1 00:00:02,602 --> 00:00:04,103 الأستاذ: والملك المجنون لودفيج 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,271 سيدعو الضيوف إلى القلعة linderhof ، 3 00:00:06,273 --> 00:00:07,873 حيث يقعون ضحية 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,342 إلى أي من العشرات من الفخاخ القاتلة. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,610 قلة الادب. 6 00:00:11,612 --> 00:00:14,613 هوه. لهذا السبب لم يكن اسمه "محبوب لودفيج" 7 00:00:14,615 --> 00:00:17,449 أو "الجار الصالح ملك بافاريا." 8 00:00:17,451 --> 00:00:19,585 أوه! ارجع للخلف. 9 00:00:25,992 --> 00:00:27,359 اه ، هيا. 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,895 ما هي احتمالات استمرار هذه الفخاخ؟ 11 00:00:34,134 --> 00:00:35,300 yeeh. 12 00:00:56,656 --> 00:00:58,357 فقدت لودفيج الكنز. 13 00:00:58,359 --> 00:01:01,326 أنا متأكد من أن الغنائم مفخخ ، لذلك لا - 14 00:01:01,328 --> 00:01:02,494 (قرقرة) 15 00:01:02,496 --> 00:01:04,096 المس أي شيء. 16 00:01:09,769 --> 00:01:11,236 اذهب! اذهب! اذهب! 17 00:01:16,242 --> 00:01:17,743 أوه! 18 00:01:17,745 --> 00:01:19,078 يوم سيء. 19 00:01:22,182 --> 00:01:23,715 ها! يوم سيء! يوم سيء! 20 00:01:23,717 --> 00:01:25,017 يوم سيء! يوم سيء! يوم سيء! 21 00:01:25,019 --> 00:01:26,418 (الشخير) 22 00:01:36,062 --> 00:01:37,496 (صراخ) 23 00:01:41,067 --> 00:01:42,801 (يصرخ جاكي) 24 00:01:48,975 --> 00:01:51,777 التزلج على الجليد يعمل بشكل أفضل بكثير مع الثلج. 25 00:01:54,714 --> 00:01:56,148 اتبعه. 26 00:01:58,118 --> 00:01:59,551 اتبعه. 27 00:03:04,684 --> 00:03:06,185 (دقات الجرس) 28 00:03:12,792 --> 00:03:14,159 ما هذا يا عم؟ 29 00:03:14,161 --> 00:03:16,862 تعال ، وإعطاء عم عناق. 30 00:03:21,668 --> 00:03:23,035 آه! 31 00:03:23,037 --> 00:03:25,737 أنت لم تصنع القهوة هذا الصباح. 32 00:03:25,739 --> 00:03:27,139 القهوة هي الشيء الوحيد 33 00:03:27,141 --> 00:03:29,341 حفظ قلب عمه القديم النابض. 34 00:03:29,343 --> 00:03:30,876 تريد عم ميت؟ 35 00:03:30,878 --> 00:03:33,812 لا؟ ثم تصنع القهوة. 36 00:03:33,814 --> 00:03:35,147 حسنا. 37 00:03:35,149 --> 00:03:37,216 شيء اخر. 38 00:03:37,218 --> 00:03:40,185 لقد تلقيت مكالمة هاتفية من الجامعة. 39 00:03:40,187 --> 00:03:42,654 انهم يريدون منك أن تترجم الرق. 40 00:03:42,656 --> 00:03:43,722 حسنا. 41 00:03:43,724 --> 00:03:45,657 شيء اخر. 42 00:03:45,659 --> 00:03:48,060 لا أستطيع قراءة هذه النقوش. 43 00:03:48,728 --> 00:03:50,996 الكتابة القديمة جدا. 44 00:03:50,998 --> 00:03:53,932 يجب أن أعود للخلف ، انظر إلى مجلاتي. 45 00:03:53,934 --> 00:03:55,167 حسنا. 46 00:03:55,169 --> 00:03:57,169 شيء اخر. 47 00:03:57,171 --> 00:03:59,338 هذا هو اليشم ، ابنة أختك. 48 00:03:59,340 --> 00:04:02,207 سوف تعيش معك لمدة عام. حسنا؟ 49 00:04:02,209 --> 00:04:03,742 حسنا. 50 00:04:03,744 --> 00:04:05,344 لدي ابنة؟! 51 00:04:05,346 --> 00:04:08,180 ابن عم فتاة شين من هونغ كونغ. 52 00:04:08,182 --> 00:04:10,015 اليشم لا يتصرف بشكل جيد هناك - 53 00:04:10,017 --> 00:04:11,516 تفعل سيئة في المدرسة. 54 00:04:11,518 --> 00:04:15,087 ابن عمك يعتقد أنها ستعمل بشكل أفضل في أمريكا معك. 55 00:04:15,089 --> 00:04:16,955 أه ، لم يسألني أحد! 56 00:04:16,957 --> 00:04:18,724 لا تريد ازعاجك. 57 00:04:18,726 --> 00:04:22,361 الآن ، أنت على حد سواء تعرف على حين أذهب للقيام بالعمل. 58 00:04:22,363 --> 00:04:25,163 لكنني لا أعرف أي شيء عن الأطفال. 59 00:04:26,733 --> 00:04:28,200 (يضحك العصبي) 60 00:04:28,202 --> 00:04:29,701 مرحبا. 61 00:04:29,703 --> 00:04:31,136 أنا جاكي. 62 00:04:33,406 --> 00:04:36,108 هم. لا انجليزية. 63 00:04:36,110 --> 00:04:37,409 <ط> ني هو ما؟ 64 00:04:37,411 --> 00:04:39,378 (دقات الجرس) 65 00:04:39,380 --> 00:04:41,480 مرحبا بكم في الاكتشافات النادرة للعم. 66 00:04:41,482 --> 00:04:42,581 كيف يمكنني مساعدك؟ 67 00:04:42,583 --> 00:04:45,317 أنت جاكي تشان ، عالم الآثار؟ 68 00:04:45,319 --> 00:04:49,254 أوه ، أنا اشتغل في دراسة الحضارات الماضية. 69 00:04:49,256 --> 00:04:51,056 حسنا ، نحن ندرك أنك مؤخرا 70 00:04:51,058 --> 00:04:54,092 انخرط درعًا من قلعة بافارية. 71 00:04:54,094 --> 00:04:55,827 صاحب العمل الأثرياء للغاية 72 00:04:55,829 --> 00:04:58,630 مهتمة بشراء هذا الدرع. 73 00:04:59,999 --> 00:05:01,600 أنا آسف. 74 00:05:01,602 --> 00:05:04,670 لقد تبرعت بالفعل بهذه القطعة إلى الجامعة. 75 00:05:06,739 --> 00:05:08,006 هل حقا؟ 76 00:05:08,908 --> 00:05:10,042 آآآه! 77 00:05:21,654 --> 00:05:24,589 سيكون في مصلحة عائلتك 78 00:05:24,591 --> 00:05:26,992 لإلغاء الدرع ، السيد تشان ، 79 00:05:27,593 --> 00:05:29,528 في مثل هذا الوقت غدا. 80 00:05:33,766 --> 00:05:35,100 هل اشتروا أي شيء؟ 81 00:05:35,102 --> 00:05:36,168 لا. 82 00:05:36,170 --> 00:05:38,203 أنت بائع فظيع. 83 00:05:38,205 --> 00:05:41,006 مشاهدة الفتاة وإخفاء الدرع. 84 00:05:41,008 --> 00:05:43,675 أين سأخفي درعًا كبيرًا؟ 85 00:05:45,144 --> 00:05:46,945 أين وضعتها؟ 86 00:06:19,312 --> 00:06:20,679 قف! 87 00:06:20,681 --> 00:06:21,980 مهلا! - آآآه! 88 00:06:23,216 --> 00:06:24,316 آه! 89 00:06:24,318 --> 00:06:26,551 هيه. وهذا سوف برتقالي الحق في الخروج. 90 00:06:42,535 --> 00:06:43,835 نيا نيا! 91 00:06:48,941 --> 00:06:50,642 السيوف الكهربائية؟! 92 00:07:07,293 --> 00:07:08,760 آآآه! آآآه! - آآآه! 93 00:07:09,429 --> 00:07:10,529 آه! 94 00:07:16,903 --> 00:07:19,704 لا مزيد من اللعب! اذهب! اذهب! اذهب! 95 00:07:19,706 --> 00:07:21,873 Kid: هيا بنا من هنا! 96 00:07:21,875 --> 00:07:23,008 آآآه! 97 00:07:34,921 --> 00:07:36,521 مهلا! ماذا-- 98 00:07:38,658 --> 00:07:39,791 رائع. 99 00:07:41,727 --> 00:07:43,628 فلنخرج من هنا. 100 00:07:50,970 --> 00:07:52,137 يشم؟ 101 00:08:03,616 --> 00:08:05,417 الآن هو قادم إلى. 102 00:08:07,186 --> 00:08:08,420 آآآه! 103 00:08:08,422 --> 00:08:10,021 أوغسطس الأسود! 104 00:08:11,123 --> 00:08:13,091 ما الذي تفعله هنا؟ 105 00:08:13,093 --> 00:08:15,861 أوه ، ماذا أفعل هنا؟ 106 00:08:15,863 --> 00:08:18,497 أخشى أنه عمل رسمي يا صديقي. 107 00:08:18,499 --> 00:08:21,333 لم أكن أعتقد أن هؤلاء كانوا مطربين احتياطيين. 108 00:08:21,335 --> 00:08:24,536 اين كنت؟ أنا لا أسمع منك لمدة 6 سنوات. 109 00:08:24,538 --> 00:08:27,272 فقاعة! كنت في سان فرانسيسكو إنقاذ بلدي بعقب. 110 00:08:27,274 --> 00:08:30,876 قف. يجب أن يكون هؤلاء البلطجية قد أخرجوني. 111 00:08:30,878 --> 00:08:33,044 في الواقع ، لقد أخرجتك. 112 00:08:36,148 --> 00:08:37,816 لماذا فعلت ذلك؟ 113 00:08:37,818 --> 00:08:39,184 جاكي. 114 00:08:39,186 --> 00:08:41,019 أعتقد أننا كنا أصدقاء. 115 00:08:41,021 --> 00:08:42,354 نحن جاكي. 116 00:08:42,356 --> 00:08:45,290 أنا آسف ، ولكن يجب أن يظل هذا الموقع سريًا. 117 00:08:45,292 --> 00:08:48,860 نعم بالتأكيد. أستطيع أن أرى أن هذا هو بعض القمامة الخاصة جدا. 118 00:08:48,862 --> 00:08:49,961 Jackie-- 119 00:08:49,963 --> 00:08:52,531 ربما سأراك في 6 سنوات أخرى. 120 00:08:52,533 --> 00:08:54,466 إسمح لي بينما أتصل بسيارة أجرة. 121 00:08:54,468 --> 00:08:55,534 اه ، جاكي 122 00:08:55,536 --> 00:08:57,068 (بطلب الهاتف) 123 00:08:59,205 --> 00:09:00,639 (صراخ) 124 00:09:04,143 --> 00:09:05,810 (التنهدات) 125 00:09:05,812 --> 00:09:07,212 (صراخ) 126 00:09:10,816 --> 00:09:12,417 (المصاعد الضربات) 127 00:09:12,419 --> 00:09:13,552 مقر الأمم المتحدة. 128 00:09:15,021 --> 00:09:16,321 حاول أن أحذرك. 129 00:09:16,323 --> 00:09:17,856 كيف نزلت هنا؟ 130 00:09:17,858 --> 00:09:19,324 السلالم. 131 00:09:19,326 --> 00:09:20,725 اتبعني. 132 00:09:23,663 --> 00:09:26,264 أسود: جاكي ، مرحباً بكم في القسم 13. 133 00:09:29,335 --> 00:09:31,937 أعتقد أنك كنت مع الانتربول. 134 00:09:31,939 --> 00:09:33,505 حتى عندما عرفتني آنذاك ، 135 00:09:33,507 --> 00:09:36,007 كنت أرعى هذه الوكالة في السر. 136 00:09:36,009 --> 00:09:37,042 أنت جاسوس؟ 137 00:09:37,044 --> 00:09:38,243 انهم جواسيس؟ 138 00:09:38,245 --> 00:09:40,312 إنفاذ القانون ، جاكي ... 139 00:09:40,947 --> 00:09:42,614 قوات النخبة الخاصة. 140 00:09:42,616 --> 00:09:44,249 فلماذا تعطيني جولة كبيرة؟ 141 00:09:44,251 --> 00:09:46,084 نحن ندرك أنك قد حصلت عليها مؤخرًا 142 00:09:46,086 --> 00:09:47,852 قطعة أثرية في بافاريا. 143 00:09:47,854 --> 00:09:49,721 لماذا يعرف الجميع هذا؟ 144 00:09:49,723 --> 00:09:50,789 جاكي؟ 145 00:09:50,791 --> 00:09:52,791 أنت الثاني 146 00:09:52,793 --> 00:09:55,193 لتسألني عن الدرع اليوم. 147 00:09:55,195 --> 00:09:56,595 كما كنت خائفة. 148 00:09:56,597 --> 00:09:59,197 تريد أن تملأ لي؟ 149 00:09:59,199 --> 00:10:01,032 الأسود: تم إنشاء القسم 13 150 00:10:01,034 --> 00:10:03,969 للتحقيق في جرائم دولية واسعة النطاق 151 00:10:03,971 --> 00:10:06,271 الجرائم التي يبدو أنه يمكن تتبعها في كثير من الأحيان 152 00:10:06,273 --> 00:10:08,873 لنقابة تسمى اليد المظلمة. 153 00:10:08,875 --> 00:10:10,275 اليد السوداء لديها اتصالات 154 00:10:10,277 --> 00:10:13,044 لكل نشاط إجرامي تقريبًا. 155 00:10:13,046 --> 00:10:15,046 قائدهم هو هذا الرجل - 156 00:10:15,048 --> 00:10:16,348 فالمونت. 157 00:10:18,551 --> 00:10:21,286 أنت تقول لي رجل واحد أوقفك؟ 158 00:10:23,389 --> 00:10:24,823 اه نعم نعم 159 00:10:24,825 --> 00:10:26,725 3 من منفذي 160 00:10:26,727 --> 00:10:28,226 مسلحة بأسلحة عالية التقنية 161 00:10:28,228 --> 00:10:32,330 وهزم من قبل عالم الآثار؟ 162 00:10:32,332 --> 00:10:35,300 هل ذكرنا أنه كان لديه مساحات للزجاج الأمامي؟ 163 00:10:36,135 --> 00:10:37,369 توهرو. 164 00:10:39,739 --> 00:10:41,139 أه اه. - قف! 165 00:10:41,141 --> 00:10:42,307 قف. 166 00:10:47,847 --> 00:10:50,482 Tohru ، لا يمكن أن تتنفس. 167 00:10:52,184 --> 00:10:53,351 كافية. 168 00:10:53,353 --> 00:10:54,686 (يلهث) 169 00:10:57,356 --> 00:10:59,491 توهرو ، أحضر لي الدرع. 170 00:11:00,660 --> 00:11:04,696 بينما توهرو الخاص بك يثير إعجاب ، فالمونت ، 171 00:11:04,698 --> 00:11:07,065 ربما ينبغي أن يكون بمساعدة ... 172 00:11:10,603 --> 00:11:12,203 و shadowkahn. 173 00:11:13,839 --> 00:11:15,674 كما يحلو لك ، شندو. 174 00:11:17,143 --> 00:11:19,477 الأسود: علمنا مؤخرًا أن اليد المظلمة 175 00:11:19,479 --> 00:11:22,514 لديه مصلحة مفاجئة في جمع بعض القطع الأثرية التاريخية. 176 00:11:22,516 --> 00:11:23,615 لماذا ا؟ 177 00:11:23,617 --> 00:11:24,883 غير معروف، 178 00:11:24,885 --> 00:11:26,718 ولكن مع هذا التطور الجديد ، 179 00:11:26,720 --> 00:11:29,888 يمكن للقسم 13 استخدام خبير الآثار مثل نفسك. 180 00:11:29,890 --> 00:11:32,190 أوه ، أنا حقا مجرد هواة. 181 00:11:33,292 --> 00:11:34,993 الهاوي الحكيم والموهوب 182 00:11:34,995 --> 00:11:36,661 الذي أعرفه وأثق به. 183 00:11:36,663 --> 00:11:38,630 لكن عملي الجامعي - 184 00:11:38,632 --> 00:11:40,532 لن يكون الوقت بدوام كامل ، جاكي. 185 00:11:40,534 --> 00:11:43,968 البحث فقط ، - لمساعدتنا على البقاء خطوة واحدة إلى الأمام من فالمونت. 186 00:11:43,970 --> 00:11:45,203 سوف أنظر في هذا الأمر. 187 00:11:45,205 --> 00:11:46,337 قف! - شاهد هذه! 188 00:11:46,339 --> 00:11:47,605 جاكي! 189 00:11:49,742 --> 00:11:50,975 من ذاك؟! 190 00:11:50,977 --> 00:11:52,010 لا علاقة. 191 00:11:52,012 --> 00:11:53,411 قف! - قف! 192 00:11:54,180 --> 00:11:56,147 ارجع للخلف. 193 00:11:56,149 --> 00:11:58,550 اليشم: جاكي ، انتزاع! 194 00:11:58,552 --> 00:12:00,251 أنا خرق لك وتا هنا. 195 00:12:00,253 --> 00:12:02,053 هل تتحدث الانجليزية؟! 196 00:12:04,356 --> 00:12:05,924 جاكي: آسف! 197 00:12:07,059 --> 00:12:08,159 جاكي: انتبه! 198 00:12:08,161 --> 00:12:09,794 آسف! انتباه! 199 00:12:14,366 --> 00:12:16,067 جاكي: انتبه! 200 00:12:17,703 --> 00:12:19,270 جاكي: آسف! 201 00:12:20,506 --> 00:12:21,606 آآآه! 202 00:12:26,879 --> 00:12:29,280 جاكي ، كم عدد الأصابع التي تراها؟ 203 00:12:29,282 --> 00:12:31,483 نظرة. Fishies. 204 00:12:32,551 --> 00:12:34,519 ترك لي! 205 00:12:34,521 --> 00:12:36,421 سيدة شابة ، كيف وصلت إلى هنا؟ 206 00:12:38,090 --> 00:12:39,591 السلالم. 207 00:12:39,593 --> 00:12:41,226 من أين حصلت على الدراجة؟ 208 00:12:41,228 --> 00:12:42,761 يمكن أن يكون قد تأذيت. 209 00:12:42,763 --> 00:12:44,596 لقد تسللت من المرآب. 210 00:12:44,598 --> 00:12:46,798 نعلم أننا نحتاجه لتفجير حامل تاكو. 211 00:12:46,800 --> 00:12:49,367 لذلك ، نحن outta هنا؟ 212 00:12:49,369 --> 00:12:52,137 اليشم ، هؤلاء الناس هم أصدقائي. 213 00:12:52,139 --> 00:12:54,205 طرقك أصدقاؤك 214 00:12:54,207 --> 00:12:56,808 وأخذك إلى قاعدة سرية فائقة تحت الأرض ؟! 215 00:12:56,810 --> 00:12:58,710 اه نعم 216 00:12:59,378 --> 00:13:02,280 أمريكا رائعة جدا! 217 00:13:02,282 --> 00:13:05,550 الحرص على شرح كيف تم اختراق أمننا من قبل الطفل؟ 218 00:13:05,552 --> 00:13:06,751 أنا لست طفلا. 219 00:13:06,753 --> 00:13:08,586 أنا ابنة جاكي. 220 00:13:08,588 --> 00:13:10,388 لم أكن أعرف - كان لديك ابنة أخي ، جاكي. 221 00:13:10,390 --> 00:13:11,656 انضم إلى النادي. 222 00:13:12,558 --> 00:13:13,725 جاكي: Jade-- - هيا ، 223 00:13:13,727 --> 00:13:15,894 أعترف فقط ، لم أكن الشجعان؟ 224 00:13:15,896 --> 00:13:18,763 نعم ، لكنك تحتاج أيضًا إلى الحكمة 225 00:13:18,765 --> 00:13:21,166 لمعرفة متى تكون التحديات كبيرة جدًا 226 00:13:21,168 --> 00:13:24,969 الشجاعة بلا حكمة هي الحماقة. تفهم؟ 227 00:13:24,971 --> 00:13:27,972 أه ، لغتي الإنجليزية يجب ألا تكون جيدة جدًا. 228 00:13:27,974 --> 00:13:29,707 (يرن الهاتف الخليوي) 229 00:13:30,242 --> 00:13:31,409 مرحبا؟ 230 00:13:31,411 --> 00:13:32,410 العم ، على الهاتف: جاكي. 231 00:13:32,412 --> 00:13:34,646 اخو الام. - أين أنت؟ 232 00:13:34,648 --> 00:13:36,815 اه لا استطيع ان اقول 233 00:13:36,817 --> 00:13:39,517 أوه ، شيء آخر. هل رأيت اليشم؟ 234 00:13:41,353 --> 00:13:43,087 نعم انها معي. 235 00:13:43,089 --> 00:13:45,657 نرى؟ كنت أعرف أنك اثنين سوف تحصل على طول. 236 00:13:46,926 --> 00:13:48,793 شيء اخر. 237 00:13:48,795 --> 00:13:51,429 لقد تم إجراء البحوث على الدرع. 238 00:13:51,431 --> 00:13:54,566 جاكي ، لقد وجدت معنى النقوش. 239 00:13:55,201 --> 00:13:57,168 هم تعويذة. 240 00:13:58,137 --> 00:13:59,437 الطلاسم؟ 241 00:13:59,439 --> 00:14:01,339 سحر. قوي جدا، 242 00:14:02,608 --> 00:14:04,275 لكن الدرع ليس مهما. 243 00:14:04,277 --> 00:14:07,612 بالطبع الدرع هو المهم ، عمه. 244 00:14:07,614 --> 00:14:10,715 الجميع الذين قابلتهم اليوم يريدون الدرع. 245 00:14:10,717 --> 00:14:12,784 لا ، درع ليست مهمة. 246 00:14:15,454 --> 00:14:16,888 الدرع. 247 00:14:19,625 --> 00:14:21,125 اخو الام؟ 248 00:14:21,127 --> 00:14:22,393 اخو الام؟! 249 00:14:22,962 --> 00:14:24,195 اخو الام! 250 00:14:28,200 --> 00:14:30,134 اخو الام؟ اخو الام؟! 251 00:14:30,136 --> 00:14:33,571 عمك بخير الآن ، السيد تشان ، 252 00:14:33,573 --> 00:14:36,808 لكن كل ساعة لا أملك الدرع ... 253 00:14:36,810 --> 00:14:38,810 نعم ، نعم ، أنا أفهم. 254 00:14:38,812 --> 00:14:41,145 أنا سوف أحضره. لن أخبر أحدا. 255 00:14:41,147 --> 00:14:44,749 صالح ، بين الأصدقاء. مشاهدة ابنة أخي. 256 00:14:44,751 --> 00:14:45,817 جاكي ، أين أنت - 257 00:14:45,819 --> 00:14:47,986 من فضلك ، لا تسأل الأسئلة. 258 00:14:49,989 --> 00:14:51,923 كل الحق ، سيدة شابة - 259 00:14:57,663 --> 00:15:00,298 حسنًا ، أين يخفي العم الدرع؟ 260 00:15:02,568 --> 00:15:04,002 هم. 261 00:15:04,004 --> 00:15:05,169 مرحبا! - آآآه! 262 00:15:05,171 --> 00:15:07,171 كيف لك-- 263 00:15:07,173 --> 00:15:09,040 السلالم. 264 00:15:09,042 --> 00:15:12,343 حسنا ، خذ هذه الدرج إلى غرفتك. 265 00:15:12,345 --> 00:15:13,745 أوه ، دعني أساعد. 266 00:15:13,747 --> 00:15:16,214 العم هو عمي ، أيضًا - أعتقد. 267 00:15:16,216 --> 00:15:18,316 غرامة. مساعدة في العثور على الدرع. 268 00:15:22,955 --> 00:15:24,188 Yeeah! 269 00:15:24,190 --> 00:15:25,323 Yeow! 270 00:15:27,693 --> 00:15:28,760 هذا هو؟ 271 00:15:28,762 --> 00:15:29,928 نعم فعلا! 272 00:15:29,930 --> 00:15:31,863 يجب أن أحصل على هذه الحكمة 273 00:15:31,865 --> 00:15:33,197 كنت تتحدث عنه. 274 00:15:33,199 --> 00:15:34,966 شكرا لكم. 275 00:15:34,968 --> 00:15:36,801 الآن اذهب إلى غرفتك. 276 00:15:44,877 --> 00:15:47,378 اليشم: العم هناك ، هاه؟ 277 00:15:47,380 --> 00:15:48,713 هل تتحدث الانجليزية؟ 278 00:15:48,715 --> 00:15:50,281 أنت تعرف أنني أفعل. 279 00:15:50,283 --> 00:15:52,250 فما جزء من "الذهاب إلى غرفتك" 280 00:15:52,252 --> 00:15:53,718 ألا تفهمين 281 00:15:53,720 --> 00:15:54,819 أرامل والأيتام. 282 00:15:54,821 --> 00:15:56,054 ابق هنا، 283 00:15:56,056 --> 00:15:57,655 أو سوف أضعك في الرحلة الأولى 284 00:15:57,657 --> 00:15:58,957 العودة إلى هونغ كونغ. 285 00:15:58,959 --> 00:16:00,525 شرف الكشفية. 286 00:16:02,394 --> 00:16:04,729 تش ، مثل أنا الكشفية. 287 00:16:04,731 --> 00:16:06,364 (المصاعد الضربات) 288 00:16:11,737 --> 00:16:13,171 الدرع. 289 00:16:14,073 --> 00:16:15,974 لماذا يريد صاحب العمل ذلك؟ 290 00:16:15,976 --> 00:16:18,042 هذا ليس قلقك. 291 00:16:25,417 --> 00:16:27,752 حسناً ، أنت تريد الدرع ، 292 00:16:28,187 --> 00:16:29,420 قبض على! 293 00:16:34,760 --> 00:16:37,161 مجنون. قل sayonara لعمك! 294 00:16:38,831 --> 00:16:39,998 هاه؟ 295 00:16:41,100 --> 00:16:42,433 Arrgh! 296 00:16:42,435 --> 00:16:44,569 أراهن أنني أركض أسرع منك. 297 00:17:01,353 --> 00:17:03,021 تعال واحصل عليه؟ 298 00:17:33,018 --> 00:17:34,152 آآآه! 299 00:17:44,530 --> 00:17:45,596 عجل ، عم! 300 00:17:45,598 --> 00:17:46,831 منظمة العفو الدولية-آه. 301 00:17:49,501 --> 00:17:51,502 (تشغيل موسيقى المصعد) 302 00:18:01,046 --> 00:18:02,246 Yaah! 303 00:18:20,132 --> 00:18:21,432 جاكي! 304 00:18:29,208 --> 00:18:30,341 الخاص بي! 305 00:18:31,543 --> 00:18:32,844 العوف! - عوف! 306 00:18:36,048 --> 00:18:37,448 الدرع. 307 00:18:38,650 --> 00:18:39,817 Yaah! 308 00:18:44,756 --> 00:18:46,124 (آهات) 309 00:18:46,126 --> 00:18:47,458 هيه هيه. 310 00:18:48,827 --> 00:18:50,128 (آهات) 311 00:18:55,067 --> 00:18:56,534 (هليكوبتر) 312 00:18:58,437 --> 00:19:01,806 (أكثر من مكبر الصوت) صادق! إنه موقف بحثي. 313 00:19:05,410 --> 00:19:07,512 جاكي ، لم أقصد أبدًا عائلتك 314 00:19:07,514 --> 00:19:08,779 للانخراط في هذا. 315 00:19:08,781 --> 00:19:10,081 انها ليست غلطتك. 316 00:19:10,083 --> 00:19:12,083 كانت اليد المظلمة بعد الدرع. 317 00:19:12,085 --> 00:19:13,251 آه! 318 00:19:13,253 --> 00:19:14,919 أخبرتك لك! 319 00:19:14,921 --> 00:19:17,255 درع ليست مهمة. 320 00:19:17,257 --> 00:19:20,525 تعويذة في وسط الدرع. 321 00:19:20,527 --> 00:19:23,828 هذا هو المكان الذي يكمن فيه السحر. 322 00:19:23,830 --> 00:19:27,431 اه لا تقلق سنكون متأكدين من النظر في ذلك 323 00:19:27,433 --> 00:19:30,434 مرة واحدة نحن - استعادة تعويذة من اليد المظلمة. 324 00:19:30,436 --> 00:19:32,003 لا تحتاج ل. 325 00:19:34,039 --> 00:19:35,139 أعترف بذلك. 326 00:19:35,141 --> 00:19:36,841 أنا أشعر بالحكمة. 327 00:19:39,678 --> 00:19:40,945 رئيس. 328 00:19:44,650 --> 00:19:46,717 شندو و valmont: توهرو. 329 00:19:47,286 --> 00:19:48,419 ماذا؟ 330 00:19:51,957 --> 00:19:53,524 شيء اخر. 331 00:19:54,159 --> 00:19:56,394 رؤية العلامات؟ 332 00:19:56,396 --> 00:20:00,398 علامة الديك ، من البروج الصينية. 333 00:20:00,400 --> 00:20:03,634 هناك 11 تعويذة أخرى من أين جاء ذلك. 334 00:20:04,836 --> 00:20:08,072 وأخبرني الأمعاء باليد المظلمة وراءهم أيضًا. 335 00:20:08,074 --> 00:20:09,574 أنت على متن الطائرة ، جاكي؟ 336 00:20:09,576 --> 00:20:11,542 اه ... اليشم: تماما. 337 00:20:17,816 --> 00:20:20,818 الطفل: يا جاكي ، ما الذي ألهمك لتقديم هذا البرنامج التلفزيوني؟ 338 00:20:20,820 --> 00:20:22,853 عندما كنت صغيرا ، أنا دائما أحب الكرتون. 339 00:20:22,855 --> 00:20:26,157 كنت آمل حقًا في يوم من الأيام أن أكون شخصية كرتونية. 340 00:20:26,159 --> 00:20:30,528 يمكن للرسوم المتحركة أن تفعل كل الأشياء الطيبة التي لا أستطيع فعلها في حياتي الحقيقية. 341 00:20:30,530 --> 00:20:33,831 بعد الكثير والكثير والكثير بعد سنوات ، 342 00:20:33,833 --> 00:20:37,401 الناس ، لا يزال الأطفال يتذكرونني. 343 00:20:37,403 --> 00:20:38,903 اليوم حلمي أصبح حقيقة. 344 00:20:38,905 --> 00:20:39,937 أنا أحب الكرتون.