1 00:00:01,868 --> 00:00:04,670 Previously - on Jackie chan adventures... 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,905 Prepare for battle. 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,541 Daolon wong! 4 00:00:09,543 --> 00:00:11,810 Enforcers: Argh! 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,045 Aah! Unh! 6 00:00:13,047 --> 00:00:14,279 Ugh! Guh! 7 00:00:15,815 --> 00:00:17,016 Busted. 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,454 Quickly, Jackie. 9 00:00:22,456 --> 00:00:25,824 We must find deja vu stone before daolon wong. 10 00:00:25,826 --> 00:00:28,559 Can you believe dark wizard was released from jail 11 00:00:28,562 --> 00:00:30,763 for good behavior? 12 00:00:30,765 --> 00:00:33,632 I do not think the justice system is prepared 13 00:00:33,634 --> 00:00:36,835 to comprehend crimes of magic, uncle. 14 00:00:36,837 --> 00:00:38,504 (Gasps) 15 00:00:42,275 --> 00:00:45,577 Blowfish indicates stone is near. 16 00:00:46,980 --> 00:00:50,849 What is so important about a deja vu stone? 17 00:00:50,851 --> 00:00:52,951 Whosoever possesses stone 18 00:00:52,953 --> 00:00:55,854 can transport himself into his own past 19 00:00:55,856 --> 00:00:57,289 and back again, 20 00:00:57,291 --> 00:00:59,858 simply by willing it. 21 00:00:59,860 --> 00:01:03,829 Daolon wong could revisit all his past defeats. 22 00:01:05,098 --> 00:01:07,466 (Grunting) 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,809 Ow! 24 00:01:22,315 --> 00:01:24,483 Why would anyone want to be defeated 25 00:01:24,485 --> 00:01:26,618 over and over again? Ow! 26 00:01:26,620 --> 00:01:28,520 You are slow on uptake! 27 00:01:28,522 --> 00:01:30,689 Daolon wong is now powerless. 28 00:01:30,691 --> 00:01:32,558 He would change past outcomes 29 00:01:32,560 --> 00:01:34,126 to regain his magic. 30 00:01:34,128 --> 00:01:35,527 (Footsteps) 31 00:01:35,529 --> 00:01:36,929 (Gasps) 32 00:01:36,931 --> 00:01:40,399 The dark chi master himself? 33 00:01:40,401 --> 00:01:43,936 T'ch! The sly niece-meister herself! 34 00:01:43,938 --> 00:01:46,905 (Gasps) The deja vu stone! 35 00:01:46,907 --> 00:01:48,540 Jade! 36 00:01:48,542 --> 00:01:49,908 Come on, Jackie. 37 00:01:49,910 --> 00:01:52,111 I've helped save the day 72 times, 38 00:01:52,113 --> 00:01:53,445 the world half a dozen times, 39 00:01:53,447 --> 00:01:55,414 and your butt more times than I care to count. 40 00:01:55,416 --> 00:01:57,049 And you have made a mess of things 41 00:01:57,051 --> 00:01:59,251 more times than I care to count. 42 00:01:59,253 --> 00:02:01,186 But I always clean up after myself. 43 00:02:01,188 --> 00:02:03,956 Just admit it, Jackie. You need me. Hey! 44 00:02:03,958 --> 00:02:05,190 Ha! 45 00:02:05,192 --> 00:02:06,825 All: Daolon wong?! 46 00:02:06,827 --> 00:02:09,895 Many thanks for the memories. 47 00:02:12,599 --> 00:02:14,633 Hyah! 48 00:02:16,936 --> 00:02:18,137 Jackie? 49 00:02:18,139 --> 00:02:20,906 (Echoing) Jackie? 50 00:03:10,924 --> 00:03:13,258 Uh, where'd they go? 51 00:03:13,260 --> 00:03:14,726 Somewhere in time. 52 00:03:14,728 --> 00:03:17,062 We must locate their whereabouts. 53 00:03:17,064 --> 00:03:19,665 How? History's a big place. 54 00:03:19,667 --> 00:03:22,234 Deja vu stone allows one to travel 55 00:03:22,236 --> 00:03:25,571 only into their own past. 56 00:03:28,107 --> 00:03:31,210 Jade: Whoa! Mondo rewind. 57 00:03:33,913 --> 00:03:36,515 But which Jackie is the one we're looking for? 58 00:03:36,517 --> 00:03:39,084 According to uncle's locator spell, 59 00:03:39,086 --> 00:03:40,986 that one. 60 00:03:44,557 --> 00:03:47,292 Funny. I have the strangest feeling 61 00:03:47,294 --> 00:03:48,927 I have been here before. 62 00:03:48,929 --> 00:03:50,896 Chan! The tal-- 63 00:03:50,898 --> 00:03:54,066 oh, tohru! Am I glad to see you! 64 00:03:54,068 --> 00:03:56,068 One moment, I was in the far east 65 00:03:56,070 --> 00:03:57,736 confronting daolon wong. 66 00:03:57,738 --> 00:03:58,937 The next, I am here in-- 67 00:03:58,939 --> 00:04:00,772 yargh! Waah! 68 00:04:00,774 --> 00:04:02,908 Grr! 69 00:04:02,910 --> 00:04:04,610 Yargh! Waah! 70 00:04:06,112 --> 00:04:08,447 Tohru, what has gotten into you? 71 00:04:08,449 --> 00:04:10,148 It is as if you are-- 72 00:04:10,150 --> 00:04:11,917 the talisman. 73 00:04:11,919 --> 00:04:14,853 Working for the dark hand. 74 00:04:14,855 --> 00:04:18,857 The deja vu stone! I have been here before! 75 00:04:18,859 --> 00:04:20,926 Aah! Yargh! 76 00:04:20,928 --> 00:04:23,895 And I do not think I enjoyed myself! 77 00:04:23,897 --> 00:04:25,964 Whoa! 78 00:04:25,966 --> 00:04:27,666 Grr! 79 00:04:28,935 --> 00:04:31,003 Yargh! 80 00:04:31,005 --> 00:04:33,772 I do not see deja vu stone. 81 00:04:33,774 --> 00:04:35,307 Daolon wong must have it. 82 00:04:35,309 --> 00:04:36,908 So Jackie's stuck there? 83 00:04:36,910 --> 00:04:38,143 And why isn't wong with him? 84 00:04:38,145 --> 00:04:39,945 Perhaps because the ex-wizard 85 00:04:39,947 --> 00:04:41,480 was randomly hurled 86 00:04:41,482 --> 00:04:43,949 somewhere into his own past. 87 00:04:43,951 --> 00:04:46,451 We must help Jackie with portal magic. 88 00:04:49,622 --> 00:04:52,090 Unh! 89 00:04:52,092 --> 00:04:56,028 Heh! I knew you were going to do that. 90 00:04:56,030 --> 00:04:58,730 I'm sorry to leave a future friend 91 00:04:58,732 --> 00:05:00,565 in the lurch, tohru. 92 00:05:00,567 --> 00:05:02,968 Chan! 93 00:05:02,970 --> 00:05:06,571 Both: Aah! 94 00:05:06,572 --> 00:05:08,006 Ooh! 95 00:05:08,008 --> 00:05:11,176 Hey, didn't Jackie get out of this scrape 96 00:05:11,178 --> 00:05:13,145 in one piece the first time around? 97 00:05:13,147 --> 00:05:15,180 When one revisits past, 98 00:05:15,182 --> 00:05:18,050 one risks changing its outcome. 99 00:05:22,255 --> 00:05:23,989 Ooh! That's is not 100 00:05:23,991 --> 00:05:26,725 what happened the first time. 101 00:05:26,727 --> 00:05:27,993 But this happens next. 102 00:05:27,995 --> 00:05:30,162 Unh! Waah! 103 00:05:30,164 --> 00:05:32,030 You did it, unc! 104 00:05:32,031 --> 00:05:33,665 So where's Jackie? 105 00:05:33,667 --> 00:05:36,068 Portal magic good for quick escape, 106 00:05:36,069 --> 00:05:38,036 but only way back to present time 107 00:05:38,038 --> 00:05:41,740 is through the power of the deja vu stone. 108 00:05:41,742 --> 00:05:43,008 (Gasps) 109 00:05:43,010 --> 00:05:44,843 Portal magic will allow Jackie 110 00:05:44,845 --> 00:05:46,578 to visit more memories, 111 00:05:46,580 --> 00:05:49,648 where he will hopefully locate daolon wong 112 00:05:49,650 --> 00:05:51,750 and the stone. 113 00:05:54,954 --> 00:05:56,822 How did I-- 114 00:05:56,824 --> 00:05:58,256 where am I? 115 00:06:00,159 --> 00:06:01,426 Oh, no! 116 00:06:08,468 --> 00:06:10,268 Oh! This is one memory 117 00:06:10,270 --> 00:06:12,304 I have been trying to forget! 118 00:06:16,709 --> 00:06:18,910 I outran the train before, 119 00:06:18,912 --> 00:06:20,479 I will do it again! 120 00:06:20,481 --> 00:06:22,247 Unh! Aah! 121 00:06:22,249 --> 00:06:23,782 I must be out of shape! 122 00:06:23,784 --> 00:06:26,051 Uncle, when you said the past could change, 123 00:06:26,053 --> 00:06:27,285 did you mean-- 124 00:06:27,287 --> 00:06:29,321 if Jackie makes wrong move, 125 00:06:29,323 --> 00:06:32,724 he may never come out alive. 126 00:06:32,726 --> 00:06:35,727 Yaah! 127 00:06:38,965 --> 00:06:41,466 Yaah! 128 00:06:43,736 --> 00:06:46,571 Aah! 129 00:06:47,473 --> 00:06:50,175 Whew! The past sure is tense. 130 00:06:50,177 --> 00:06:53,111 Humph! Jackie must learn to be more careful. 131 00:06:53,113 --> 00:06:54,646 So, where to next? 132 00:06:54,648 --> 00:06:57,916 Where Jackie stops, nobody knows. 133 00:07:00,586 --> 00:07:01,920 Ugh! Aah! 134 00:07:01,922 --> 00:07:03,488 A broken leg?! 135 00:07:03,490 --> 00:07:05,857 But I did not even hit the ground! 136 00:07:05,859 --> 00:07:08,059 Jackie! Oh, Jade! 137 00:07:08,061 --> 00:07:10,495 Do you see the mess you have gotten me into? 138 00:07:10,497 --> 00:07:12,431 Gee, Jackie, I already admitted 139 00:07:12,433 --> 00:07:13,598 it was totally my fault 140 00:07:13,600 --> 00:07:15,233 you slipped on my gnomekop action figure 141 00:07:15,235 --> 00:07:16,468 and busted your leg. 142 00:07:16,470 --> 00:07:17,702 No, not that! 143 00:07:17,704 --> 00:07:19,471 If you hadn't gotten in the way 144 00:07:19,473 --> 00:07:22,240 and allowed daolon wong to take the deja vu stone, 145 00:07:22,242 --> 00:07:24,709 I wouldn't be lost in time. 146 00:07:24,711 --> 00:07:26,011 Huh? 147 00:07:26,013 --> 00:07:28,680 Ugh! Never mind. 148 00:07:28,682 --> 00:07:30,815 You are the past Jade. 149 00:07:30,818 --> 00:07:32,684 You wouldn't know about that. 150 00:07:32,686 --> 00:07:35,487 Uncle, do you think Jackie's right? 151 00:07:35,489 --> 00:07:37,322 Did I really mess things up? 152 00:07:37,324 --> 00:07:39,291 Humph! Nonsense, Jade. 153 00:07:39,293 --> 00:07:41,660 Jackie needs to watch where he's walking. 154 00:07:41,662 --> 00:07:43,862 Not the broken leg! The deja vu thing! 155 00:07:43,864 --> 00:07:45,096 I stood there like a dummy 156 00:07:45,098 --> 00:07:46,565 while wong snaked it from me. 157 00:07:46,567 --> 00:07:49,234 It's all my fault Jackie's stuck in rerun-ville. 158 00:07:49,236 --> 00:07:50,802 Ohh! 159 00:07:54,307 --> 00:07:55,507 Jackie! 160 00:07:55,509 --> 00:07:57,242 Aah! 161 00:07:57,244 --> 00:07:58,844 Gee. Couldn't you send Jackie 162 00:07:58,846 --> 00:08:00,779 to a less life-threatening roller coaster, 163 00:08:00,781 --> 00:08:02,848 like the pukinator at moose world? 164 00:08:02,850 --> 00:08:05,383 Uncle has no control over portal direction. 165 00:08:05,385 --> 00:08:08,353 It is process of trial and error. 166 00:08:08,355 --> 00:08:09,788 Bad day, bad day, bad day! 167 00:08:09,790 --> 00:08:11,923 Mostly error. 168 00:08:15,962 --> 00:08:19,097 Aah! 169 00:08:19,099 --> 00:08:20,866 Whoa! 170 00:08:22,735 --> 00:08:25,170 After him! 171 00:08:25,172 --> 00:08:27,639 Oh, magic hole, please open up! 172 00:08:27,641 --> 00:08:29,040 I do not know where you come from, 173 00:08:29,042 --> 00:08:31,810 but I am ready for you to take me away from here! 174 00:08:37,650 --> 00:08:39,718 Whoa! Look at Jackie go! 175 00:08:39,720 --> 00:08:42,954 Hmm. Guess he does do ok without my help. 176 00:08:49,695 --> 00:08:52,364 Aah! 177 00:09:14,754 --> 00:09:17,589 I'll give Jackie a 9.2 for thinking on his feet, 178 00:09:17,591 --> 00:09:19,791 but we really work much better as a team. 179 00:09:19,793 --> 00:09:21,927 Jackie: No! No, Jade! 180 00:09:21,929 --> 00:09:24,129 Do not get on that plane! 181 00:09:26,299 --> 00:09:28,900 Heh heh! See? Teamwork! 182 00:09:28,902 --> 00:09:31,202 You never listen. 183 00:09:37,410 --> 00:09:40,145 Not this. Anything but this! 184 00:09:41,213 --> 00:09:43,782 (Huffing and puffing) 185 00:09:43,784 --> 00:09:46,985 Aah! 186 00:09:46,987 --> 00:09:48,620 Ohh! 187 00:09:48,622 --> 00:09:51,222 Ok, things can't get any worse for Jackie. 188 00:09:53,025 --> 00:09:54,359 Unh! 189 00:09:54,361 --> 00:09:56,895 Turning into statue is better? 190 00:09:56,897 --> 00:09:58,663 Heh heh. - Depends who you ask. 191 00:10:09,141 --> 00:10:11,376 Jackie: Quick, Jade! The antidote! 192 00:10:11,378 --> 00:10:14,646 No! 193 00:10:14,648 --> 00:10:16,715 T'ch, you'd think I woulda got it right 194 00:10:16,717 --> 00:10:18,149 the second time around. 195 00:10:18,151 --> 00:10:20,585 Your past self does not know then 196 00:10:20,587 --> 00:10:23,021 what you know now, Jade. 197 00:10:23,023 --> 00:10:24,756 Maybe-- urk-- 198 00:10:24,758 --> 00:10:26,424 this is preferable to-- ohh-- 199 00:10:26,426 --> 00:10:29,327 being cursed to relive all the-- uhh-- 200 00:10:29,329 --> 00:10:31,396 worst moments of my life! 201 00:10:32,865 --> 00:10:34,132 Whew! 202 00:10:34,134 --> 00:10:36,868 Jackie was very close to becoming pigeon roost. 203 00:10:36,870 --> 00:10:39,204 Uh, let's hope he doesn't become 204 00:10:39,206 --> 00:10:40,872 dragon chow. 205 00:10:43,209 --> 00:10:45,143 Uhh! 206 00:10:47,279 --> 00:10:50,649 Of all the villains, I had to bump into shendu? 207 00:10:51,751 --> 00:10:53,151 Uhh! 208 00:10:56,088 --> 00:10:58,823 Cute. 209 00:10:58,825 --> 00:11:01,259 Bwaaa! 210 00:11:03,262 --> 00:11:05,664 (Gasps) Invisibility. 211 00:11:06,666 --> 00:11:08,433 Bwaaa! 212 00:11:12,571 --> 00:11:15,774 Monkey see, monkey do! 213 00:11:18,511 --> 00:11:19,911 Aah! 214 00:11:23,482 --> 00:11:25,283 Ooh! If memory serves, 215 00:11:25,285 --> 00:11:27,318 here's where I make a star entrance 216 00:11:27,320 --> 00:11:28,887 and save the day. 217 00:11:33,659 --> 00:11:36,194 The strength talisman. Good one. 218 00:11:36,196 --> 00:11:38,630 I know, Jade-- bwaaa! 219 00:11:38,632 --> 00:11:39,798 Jade?! How did you-- 220 00:11:39,800 --> 00:11:41,466 your hands! 221 00:11:41,468 --> 00:11:42,667 I get it, that must be 222 00:11:42,669 --> 00:11:44,402 some uncle magic and-- (Gasps) 223 00:11:44,404 --> 00:11:46,104 Bwaaa! 224 00:11:46,106 --> 00:11:48,306 Ugh! I blew it again! 225 00:11:48,308 --> 00:11:51,109 I distracted Jackie just like I did today. 226 00:11:51,111 --> 00:11:52,911 Does twice make a pattern? 227 00:11:56,449 --> 00:11:57,749 Oh, no! 228 00:11:57,751 --> 00:12:00,085 Valmont has the dragon talisman power! 229 00:12:05,825 --> 00:12:09,828 Ah, now things are getting interesting. 230 00:12:09,830 --> 00:12:11,929 Uhh! 231 00:12:13,499 --> 00:12:14,966 Uhh! 232 00:12:23,843 --> 00:12:24,909 Ohh! 233 00:12:26,746 --> 00:12:28,580 Respect your elders. 234 00:12:28,582 --> 00:12:29,681 Ohh! 235 00:12:29,683 --> 00:12:32,751 Uncle! How do you spray for bugs? 236 00:12:32,753 --> 00:12:34,819 Ow! 237 00:12:36,388 --> 00:12:38,256 One more thing... 238 00:12:39,859 --> 00:12:41,126 Ha ha! 239 00:12:41,128 --> 00:12:43,762 Who else wants a piece of uncle? 240 00:12:43,764 --> 00:12:45,897 Ok, but have you saved Jackie's butt 241 00:12:45,899 --> 00:12:47,499 72 times? 242 00:12:47,501 --> 00:12:49,768 I'm the one who always gets him out of binds. 243 00:12:49,770 --> 00:12:52,337 Uhh! Uhh! 244 00:12:52,339 --> 00:12:53,738 Do not waste your strength. 245 00:12:53,740 --> 00:12:55,774 Someone will come. 246 00:12:55,776 --> 00:12:59,410 This is a job for supermoose! 247 00:12:59,412 --> 00:13:01,579 ¶ Dope Dee dope Dee Doe ¶ 248 00:13:01,581 --> 00:13:03,515 guh-huh. 249 00:13:03,517 --> 00:13:06,050 Heh. Well, almost always. 250 00:13:09,755 --> 00:13:11,422 Could it be? 251 00:13:12,191 --> 00:13:13,525 Jackie: A view? 252 00:13:13,527 --> 00:13:16,828 In a nice, cozy, danger-free hotel? 253 00:13:16,830 --> 00:13:18,630 A happy memory? 254 00:13:18,632 --> 00:13:21,399 Wha? Bwaaa! 255 00:13:24,336 --> 00:13:26,571 Jackie, don't worry. I can explain everything. 256 00:13:26,573 --> 00:13:27,939 (Creaking) 257 00:13:29,175 --> 00:13:31,676 (Together) Heh. Hi, Jackie. 258 00:13:31,678 --> 00:13:33,278 So I'm quite the rascal. 259 00:13:33,280 --> 00:13:36,481 But it's not like I'm evil or anything. 260 00:13:46,225 --> 00:13:48,259 Jackie: Jade? 261 00:13:48,261 --> 00:13:50,295 I couldn't help it. I was possessed! 262 00:13:50,297 --> 00:13:52,497 Did uncle ask you to tattoo demon face 263 00:13:52,499 --> 00:13:53,698 onto your leg? 264 00:13:53,700 --> 00:13:54,866 No? 265 00:13:54,868 --> 00:13:57,068 You do not see uncle walking around 266 00:13:57,070 --> 00:13:59,204 being evil, do you? 267 00:13:59,206 --> 00:14:01,472 Uh...Unc? 268 00:14:01,474 --> 00:14:03,074 (Snarling) 269 00:14:03,076 --> 00:14:04,776 Uncle could not help it, 270 00:14:04,778 --> 00:14:07,812 was victim of chi vampire. 271 00:14:07,814 --> 00:14:10,782 Oh, yeah, - and I had a piece of your mind. 272 00:14:13,485 --> 00:14:16,254 You must keep vampire uncle busy 273 00:14:16,256 --> 00:14:18,690 while I learn how to subdue him! 274 00:14:18,692 --> 00:14:21,459 My master will feast upon your chi! 275 00:14:21,461 --> 00:14:23,394 Please, learn fast! 276 00:14:23,396 --> 00:14:24,596 And while you're at it, 277 00:14:24,598 --> 00:14:26,197 learn a way to send me back to the future 278 00:14:26,199 --> 00:14:27,966 where I belong! 279 00:14:36,308 --> 00:14:38,042 Uncle, isn't there some way to, 280 00:14:38,044 --> 00:14:41,012 I don't know, make the portal magic work faster? 281 00:14:42,748 --> 00:14:45,083 There is one way, 282 00:14:45,085 --> 00:14:47,819 but it is very risky. 283 00:14:49,488 --> 00:14:51,122 Riskier than an up-close look 284 00:14:51,124 --> 00:14:52,891 at po Kong - the mountain demon's tonsils? 285 00:14:52,893 --> 00:14:55,526 Megadose of garlic. 286 00:14:59,465 --> 00:15:01,366 Whew! Too close. 287 00:15:01,368 --> 00:15:04,102 (Gasps) It is as I feared! 288 00:15:04,104 --> 00:15:06,037 Bad day! Bad day! 289 00:15:06,039 --> 00:15:07,305 Bad day! Bad day! 290 00:15:07,307 --> 00:15:09,741 Bad day! Bad day! Bad day! Bad day! 291 00:15:09,743 --> 00:15:12,110 Bad day! Bad day! Bad day! Bad day! 292 00:15:12,112 --> 00:15:13,511 What's happening, uncle? 293 00:15:13,513 --> 00:15:16,547 Garlic has accelerated portal magic, 294 00:15:16,549 --> 00:15:21,319 causing Jackie to bounce against walls of time. 295 00:15:21,321 --> 00:15:22,854 Jackie: Bad day! Bad day! 296 00:15:26,792 --> 00:15:28,126 Jackie: Bad day! Bad day! Bad day! Bad day! 297 00:15:28,128 --> 00:15:29,727 One more thing. One more thing. 298 00:15:29,729 --> 00:15:31,329 One more thing. One more thing. 299 00:15:31,331 --> 00:15:34,065 One more thing. One more thing. One more thing. 300 00:15:34,067 --> 00:15:35,199 Duh. T'ch. 301 00:15:35,201 --> 00:15:36,334 Duh. T'ch. 302 00:15:36,336 --> 00:15:37,735 Duh. T'ch. 303 00:15:37,737 --> 00:15:39,403 Duh. T'ch. Duh. 304 00:15:39,406 --> 00:15:40,972 Ow! Ow! Ow! 305 00:15:40,974 --> 00:15:43,174 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 306 00:15:43,176 --> 00:15:44,309 If this doesn't end soon, 307 00:15:44,311 --> 00:15:45,576 I'm gonna hurl. 308 00:15:45,578 --> 00:15:48,146 Uncle becoming very dizzy. 309 00:15:49,348 --> 00:15:50,949 Aah! 310 00:15:52,551 --> 00:15:54,285 Ohh. Where'd he go this time? 311 00:15:54,287 --> 00:15:55,386 Ah! 312 00:15:55,388 --> 00:15:56,487 Brrr! 313 00:15:56,489 --> 00:15:58,022 We have found daolon wong, 314 00:15:58,024 --> 00:16:00,725 but not deja vu stone. 315 00:16:00,727 --> 00:16:02,159 Their struggle must have caused 316 00:16:02,162 --> 00:16:04,195 stone itself to be randomly lost 317 00:16:04,197 --> 00:16:07,165 in one of their past experiences. 318 00:16:07,167 --> 00:16:08,633 Uncle! 319 00:16:08,635 --> 00:16:09,701 Aah! Uhh! 320 00:16:09,703 --> 00:16:10,834 Huh? 321 00:16:10,837 --> 00:16:12,937 Uh...Hello. 322 00:16:12,939 --> 00:16:14,339 Uhh! 323 00:16:14,341 --> 00:16:15,873 Hmm. 324 00:16:17,176 --> 00:16:19,410 Portal magic? 325 00:16:23,048 --> 00:16:25,149 See the oinker at 12 o'clock? 326 00:16:25,151 --> 00:16:27,552 Yes, that is very nice, Jade, 327 00:16:27,554 --> 00:16:29,721 but I am really not supposed to be here-- 328 00:16:29,722 --> 00:16:30,822 oh. 329 00:16:32,224 --> 00:16:33,391 There! 330 00:16:33,393 --> 00:16:35,325 Check it out! I helped! 331 00:16:35,328 --> 00:16:36,961 The deja vu stone. 332 00:16:36,963 --> 00:16:40,064 Uh, yeah, whatever. Aren't we looking for the pig talisman? 333 00:16:40,066 --> 00:16:41,466 Uhh! 334 00:16:41,468 --> 00:16:42,867 Tohru! 335 00:16:42,869 --> 00:16:45,036 Many thanks 336 00:16:45,038 --> 00:16:48,473 for leading us to the prize. 337 00:16:48,475 --> 00:16:50,742 You are not welcome. 338 00:16:50,743 --> 00:16:51,809 You! 339 00:16:51,811 --> 00:16:55,346 Why so afraid? He is an old man. 340 00:16:56,348 --> 00:16:58,549 Uhh! Ohh! Uhh! Ohh! Uhh! Ohh! 341 00:16:58,551 --> 00:17:00,451 Uhh! 342 00:17:00,453 --> 00:17:02,420 That will teach foolish tohru 343 00:17:02,422 --> 00:17:04,422 to mess with uncle when he is powered 344 00:17:04,424 --> 00:17:07,859 by immortality talisman. 345 00:17:07,861 --> 00:17:10,261 Oh. Do not tell faithful apprentice 346 00:17:10,263 --> 00:17:11,829 uncle said that. 347 00:17:11,831 --> 00:17:13,564 Come on, Jackie! Grab the stone 348 00:17:13,566 --> 00:17:15,166 and will yourself back here. 349 00:17:18,237 --> 00:17:19,937 Hyah! 350 00:17:22,775 --> 00:17:25,076 Since you seem to have things well in hand, uncle, 351 00:17:25,078 --> 00:17:26,911 I will take my leave. (Gasps) 352 00:17:26,913 --> 00:17:30,181 The stone is mine! 353 00:17:30,183 --> 00:17:31,816 Who is that?! 354 00:17:31,818 --> 00:17:33,184 And what is with this stone 355 00:17:33,186 --> 00:17:34,886 you all keep jabbering about? 356 00:17:34,888 --> 00:17:37,288 Whoa. Wong snaked his way in! 357 00:17:37,290 --> 00:17:38,956 Aiyaaa! 358 00:17:41,226 --> 00:17:42,894 (Breathing hard) 359 00:17:42,896 --> 00:17:45,163 Take me back to the beginning! 360 00:17:49,234 --> 00:17:50,735 So here we are, 361 00:17:50,737 --> 00:17:53,738 back in the old fool's trash heap. 362 00:17:53,740 --> 00:17:57,608 That is old fool's rare trash heap to you! 363 00:17:57,610 --> 00:17:59,911 Wait a sec. 364 00:17:59,913 --> 00:18:01,712 Jackie went to the wrong beginning: 365 00:18:01,714 --> 00:18:03,281 The first time we met! 366 00:18:03,283 --> 00:18:05,049 Wait. This can't be right. 367 00:18:05,051 --> 00:18:06,417 Where are uncle and-- 368 00:18:06,419 --> 00:18:07,652 give me that! 369 00:18:07,654 --> 00:18:09,287 Ohh! 370 00:18:12,357 --> 00:18:13,724 Jade. 371 00:18:13,726 --> 00:18:16,828 Jackie is right. I do get in his way. 372 00:18:23,635 --> 00:18:26,337 You're Jackie chan, the archeologist? 373 00:18:26,339 --> 00:18:28,306 I bet you are looking for the shield 374 00:18:28,308 --> 00:18:29,907 I brought back from Bavaria. 375 00:18:29,909 --> 00:18:31,742 We're looking for-- how'd you know? 376 00:18:31,744 --> 00:18:34,078 He has it. 377 00:18:34,080 --> 00:18:35,313 Chan is lying! 378 00:18:35,315 --> 00:18:38,349 Do you not recognize your master? 379 00:18:38,351 --> 00:18:41,052 The only master we have is big v. 380 00:18:41,054 --> 00:18:43,387 Chow: And he's gonna wanna hear all about 381 00:18:43,389 --> 00:18:46,257 where you stashed the shield. 382 00:18:47,493 --> 00:18:49,727 Way to rewrite history, Jackie. 383 00:18:51,563 --> 00:18:53,498 Did they buy anything? No. 384 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 You are terrible salesman! 385 00:19:00,305 --> 00:19:02,140 Who are you calling? 386 00:19:02,142 --> 00:19:05,176 Jade's parents. She must return to Hong Kong. 387 00:19:05,178 --> 00:19:06,744 But she just arrived! 388 00:19:06,746 --> 00:19:08,079 What? No way! 389 00:19:08,081 --> 00:19:09,347 Who's gonna help save the day? 390 00:19:09,349 --> 00:19:11,182 The world? Jackie's butt?! 391 00:19:11,184 --> 00:19:13,084 Uncle, you must trust me. 392 00:19:13,086 --> 00:19:14,752 It will be better for Jade, 393 00:19:14,754 --> 00:19:17,321 for us, if she does not stay. 394 00:19:17,323 --> 00:19:20,091 No, Jackie. Hang up the phone. 395 00:19:20,093 --> 00:19:21,392 You need me. 396 00:19:23,629 --> 00:19:25,796 Hyah! 397 00:19:25,798 --> 00:19:27,965 Jade is in the house. 398 00:19:32,137 --> 00:19:35,072 I got your back, Jackie. 399 00:19:41,213 --> 00:19:42,346 Man: Hello? 400 00:19:42,348 --> 00:19:45,082 Uh, sorry. Wrong number. 401 00:19:46,718 --> 00:19:47,919 Uncle: Jackie, 402 00:19:47,921 --> 00:19:50,121 next time you make crank call, 403 00:19:50,123 --> 00:19:51,788 phone local. 404 00:19:51,791 --> 00:19:53,925 Living with you guys is gonna rock! 405 00:19:53,927 --> 00:19:57,628 (Sighs) You have no idea yet just how much. 406 00:19:57,630 --> 00:19:59,130 (Gasps) You speak English! 407 00:19:59,132 --> 00:20:02,500 Now, return me to the present. 408 00:20:05,003 --> 00:20:08,139 Jackie! You do need me! 409 00:20:08,141 --> 00:20:10,708 Jade, how did you know? 410 00:20:12,044 --> 00:20:14,579 Where did Jackie go? 411 00:20:14,581 --> 00:20:16,747 I'm glad you decided to keep me around. 412 00:20:16,749 --> 00:20:19,217 Let us just say, I realized that perhaps 413 00:20:19,219 --> 00:20:21,819 you have saved me a time or two. 414 00:20:21,821 --> 00:20:24,088 T'ch. Try 72. 415 00:20:31,830 --> 00:20:34,599 Hey, Jackie, do you believe fortune tellers can predict the future? 416 00:20:34,601 --> 00:20:37,235 Uh, actually, I don't believe. 417 00:20:37,237 --> 00:20:38,803 I only believe myself. 418 00:20:38,805 --> 00:20:41,939 Work hard, learn more, helping people, 419 00:20:41,941 --> 00:20:43,975 always give people second chance, 420 00:20:43,977 --> 00:20:45,543 then you have a good future. 421 00:20:45,545 --> 00:21:16,075 That's what I believe.