759 --> 00:04:53,358
Teacher: It seems
every other student
69
00:04:53,360 --> 00:04:54,893
managed
to prepare an exhibit
70
00:04:54,895 --> 00:04:56,628
for tomorrow's
school fair.
71
00:04:56,630 --> 00:04:59,798
What is your excuse
this time, Jade?
72
00:04:59,800 --> 00:05:02,467
Um, would you believe
I had to help rescue
73
00:05:02,469 --> 00:05:05,070
a super-strong ox
from the dark warriors?
74
00:05:05,072 --> 00:05:08,040
What, no
invisible rabbit?
75
00:05:08,042 --> 00:05:10,008
Put a sock in it, drew.
76
00:05:10,010 --> 00:05:12,144
And it's
a super-speed rabbit.
77
00:05:13,680 --> 00:05:16,348
Jade, luckily
you still have one day
78
00:05:16,350 --> 00:05:17,716
to put
an exhibit together,
79
00:05:17,718 --> 00:05:19,985
which shouldn't be
too much of a problem
80
00:05:19,987 --> 00:05:22,154
considering
your imagination.
81
00:05:23,690 --> 00:05:27,792
You could always bring
your magic animals.
82
00:05:27,795 --> 00:05:30,629
(Students laughing)
83
00:05:30,631 --> 00:05:33,265
Yes, I could,
couldn't I?
84
00:05:34,834 --> 00:05:38,003
My enemies possess
9 talisman powers
85
00:05:38,005 --> 00:05:40,605
and I only possess 2?
86
00:05:40,607 --> 00:05:43,842
I have you
to thank for that.
87
00:05:43,844 --> 00:05:45,911
Hak foo.
88
00:05:45,913 --> 00:05:46,978
Sheesh.
89
00:05:46,980 --> 00:05:48,780
Get with the program,
will you?
90
00:05:48,782 --> 00:05:50,916
Grrr.
91
00:05:50,917 --> 00:05:52,451
I meant all of you!
92
00:05:52,453 --> 00:05:54,052
Pah!
93
00:05:54,054 --> 00:05:56,254
I must locate
the remaining animal
94
00:05:56,256 --> 00:06:01,626
and find a way
to tip the balance
of power in my favor.
95
00:06:05,398 --> 00:06:07,699
(Hoofbeats)
96
00:06:07,701 --> 00:06:08,800
Hmm?
97
00:06:08,802 --> 00:06:10,302
(Hoofbeats stop)
98
00:06:22,014 --> 00:06:24,082
Good invisible snake.
99
00:06:35,728 --> 00:06:36,895
Rabbit power!
100
00:06:48,841 --> 00:06:50,776
Easy does it, fellas.
101
00:06:51,711 --> 00:06:52,778
Bwaa!
102
00:06:52,780 --> 00:06:54,012
Jade!
103
00:06:54,014 --> 00:06:56,782
Oh, can you believe
these strays wandered in?
104
00:06:56,784 --> 00:06:59,317
Section 13 is so
turning into a barn.
105
00:06:59,319 --> 00:07:01,520
Shoo! Shoo! Shoo!
106
00:07:01,522 --> 00:07:02,921
Oh, Jade,
107
00:07:02,923 --> 00:07:04,990
have you come up
with anything
for the fair yet?
108
00:07:04,992 --> 00:07:06,925
I cannot wait
to come see.
109
00:07:06,927 --> 00:07:08,794
The f-fair?
110
00:07:08,796 --> 00:07:12,731
Uh, you really
don't want to come.
111
00:07:12,733 --> 00:07:14,399
I don't?
No!
112
00:07:14,401 --> 00:07:16,868
Um,
I decided to make
an exhibit of...
113
00:07:16,870 --> 00:07:19,070
Uh, mashed potato
sculptures.
114
00:07:19,072 --> 00:07:21,206
Snoresville.
Heh heh.
115
00:07:21,208 --> 00:07:24,376
Well, uh, gotta
cook up some spuds.
116
00:07:24,378 --> 00:07:25,477
Later!
117
00:07:25,479 --> 00:07:27,412
Potato
sculptures?
118
00:07:27,414 --> 00:07:30,882
Young Jade has
a very unique mind.
119
00:07:32,819 --> 00:07:34,820
Whew! Ok, haiku,
120
00:07:34,822 --> 00:07:36,154
change 'em back!
121
00:07:39,892 --> 00:07:40,959
Head count!
122
00:07:40,961 --> 00:07:43,862
1, 2, 3, 4,
1, 2, 3, 4--9.
123
00:07:43,864 --> 00:07:45,697
We're off to the fair.
124
00:07:49,836 --> 00:07:52,571
(Children chattering)
125
00:07:58,311 --> 00:07:59,711
Now remember:
126
00:07:59,713 --> 00:08:03,148
Ix-nay on the agic-may, ok?
127
00:08:03,150 --> 00:08:07,886
If anything goes wrong,
uncle Jackie will
ground me for life.
128
00:08:07,888 --> 00:08:10,188
No way!
129
00:08:11,190 --> 00:08:13,325
A petting zoo?
130
00:08:13,327 --> 00:08:15,961
Look. don't touch.
131
00:08:17,930 --> 00:08:20,932
Where did you
get all of these?
132
00:08:20,933 --> 00:08:24,336
These, drew, just happen
to be the animals I,
133
00:08:24,338 --> 00:08:28,373
um, borrowed from
my cousin, the zookeeper.
134
00:08:29,942 --> 00:08:33,677
Hey, these are the magic
animals, aren't they?
135
00:08:33,680 --> 00:08:37,115
No. I mean, heh heh.
You got me, drew.
136
00:08:37,117 --> 00:08:40,752
I was making all
that magic stuff up
the whole time.
137
00:08:40,754 --> 00:08:42,587
Heh. Heh heh heh. Uh.
138
00:08:42,589 --> 00:08:44,956
Me and
my imagination.
139
00:08:44,958 --> 00:08:47,893
Ahh, yes.
140
00:08:47,895 --> 00:08:49,895
Reveal yourself to me.
141
00:08:49,897 --> 00:08:50,962
Uhh?
142
00:08:50,964 --> 00:08:52,831
The dog?
143
00:08:52,833 --> 00:08:54,599
There must be some mistake.
144
00:08:57,837 --> 00:09:00,071
They are vulnerable again?
145
00:09:07,747 --> 00:09:11,216
Jade will be
very surprised
to see us.
146
00:09:15,688 --> 00:09:18,023
Ooh, games.
147
00:09:18,025 --> 00:09:20,125
Who wants to play
whack-a-mole?
148
00:09:20,127 --> 00:09:22,894
We are here
to whack real animals!
149
00:09:22,896 --> 00:09:24,462
And this time,
150
00:09:24,464 --> 00:09:27,332
we will not fail.
151
00:09:35,141 --> 00:09:36,875
Come on, Jade.
152
00:09:36,877 --> 00:09:40,278
I've never seen
a magic animal trick.
153
00:09:40,280 --> 00:09:42,112
Uh, shouldn't you
be annoying people
154
00:09:42,115 --> 00:09:43,882
at your
own booth, drew?
155
00:09:43,884 --> 00:09:45,016
(Gasps)
156
00:09:47,587 --> 00:09:49,754
(No audio)
157
00:09:53,859 --> 00:09:54,960
(Woof woof)
158
00:09:54,962 --> 00:09:56,928
Drew, buddy!
159
00:09:56,930 --> 00:09:58,396
Hold the fort
for me.
160
00:09:59,899 --> 00:10:03,568
And whatever you do,
don't touch anything.
161
00:10:04,470 --> 00:10:07,339
Sure thing, Jade.
162
00:10:07,341 --> 00:10:10,274
Step right up!
Ring the bell!
163
00:10:10,277 --> 00:10:11,943
Pick a prize!
164
00:10:17,883 --> 00:10:20,118
I will win
something for Jade.
165
00:10:20,120 --> 00:10:22,787
Pfft. Games
are rigged.
166
00:10:28,427 --> 00:10:30,929
Uhh!
167
00:10:30,931 --> 00:10:31,997
(Clang)
168
00:10:36,736 --> 00:10:38,436
Supermoose.
169
00:10:40,139 --> 00:10:42,240
Jade's favorite.
170
00:10:42,242 --> 00:10:44,809
Hey! What are you guys
doing here?
171
00:10:44,811 --> 00:10:47,345
Tohru: Surprising you.
172
00:10:47,347 --> 00:10:50,749
We can't wait to see
your potato sculptures.
173
00:10:50,751 --> 00:10:54,185
Potato? Oh!
I mean...Uh...
174
00:10:54,187 --> 00:10:56,254
Duh...Too bad
you missed 'em!
175
00:10:56,256 --> 00:10:58,757
They were delicious.
176
00:10:58,759 --> 00:11:01,593
Ashley's booth
features her
key chain collection.
177
00:11:01,595 --> 00:11:02,661
Oof!
178
00:11:07,800 --> 00:11:09,834
(Gasps)
Dark warriors!
179
00:11:09,836 --> 00:11:11,636
What are you
doing here?
180
00:11:16,609 --> 00:11:19,010
Come on, bunny.
181
00:11:19,012 --> 00:11:20,644
Show me your tricks.
182
00:11:20,647 --> 00:11:24,315
(Falling bell
- whistles through the air)
183
00:11:37,463 --> 00:11:39,531
(People screaming)
184
00:11:44,770 --> 00:11:46,404
Yaaah!
185
00:11:50,476 --> 00:11:53,244
Whoa! I wonder what else
186
00:11:53,246 --> 00:11:55,780
Jade's been saying
that's true.
187
00:11:55,782 --> 00:11:57,515
Grrr.
188
00:11:57,517 --> 00:12:00,518
So you have come
for the animals?
189
00:12:00,520 --> 00:12:02,754
Uh, what animals?
190
00:12:02,756 --> 00:12:04,556
Uh, yeah. Heh.
191
00:12:04,558 --> 00:12:07,025
I don't see any
animals around here.
192
00:12:20,272 --> 00:12:22,273
No! Come back!
193
00:12:22,275 --> 00:12:23,341
Scruffy!
194
00:12:35,421 --> 00:12:37,956
Rahr! Oof!
195
00:12:37,958 --> 00:12:40,291
Rrrr.
196
00:12:42,161 --> 00:12:44,763
Ohh! Dark warrior!
197
00:12:44,765 --> 00:12:47,565
Daolon: Enough dallying.
The animals!
198
00:12:51,837 --> 00:12:53,838
Evil on the loose?
199
00:12:55,307 --> 00:12:57,909
Here comes supermoose!
200
00:12:57,911 --> 00:12:59,110
Heh heh.
201
00:12:59,112 --> 00:13:02,313
I bet you're wondering
why all the animals--
202
00:13:02,315 --> 00:13:03,548
I know why.
203
00:13:17,196 --> 00:13:18,897
Which way
did they go?
204
00:13:18,899 --> 00:13:21,199
Ohh! Every way!
205
00:13:21,201 --> 00:13:23,401
We must split up.
206
00:13:26,238 --> 00:13:27,505
Remain here.
207
00:13:27,507 --> 00:13:29,574
But, Jackie,
there are 9 animals,
208
00:13:29,576 --> 00:13:31,609
4 evil dudes,
and only 3 of you!
209
00:13:31,611 --> 00:13:32,744
We need to even things--
210
00:13:32,746 --> 00:13:36,314
Jade, you have
caused enough trouble.
211
00:13:39,652 --> 00:13:41,119
(Sighs)
212
00:13:41,121 --> 00:13:43,388
You're right. I have.
213
00:13:44,924 --> 00:13:47,592
Which is why I need
to make things right.
214
00:13:50,563 --> 00:13:53,264
Tourists: Aah!
Help!
215
00:13:53,266 --> 00:13:54,365
Let's get outta here!
216
00:13:54,367 --> 00:13:55,733
A tiger!
217
00:13:55,735 --> 00:14:00,171
(Kissing) Pussy cat,
want some fishy-fish?
218
00:14:03,709 --> 00:14:05,577
Hand me the tiger.
219
00:14:05,579 --> 00:14:08,413
Funny, I was gonna
say the same thing.
220
00:14:19,391 --> 00:14:20,859
Come to papa.
221
00:14:20,861 --> 00:14:21,993
Huh?
222
00:14:47,820 --> 00:14:49,454
No, no, no!
223
00:14:49,455 --> 00:14:52,423
Do not eat the astroturf!
224
00:14:54,927 --> 00:14:56,793
Whaddya know, chan?
225
00:14:56,796 --> 00:14:59,230
You're on a roll!
226
00:15:02,268 --> 00:15:03,401
Aah!
227
00:15:03,403 --> 00:15:04,469
Aah!
228
00:15:21,654 --> 00:15:24,422
Chow: We're on astral-turf!
229
00:15:36,368 --> 00:15:37,502
No.
230
00:15:37,504 --> 00:15:39,337
I was not expecting
to feel that.
231
00:15:39,339 --> 00:15:41,873
Guess it's 'cause
we're both astral.
232
00:15:48,447 --> 00:15:51,482
There you are,
little fella.
233
00:15:51,484 --> 00:15:53,918
Come on. Let's
get you some cheese.
234
00:15:59,091 --> 00:16:00,525
Eeyah!
235
00:16:02,261 --> 00:16:03,628
Whoa!
236
00:16:05,631 --> 00:16:06,731
Uh-oh.
237
00:16:11,704 --> 00:16:14,105
I will take the rat.
238
00:16:14,107 --> 00:16:15,974
(Supermoose
tootles fanfare)
239
00:16:15,976 --> 00:16:17,407
Antler action!
240
00:16:18,577 --> 00:16:21,813
You will take the moose
on the jaw!
241
00:16:24,183 --> 00:16:25,249
Grrr.
242
00:16:35,327 --> 00:16:36,995
You the man, supermoose.
243
00:16:40,833 --> 00:16:43,634
Supernova
incinerates super--
244
00:16:47,306 --> 00:16:53,211
evil on the loose,
you do not want
to mess with supermoose!
245
00:16:54,780 --> 00:16:58,182
Uncle: So, do you
want a piece of uncle?
246
00:17:00,419 --> 00:17:02,086
(Chanting)
247
00:17:04,990 --> 00:17:06,057
Aah!
248
00:17:09,461 --> 00:17:12,697
Nobody messes
with the "do."
249
00:17:55,007 --> 00:17:56,874
Ha ha! Time to jet!
250
00:18:03,215 --> 00:18:06,184
He is one
slippery character.
251
00:18:06,186 --> 00:18:08,886
Please, come
to uncle Jackie.
252
00:18:13,559 --> 00:18:15,626
Baa!
253
00:18:15,628 --> 00:18:17,728
Baa!
254
00:18:29,474 --> 00:18:31,242
Good sheep.
255
00:18:42,187 --> 00:18:43,254
Huh?
256
00:18:55,000 --> 00:18:58,402
Uncle and tohru are busy
devising a locator spell
257
00:18:58,404 --> 00:19:00,605
to find
the remaining animals.
258
00:19:00,607 --> 00:19:03,541
Let us hope
- that it is not too late.
259
00:19:05,310 --> 00:19:06,377
(Sighs)
260
00:19:08,180 --> 00:19:11,114
Jackie, I deserve
to be grounded for life,
261
00:19:11,117 --> 00:19:14,485
but I'm hoping you'll
settle for a month or 2.
262
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Scruffy!
263
00:19:24,197 --> 00:19:26,297
Scruffy!
264
00:19:26,299 --> 00:19:27,999
Just like
I trained you.
265
00:19:28,001 --> 00:19:29,467
But how?
266
00:19:29,469 --> 00:19:31,502
Told you scruffy
was part sheepdog,
267
00:19:31,504 --> 00:19:33,304
and I taught him
the way home.
268
00:19:33,306 --> 00:19:36,774
Good boy.
Good boy, scruffy.
269
00:19:41,880 --> 00:19:45,516
Jade, would you mind
explaining exactly
270
00:19:45,518 --> 00:19:48,119
what happened
at your booth yesterday?
271
00:19:48,121 --> 00:19:50,721
Uh, would you believe--
272
00:19:50,723 --> 00:19:54,125
the dark warriors,
like, appeared
from out of thin air,
273
00:19:54,127 --> 00:19:57,128
and--and then the--the
magic animals ran off
274
00:19:57,130 --> 00:19:59,830
and turned
invisible and stuff!
275
00:19:59,832 --> 00:20:04,602
Oh, drew. I think
you may be spending
too much time with Jade.
276
00:20:05,737 --> 00:20:07,805
(Supermoose
tootles fanfare)
277
00:20:11,443 --> 00:20:13,211
A flying moose!
278
00:20:19,351 --> 00:20:23,721
Gee, Ms. hardman,
and I thought I
had quite the imagination.
279
00:20:29,161 --> 00:20:30,828
- Hey, Jackie!
- Yes.
280
00:20:30,830 --> 00:20:33,197
Have you ever worked
with any dangerous animals?
281
00:20:33,199 --> 00:20:36,100
Oh, yes. I remember
when I make the movies,
282
00:20:36,102 --> 00:20:38,836
it's a leopard.
Every time--grrr--
283
00:20:38,838 --> 00:20:41,205
he try to attack me.
That is scary.
284
00:20:41,207 --> 00:20:44,809
Then I remember
the animal really
can recognize the people.
285
00:20:44,811 --> 00:20:47,245
Not everybody.
Except me. Only me.
286
00:20:47,247 --> 00:21:19,212
I don't know why
every time the leopard
see me, he say attack me.