1 00:00:01,835 --> 00:00:03,435 Jackie chan: Uncle, how does this, 2 00:00:03,437 --> 00:00:07,439 um, device locate the scattered demon chi? 3 00:00:07,441 --> 00:00:11,210 Uncle chan: Ancient Chinese compass detects energy imbalance. 4 00:00:11,212 --> 00:00:14,780 When demon chi is activated, compass picks up frequency, 5 00:00:14,782 --> 00:00:18,050 leading us directly to the immortal object. 6 00:00:18,052 --> 00:00:19,485 Tohru: A reversal spell 7 00:00:19,487 --> 00:00:21,086 will then draw the bad chi out 8 00:00:21,088 --> 00:00:24,056 of the immortal object and into the containment jar. 9 00:00:24,058 --> 00:00:25,891 Uncle: Uncle getting to that! 10 00:00:25,893 --> 00:00:29,495 A reversal spell will then draw bad chi out 11 00:00:29,497 --> 00:00:33,265 of the immortal object and into the containment jar. 12 00:00:33,267 --> 00:00:35,868 Jade chan: So, it's your basic demon chi-o-matic. 13 00:00:35,870 --> 00:00:38,470 Shipping and handling not included. 14 00:00:38,472 --> 00:00:41,607 TV host: On the next international island challenge, 15 00:00:41,609 --> 00:00:44,543 2 more families will meet on the polynesian island of boru 16 00:00:44,545 --> 00:00:47,078 to face off in a grueling test 17 00:00:47,081 --> 00:00:48,680 of mental and physical endurance. 18 00:00:48,682 --> 00:00:51,817 Which family is tough enough to be called the best 19 00:00:51,819 --> 00:00:55,687 and take home a prize package including 2 all-terrain vehicles 20 00:00:55,689 --> 00:01:00,759 and a flat-screen TV with DVD and surround sound? 21 00:01:00,761 --> 00:01:02,294 Jade: No way. 22 00:01:02,296 --> 00:01:04,430 Host: Which family will avoid elimination 23 00:01:04,432 --> 00:01:07,166 by earning this amnesty idol? 24 00:01:16,509 --> 00:01:18,143 Jade: Well, that's a first. 25 00:01:18,145 --> 00:01:20,512 A demon chi with it's own series. 26 00:01:58,685 --> 00:02:02,754 Uncle: Aiyaa! Bai tza. 27 00:02:02,756 --> 00:02:05,724 Water demon chi has been activated. 28 00:02:05,726 --> 00:02:08,193 Jade: And that's her... Zucchini? 29 00:02:08,195 --> 00:02:10,162 Tohru: It's a gourd-- the immortal relic 30 00:02:10,164 --> 00:02:12,698 used to defeat her thousands of years ago. 31 00:02:16,136 --> 00:02:18,537 Jackie: And now it's on national television. 32 00:02:18,539 --> 00:02:21,073 We must get to that island before drago. 33 00:02:21,075 --> 00:02:22,741 Jade: Boru, here we come. 34 00:02:22,743 --> 00:02:25,777 I am so gonna kick butt in that game. 35 00:02:25,779 --> 00:02:27,312 ¶ Uh-huh, uh-huh ¶ 36 00:02:27,314 --> 00:02:29,781 Jackie: We're not going to boru to compete, Jade. 37 00:02:29,783 --> 00:02:31,517 You will stay here with tohru. 38 00:02:31,519 --> 00:02:33,552 Jade: Oh, come on, uncle Jackie! 39 00:02:33,554 --> 00:02:37,990 I've seen every single episode of international à island challenge. 40 00:02:37,992 --> 00:02:39,691 You gotta take me! 41 00:02:39,693 --> 00:02:40,826 Jackie: Jade... 42 00:02:40,828 --> 00:02:42,494 Jade: I know, I know. 43 00:02:42,496 --> 00:02:44,830 I always have to play the home version. 44 00:02:46,966 --> 00:02:51,570 Drago: Ah, henchmen, waste of time. 45 00:02:51,572 --> 00:02:54,773 Excess baggage killing my mojo. 46 00:02:54,775 --> 00:02:58,043 Solo is the way to go. 47 00:03:10,390 --> 00:03:12,257 Bai tza. 48 00:03:13,226 --> 00:03:15,594 Ratso! Finn! Chow! 49 00:03:16,763 --> 00:03:18,363 Never mind. 50 00:03:18,365 --> 00:03:20,465 Right. Canned 'em. 51 00:03:32,412 --> 00:03:34,813 Jackie: Keep your eye out for the gourd... 52 00:03:34,815 --> 00:03:37,482 And try to blend in. 53 00:03:38,585 --> 00:03:40,919 Uncle: Uncle doesn't blend. 54 00:03:40,921 --> 00:03:42,187 Jade: Hey, Jackie. 55 00:03:42,189 --> 00:03:43,622 Jackie: (Gasps) Jade! 56 00:03:43,624 --> 00:03:45,457 What are you doing here? 57 00:03:45,459 --> 00:03:46,758 Jade: Get serious. 58 00:03:46,760 --> 00:03:48,594 Tohru: Uh, sorry, Jackie. 59 00:03:48,596 --> 00:03:50,429 Jackie: Jade, listen to me. 60 00:03:50,431 --> 00:03:53,966 I told you before we are not here to play games. 61 00:03:53,968 --> 00:03:56,401 Rickie rothman: Of course you're not, chung family. 62 00:03:56,403 --> 00:03:57,903 You're here to win! 63 00:03:57,905 --> 00:04:00,439 Johnny chung, right? Rickie rothman, producer. 64 00:04:00,441 --> 00:04:02,307 Nice to meet ya. Love to chat more, 65 00:04:02,309 --> 00:04:04,610 but you guys were supposed to be here 2 hours ago. 66 00:04:04,612 --> 00:04:06,612 We're running very late so let's get you on the set. 67 00:04:06,614 --> 00:04:08,313 'K? 68 00:04:10,116 --> 00:04:11,450 Jackie: But we're not-- 69 00:04:11,452 --> 00:04:12,784 Jade: Worthy of this great honor. 70 00:04:12,786 --> 00:04:15,287 Rothman: Humble. Nice touch. 71 00:04:15,289 --> 00:04:17,055 Come on, people. Let's move it. 72 00:04:17,057 --> 00:04:18,357 Places! 73 00:04:24,998 --> 00:04:26,598 Jackie: You're making a mistake. 74 00:04:26,600 --> 00:04:28,533 We aren't the players you want. 75 00:04:28,535 --> 00:04:31,670 Production assistant: Humble. Nice touch. 76 00:04:31,672 --> 00:04:34,473 Uncle: Aiyaa! That belongs to uncle. 77 00:04:34,475 --> 00:04:36,074 Production assistant: No luxury items. 78 00:04:36,076 --> 00:04:38,076 Uncle: Give that back to-- 79 00:04:38,078 --> 00:04:40,445 production assistant: And 3...2...1... 80 00:04:40,447 --> 00:04:43,282 Host: Welcome to international à island challenge. 81 00:04:43,284 --> 00:04:44,616 Let's meet our 2 teams. 82 00:04:44,618 --> 00:04:48,287 From Hamburg, Germany, the dusseldorfs. 83 00:04:48,289 --> 00:04:52,557 And from Peking, China, it's the chungs. 84 00:04:54,294 --> 00:04:58,430 Uncle: Uncle wants his demon chi detector back right now. 85 00:04:58,432 --> 00:05:00,499 Host: But if one of these families 86 00:05:00,501 --> 00:05:03,368 wants to take home our fabulous prize package 87 00:05:03,370 --> 00:05:06,471 and the title international island champ, 88 00:05:06,473 --> 00:05:12,644 they're going to need this-- the all important amnesty idol. 89 00:05:14,080 --> 00:05:17,649 Win this, and your entire team lives to see another day. 90 00:05:17,651 --> 00:05:22,321 Lose, and you'll be forced to vote off a member of your own family. 91 00:05:22,323 --> 00:05:26,525 So, if you're all ready, let's get things started 92 00:05:26,527 --> 00:05:29,661 with a little fruit punch. 93 00:05:29,663 --> 00:05:32,230 Tohru: Oh, good. I am kind of thirsty. 94 00:05:34,000 --> 00:05:37,069 Host: Remember, to win this game, 95 00:05:37,071 --> 00:05:39,971 each family member must make it across the balance beam 96 00:05:39,973 --> 00:05:43,542 without falling into the slime pit. 97 00:05:43,544 --> 00:05:45,877 Chung family, you're up. 98 00:05:50,083 --> 00:05:52,584 Jackie: We need to secure the relic. 99 00:05:52,586 --> 00:05:54,753 We don't have time for this. 100 00:05:54,755 --> 00:05:56,688 Jade: They'll hand it to us when we win. 101 00:05:56,690 --> 00:05:58,824 Now, watch out for the mangos. 102 00:05:58,825 --> 00:06:00,025 Jackie: Yaa! 103 00:06:00,027 --> 00:06:01,293 Aah! 104 00:06:01,295 --> 00:06:02,627 Whoa. Whoa! 105 00:06:10,036 --> 00:06:12,003 Greta Dusseldorf: Aim for the big one. 106 00:06:12,005 --> 00:06:13,438 Heinrich Dusseldorf: Ja! 107 00:06:14,774 --> 00:06:16,174 Jade: Come on, tohru. 108 00:06:16,176 --> 00:06:18,777 You're almost there, baby. You can do it! 109 00:06:20,179 --> 00:06:22,848 Heinrich: Game over, mountain man. 110 00:06:25,084 --> 00:06:26,385 Jade: Tohru! 111 00:06:26,387 --> 00:06:28,387 (Tohru grunts) 112 00:06:28,389 --> 00:06:30,222 Aah! 113 00:06:30,224 --> 00:06:33,058 Uncle: Ooh. That's gonna leave a mark. 114 00:06:35,561 --> 00:06:37,963 Host: And the dusseldorfs win amnesty! 115 00:06:37,965 --> 00:06:39,798 Kids: Whoo hoo! 116 00:06:41,200 --> 00:06:44,169 Host: Chungs, I'll see you tonight at the ejection ceremony 117 00:06:44,171 --> 00:06:45,871 where one of your family members 118 00:06:45,873 --> 00:06:47,639 will be voted off the show. 119 00:06:47,641 --> 00:06:49,674 Tohru: Sorry, sensei. 120 00:06:55,848 --> 00:06:57,215 Jade: Tohru, listen. 121 00:06:57,217 --> 00:06:58,583 You get my back, I'll get yours. 122 00:06:58,585 --> 00:07:00,385 Tohru: What are you talking about? 123 00:07:00,387 --> 00:07:02,854 Jade: Power, my friend. If we stick together, 124 00:07:02,856 --> 00:07:06,158 we can protect ourselves at the ejection ceremony. 125 00:07:06,160 --> 00:07:07,959 Jackie: Jade. Jade: What? 126 00:07:07,961 --> 00:07:09,294 We were just talkin'. 127 00:07:09,296 --> 00:07:12,731 Uncle: Jackie! Bad chi attracts bad chi! 128 00:07:12,733 --> 00:07:15,467 Drago will be on his way soon. 129 00:07:15,469 --> 00:07:17,702 Jackie: That's why we have to grab that idol, 130 00:07:17,704 --> 00:07:19,671 find uncle's demon chi detector 131 00:07:19,673 --> 00:07:22,541 and get off this island right away! 132 00:07:29,949 --> 00:07:31,016 Jade: Relax. They're not home. 133 00:07:31,018 --> 00:07:32,284 Jackie: Unh! 134 00:07:32,286 --> 00:07:35,020 Jade, go back to the tree house. 135 00:07:35,022 --> 00:07:39,624 Jade: Jackie, 3 words: Flat. Screen. Television. 136 00:07:39,626 --> 00:07:42,127 Jackie: How many times do I have to tell you? 137 00:07:42,129 --> 00:07:44,930 We must stay focused on our mission, 138 00:07:44,932 --> 00:07:46,430 not the game. 139 00:07:46,433 --> 00:07:49,234 Jade: Come on. With my brains and your brawn, 140 00:07:49,236 --> 00:07:50,936 we can kick Dusseldorf butt, 141 00:07:50,938 --> 00:07:53,238 score all those prizes, and get the gourd. 142 00:07:53,240 --> 00:07:56,007 Jackie: Shh. Just be quiet, 143 00:07:56,009 --> 00:07:59,144 and give me a signal if you see anyone coming. 144 00:07:59,145 --> 00:08:02,147 Jade: Great. I love being the lookout. 145 00:08:02,149 --> 00:08:04,216 (Snake hisses) 146 00:08:04,218 --> 00:08:06,084 Jade: Jackie! 147 00:08:06,085 --> 00:08:07,152 Jackie: Aah! 148 00:08:14,660 --> 00:08:15,861 Jackie: Aah! 149 00:08:15,863 --> 00:08:17,329 Jade: don't move around so much. 150 00:08:17,331 --> 00:08:19,231 You're just making it angry. 151 00:08:24,136 --> 00:08:25,237 (Jungle brush rustling) 152 00:08:31,477 --> 00:08:33,245 Jade: Hey... Dusseldorf family! Ha. 153 00:08:33,247 --> 00:08:35,647 Small island, huh? What's the 4-1-1? 154 00:08:35,649 --> 00:08:38,884 Dusseldorf dad: I don't understand. 155 00:08:38,886 --> 00:08:40,051 Jade: Tell me about it. 156 00:08:40,053 --> 00:08:41,553 (Snake hisses) 157 00:08:41,555 --> 00:08:44,489 Jade: Listen. Uh, I think you should know that 158 00:08:44,491 --> 00:08:48,360 I just saw this humongo wild boar in your supply crates, 159 00:08:48,362 --> 00:08:52,531 and I think it stole your, uh, schnitzel! 160 00:08:52,533 --> 00:08:54,366 Dad: Schnitzel?! 161 00:08:54,368 --> 00:08:57,168 Jade: Yeah. It just ran off into the bushes! 162 00:08:57,170 --> 00:09:00,071 Dad: Save the schnitzel! 163 00:09:05,077 --> 00:09:06,545 Jade: Jackie, they're gone. 164 00:09:06,547 --> 00:09:09,814 Jackie: That's a relief. Unh. 165 00:09:16,122 --> 00:09:18,623 Jade: Whoa. Double trouble. 166 00:09:18,625 --> 00:09:22,994 They're back. 167 00:09:22,996 --> 00:09:27,098 Jackie: Unh. Maybe we are going about this the wrong way. 168 00:09:27,100 --> 00:09:30,368 Why don't we just talk to them and ask for the idol? 169 00:09:30,370 --> 00:09:32,504 I'm sure they are reasonable people. 170 00:09:32,506 --> 00:09:34,973 Hello, Dusseldorf family. 171 00:09:34,975 --> 00:09:37,142 I need to have a word with you. 172 00:09:37,144 --> 00:09:40,345 Now I know this is going to be hard to believe. 173 00:09:40,347 --> 00:09:42,981 But the amnesty idol you have 174 00:09:42,983 --> 00:09:46,017 contains traces of ancient water demon chi 175 00:09:46,019 --> 00:09:48,119 that must be contained to protect the earth 176 00:09:48,121 --> 00:09:49,788 from the forces of darkness. 177 00:09:49,790 --> 00:09:52,257 So if you will please give me the idol, 178 00:09:52,259 --> 00:09:54,926 my uncle will cast a spell to remove the chi, 179 00:09:54,928 --> 00:09:57,128 and all will be well. Heh heh. 180 00:09:58,798 --> 00:10:01,132 Jade: Nice try, champ. 181 00:10:02,234 --> 00:10:04,202 Host: As you know, chungs, 182 00:10:04,204 --> 00:10:05,804 this is the ejection ceremony 183 00:10:05,806 --> 00:10:08,840 meaning one of you will be going home tonight. 184 00:10:08,842 --> 00:10:10,274 The process is simple. 185 00:10:10,277 --> 00:10:11,743 The person with the most votes 186 00:10:11,745 --> 00:10:13,612 must leave the island immediately. 187 00:10:13,614 --> 00:10:15,080 Let's begin. 188 00:10:23,823 --> 00:10:25,857 Jade: It's nothing personal, dude. 189 00:10:25,859 --> 00:10:28,426 Uncle: Uncle has been bamboozled! 190 00:10:28,428 --> 00:10:30,962 Jade, we had a deal! 191 00:10:34,467 --> 00:10:36,968 Uncle: Uncle not ready to leave! 192 00:10:36,970 --> 00:10:39,004 Production assistant: Sorry, show policy. 193 00:10:39,006 --> 00:10:40,605 Uncle: What about personal property? 194 00:10:40,607 --> 00:10:42,040 Production assistant: We ship it. 195 00:10:42,042 --> 00:10:43,440 You should get it in about a week. 196 00:10:43,443 --> 00:10:45,644 Ha ha. Or 6. 197 00:10:45,646 --> 00:10:46,845 Uncle: Aieeya! 198 00:10:46,847 --> 00:10:49,080 No helicopter! 199 00:10:49,082 --> 00:10:51,516 Man-made bird cannot be trusted! 200 00:10:51,518 --> 00:10:53,084 (Gasps) 201 00:10:53,086 --> 00:10:54,886 Production assistant: There is nothing to worry about, sir. 202 00:10:54,888 --> 00:10:56,788 It's perfectly safe. 203 00:10:56,790 --> 00:10:59,591 Uncle: No. Uncle not meant to fly. 204 00:10:59,593 --> 00:11:01,793 Do you see wings on uncle? 205 00:11:01,795 --> 00:11:05,930 Production assistant: Ok, ok, please calm down, sir. 206 00:11:05,932 --> 00:11:07,132 Tell you what. 207 00:11:07,134 --> 00:11:08,733 There's a supply boat coming in the morning. 208 00:11:08,735 --> 00:11:10,268 You can spend the night here 209 00:11:10,270 --> 00:11:12,537 and take the boat back to the mainland. 210 00:11:12,539 --> 00:11:13,905 Does that sound better? 211 00:11:20,346 --> 00:11:23,648 Production assistant: So I'll come get you in the morning, ok? 212 00:11:23,650 --> 00:11:25,116 Uncle: Bring bagels. 213 00:11:39,932 --> 00:11:40,999 (Doorknob rattles) 214 00:11:47,373 --> 00:11:50,508 (Uncle snores) 215 00:11:58,117 --> 00:12:00,919 Cruise director: The ship will be arriving in port in 10 minutes. 216 00:12:00,921 --> 00:12:04,723 We hope you all enjoy your polynesian adventure on boru this afternoon. 217 00:12:04,725 --> 00:12:09,260 But hurry back because mambo madness begins at 4:00 sharp. 218 00:12:10,196 --> 00:12:12,197 Drago: Ah. 219 00:12:12,199 --> 00:12:13,364 (Hisses) 220 00:12:17,903 --> 00:12:22,340 Drago: This time, the chi's all mine. 221 00:12:22,342 --> 00:12:26,678 Host: Ok, everybody. New day, new opportunity for amnesty. 222 00:12:26,680 --> 00:12:28,313 So who's - up for a quick bite? 223 00:12:28,315 --> 00:12:29,881 Because each family member 224 00:12:29,883 --> 00:12:32,016 must eat everything on their plate. 225 00:12:32,018 --> 00:12:33,952 But if you lose your breakfast, 226 00:12:33,954 --> 00:12:36,321 your family loses the competition. 227 00:12:36,323 --> 00:12:39,791 So open wide, and down the hatch. 228 00:12:39,793 --> 00:12:43,328 Jackie: We must win this event and get that idol. 229 00:12:43,330 --> 00:12:45,830 Jade: don't talk to me. Talk to coconut. 230 00:13:11,257 --> 00:13:14,859 Heinrich: Ah! Unh! Unh! (Vomits) 231 00:13:14,861 --> 00:13:16,127 (Tohru laughs) 232 00:13:16,128 --> 00:13:20,098 (Jade gulps) Flat screen TV, here I come. 233 00:13:22,635 --> 00:13:26,070 Jade: Mmph! (Vomits) 234 00:13:26,072 --> 00:13:27,839 Uncle: Aieeya! 235 00:13:27,841 --> 00:13:31,643 No boat! Uncle gets seasick at aquarium! 236 00:13:31,645 --> 00:13:34,179 Production assistant: Nothing to worry about. 237 00:13:34,181 --> 00:13:36,481 Just keep your eyes on the horizon 238 00:13:36,483 --> 00:13:38,149 and you'll be fine. 239 00:13:38,151 --> 00:13:40,985 Uncle: Uncle needs his personal property. 240 00:13:40,987 --> 00:13:43,488 Production assistant: Underneath your seat. 241 00:13:43,490 --> 00:13:44,589 Hit it, frank! 242 00:13:44,591 --> 00:13:46,291 (Frank guns engine) 243 00:13:58,304 --> 00:14:01,206 Host: Because neither team could keep their breakfast down, 244 00:14:01,208 --> 00:14:03,641 you'll have to compete in a tiebreaker round-- 245 00:14:03,643 --> 00:14:05,610 the ultimate tropical test 246 00:14:05,612 --> 00:14:08,246 of physical strength and endurance. 247 00:14:08,248 --> 00:14:10,081 Jade: Bring it on. (Heinrich laughs) 248 00:14:10,083 --> 00:14:12,417 Host: On your mark... 249 00:14:12,419 --> 00:14:14,986 Get set... 250 00:14:14,988 --> 00:14:16,321 Go! 251 00:14:37,243 --> 00:14:39,210 Tohru: Boaah! 252 00:14:39,212 --> 00:14:42,947 (Heinrich laughs) 253 00:14:50,054 --> 00:14:51,289 Jackie: Aah! 254 00:14:51,291 --> 00:14:53,892 Unh! Unh! Aah! 255 00:14:53,894 --> 00:14:55,393 Host: Ah. 256 00:15:05,938 --> 00:15:07,205 (Heinrich and mom Dusseldorf grunt) 257 00:15:09,174 --> 00:15:11,209 Jade: Yes. 258 00:15:23,989 --> 00:15:25,189 Heinrich: Unh! 259 00:15:25,191 --> 00:15:29,127 Dad: Eeeaah! Aah! 260 00:15:29,129 --> 00:15:30,528 Heinrich: Oof! 261 00:15:31,830 --> 00:15:33,197 Jade: Whoo hoo! 262 00:15:36,568 --> 00:15:41,773 Jade: I win! I win! I win! I win! I-- 263 00:15:41,775 --> 00:15:44,075 (drago laughs) 264 00:15:44,077 --> 00:15:46,477 That's where you're wrong, shortstop. 265 00:15:46,479 --> 00:15:48,646 I win. 266 00:15:50,950 --> 00:15:53,117 (Drago laughs) 267 00:16:01,727 --> 00:16:04,162 Jackie: Aah! Hot sand! Hot sand! Hot sand! 268 00:16:35,027 --> 00:16:36,627 Jackie: This is not good. 269 00:16:42,334 --> 00:16:43,468 Dad: Who is that? 270 00:16:43,470 --> 00:16:45,203 What is going on here? 271 00:16:45,205 --> 00:16:48,206 Host: Uh, this isn't in my script. 272 00:16:48,208 --> 00:16:51,342 Drago: Water, water, everywhere, 273 00:16:51,344 --> 00:16:53,811 and more than an ocean to drink. 274 00:16:53,813 --> 00:16:55,146 Jackie: We need uncle! 275 00:16:55,148 --> 00:16:57,181 Tohru, take Jade and find him. 276 00:16:57,183 --> 00:16:59,050 I'll keep drago busy. 277 00:17:03,489 --> 00:17:04,989 Jackie: Nice trick, drago. 278 00:17:04,991 --> 00:17:06,424 But if you ask me, 279 00:17:06,426 --> 00:17:08,893 your act is still all wet. 280 00:17:08,895 --> 00:17:12,063 Drago: Nobody likes a critic, chan. 281 00:17:34,653 --> 00:17:35,887 Jade: Jackie! 282 00:17:35,889 --> 00:17:38,056 Tohru: Sensei àis not on the island! 283 00:17:46,231 --> 00:17:49,333 Uncle: You hoo! Water boy! 284 00:17:49,335 --> 00:17:51,202 Tohru: Sensei! 285 00:17:52,838 --> 00:18:01,479 (Uncle yells the reversal spell in Chinese) 286 00:18:11,657 --> 00:18:14,692 (Uncle coughs) 287 00:18:16,295 --> 00:18:18,696 (Captain grumbles) 288 00:18:29,341 --> 00:18:32,877 Jackie: Uh, those were amazing special effects. 289 00:18:32,879 --> 00:18:35,645 Rothman: Special effects? 290 00:18:35,648 --> 00:18:37,048 Jade: Uh, yeah. 291 00:18:37,050 --> 00:18:38,483 I don't know how you guys do it 292 00:18:38,485 --> 00:18:40,084 week in and week out. 293 00:18:40,086 --> 00:18:43,054 Rothman: Uh, yeah, yeah, yeah, it was 294 00:18:43,056 --> 00:18:45,123 quite a piece of television magic, 295 00:18:45,125 --> 00:18:47,058 if I do say so myself. 296 00:18:47,060 --> 00:18:50,194 Host: Well, nobody told me about the Tsunami. 297 00:18:50,196 --> 00:18:51,662 Rothman: You're the host, pretty boy. 298 00:18:51,664 --> 00:18:53,498 You're not in the loop on everything. 299 00:18:53,500 --> 00:18:57,201 Jade: Flat screen TV, here I come. 300 00:18:57,203 --> 00:18:59,203 Rothman: Chungs, you're disqualified. 301 00:18:59,205 --> 00:19:00,438 Jade: What? 302 00:19:00,440 --> 00:19:02,006 Rothman: Your rejected family member 303 00:19:02,008 --> 00:19:04,909 returned to the competition. 304 00:19:04,911 --> 00:19:07,245 Dusseldorfs, you win! 305 00:19:07,247 --> 00:19:10,181 (Dusseldorfs cheer) 306 00:19:13,252 --> 00:19:15,686 Jade: What? Did you wanna gloat or something? 307 00:19:15,688 --> 00:19:18,022 Heinrich: May I write you? 308 00:19:18,024 --> 00:19:20,725 Jade: I'm in the book. 309 00:19:25,264 --> 00:19:27,765 Jackie: Jade, do not be upset. 310 00:19:27,767 --> 00:19:30,268 We captured the demon chi. 311 00:19:30,270 --> 00:19:32,370 Jade: Uh, can I watch cartoons on it? 312 00:19:32,372 --> 00:19:34,872 I don't think so. 313 00:19:34,874 --> 00:19:36,674 Tohru: Sensei, àwhy did you not 314 00:19:36,676 --> 00:19:39,143 remove drago's fire power, too? 315 00:19:39,145 --> 00:19:42,746 Uncle: Fire attached like strong glue to drago's spirit. 316 00:19:42,749 --> 00:19:46,450 It will take much bigger magic to remove. 317 00:19:46,452 --> 00:19:49,720 Jade: Speaking of scale-face, where did he go? 318 00:19:53,325 --> 00:19:56,626 Buoy dings, seagull cries) 319 00:19:59,665 --> 00:20:03,334 Jade: Hey Jackie, what was your favourite thing about being a kid? 320 00:20:03,336 --> 00:20:06,671 Jackie: Being a kid. Sometime, when I look at a kid, 321 00:20:06,673 --> 00:20:08,372 I really say, "what are they thinking?" 322 00:20:08,374 --> 00:20:11,576 They are not worried about pay the bills, 323 00:20:11,578 --> 00:20:14,345 the car bill, the house mortgage. 324 00:20:14,347 --> 00:20:15,646 Sometimes, I really want to-- 325 00:20:15,648 --> 00:20:18,883 yes. I want to go back. Boom! Become a small baby. 326 00:20:18,885 --> 00:20:20,585 I don't want to worry tomorrow 327 00:20:20,587 --> 00:20:22,053 what kind of stunt I'm gonna do, 328 00:20:22,055 --> 00:20:24,055 what kind of action sequence. 329 00:20:24,057 --> 00:20:26,090 I have to choreograph all action sequence. 330 00:20:26,092 --> 00:20:28,359 That sometimes really makes me worry. 331 00:20:28,361 --> 00:20:59,993 That's what's good about children, yeah.