1 00:00:57,640 --> 00:00:59,360 'Ανοιξε τα μάτια σου! 2 00:01:01,360 --> 00:01:03,280 (Spanish Woman) 'Ανοιξε τα μάτια σου! 3 00:01:03,360 --> 00:01:06,280 (# RADIOHEAD: "Everything In Its Right Place") 4 00:01:06,360 --> 00:01:08,320 'Ανοιξε τα μάτια σου! 5 00:01:11,560 --> 00:01:13,560 'Ανοιξε τα μάτια σου! 6 00:01:18,480 --> 00:01:20,480 'Ανοιξε τα μάτια σου! 7 00:01:24,440 --> 00:01:25,880 'Ανοιξε τα... 8 00:01:35,920 --> 00:01:38,840 # Everything 9 00:01:40,800 --> 00:01:43,680 # Everything 10 00:01:45,760 --> 00:01:49,120 # Everything 11 00:01:50,440 --> 00:01:54,360 # Everything 12 00:01:55,160 --> 00:01:59,400 # In its right place 13 00:02:00,080 --> 00:02:03,680 # In its right place 14 00:02:04,840 --> 00:02:08,360 # In its right place 15 00:02:09,280 --> 00:02:13,520 # In its right place 16 00:02:15,520 --> 00:02:19,520 # Yesterday I woke up sucking a lemon 17 00:02:20,040 --> 00:02:25,240 # Yesterday I woke up sucking a lemon 18 00:02:25,640 --> 00:02:30,520 # Yesterday I woke up sucking a lemon 19 00:02:30,560 --> 00:02:32,800 # Yesterday I woke up... # 20 00:02:43,360 --> 00:02:45,960 (Roar of car engine) 21 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 (Sitar plays) 22 00:04:14,400 --> 00:04:16,680 (American woman) 'Ανοιξε τα μάτια σου! 23 00:04:17,920 --> 00:04:20,080 'Ανοιξε τα μάτια σου! 24 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 Ντέηβιντ, άνοιξε...' 25 00:04:25,840 --> 00:04:29,880 (Man) 'Ο άδειος δρόμος σημαίνει μάλλον μοναξιά.' 26 00:04:29,920 --> 00:04:33,120 (David) 'Είσαι ψυχολόγος. Σκέψου κάτι καλύτερο.' 27 00:04:33,200 --> 00:04:36,680 Είμαι γιατρός. Δεν πρέπει να μπαίνουμε σε καλούπια. 28 00:04:36,720 --> 00:04:39,160 Ούτε όλα τα πλουσιόπαιδα είναι άκαρδα, 29 00:04:39,240 --> 00:04:42,760 ούτε όλους τους ψυχολόγους τους ενδιαφέρουν τα όνειρα. 30 00:04:42,840 --> 00:04:47,320 'Το θέμα είναι πώς κατέληξες εδώ Και γιατι Κατηγορεισαι.' 31 00:04:47,360 --> 00:04:50,600 Τι θέλεις να μάθεις; Θα'μπαινα στα 33. 32 00:04:50,680 --> 00:04:54,320 Είχα την ευθύνη 3 περιοδικών σ'ένα διεθνή εκδοτικό οίκο. 33 00:04:54,360 --> 00:04:59,520 Κι είχα την αυταπάτη να νομίζω πως θα κρατήσει για πάντα. 34 00:04:59,600 --> 00:05:02,200 'Ετσι δεν είναι όταν είσαι νέος; 35 00:05:02,280 --> 00:05:07,320 Εχεις την κρυφή πεποίθεση πως θα'σαι ο μόνος στην ιστορία... 36 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 που θα ζήσει αιώνια! 37 00:05:13,080 --> 00:05:15,280 Για πού το'βαλες τόσο νωρίς; 38 00:05:15,360 --> 00:05:18,160 Μη γράψεις άλλα μηνύματα στο ξυπνητήρι μου! 39 00:05:18,240 --> 00:05:20,000 Γιατί όχι; 40 00:05:20,080 --> 00:05:22,760 Θ'αρχίσω να πιστεύω πως είμαστε παντρεμένοι! 41 00:05:22,840 --> 00:05:24,680 Μην την ξαναπείς αυτή τη λέξη. 42 00:05:24,760 --> 00:05:29,280 γιατί δεν θα σου ξαναφέρω σούπα ούτε θα σε ξαναενοχλήσω. 43 00:05:29,760 --> 00:05:35,160 - Πώς πάει το κρύωμά σου; - Το'χω ακόμη. Το δικό σου; 44 00:05:35,200 --> 00:05:39,200 - Μ'έκανες να μην το σκέφτομαι. - Αλήθεια; 45 00:05:40,000 --> 00:05:42,360 Ναί! 46 00:05:49,280 --> 00:05:51,400 Σας μιλά η Τζουλιάνα. 47 00:05:51,480 --> 00:05:55,200 Γεια σου, Ρέηνερ. Έχασα την ακρόαση και τα μυαλά μου! 48 00:05:55,280 --> 00:05:57,240 Πρέπει να κλείσω. 49 00:05:57,320 --> 00:05:59,360 Είμαι με τον Ντέηβιντ. 50 00:06:03,160 --> 00:06:08,680 Πάρε ό,τι θέλεις. Βάλε το συναγερμό πριν φύγεις. Και.. 51 00:06:10,840 --> 00:06:12,640 Είσαι υπέροχη. 52 00:06:13,360 --> 00:06:17,680 - Γεια σου, αγάπη! - Γεια, αγάπη! Θα σε πάρω αργότερα. 53 00:06:17,760 --> 00:06:19,160 Πότε; 54 00:06:20,160 --> 00:06:22,560 - Πότε; - Σύντομα! 55 00:06:37,680 --> 00:06:39,720 (# R.E.M. "All The Right Friends") 56 00:06:45,840 --> 00:06:47,960 # I know you say 57 00:06:48,880 --> 00:06:50,880 # Maybe some day 58 00:06:51,880 --> 00:06:55,920 # I need never be alone 59 00:06:57,880 --> 00:07:00,920 # I know I say 60 00:07:01,000 --> 00:07:03,760 # It's the right way 61 00:07:04,440 --> 00:07:07,440 # But you'll never be the one... # 62 00:07:07,520 --> 00:07:09,480 'Εκλεισες το γήπεδο; 63 00:07:09,560 --> 00:07:13,280 'Ηρεμα. Το μυαλό μου δεν λειτουργεί κανονικά τόσο νωρίς. 64 00:07:13,360 --> 00:07:17,560 Συγνώμη, μα πρέπει να'χω τελειώσει μέχρι τις 10:00. 65 00:07:17,640 --> 00:07:20,400 Δεν προλαβαίνεις των 8:45. 66 00:07:20,480 --> 00:07:22,080 Πώς με βρήκες; 67 00:07:22,160 --> 00:07:25,040 Πρέπει να ελέγξεις τα χρώματα του νεου τεύχους. 68 00:07:25,120 --> 00:07:29,840 - Τι χρώματα έχει; - Κίτρινο και κόκκινο ή άσπρο. 69 00:07:30,360 --> 00:07:33,440 - Θα το σκεφτώ. - Ντέηβιντ, σε παρακαλώ! 70 00:07:33,480 --> 00:07:36,120 'Μη χάσεις το συνέδριο με το συμβούλιο στις 10.' 71 00:07:36,200 --> 00:07:40,520 Μην πεις σε κανέναν πού είμαι. Είμαι πολύ απασχολημένος. 72 00:07:46,360 --> 00:07:49,520 - Γιατί δεν τους ξεφορτώνεσαι; - Τους Επτά Νάνους; 73 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 Σου τη δίνουν στα νεύρα. 74 00:07:51,520 --> 00:07:54,800 Αυτό επιθυμούσε ο πατέρας μου, που τους προσέλαβε. 75 00:07:57,520 --> 00:08:00,800 Την πήδηξες ξανά την Τζούλη Τζιάνη, έτσι; 76 00:08:00,840 --> 00:08:05,400 Το κατάλαβα πως ήσουν με κάποια. Απ'τον τόνο της φωνής σου! 77 00:08:05,480 --> 00:08:09,680 'Είμαι κρυωμένος. Δεν θα βγω σήμερα'. 78 00:08:09,720 --> 00:08:12,000 Ημουν κρυωμένος. 79 00:08:12,720 --> 00:08:15,040 - Μόνος μου ήμουν. - Εντάξει. 80 00:08:15,120 --> 00:08:17,680 Κάνε ό,τι θέλεις με τη ζωή σου, 81 00:08:17,760 --> 00:08:20,320 αλλά μια μέρα θ'ανακαλύψεις τι εστί αγάπη! 82 00:08:20,360 --> 00:08:22,560 Κι είναι πικρόγλυκη. 83 00:08:22,640 --> 00:08:26,240 Ξέρω τι εστί πιΚρό, και γι'αυτό εκτιμώ το γλυκό. 84 00:08:27,360 --> 00:08:29,840 Η Τζούλη Τζιάνη είναι απλώς φίλη. 85 00:08:29,920 --> 00:08:32,360 Μερικές φορές κοιμόμαστε μαζί. 86 00:08:32,440 --> 00:08:34,080 (Howls like a wolf) 87 00:08:34,120 --> 00:08:36,640 Τι; Τι; 88 00:08:36,720 --> 00:08:40,760 Το κορίτσι των ονείρων μου, η Τζούλη Τζιάνη, 89 00:08:41,440 --> 00:08:44,440 είναι η ντάμα σου στο σεξ! 90 00:08:45,120 --> 00:08:47,960 - Τι θέλεις ν'ακούσεις; - Πήγαινε πιο αργά! 91 00:08:48,040 --> 00:08:50,760 Τι έχουμε εδώ; Μπαρσελόνα... 92 00:08:51,880 --> 00:08:53,160 Radiohead; 93 00:08:53,240 --> 00:08:54,760 Πρόσεχε! 94 00:08:56,320 --> 00:08:57,480 Να πάρει! 95 00:09:01,080 --> 00:09:02,880 Γαμώτο! 96 00:09:06,400 --> 00:09:08,120 Παραλίγο να σκοτωθούμε. 97 00:09:08,160 --> 00:09:12,400 Το ξέρω. Είδα το χάρο με τα μάτια μου. 98 00:09:12,480 --> 00:09:15,960 Ξέρεις τι έγινε; Η ζωή σου πέρασε μπροστά απ'τα μάτια μου! 99 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 - Και πώς ήταν; - 'Αξιζε τον κόπο να πεθάνεις. 100 00:09:20,360 --> 00:09:23,080 Ήμαστε στην μπροστινή πόρτα. Ανεβένουμε πάνω. 101 00:09:23,160 --> 00:09:25,440 - Καλημέρα. Κοιμηθήκατε καλά; - Βεβαίως. 102 00:09:25,520 --> 00:09:28,440 - Εχετε φάει τίποτα; - Οχι. 103 00:09:28,960 --> 00:09:31,280 Ντέηβιντ, έπαιζες ρακέτες. 104 00:09:31,360 --> 00:09:35,920 Σε καλύπτω εδώ και μια ώρα κι εσύ παίζεις ρακέτες! 105 00:09:36,000 --> 00:09:37,920 Τώρα βγαίνουμε απ'το ασανσέρ! 106 00:09:38,000 --> 00:09:39,720 Το συμβούλιο είναι δυσαρεστημένο. 107 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 Γειά σου, Ντέηβιντ. 108 00:09:41,360 --> 00:09:44,800 Είσαι στο 'Τhe Ροst'. Η Κόρτνη ρωτά αν πήρες το email. 109 00:09:44,880 --> 00:09:48,560 Και ο Γκρέυντον Κάρτερ ρωτά αν ισχύει το ραντεβού σας γι'απόψε. 110 00:09:48,640 --> 00:09:53,280 Πρέπει ν'αποφασίσεις τα χρώματα για το τευχος με τα μπιΚινι. 111 00:09:53,360 --> 00:09:56,120 Και το συμβούλιο είναι θυμωμένο! Εχεις αργήσει. 112 00:09:57,480 --> 00:09:59,680 Ντέηβιντ, μισό λεπτό! Διάλεξε ένα! 113 00:09:59,760 --> 00:10:02,240 Μισό λεπτό! Αυτό; Ντέηβιντ! 114 00:10:02,320 --> 00:10:04,760 'Ολοι σε περιμένουν. 115 00:10:04,800 --> 00:10:08,080 - 'Αλλαξες τα μαλλιά σου. - Ναι, κι επίσης... 116 00:10:08,160 --> 00:10:11,320 πρεπει να πεις και τη δική σου γνώμη. 117 00:10:17,160 --> 00:10:18,840 Ντέιβιντ 118 00:10:19,120 --> 00:10:23,560 Ονειρεύεσαι καθόλου το συμβούλιο, τους Επτά Νάνους, όπως τους λες; 119 00:10:23,640 --> 00:10:26,840 Ο Φταρνίσης, ο Ντροπαλός, ο Κοιμίσης, 120 00:10:26,920 --> 00:10:32,600 ο Χαρούμενος, ο Σοφός, ο Χαζούλης κι ασφαλώς, ο Γκρινιάρης. 121 00:10:32,680 --> 00:10:36,200 - Πώς πήγε με την Αspen; - Ωραία. 122 00:10:36,240 --> 00:10:39,840 Μου οφείλετε ορισμένες απαντήσεις τώρα. 123 00:10:47,080 --> 00:10:48,760 Πώς είστε; 124 00:10:48,800 --> 00:10:52,440 'Μ'αντιμετωπίζουν ακόμη σα να'μουν 11 χρονών.' 125 00:10:52,520 --> 00:10:55,920 Θα κληρονομήσει τα πάντα! Ολα δικά του! 126 00:10:57,520 --> 00:11:01,640 - Τα φοβάσαι τα όνειρά σου, έτσι; - Είναι ένας εφιάλτης,από κάθε άποψη. 127 00:11:01,720 --> 00:11:04,320 Εκεί αποδίδεις αυτό που σου συνέβη; 128 00:11:04,360 --> 00:11:06,600 Αυτό που'παθε το πρόσωπό σου; 129 00:11:06,680 --> 00:11:10,440 - Δε θα ξαναμιλήσω μαζί σου. - Δε θα μου δείξεις το πρόσωπό σου; 130 00:11:10,520 --> 00:11:12,240 Όχι! 131 00:11:15,640 --> 00:11:19,040 - Ξέρεις γιατί βρίσκεσαι εδώ; - Για συζήτηση, καφέ... 132 00:11:19,080 --> 00:11:21,960 Ξερεις, ειναι η φαση που αμυνόμαστε κι επιτιθέμεθα. 133 00:11:22,000 --> 00:11:26,560 Και γνωρίζουμε ο ένας τον άλλο, σιγά-σιγά. Ενα όχι αρκεί. 134 00:11:26,640 --> 00:11:31,040 Μα πρέπει να το παραλείψουμε γιατί έχεις κατηγορηθεί για φόνο. 135 00:11:31,120 --> 00:11:35,680 Σε 4 βδομάδες, βάσει της έκθεσής μου, θ'αποφασιστεί η τύχη σου. 136 00:11:35,720 --> 00:11:39,640 - Γι'αυτό πρέπει να μου μιλήσεις. - Δεν έγινε φόνος. 137 00:11:39,760 --> 00:11:43,760 Δεν έγινε φόνος! 138 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 Ποτέ δεν έγινε φόνος! 139 00:11:47,240 --> 00:11:50,320 Δεν χρειάζεται να μιλήσω σε κανέναν! 140 00:11:50,360 --> 00:11:53,000 - Θέλεις βοήθεια; - Χάσου από μπροστά μου. 141 00:11:53,080 --> 00:11:55,720 Ηρέμησε, φίλε! Η ιστορία σου βρωμάει! 142 00:11:55,800 --> 00:12:00,720 Αρκετά. Φύγε αμέσως, σε παρακαλώ. Αναλαμβάνω την ευθύνη. 143 00:12:00,800 --> 00:12:04,280 Φύγε αμέσως, σε παρακαλώ. Έχει την ευθύνη. 144 00:12:04,440 --> 00:12:07,680 Δεν θα μου γλυτώσεις, αγοράκι του μπαμπά! Τερατάκι! 145 00:12:07,760 --> 00:12:11,040 - Οι δικοί μου έχουν πεθάνει, μαλάκα! - Αρκετά! 146 00:12:12,800 --> 00:12:15,560 - Αλήθεια είναι; - Είστε ο καλός κι ο κακός μπάτσος; 147 00:12:15,600 --> 00:12:18,120 Οτι είσαι τ'αγοράκι του μπαμπά; 148 00:12:18,720 --> 00:12:21,760 Εισαγωγή στον Ντέηβιντ Εημς, τον πατερα. 149 00:12:21,840 --> 00:12:24,760 Ο πατέρας μου δεν είχε πλαστεί για τον 21ο αιώνα. 150 00:12:24,840 --> 00:12:28,640 Ποτέ δεν πήγε στα ΜcDοnald. Δεν έβλεπε ποτέ τηλεόραση. 151 00:12:28,720 --> 00:12:32,520 Μα το πιο σημαντικό περιοδικό του είναι το 'ΤV Digest'. 152 00:12:32,600 --> 00:12:36,160 Οι δικοί μου έκαναν φοβερά πάρτυ στον κύκλο των διανοουμένων. 153 00:12:36,200 --> 00:12:39,640 Ταξίδια μ'αερόστατο, άλματα από αεροπλάνο. Επιδίωκε περιπέτειες. 154 00:12:39,720 --> 00:12:42,120 Η αυτοβιογραφία του είναι εγχειρίδιο 155 00:12:42,160 --> 00:12:44,600 για κάθε καλό εκδότη στη Ν. Υόρκη. 156 00:12:44,680 --> 00:12:47,280 Ο τίτλος της είναι: 'Στην Υπεράσπιση του Βασιλείου'. 157 00:12:47,360 --> 00:12:50,560 Τη διάβασα. Σελίδα 127: 158 00:12:51,240 --> 00:12:54,320 'Ο Ντέηβιντ ήταν πολύ γλυκό αγοράκι'. 159 00:12:54,400 --> 00:12:58,040 Μήπως μου διέφυγε κάτι; Αυτό έχει γράψει μόνο για σένα; 160 00:12:58,280 --> 00:13:01,480 Δεν νομίζω να ξεπέρασε ποτέ το γεγονός, 161 00:13:02,320 --> 00:13:07,560 ότι με φοβίζουν υπερβολικά τα ύψη. 162 00:13:08,360 --> 00:13:10,560 Κι η ειρωνία συνεχίζει! 163 00:13:11,400 --> 00:13:14,880 'Οταν ένας μεθυσμένος νεαρός χτύπησε με τ'αμάξι τους γονείς μου, 164 00:13:14,960 --> 00:13:18,000 παραμονή Πρωτοχρονιάς, πριν δέκα χρόνια 165 00:13:18,080 --> 00:13:21,640 άφησε τα κλειδιά του Βασιλείου, 166 00:13:22,560 --> 00:13:24,000 σε μένα. 167 00:13:28,520 --> 00:13:32,880 'Ολοι τους πίστευαν ότι θα κέρδιζαν τον έλεγχο της εταιρίας. 168 00:13:32,920 --> 00:13:36,200 Και πιστεύεις ότι το συμβούλιο, οι Επτά Νάνοι, 169 00:13:36,280 --> 00:13:39,680 σ'έβαλαν εδώ για να'χουν τον έλεγχο της εταιρίας σου; 170 00:13:42,080 --> 00:13:45,800 - Τι σε νοιάζει; - Απλώς συζητάμε. 171 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 Σήμερα είναι Τετάρτη. 172 00:13:49,280 --> 00:13:53,040 Κάθε Τετάρτη βγαίνω για φαγητο με τις Κορες μου, 173 00:13:53,120 --> 00:13:55,280 Γι'αυτό σύντομα θα φύγω. 174 00:13:55,320 --> 00:13:58,400 'Ελπίζω να κατανοείς οτι ο χρονος μας ειναι περιορισμενος. 175 00:14:01,680 --> 00:14:03,840 Αν μιλήσω, 176 00:14:04,040 --> 00:14:06,640 θα με πάρεις απλώς για τρελό. 177 00:14:17,960 --> 00:14:21,600 Μ'όλο το σεβασμό που μπορώ να'χω για κάποιον, 178 00:14:21,640 --> 00:14:26,000 που φορά μάσΚα κι εκστομίζει θεωρίες για συνωμοσία, Ντέηβιντ. 179 00:14:26,600 --> 00:14:29,360 Πίστεψέ με! Δεν στέκεις καλά! 180 00:14:30,360 --> 00:14:32,200 Καλή όρεξη, τότε! 181 00:14:34,400 --> 00:14:38,440 Υπάρχουν πέντε βασικά συναισθήματα στη ζωή. 182 00:14:40,000 --> 00:14:45,320 Πες μου, τι συναίσθημα τον κατέλαβε πριν μπει στο κελί; 183 00:14:46,240 --> 00:14:49,320 Ενοχή; Μίσος; 184 00:14:51,640 --> 00:14:53,520 Ντροπή; 185 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 Εκδίκηση; 186 00:15:04,560 --> 00:15:05,800 Αγάπη; 187 00:15:06,800 --> 00:15:09,440 Βαδίζω σε λάθος δρόμο, σωστά; 188 00:15:15,240 --> 00:15:17,160 Ποιος θέλει πάγο; 189 00:15:18,760 --> 00:15:21,560 -Εμα! - Ντέηβιντ, χρόνια πολλά 190 00:15:21,680 --> 00:15:25,040 'Εχεις πολύ καλό γούστο στα παπουτσια. 191 00:15:25,080 --> 00:15:26,920 'Εμα, έχεις γνωρίσει τη Λινέτ; 192 00:15:27,000 --> 00:15:30,760 Οχι, αλλά ανατριχιάζω στην ιδέα για το τι κοινό μπορεί να'χουμε. 193 00:15:30,840 --> 00:15:33,360 Κάλεσες όλη την ομάδα σνόουμπορντ; 194 00:15:33,440 --> 00:15:34,880 Είναι τα γενέθλια μου. 195 00:15:34,920 --> 00:15:37,600 - Πείτε χρόνια πολλά στον Ντέηβιντ. - Χρόνια πολλά. 196 00:15:40,680 --> 00:15:42,760 Καλώς ήρθες στον Κόσμο των Θαυμάτων! 197 00:15:46,600 --> 00:15:48,560 Χρόνια Πολλά, παλιορεμάλι ! 198 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Χρόνια Πολλά! 199 00:15:52,360 --> 00:15:54,040 Φίλοι μου! 200 00:15:54,120 --> 00:15:56,240 Ας ακολουθήσει η διασκέδαση. 201 00:15:58,480 --> 00:16:03,000 ...ο γνωστός Τζων Κολτρέην. Θα'θελαν ένα άρθρο γι'αυτό. 202 00:16:03,080 --> 00:16:05,920 Είναι καταπλητικό προϊόν. 203 00:16:07,760 --> 00:16:10,280 Δεν πειράζει. Το'πιασα! 204 00:16:15,000 --> 00:16:17,880 - Ο Μέγας Διανοούμενος, Σιέλμπι. - Χρόνια Πολλά! 205 00:16:17,920 --> 00:16:22,480 - Κι ό,τι άλλο λένε. Τι κάνεις; - Ζω ένα όνειρο, μωρό μου. 206 00:16:22,560 --> 00:16:24,400 Ντέηβιντ Εημς. 207 00:16:24,480 --> 00:16:27,760 - Σε τι οφείλω την τιμή; - Η τιμή δική μου. Σοφία Σεράνο. 208 00:16:27,800 --> 00:16:30,480 Γνωριστήκαμε σήμερα στη βιβλιοθήκη. 209 00:16:30,520 --> 00:16:34,560 - Το παλτό δεν χωρά στη ντουλάπα. - Κάναμε ότι είμαστε διανοούμενοι. 210 00:16:34,600 --> 00:16:38,960 - Είναι ωραίο. Μ'αρέσει το παλτό σου. - Ντύθηκα καλά, εννοώ όχι καλά. 211 00:16:39,040 --> 00:16:41,480 Θα συνεχίσω και θα κάνω πως μ'ακούτε. 212 00:16:41,520 --> 00:16:46,160 - Υπάρχει άλλο δωμάτιο να το βάλω; - Σα να μην υπάρχω! 213 00:16:46,200 --> 00:16:49,400 Ο κήπος της Πλατείας Μάντισον είναι κοντά. Θα χωράει εκεί. 214 00:16:50,440 --> 00:16:53,600 - Χρόνια Πολλά. - Το διαλέξαμε μαζί. 215 00:16:53,680 --> 00:16:56,800 - Ευχαριστώ. - Το διαλέξαμε μαζί. Εμείς οι δύο. 216 00:16:56,880 --> 00:16:58,880 Καλώς ήρθες. 217 00:17:00,600 --> 00:17:03,040 Σταμάτα το φλερτ κι άνοιξέ το. 218 00:17:05,640 --> 00:17:07,440 - Να πιούμε κάτι! - Ναί. 219 00:17:07,520 --> 00:17:09,880 - Θα το αφήσω επάνω. 220 00:17:17,040 --> 00:17:19,560 (Jazz group plays "My Favourite Things") 221 00:17:27,960 --> 00:17:29,600 - Ακου... - Τόμυ! 222 00:17:29,680 --> 00:17:31,400 Μη μ'αποφεύγεις. 223 00:17:31,480 --> 00:17:35,440 'Εχω έτοιμα τα πράγματά μου. Γυρνώ στο Λονδίνο και καταλαβαίνω. 224 00:17:35,520 --> 00:17:38,960 Μου ανέθεσες αυτή τη δουλειά για να μη μ'απολύσεις. 225 00:17:39,000 --> 00:17:42,240 Ευγενική κίνηση. Κι ο πατέρας σου το ίδιο θα'κανε. 226 00:17:42,320 --> 00:17:46,080 - Μην ανησυχείς, Τόμυ. - Είμαι πλέον ανίκανος. 227 00:17:46,160 --> 00:17:50,520 Δεν υπάρχει κάτι πιο ανάρμοστο από μασκότ που'χει γεράσει. 228 00:17:51,280 --> 00:17:55,560 Νοιαζόμουν για τον πατέρα σου. Ζούσα κι ανέπνεα γι'αυτόν. 229 00:17:55,600 --> 00:17:58,120 Αυτοί οι τύποι, οι Επτά Νάνοι, 230 00:17:58,200 --> 00:18:02,080 νομίζουν ότι είσαι βλάκας. Κίνδυνος για την εταιρία, απειλή. 231 00:18:02,160 --> 00:18:04,760 Θα βρουν τρόπο να σου τη φέρουν, Ντέηβιντ. 232 00:18:04,840 --> 00:18:09,640 Ανταγωνίζονται μεταξύ τους για το γραφείο, τη ζωή, τη θέση σου. 233 00:18:14,880 --> 00:18:18,240 Και θα ξεπουλήσουν τον εκδοτικό οίκο, 234 00:18:18,280 --> 00:18:21,400 για να μπορούν να τρώνε σε καλύτερο εστιατόριο. 235 00:18:22,280 --> 00:18:26,800 Μα δεν ξέρουν όμως αυτό: Ο κόσμος θα διαβάσει ξανά. 236 00:18:26,840 --> 00:18:28,440 Ναί. 237 00:18:29,720 --> 00:18:31,160 Κατάλαβα. 238 00:18:31,240 --> 00:18:35,400 Σου'χουν κολλήσει κι ένα παρατσούκλι. 239 00:18:36,640 --> 00:18:39,640 Πολίτης-Δονητής. 240 00:18:41,000 --> 00:18:45,600 Το ένστικτό σου είναι αλάνθαστο, αλλά σου μιλώ σα φίλος. 241 00:18:46,120 --> 00:18:50,560 Διεκδίκησε τη ζωή σου. Μάθε να'σαι ρεμάλι! 242 00:18:50,640 --> 00:18:54,840 - Φτάνουν δύο συμβουλές. - Συγνώμη. 243 00:18:56,320 --> 00:19:01,480 Είμαι πιστός στην οικογένειά σας, Κι ας έχεις απομείνει μόνο εσύ. 244 00:19:02,640 --> 00:19:04,600 Πήγαινε τον Τιπ σπιτι. 245 00:19:08,680 --> 00:19:11,760 Δώσ'του το μεγάλο γραφείο απέναντι απ'τους Επτά Νάνους. 246 00:19:11,800 --> 00:19:16,160 Κανόνισε συνέδριο με τους άλλους δικηγόρους. Θά'ρθω νωρίς αύριο. 247 00:19:16,240 --> 00:19:18,760 Πιο νωρίς απ'ό,τι συνήθως. 248 00:19:30,200 --> 00:19:32,040 Γεια σου, κούκλε. 249 00:19:34,040 --> 00:19:36,880 - 'Ηρθα να σου ευχηθώ Χρόνια Πολλά. - Φαντάσου! 250 00:19:39,240 --> 00:19:43,040 - Δεν σε κάλεσα, Τζούλη. - Αυτό μου φάνηκε περίεργο. 251 00:19:43,080 --> 00:19:47,040 'Ετσι γίνεται στα πάρτυ. Πρέπει να σ'έχουν προσκαλέσει. 252 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 Ω! 253 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Σου'μαι θυμωμένη, παλιο-ρεμάλι! 254 00:19:53,320 --> 00:19:55,880 Κάναμε έρωτα 4 φορές εκείνο το βράδυ. 255 00:19:57,320 --> 00:20:00,280 - Το θεωρείς καλό αυτό; - Καλό είναι δύο φορές. 256 00:20:01,000 --> 00:20:03,840 Τρείς είναι πολύ καλό. 257 00:20:04,520 --> 00:20:06,760 - Αλλά τέσσερις... - Τέσσερις είναι αρκετά καλό; 258 00:20:06,840 --> 00:20:09,040 Τέσσερις είναι... 259 00:20:13,840 --> 00:20:16,000 Τι είναι οι τέσσερις φορές; 260 00:20:17,320 --> 00:20:23,000 Κράτα με! Θα φύγω και μετά μπορείς να γυρισεις στη νόστιμη Καστανή. 261 00:20:23,040 --> 00:20:24,560 Τι είναι οι τέσσερις φορές; 262 00:20:24,640 --> 00:20:28,680 Δε θέλω να δω τους σπουδαίους σου φίλους. Τους ξέρω από παλιά. 263 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Τι είναι οι τέσσερις φορές; 264 00:20:32,480 --> 00:20:34,680 Μοιάζει με κάμπια, Ντέηβιντ. 265 00:20:36,200 --> 00:20:39,360 - Κάμπια; - Μερικές φορές ανησυχώ για σένα. 266 00:20:39,440 --> 00:20:44,760 'Ερχεται μια έξυπνη μ'ένα χαζόπαλτο μια μέρα και σε κάνει ό,τι θέλει. 267 00:20:44,840 --> 00:20:50,560 'Ετσι χάνω τον φίλο μου και τα πάρτυ κοτόσουπας μαζί σου. 268 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 OK. 269 00:21:13,280 --> 00:21:16,360 Πότε θα μου τηλεφωνήσεις; Μη πεις: 'σύντομα'. 270 00:21:16,440 --> 00:21:19,400 Την απεχθάνομαι τη λέξη αυτή! 271 00:21:21,160 --> 00:21:24,000 (# LOOPER: "Mondo 77") 272 00:21:24,080 --> 00:21:26,280 'Ετσι λοιπόν κατάντησε το 'ροκ εν ρολ'! 273 00:21:26,360 --> 00:21:31,800 Σπασμένη κιθάρα σε γυάλινη θήκη στον τοίχο ενός πλούσιου. 274 00:21:31,880 --> 00:21:34,200 Βασικά, ήταν δώρο. 275 00:21:36,480 --> 00:21:40,160 Μ'αρέσει. 276 00:21:40,200 --> 00:21:43,920 Πώς τ'απέκτησες όλα αυτά; Το διαμέρισμα, τη ζωή αυτή; 277 00:21:49,000 --> 00:21:50,120 Κατάλαβα. 278 00:21:56,920 --> 00:21:59,960 Θα με βοηθήσεις; Εκτός αν γίνομαι βάρος. 279 00:22:00,000 --> 00:22:03,800 - Ναι, αλλά το φαγητό είναι καλό. - Κοίτα, μ'ενοχλεί κάποια. 280 00:22:03,840 --> 00:22:07,520 - Δεν μου φαίνεται ν'απειλείσαι. - Θα'θελα να προσποιηθείς... 281 00:22:07,560 --> 00:22:12,000 ότι μιλάμε για κάτι πολύ ενδιαφέρον και διασκεδάζεις αφάνταστα. 282 00:22:12,080 --> 00:22:14,760 - Ξέρω οτι είναι δύσκολο. - Θ'αυτοσχεδιάσω. 283 00:22:14,840 --> 00:22:18,040 Είναι στην απέναντι πλευρά του δωματίου και με καρφώνει. 284 00:22:18,120 --> 00:22:21,280 - Κόκκινο φόρεμα, γόβες με λουράκι; - Ναι. 285 00:22:21,960 --> 00:22:24,200 'Εχει πράγματι καρφωθεί πάνω σου. 286 00:22:25,960 --> 00:22:28,640 Πίνω ένα ποτό. 287 00:22:29,200 --> 00:22:33,360 - Να πάρει. - Μάλλον κλαίει. Δεν είναι χαρούμενη. 288 00:22:35,280 --> 00:22:39,200 Δεν ξανάδα τόσο λυπημένη κοπέλα να κρατά μαρτίνι. 289 00:22:40,320 --> 00:22:42,680 (# John Rouse: "Directions") 290 00:22:42,720 --> 00:22:45,280 - Μπράιαν Σέλμπυ. - Τζένιφερ Κέλλυ. 291 00:22:47,280 --> 00:22:50,520 - Εχεις κι άλλο διαμέρισμα; - Είναι κάτι σαν γραφείο. 292 00:22:54,960 --> 00:22:58,560 - Δεν θα μπω εκεί μέσα! - Εγώ όμως θα'μπω. Καληνύχτα. 293 00:22:58,640 --> 00:23:01,440 #... get one thing done 294 00:23:01,480 --> 00:23:05,480 # Don't like the direction you are going to 295 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 # Don't like the direction you have come to... # 296 00:23:24,920 --> 00:23:27,120 - Την ακούω να'ρχεται! - Αλήθεια; 297 00:23:27,200 --> 00:23:28,960 Όχι. 298 00:23:29,920 --> 00:23:33,760 # Now it has the attention that it used to 299 00:23:35,160 --> 00:23:38,640 # Stay home all night with the TV and wife... # 300 00:23:38,720 --> 00:23:41,360 Μπράιαν! Τι κάνεις; 301 00:23:43,200 --> 00:23:45,920 Είμαστε ασφαλείς εδώ, μα δεν υπάρχει ποτό. 302 00:23:46,000 --> 00:23:48,640 Ποιος ζωγράφισε αυτούς τους πίνακες; 303 00:23:49,080 --> 00:23:52,680 Αυτός είναι της Τζόνυ Μίτσελ, αυτός είναι του Μονέ.. 304 00:23:53,200 --> 00:23:58,320 Κι αυτόν τον έκανα εγώ. Είναι σνόουμπορντ. 305 00:23:59,320 --> 00:24:01,800 Οι δύο τουλάχιστον είναι μεγαλοφυίες. 306 00:24:04,120 --> 00:24:08,720 Είναι ο γνήσιος. Με τη βούρτσα του έγινε το Vanilla Sky. 307 00:24:10,320 --> 00:24:13,480 Σε καμβά. 'Ηταν της μητέρας μου. 308 00:24:20,600 --> 00:24:22,640 Μ'εκπλήσσει που εκπλήσσεσαι. 309 00:24:22,720 --> 00:24:25,480 - Δεν γίνεται να συνεχιστεί αυτό. - Έτσι νομίζω κι'εγώ. 310 00:24:25,520 --> 00:24:28,400 - Σας έπιασα. - Μπράιαν, έλα εδώ! 311 00:24:29,120 --> 00:24:31,520 - Τι τρέχει; - Είμαι μεθυσμένος. 312 00:24:31,600 --> 00:24:35,120 - Η Τζούλη Τζιάνη με καταδιώκει. - Φαινόταν επικίνδυνη. 313 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 Εμένα δεν με καταδιώκει κανείς γι'αυτό πίνω. 314 00:24:37,480 --> 00:24:41,200 Εδώ πάνω δεν έχουμε ποτά. - Πιες το δικό μου. Ουίσκι με κόλα. 315 00:24:41,280 --> 00:24:42,960 - Ηλίθιο ποτήρι. - Το παίρνω εγώ. 316 00:24:43,000 --> 00:24:46,440 -'Ηλίθιος είμαι εγώ που το κρατούσα. - Μην ανησυχείς, δεν πειράζει. 317 00:24:46,520 --> 00:24:50,920 - Πάω να φέρω κάτι για όλους μας. - Καλύτερα να φύγω. Εχω πιει πολύ. 318 00:24:51,000 --> 00:24:53,320 - Μόλις άρχισε το πάρτυ. - Μόλις άρχισε για σένα. 319 00:24:53,400 --> 00:24:56,400 - Είσαι ο επίτιμος καλεσμένος μου. - Χέσε μας, Ντέηβιντ. 320 00:24:56,480 --> 00:24:59,440 Με πληρώνεις να γράφω το μυθιστόρημά μου και σου ανήκω. 321 00:24:59,480 --> 00:25:02,560 Δεν μου ανήκεις. Είσαι έξυπνος, ωραίος. 322 00:25:02,600 --> 00:25:06,440 Γιατί όμως πρέπει να την πέσεις στη Σοφία; 323 00:25:07,400 --> 00:25:09,320 Δεν την έπεφτα στη Σοφία! 324 00:25:09,360 --> 00:25:12,840 Ο,τι πεις εσύ. Εγώ είμαι τρελός, τυφλός. 325 00:25:12,920 --> 00:25:16,520 'Επινες Jack Daniels. Κι όταν πίνεις, σε πιάνει το... 326 00:25:17,440 --> 00:25:21,560 'με πλήγωσε, δώσ'μου ένα τσιγάρο' του Φρανκ Σινάτρα. 327 00:25:21,640 --> 00:25:24,720 - Σωστά. Δώσ'μου ένα τσιγάρο. - Πάω σου βρω. 328 00:25:24,800 --> 00:25:29,200 Είσαι πλούσιος κι όλες σ'αγαπούν. Είμαι απ'το Οχάιο και μεθυσμένος. 329 00:25:29,280 --> 00:25:31,680 - Να σου πω την αλήθεια; - Οπως κι όλοι. 330 00:25:31,720 --> 00:25:36,160 Τη γουστάρω. Δεν σου ξανάπα κάτι τέτοιο για καμία άλλη. 331 00:25:36,520 --> 00:25:38,320 Θα μπορούσε να'ναι... 332 00:25:38,400 --> 00:25:42,800 Θα μπορούσε πράγματι να'ναι η κοπέλα των ονείρων μου. 333 00:25:42,880 --> 00:25:45,520 - Δεν είσαι απ'το Οχάιο. - Το ξέρω. 334 00:25:45,560 --> 00:25:49,120 Μα αν είναι νακαταστρέψει τη φιλία μας, ας πάει στο διάολο. 335 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 Δεν θα το επιτρέψω. Είμαστε σαν αδέλφια. 336 00:25:51,960 --> 00:25:54,200 - Κι εγώ έτσι νιώθω. - Το ξέρω. 337 00:25:54,240 --> 00:25:55,560 Hey! 338 00:25:55,640 --> 00:25:57,840 - Τι έγινε; Ευχαριστώ! - Τιποτα! 339 00:25:57,920 --> 00:26:00,760 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 340 00:26:00,840 --> 00:26:06,640 - Πού πηγαίνεις; - Είμαι ο Φρανκ και πρέπει να φύγω. 341 00:26:08,400 --> 00:26:11,560 - Τι; - Πολύ καλησπέρα σας! 342 00:26:11,640 --> 00:26:13,600 Περίμενε, θά'ρθω μαζί σου. 343 00:26:13,640 --> 00:26:16,920 - Μείνε, μωρό μου. - Θα σε πάω στο σπίτι αργότερα. 344 00:26:17,000 --> 00:26:19,880 'Οχι, αύριο δουλεύω. 345 00:26:19,960 --> 00:26:22,920 Είσαι... Είσαι σε καλά χέρια. 346 00:26:23,480 --> 00:26:27,480 Μ'αρέσει απλώς να πιστεύω οτι η γνώμη μου μετράει. 347 00:26:32,320 --> 00:26:35,920 Δεν θα γνωρίσεις ποτέ τον εξαίσιο πόνο... 348 00:26:36,600 --> 00:26:39,560 του άνδρα που γυρνά μόνος σπίτι. 349 00:26:39,640 --> 00:26:44,320 Γιατί χωρίς το πικρό, το γλυκό δεν είναι αρκετά γλυκό. 350 00:26:45,320 --> 00:26:47,360 Καλή διασκέδαση. 351 00:26:50,440 --> 00:26:52,800 Πάλι για το πικρό και το γλυκό μιλάει! 352 00:26:52,840 --> 00:26:55,000 (# CREEPER LAGOON: "Wrecking Ball" #) 353 00:26:55,080 --> 00:26:58,080 # Hey, I'm coming down 354 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 # Like a wrecking ball 355 00:27:00,360 --> 00:27:02,360 # Breaking her heart... # 356 00:27:06,200 --> 00:27:08,600 Πολλοί φοβούνται τα ύψη. 357 00:27:08,640 --> 00:27:13,800 Δεν μ'ενοχλεί το ύψος, με τρομοκρατεί η ιδέα της σύγκρουσης. 358 00:27:20,600 --> 00:27:23,040 - Δεν θα μείνω πολύ. - Πάολο! 359 00:27:25,360 --> 00:27:28,960 Γεια σου! Πρέπει να σε βγάλω περίπατο! 360 00:27:29,320 --> 00:27:33,200 Χρειάζομαι προστασία. Είναι θανατηφόρος σκύλος. 361 00:27:33,280 --> 00:27:36,960 Μ'αρέσει να μένω εδώ. Κι αρνούμαι να καθαρίσω. 362 00:27:37,040 --> 00:27:39,120 Δεν πειράζει. 363 00:27:39,200 --> 00:27:42,360 Δουλεύω σκληρά για να μπορώ να μένω εδώ. 364 00:27:42,440 --> 00:27:45,640 - Είσαι λοιπόν χορεύτρια! - Εδώ και 14 χρόνια. 365 00:27:45,680 --> 00:27:48,720 Δεν χορεύω όμως όπως χορεύεις εσύ. 366 00:27:49,480 --> 00:27:53,120 - Θέλεις να πιεις κάτι; - Ναι. 367 00:27:55,600 --> 00:27:59,840 Πάολο! Πανέμορφο αγοράκι μου! 368 00:28:00,600 --> 00:28:04,640 Τι θέλεις να φας απόψε; Θέλεις κοτόπουλο; 369 00:28:09,720 --> 00:28:11,520 Πάολο! 370 00:28:14,440 --> 00:28:19,000 - Μ'αρέσει η ζωή σου. - Είναι δική μου, δεν σου τη δίνω. 371 00:28:21,600 --> 00:28:26,640 Μη μου πείς λεπτομέρειες γι'αυτήν. Αλλά ποιός είναι ο Σέργκιο; 372 00:28:26,680 --> 00:28:30,040 - Είναι το χαϊδευτικό μου. - Το χαϊδευτικό σου είναι Σέργκιο; 373 00:28:30,120 --> 00:28:32,880 Είναι μεγάλη ιστορία και δεν γνωριζόμαστε. 374 00:28:35,120 --> 00:28:38,160 - Πολλά μυστικά! - Επειδή είμαι έμπορος όπλων. 375 00:28:38,200 --> 00:28:41,720 - Δεν ξέρω κανέναν έμπορο όπλων. - Τώρα ξέρεις. 376 00:28:41,800 --> 00:28:44,520 Κι εσύ; Ποιο είναι το χαϊδευτικό σου; 377 00:28:50,160 --> 00:28:52,240 Πολίτης-Δονητής. 378 00:28:55,280 --> 00:28:57,000 Τότε δεν θα μείνεις εδώ απόψε. 379 00:29:01,600 --> 00:29:04,880 Μην μπλέξεις μ'εταιρείες. Μείνε καλλιτέχνης, έμπορος όπλων. 380 00:29:04,960 --> 00:29:08,560 Για κάποιο λόγο δεν μπορώ να σε λυπηθώ. 381 00:29:08,600 --> 00:29:13,520 Αλλά πρέπει να'ναι δύσκολο να ελέγχεις τη ζωή τόσων. 382 00:29:14,240 --> 00:29:18,120 'Ολοι αυτοί στο πάρτυ είναι μαζί σου για επιβίωση. 383 00:29:19,280 --> 00:29:21,360 'Ετσι μου φαίνεται. 384 00:29:24,200 --> 00:29:26,160 Παντρεύτηκες ποτέ; 385 00:29:28,440 --> 00:29:32,440 'Οχι. Εσύ δέχτηκες ποτέ καμία από τις 12.000 προτάσεις; 386 00:29:32,520 --> 00:29:35,080 12.008. Οχι. 387 00:29:35,120 --> 00:29:38,320 'Ηρθες στη Ν.Υόρκη για χορό, θέατρο, ζωγραφική κι οπλεμπόριο; 388 00:29:38,400 --> 00:29:44,160 'Ακριβώς. Τι προτιμάς, Τζεφ Μπάκλεη ή Βίκη Καρ; 389 00:29:44,240 --> 00:29:49,240 -Τζεφ Μπάκλεη ή Βίκη Καρ; -Και τα δύο ταυτόχρονα! 390 00:29:51,440 --> 00:29:56,400 Μου'λεγαν: 'Μην πας στη Ν. Υόρκη'. Μα κάτι καλό θα σου συμβεί... 391 00:29:56,440 --> 00:30:00,720 αν είσαι σωστό άτομο με σωστή συμπεριφορά. Δεν νομίζεις; 392 00:30:04,400 --> 00:30:09,120 - Νομίζεις πως είμαι αφελής! - Οχι, αλήθεια δεν το νομίζω. 393 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 (David) Μου άρεσε υπερβολικά. 394 00:30:12,640 --> 00:30:17,160 'Είχα βρει το μοναδικό σχεδόν άδολο κορίτσι στη Ν. Υόρκη. 395 00:30:17,920 --> 00:30:20,080 Πρέπει να πάω για ύπνο. 396 00:30:20,800 --> 00:30:24,880 Δουλεύω επίσης τα πρωινά ως βοηθός οδοντογιατρού. 397 00:30:25,280 --> 00:30:27,680 Τότε πηγαίνω σε λάθος οδοντογιατρό. 398 00:30:30,320 --> 00:30:33,800 (Doctor) Και δεν ήθελες να κοιμηθείς αμέσως μαζί της; 399 00:30:33,880 --> 00:30:37,040 Ξέρεις, μ'αρέσει να καθυστερώ τις απολαύσεις. 400 00:30:39,440 --> 00:30:43,120 - Πώς γίνεται αυτό; - Δεν το'χεις ακούσει ποτέ; 401 00:30:44,960 --> 00:30:50,440 Κρατάς αδιάφορη στάση σε μια σχέση, μέχρι το απροχώρητο. 402 00:30:51,280 --> 00:30:55,160 Και τότε, ένα απόγευμα, βράδυ ή πρωί.. 403 00:30:56,320 --> 00:30:59,320 μπορει να πάρει μήνες... 404 00:31:00,000 --> 00:31:04,280 - Ξέρεις πως είναι αυτά. - Οχι, δεν ξέρω. 405 00:31:05,840 --> 00:31:10,880 - Είμαι 22 χρόνια παντρεμένος. - Πρέπει να φας με τις κόρες σου. 406 00:31:12,520 --> 00:31:14,360 Σωστά. 407 00:31:14,440 --> 00:31:19,360 Δεν ξέρεις τι παράτολμη τακτική ακολουθούσα με τις γυναίκες παλιά. 408 00:31:22,200 --> 00:31:24,320 Σαν τι δηλαδή; 409 00:31:25,720 --> 00:31:29,280 Μη μελαγχολείς, 410 00:31:29,320 --> 00:31:33,480 για τα 30 δευτερόλεπτα που'σουν μόνος πριν πάρα πολύ καιρό. 411 00:31:33,560 --> 00:31:36,120 - Αυτή την εντύπωση έχεις; - Ναι. 412 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 'lσως να'χεις δίκιο. 413 00:31:40,120 --> 00:31:43,320 Ας συνεχίσουμε. Δεν έχουμε πολύ καιρό στη διάθεσή μας. 414 00:31:54,080 --> 00:31:56,640 (lndistinct police radio) 415 00:31:59,840 --> 00:32:02,520 (# PETER GABRIEL: "Solsbury Hill") 416 00:32:14,200 --> 00:32:15,840 (Chuckles) 417 00:32:15,920 --> 00:32:20,120 Θα ζωγραφίσουμε μόνο τα ελαττώματά μας. 418 00:32:21,600 --> 00:32:24,840 Τόσο τρομερή ομοιότητα πρώτη φορά ζωγραφίζω. 419 00:32:27,600 --> 00:32:30,360 - Το δικό μου τελείωσε. - Κιόλας; 420 00:32:36,760 --> 00:32:38,720 Τελείωσα. 421 00:32:41,640 --> 00:32:44,800 - Αυτή την εντύπωση έχεις για μένα; - lσως δεν φτάνουν τα λεφτά. 422 00:32:44,880 --> 00:32:48,440 Κάτι τέτοιο θα'βλεπες σε τοίχο ταβέρνας, στην κόλαση. 423 00:32:48,480 --> 00:32:51,480 Είναι υπέροχο.Υπέγραψέ το! 424 00:32:57,120 --> 00:33:00,200 - Να δούμε και το δικό σου! - Οχι! 425 00:33:01,240 --> 00:33:03,360 Δώσ'το μου! 426 00:33:03,440 --> 00:33:06,560 # Just had to trust imagination 427 00:33:06,640 --> 00:33:10,280 # My heart going boom-boom-boom 428 00:33:10,360 --> 00:33:15,040 # Son, he said, grab your things I've come to take you home... # 429 00:33:15,640 --> 00:33:20,080 Αισθάνομαι απαίσια. Είπες να κάνουμε καρικατούρα. 430 00:33:21,000 --> 00:33:24,600 Το ξέρω. Δεν μπόρεσα. 'Ετσι σε βλέπω. 431 00:33:28,680 --> 00:33:30,840 Είναι πολύ καλό. 432 00:33:32,600 --> 00:33:36,280 - Σου το πουλάω. - Τέρας! 433 00:33:37,600 --> 00:33:39,760 Πόσο; 434 00:33:41,960 --> 00:33:43,600 'Ενα φιλί. 435 00:33:49,280 --> 00:33:52,280 Αυτό το χαμόγελο θα μ'αποτελειώσει. 436 00:33:54,280 --> 00:33:58,120 Τι θα γίνει όταν σου τηλεφωνήσει ο φίλος σου αύριο; 437 00:33:59,840 --> 00:34:04,080 Σε γνώρισε λίγο πριν από μένα. Το ίδιο θα'κανε κι εκείνος. 438 00:34:04,160 --> 00:34:08,400 - Δεν έχει σημασία η φιλία για σένα! - Εχει. 439 00:34:08,440 --> 00:34:11,840 Κι επειδή είμαι ο καλύτερός του φίλος.. 440 00:34:12,400 --> 00:34:16,520 ξέρω ότι γράφει ένα μυθιστόρημα για την ανεπάρΚεια και την απόρριψη. 441 00:34:16,600 --> 00:34:20,920 'Οσο πιο πολύ μείνω, τόσο το καλύτερο για την καριέρα του. 442 00:34:21,720 --> 00:34:24,760 Εγώ θ'ανησυχούσα για τη δική σου καριέρα. 443 00:34:32,320 --> 00:34:34,080 Συγνώμη. 444 00:34:34,160 --> 00:34:36,920 Δεν ξέρεις πόσο δίκιο έχεις. 445 00:34:38,560 --> 00:34:41,440 'Ημουν απο εΚείνους τους τύπους... 446 00:34:42,160 --> 00:34:45,520 που βλέπουν τη ζωή σαν παιχνίδι... 447 00:34:45,880 --> 00:34:49,840 χωρις κάποιον σκοπό. 448 00:34:50,720 --> 00:34:54,320 - Και πότε άλλαξες; - Πριν πέντε λεπτά περίπου. 449 00:34:55,040 --> 00:34:59,280 Κάθε λεπτό που περνά είναι μια νέα ευκαιρία ν'αλλάξεις τα πάντα. 450 00:35:06,200 --> 00:35:10,000 Και όσοι πιστεύουν οτι είσαι απατεώνας; 451 00:35:10,040 --> 00:35:16,760 Ναι, είναι παράλογο! Ενα κεφάλι ψυγμένο να περιμένει εμψύχωση. 452 00:35:16,800 --> 00:35:18,720 Τι βλέπεις; 453 00:35:18,760 --> 00:35:22,800 Είναι το καλύτερο σώου.Λέγεται Σοφία. 454 00:35:22,840 --> 00:35:26,680 Νέα επιστήμη: προέκταση της ζωής. 455 00:35:26,720 --> 00:35:30,160 Πώς το καταφέρνεις αυτό; 456 00:35:30,240 --> 00:35:32,960 Το'χω δει 30 φορές. 457 00:35:33,040 --> 00:35:36,600 Η ζωή είναι γεμάτη εκπλήξεις, η μεγαλύτερη όμως είναι.... 458 00:35:36,680 --> 00:35:39,760 πως δεν είναι ανάγκη να τελειώσει. Ποτέ! 459 00:35:39,840 --> 00:35:42,680 Γράψαμε ένα άρθρο γι'αυτόν. Του ανήκει η μισή Αριζόνα. 460 00:35:42,760 --> 00:35:46,040 - Είναι απατεώνας; - Πώς μπορεί να ξέρει κανείς; 461 00:35:46,080 --> 00:35:48,040 Σωστά. 462 00:35:48,080 --> 00:35:50,480 Αποψύχετε την ανθρώπινη ζωή;' 463 00:35:50,560 --> 00:35:53,640 Πάρτε για παράδειγμα τον σκύλο Μπένυ. 464 00:35:53,720 --> 00:35:57,680 Είχε ψυχθεί για τρεις μήνες, ξεπάγωσε και ζει φυσιολογική ζωή. 465 00:35:57,760 --> 00:36:02,080 Αυτό είναι καθησυχαστικό. Είναι ασφαλές για τον Μπένυ. 466 00:36:02,680 --> 00:36:04,640 Εγώ είμαι μέσα. 467 00:36:06,920 --> 00:36:09,920 Οι νέοι θα γνωρίζονται και θα ερωτεύονται. 468 00:36:10,000 --> 00:36:14,880 Θα κάνουν οικογένεια, όμως ο άνθρωπος θα βρει το πνεύμα του. 469 00:36:17,400 --> 00:36:20,400 Καλύτερα να προσέχουμε. 470 00:36:22,640 --> 00:36:25,160 Ο Ρέημοντ Τούλυ ανακάλυψε την προέκταση της ζωής. 471 00:36:25,200 --> 00:36:28,600 Το βιβλίο ονομάζεται:'Ζωή και Μετέπειτα'. 472 00:36:30,640 --> 00:36:32,240 Εντάξει. 473 00:36:36,160 --> 00:36:39,800 - Πού πηγαίνεις; - Ο αριθμός μου είναι στο ψυγείο σου. 474 00:36:40,440 --> 00:36:42,880 'Ελα εδώ. Θέλω να σου πω ένα μυστικό. 475 00:37:04,720 --> 00:37:07,720 Νόμισα πως ήταν το μέτωπό σου! 476 00:37:12,560 --> 00:37:14,680 Ευχαριστώ για την εμπνευση. 477 00:37:16,040 --> 00:37:20,000 Στο εξής θα διοικώ την εταιρία μου δείχνοντας κατανόηση, 478 00:37:20,040 --> 00:37:25,720 στον άγριο όχλο των συνεταίρων μου που επιδιώκουν την πτώση μου. 479 00:37:25,760 --> 00:37:29,960 Και για πολλά άλλα που δεν έχεις ιδέα. Ευχαριστώ. 480 00:37:31,360 --> 00:37:34,960 Πάω στη δουλειά. 'Εχω την ευθύνη της εταιρίας. 481 00:37:38,440 --> 00:37:40,440 Καθυστέρηση απολαύσεων! 482 00:37:40,480 --> 00:37:43,640 (# JEFF BUCKLEY: "Last Goodbye") 483 00:38:16,320 --> 00:38:18,200 Ντέηβιντ Εημς! 484 00:38:20,360 --> 00:38:22,960 - Τζούλη Τζιάνη! - Τι γίνεται, νοστιμούλη! 485 00:38:23,560 --> 00:38:27,720 - Μ'ακολουθείς. - Λίγο μόνο. 486 00:38:27,800 --> 00:38:30,240 'Ηθελα να τελειώσουμε την κουβέντα μας. 487 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 Και; 488 00:38:32,760 --> 00:38:37,200 Τι έγινε με το κορίτσι-κάμπια; Μεταμορφώθηκε σε πεταλούδα για σένα; 489 00:38:38,840 --> 00:38:40,960 Ναι, μεταμορφώθηκε. 490 00:38:41,920 --> 00:38:43,800 Μεταμορφώθηκε. 491 00:38:46,120 --> 00:38:50,520 Απ'τον τρόπο που περπατάς φαίνεται πως δεν κοιμηθήκατε μαζί. 492 00:38:51,240 --> 00:38:54,880 'Ασε με να μαντέψω. Δεν κοιμηθήκατε μαζί... 493 00:38:54,960 --> 00:38:59,000 γιατί τα δύσκολα έχουν πιο πλάκα. Το σεξ δεν είναι τόσο καλό... 494 00:38:59,080 --> 00:39:03,960 αν κάποια δεν έχει πει στις φίλες της πως δεν θα πάει ποτέ μαζί σου. 495 00:39:04,040 --> 00:39:06,840 'Εχεις δίκιο για τα λεφτά, Τζούλη. 496 00:39:06,920 --> 00:39:11,600 Θα'χει ξεθεωθεί απ'την προσπάθεια να'ναι πνευματώδης όλο το βράδυ. 497 00:39:13,480 --> 00:39:16,160 - Συγνώμη. - Δεν πειράζει. 498 00:39:17,400 --> 00:39:21,040 Δεν δίνεις σημασία στους φίλους σου παρά μόνο όταν σε ξεγράψουν. 499 00:39:26,520 --> 00:39:29,280 Δεν σ'αγνοώ. Απλώς... 500 00:39:30,480 --> 00:39:33,400 θέλω να'μαι μόνος για λίγο. Αλήθεια. 501 00:39:33,480 --> 00:39:36,360 'Εχω πολλές ασχολίες. 502 00:39:36,440 --> 00:39:38,920 Κι αν είμαστε φίλοι,που ειμαστε, 503 00:39:40,200 --> 00:39:42,560 τότε πρέπει να με καταλάβεις. 504 00:39:42,600 --> 00:39:45,400 Συγνώμη.Παραφέρθηκα. 505 00:39:47,280 --> 00:39:49,120 'Εχασα μια δοκιμαστική ακρόαση, 506 00:39:49,200 --> 00:39:53,480 και στεναχωρήθηκα που δεν με κάλεσες στο πάρτυ σου. 507 00:39:59,680 --> 00:40:03,440 Θέλεις να επανορθώσεις; Δεν θα το πώ σε κανέναν. 508 00:40:03,520 --> 00:40:05,520 (CD plays "I Fall Apart") 509 00:40:05,600 --> 00:40:07,880 # You look at me 510 00:40:08,640 --> 00:40:12,160 # You speak my name 511 00:40:13,400 --> 00:40:17,280 # I'm counting down 512 00:40:18,160 --> 00:40:21,440 # You are to blame... # 513 00:40:23,560 --> 00:40:26,960 Θα'γραφες κάτι για μένα αν έκανα CD; 514 00:40:35,600 --> 00:40:38,160 Σ'αρέσει η μουσική μου; 515 00:40:39,240 --> 00:40:41,240 Είναι πολύ ζωντανή. 516 00:40:45,480 --> 00:40:48,960 Αν ήμουν κάποιος άλλος, θ'αγόραζα το CD μου. 517 00:40:49,000 --> 00:40:52,560 Ξέρεις, αν μπορέσεις ν'αγγίξεις ένα άτομο... 518 00:40:53,360 --> 00:40:55,040 Wow. 519 00:41:00,800 --> 00:41:04,200 Τι σημαίνει ευτυχία για σένα, Ντέηβιντ; 520 00:41:04,280 --> 00:41:06,800 Τι σημαίνει ευτυχία για μενα; 521 00:41:08,600 --> 00:41:11,120 - Τι είναι ευτυχία; - Για μένα... 522 00:41:12,800 --> 00:41:15,120 ...αυτό είναι ευτυχία. 523 00:41:15,200 --> 00:41:17,440 Να'μαι μαζί σου. 524 00:41:22,480 --> 00:41:25,600 Κάτι μ'ενοχλεί όμως. 525 00:41:25,680 --> 00:41:29,880 Γιατί είπες στον Μπράιαν ότι μ'έχεις για το κρεβάτι; 526 00:41:31,200 --> 00:41:34,280 Δεν του το'πα αυτό. Δεν είπα κάτι τέτοιο. 527 00:41:35,360 --> 00:41:39,800 - Πότε σταμάτησες να ενδιαφέρεσαι,Ντέηβιντ; - Να ενδιαφέρομαι για τι; 528 00:41:39,840 --> 00:41:43,240 Για τις συνέπειες των υποσχέσεων που'δωσες. 529 00:41:44,280 --> 00:41:46,920 - Υποσχέσεις; - Ναι, τις υποσχέσεις. 530 00:41:48,280 --> 00:41:50,800 Νόμισα... 531 00:41:50,960 --> 00:41:53,560 Τι'ναι αυτά που λες; 532 00:41:53,600 --> 00:41:57,880 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να υποκρίνομαι πως δεν με νοιάζει; 533 00:41:57,960 --> 00:42:02,600 Ντέηβιντ, σ'αγαπώ. Σ'αγαπώ, που να πάρει! 534 00:42:03,760 --> 00:42:06,760 Σ'αγαπώ! Γαμώτο! 535 00:42:09,760 --> 00:42:11,920 Μην το ξανακάνεις αυτό. 536 00:42:11,960 --> 00:42:15,160 Το κάναμε τέσσερις φορές εκείνο το βράδυ, Ντέηβιντ. 537 00:42:15,240 --> 00:42:18,480 'Ησουν μέσα μου. Κατάπια το σπέρμα σου. 538 00:42:18,560 --> 00:42:21,040 Αυτό σημαίνει κάτι. 539 00:42:23,080 --> 00:42:25,360 Ηρέμησε. 540 00:42:25,440 --> 00:42:27,880 Τέσσερις φορές. Αυτό σημαίνει κάτι, Ντέηβιντ. 541 00:42:27,960 --> 00:42:30,000 - Τέσσερις φορές. - Σταμάτα τ'αμάξι. 542 00:42:30,080 --> 00:42:33,160 24 ώρες τη μέρα, ζω με την αγωνία... 543 00:42:33,240 --> 00:42:35,760 αν θα τηλεφωνήσεις να βρεθούμε. 544 00:42:35,840 --> 00:42:38,440 Πάμε στο σπίτι σου να το συζητήσουμε. 545 00:42:39,160 --> 00:42:42,600 Πήγαινε πιο αργά. Σταμάτα τ'αμάξι, Τζούλη! 546 00:42:42,680 --> 00:42:44,720 Οταν κοιμάσαι με κάποιον... 547 00:42:44,800 --> 00:42:48,280 το σώμα σου δίνει μια υπόσχεση, είτε το θέλεις είτε όχι. 548 00:42:50,920 --> 00:42:54,160 Πες μου κάτι, Ντέηβιντ. Πιστεύεις στο Θεό; 549 00:42:58,880 --> 00:43:01,160 Τι κάνεις; 550 00:43:02,880 --> 00:43:05,400 Σ'αγαπώ. 551 00:44:06,680 --> 00:44:07,920 Γεια. 552 00:44:09,840 --> 00:44:13,360 - Είσαι καταπληκτική. Γειά σου. - Γειά σου. 553 00:44:13,760 --> 00:44:16,360 'Εφτασες καλά στη δουλειά; 554 00:44:17,400 --> 00:44:19,120 Ναι. 555 00:44:19,280 --> 00:44:21,440 Δηλαδή, για να'μαι ειλικρινής.... 556 00:44:21,520 --> 00:44:23,680 είχα έναν άσχημο εφιάλτη. 557 00:44:23,720 --> 00:44:26,560 Ονειρεύτηκες πως δεν θα με ξανάβλεπες. 558 00:44:26,640 --> 00:44:29,280 'Εφυγα απ'το σπίτι σου, κατέβηκα στ'αμάξι... 559 00:44:29,360 --> 00:44:32,920 κι η φίλη μου, η καταδιώκτρια, μ'είχε ακολουθήσει. 560 00:44:33,000 --> 00:44:35,640 - Η Τζούλη; - Ναι. 561 00:44:35,680 --> 00:44:40,880 'Ηθελε να μου μιλήσει. Εγώ είχα μια ευφορία, 562 00:44:41,120 --> 00:44:44,600 που πήγαζε από εμάς τους δύο. 563 00:44:44,680 --> 00:44:49,520 Θα σκεφτόμουν μάλλον ακόμη την καρικατούρα που μου'κανες. 564 00:44:51,920 --> 00:44:54,960 Εκείνη ήταν αναστατωμένη. 565 00:44:56,040 --> 00:44:59,520 Δεν ξέρω. Μπήκα στ'αμάξι... 566 00:45:00,320 --> 00:45:03,240 και έριξε τ'αμάξι από μια γέφυρα... 567 00:45:03,320 --> 00:45:06,760 κι αυτοκτόνησε μ'εμένα στ'αμάξι. 568 00:45:06,800 --> 00:45:09,920 Νόμισα πως θα πήγαινες απευθείας στη δουλειά. 569 00:45:13,600 --> 00:45:16,440 Επέζησα όμως.. 570 00:45:16,480 --> 00:45:19,000 με το χερι... 571 00:45:19,080 --> 00:45:23,120 Και το προσωπο μου να θέλουν επισκευή. 572 00:45:24,160 --> 00:45:26,880 Και το χειρότερο... 573 00:45:26,960 --> 00:45:30,800 Δεν μπορώ να ξυπνήσω. 574 00:45:55,520 --> 00:45:58,800 Πώς ήταν το σπίτι σου μετά το πάρτυ; 575 00:46:00,640 --> 00:46:02,680 Πάρτυ; 576 00:46:03,840 --> 00:46:06,760 - Ποιο πάρτυ; - Το πάρτυ. 577 00:46:10,000 --> 00:46:12,120 Δεν θυμάσαι; 578 00:46:12,400 --> 00:46:15,240 Κόκκινο φόρεμα,γόβες με λουράκι. 579 00:46:16,840 --> 00:46:20,280 'Εχυσα κάτι στο πουκάμισό σου. 580 00:46:20,720 --> 00:46:23,080 Πικρό και γλυκό, 581 00:46:23,920 --> 00:46:27,640 κι η πιο λυπημένη κοπέλα που'χει κρατήσει ποτέ μαρτίνι. 582 00:46:28,480 --> 00:46:31,920 (# NANCY WILSON: "Elevator Beat") 583 00:46:50,640 --> 00:46:53,200 Τα όνειρά μου είναι Κακόγουστο αστείο. 584 00:46:55,840 --> 00:46:57,920 Με περιπαίζουν. 585 00:47:05,920 --> 00:47:07,600 Και στα όνειρά μου ακόμη, 586 00:47:07,680 --> 00:47:11,800 είμαι ένας βλάκας που ξέρει ότι σε λίγο θα ξυπνήσει. 587 00:47:13,920 --> 00:47:16,600 Αν γινόταν να μην κοιμάμαι... 588 00:47:18,480 --> 00:47:20,560 αλλά δεν γίνεται. 589 00:47:21,120 --> 00:47:25,640 Προσπαθώ να ελέγξω τα όνειρά μου, να βλέπω ότι πετάω. 590 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 Κάτι ελεύθερο. 591 00:47:30,800 --> 00:47:33,200 Δεν τα καταφέρνω ποτέ. 592 00:47:40,400 --> 00:47:43,240 Αυτό ονειρεύεσαι μόνο; 593 00:47:45,640 --> 00:47:48,000 Δεν θυμάμαι. 594 00:47:53,920 --> 00:47:56,960 Ονειρεύεσαι καθόλου το αυτοκινητιστικό ατύχημα; 595 00:47:57,040 --> 00:48:01,360 Ξέρεις τι θυμάμαι απ'το κώμα; Τίποτα. 596 00:48:01,440 --> 00:48:03,800 (Laughs) 597 00:48:05,920 --> 00:48:10,000 - Τι έγινε μετά; - Τι έγινε στην πραγματικότητα; 598 00:48:11,680 --> 00:48:16,880 Δεν διάβασες τ'αρχεία; Ημουν ελεύθερος για τρισήμισυ εβδομάδες. 599 00:48:16,960 --> 00:48:20,640 Το πρόσωπο και το χέρι μου ήταν χάλια, το σαγόνι σπαμένο σε 4 μέρη. 600 00:48:21,920 --> 00:48:25,440 Δεν μπορούσε να γίνει εγχείρηση, επειδή ήμουν σε κώμα. 601 00:48:26,680 --> 00:48:30,720 Δεν αισθάνεσαι το σκοτάδι ούτε την παράλυση. 602 00:48:32,160 --> 00:48:34,720 Δεν αισθάνεσαι τίποτα. 603 00:48:34,960 --> 00:48:38,760 Και μετά, ξαναγύρισα στη ζωή. 604 00:48:41,480 --> 00:48:46,000 Οπως εκείνος ο σκύλος, ο Μπένυ. Ο Μπένυ, ο σκύλος. 605 00:48:47,040 --> 00:48:49,400 Ο Μπένυ, ο σκύλος. 606 00:48:49,440 --> 00:48:52,560 Μόνο που η ζωή μου δεν ήταν πια ευχάριστη. 607 00:48:53,480 --> 00:48:58,400 Είχα ισχυρές ημικρανίες. Νευρική δυσλειτουργία. Γιατί; 608 00:48:58,440 --> 00:49:02,600 'Ετσι λειτουργούν οι μεγάλες επιχειρήσεις. 609 00:49:02,680 --> 00:49:07,080 Τυχαία ατυχήματα, μια δυσάρεστη περιπέτεια της ζωής. 610 00:49:07,120 --> 00:49:09,400 Δεν είναι συμπτώσεις. 611 00:49:09,480 --> 00:49:13,720 Πώς νομίζεις ότι παραβιάζονται τ'ακλόνητα συμβόλαια; 612 00:49:13,800 --> 00:49:17,280 Πρόκειται γι'ανατροπή της εξουσίας. 613 00:49:17,360 --> 00:49:22,080 Είμαι απ'το Οχάιο. Εκεί δεν έχουμε ανατροπές εξουσίας. 614 00:49:22,160 --> 00:49:26,000 Είναι στις ειδήσεις κάθε μέρα, αν ακούμε αρκετά προσεκτικά. 615 00:49:27,360 --> 00:49:29,440 Κάποιος μου το'κανε αυτό. 616 00:49:30,800 --> 00:49:33,240 Ο πατέρας μου έγραψε γι'αυτό στο βιβλίο του. 617 00:49:33,320 --> 00:49:36,960 Κεφάλαιο ένα, σελίδα ένα, παράγραφος ένα. 618 00:49:37,480 --> 00:49:41,240 'Ποια είναι η απάντηση στις 99 από τις 100 ερωτήσεις;' 619 00:49:42,960 --> 00:49:44,400 "Λεφτά." 620 00:49:44,480 --> 00:49:46,800 (Tipp) Ντέηβιντ, δεν θέλω να σ'ανησυχώ. 621 00:49:46,880 --> 00:49:50,000 Το παρεμποδίζω, αλλά η κατάσταση είναι η ακόλουθη, 622 00:49:53,600 --> 00:49:55,920 μόνο αν έχεις πνευματική διαύγεια. 623 00:49:55,960 --> 00:49:58,240 Λυπάμαι που πέθανε η καημένη η κοπέλα, 624 00:49:58,320 --> 00:50:01,600 μα το συμβούλιο θέλει να επωφεληθεί απ'αυτό που σου συνέβη. 625 00:50:01,680 --> 00:50:05,280 Θέλουν να σ'ανακυρήξουν πνευματικά ανάπηρο. 626 00:50:05,360 --> 00:50:07,960 Μα εσύ επέστρεψες. 627 00:50:08,040 --> 00:50:11,960 Μια χαρά μου ακούγεσαι. Θα τους πολεμήσουμε, τους μαλάκες! 628 00:50:12,040 --> 00:50:16,360 Θ'αναρρώσεις πλήρως. 'lσως πρέπει ν'αρχίσεις να δέχεσαι επισκέψεις. 629 00:50:16,400 --> 00:50:19,600 Τελευταία φορά που σε είδα ήσουν σε κώμα... 630 00:50:19,680 --> 00:50:24,320 και δεν ήσουν καθόλου ευγενικός. Δεν μου'πες λέξη. 631 00:50:24,720 --> 00:50:29,600 Οι φήμες για το θάνατό μου έχουν διογκωθεί λίγο. 632 00:50:33,080 --> 00:50:38,080 Ποιον να εμπιστευτώ; Τα μυρμήγκια καταλάμβαναν τον αμμόλοφο. 633 00:50:40,080 --> 00:50:42,320 Ποιον να εμπιστευτώ; 634 00:50:43,480 --> 00:50:46,120 (Acoustic slide guitar) 635 00:51:43,200 --> 00:51:46,560 (Man) 'Η κρανιακή δομή στηριζόταν σε 30 πείρους, 636 00:51:46,640 --> 00:51:50,120 'κι ήταν στερεωμένη με μικρο-πλαίσια κι οστά απ'τη γνάθο. 637 00:51:50,160 --> 00:51:53,160 Τα μεταμοσχεύματα διατήρησαν τη δομή των μάγουλών σου. 638 00:51:53,200 --> 00:51:55,720 Δυστυχώς,επειδή ήσουν σε κώμα... 639 00:51:55,800 --> 00:51:59,480 Γιατροί. Η ορολογία τούς κάνει ισχυρούς. Γι'αυτό διαβάζεις. 640 00:51:59,560 --> 00:52:02,720 Αυτή είναι η διαδικασία για όλα τα διμερή αιματώματα, 641 00:52:02,800 --> 00:52:05,800 σε κάταγμα Lefοrt lll, ασθενούς σε κωματώδη κατάσταση; 642 00:52:05,840 --> 00:52:07,720 Κάνεις ό,τι μπορείς. 643 00:52:07,760 --> 00:52:11,320 Η πιθανότητα ενδοκρανιακής βλάβης στο μυαλό ήταν πολύ υψηλή. 644 00:52:11,400 --> 00:52:13,160 Εκτός απ'τα μεταμοσχεύματα στα μάγουλα, 645 00:52:13,240 --> 00:52:16,200 οι πείροι έχουν προσδεθεί με κάποιον τύπο αλουμινίου 646 00:52:16,280 --> 00:52:19,360 που μπορεί να προκαλεί την πίεση στο κεφάλι μου; 647 00:52:19,400 --> 00:52:21,480 Αναπτύσσουμε προσθετικές εργασίες, 648 00:52:21,520 --> 00:52:25,400 αλλά δεν είστε σε στάδιο να μπορούμε να πειραμαστιστούμε. 649 00:52:26,920 --> 00:52:28,920 Πειραματιστείτε. Χρησιμοποιήστε με. 650 00:52:29,040 --> 00:52:33,400 - Ο πονοκέφαλοι θα σταματήσουν. - Δεν είναι απλώς πονοκέφαλοι. 651 00:52:34,160 --> 00:52:38,240 Είναι σαν ατσάλινες λεπίδες που κομματιάζουν κάθε μου σκέψη. 652 00:52:38,320 --> 00:52:40,600 Είμαστε επαγγελματίες. Δεν κάνουμε πειράματα. 653 00:52:41,440 --> 00:52:44,000 Τον περισσότερο καιρό δεν μπορώ καν να σκεφτώ. 654 00:52:44,040 --> 00:52:48,120 - Θ'αυξήσουμε τα φάρμακά σου. - Ναι. Φάρμακα. 655 00:52:49,080 --> 00:52:53,680 Θα συνεχίσουμε την έρευνα. Πολλοί είναι όμως εκείνοι, 656 00:52:53,720 --> 00:52:58,240 που δεν είχαν το πλεονέκτημα να κάνουν πλαστική όπως εσύ. 657 00:52:58,840 --> 00:53:02,040 Δεν πρόκειται για ματαιοδοξία, Δρ Πόμεραντζ. 658 00:53:02,120 --> 00:53:05,920 Δεν πρόκειται για ματαιοδοξία. Λόγω της δουλειάς μου πρέπει να'ρχομαι σ'επαφή με κόσμο. 659 00:53:06,000 --> 00:53:09,080 Είναι η δουλειά μου να λειτουργώ έτσι. 660 00:53:09,160 --> 00:53:11,800 'Εχω λεφτά. Πληρώνω όσο θέλετε. 661 00:53:13,000 --> 00:53:16,600 Επινοήστε κάτι! Δημιουργήστε! 662 00:53:16,720 --> 00:53:20,800 Λες ότι είσαι ο καλύτερος χειρούργος της Ν. Υόρκης; Απόδειξέ το! 663 00:53:24,520 --> 00:53:28,000 - Θα κάνουμε κάτι για το χέρι σου. - Στο διάολο το χέρι μου! 664 00:53:32,200 --> 00:53:35,240 Κανένας δεν παίρνει τα συναισθήματα σου δεδομένα. 665 00:53:35,320 --> 00:53:38,800 Ετοιμάσαμε κάτι βάσει προκαταρκτικής έρευνας. 666 00:53:38,880 --> 00:53:40,400 Φέρτε το! 667 00:53:40,480 --> 00:53:44,160 Είναι συνήθως χρήσιμο στα πρώιμα στάδια απόρριψης. 668 00:53:44,240 --> 00:53:47,320 Προσθετικό τμήμα για το πρόσωπο. Φτιάχτηκε πριν 2 βδομάδες. 669 00:53:47,360 --> 00:53:49,920 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ,γιατρέ. 670 00:53:59,800 --> 00:54:03,680 - Προσθετικό για το πρόσωπο; - Εχει θετικά αποτελέσματα. 671 00:54:03,760 --> 00:54:06,560 Ψυχολογικά και ουσιαστικά. 672 00:54:06,640 --> 00:54:09,680 Το πλαστικό εμποδίζει τις βλαβερές ακτίνες.. 673 00:54:09,760 --> 00:54:13,160 και βοηθά στην αναζωογόνηση των κυττάρων. 674 00:54:14,000 --> 00:54:18,120 - Αισθητική αναζωογονητική ασπίδα; - Σωστά. 675 00:54:18,200 --> 00:54:21,400 Η εργονομική της πλάκας επιτρέπει την εναρμόνιση της... 676 00:54:21,480 --> 00:54:25,160 - ...με τις Κινησεις του προσωπου. - Κατάλαβα. 677 00:54:25,760 --> 00:54:29,000 - Βοηθά πολύ. - Ωραία. 678 00:54:29,080 --> 00:54:31,960 Πώς μου πέρασε απ'το μυαλό πως μιλούσατε... 679 00:54:32,040 --> 00:54:34,280 για μια κωλο-μάσκα! 680 00:54:36,040 --> 00:54:39,720 Είναι απλώς μάσκα αν τη βλέπεις έτσι. 681 00:54:39,800 --> 00:54:44,000 Οχι, είναι υπέροχη. Ο,τι πρέπει για τις Απόκριες. 682 00:54:46,320 --> 00:54:51,040 Τι γίνεται όμως τις υπόλοιπες 364 μέρες του χρονου; 683 00:55:05,120 --> 00:55:08,200 'Επλαθα μια διαφορετική πτυχή του εαυτου μου. 684 00:55:08,280 --> 00:55:13,800 Σχεδίασα την επιστροφή μου σαν την εισβολή των Νορμανδών. 685 00:55:15,880 --> 00:55:17,600 Sofia. Sofia. 686 00:55:17,680 --> 00:55:20,440 So-fi-a... Serrano. 687 00:55:21,440 --> 00:55:23,440 'Οπως έλεγα... 688 00:55:23,520 --> 00:55:27,400 ...μελέτησα. Διάβασα κάθε υπόμνημα. 689 00:55:28,520 --> 00:55:32,960 Ο Τόμας Τιπ είχε δίκιο. Ο κόσμος θα ξαναδιαβάσει. 690 00:55:34,320 --> 00:55:37,920 'Ημουν στα συνέδρια με τους Επτά Νάνους μέσω Βίντεο. 691 00:55:37,960 --> 00:55:41,600 Ο κόσμος δεν αγοράζει βιβλία. Ας επενδύσουμε. 692 00:55:41,640 --> 00:55:44,320 Επρόκειτο για πόλεμο. 693 00:55:45,160 --> 00:55:47,800 'Εγινα πιο δυνατός, κάτι που ποτέ δεν είχα φανταστεί. 694 00:55:47,880 --> 00:55:52,480 Και στις 5 Δεκεμβρίου, ο ουρανός γέμισε με τ'αεροπλάνα μου. 695 00:55:52,520 --> 00:55:57,280 Και στις 5 Δεκεμβρίου, ο ουρανός γέμισε με τ'αεροπλάνα μου. 696 00:56:09,920 --> 00:56:12,160 Είδες το πρόσωπό του; 697 00:56:36,320 --> 00:56:39,640 Δεν θα το πιστέψεις... 698 00:56:42,040 --> 00:56:45,360 μα είμαι εγώ και χαμογελώ. 699 00:56:51,400 --> 00:56:53,240 Πέρασε πολύς καιρός. 700 00:56:53,320 --> 00:56:56,960 Προσπάθησα να σε δω αλλά δεν μ'άφησαν. 701 00:56:57,000 --> 00:56:59,760 Εγώ δεν ήθελα να δω τον εαυτό μου! 702 00:57:00,400 --> 00:57:04,760 είχε ξημερώσει μια ωραία ημέρα για μένα. 703 00:57:05,840 --> 00:57:07,680 ...μια χαλαρή ημέρα. 704 00:57:11,520 --> 00:57:13,280 Θέλεις να βγούμε; 705 00:57:16,040 --> 00:57:17,120 Βεβαίως. 706 00:57:19,080 --> 00:57:21,840 - Τι; - Ας βγούμε να διασκεδάσουμε. 707 00:57:21,920 --> 00:57:26,080 Το σαββατοκύριακο. Θ'ακυρώσω μία-δύο εγχειρήσεις. 708 00:57:26,560 --> 00:57:28,560 Θα περάσουμε καλά. 709 00:57:28,640 --> 00:57:32,560 Γιατί μόνο η καλοπέραση μ'ενδιαφέρει. 710 00:57:35,520 --> 00:57:39,120 Ο πρώτος καλεσμένος, μετά από μια τρομερή ιστορία επιβίωσης. 711 00:57:39,200 --> 00:57:41,400 Υποδεχθείτε τον σκύλο Μπένυ! 712 00:57:47,040 --> 00:57:49,880 Καλώς ήρθες στο σώου, Γκάρυ. 713 00:57:49,960 --> 00:57:52,000 'Εχω πάρα πολλές ερωτήσεις. 714 00:57:52,080 --> 00:57:56,760 Πες μας τι συνέβη στον Μπένυ. Τι πέρασε ο Μπένυ; 715 00:57:57,600 --> 00:58:00,560 'Επεσε σ'ένα ποτάμι κοντά στο σπίτι μας. 716 00:58:00,640 --> 00:58:05,000 - Είχε παγώσει μέσα στον Σκαηκόμις. - Στην Ουάσινγκτον. 717 00:58:05,080 --> 00:58:08,880 'Είχα βγει για ψάρεμα. Κι ενώ είχε εξαφανιστεί για 3 μήνες, 718 00:58:08,960 --> 00:58:12,280 τον βλέπω μέσα σ'ένα κομμάτι πάγου. 719 00:58:12,960 --> 00:58:15,360 Τώρα έχει ξεπαγώσει όμως, έτσι δεν είναι; 720 00:58:15,440 --> 00:58:18,920 Δεν κινείται πολύ. Μ'ανησυχεί. 721 00:58:18,960 --> 00:58:21,640 Ανησυχώ για το σκυλί. 722 00:58:21,720 --> 00:58:25,320 Είναι μια χαρά. Απλώς δεν είναι πλέον τόσο ζωηρός.' 723 00:58:25,840 --> 00:58:28,000 Σοφία; Ο Ντέηβιντ είμαι. 724 00:58:28,760 --> 00:58:32,880 Επέστρεψα στη ζωή σου. Σε είδα νωρίτερα σήμερα. 725 00:58:32,960 --> 00:58:38,800 Παρακολουθούσα τον φίλο μας, τον σκύλο Μπένυ στο 'Κόναν', 726 00:58:40,240 --> 00:58:43,040 και σε θυμήθηκα. 727 00:58:43,280 --> 00:58:45,680 Τέλος πάντων... 728 00:58:46,960 --> 00:58:49,400 Χάρηκα που συναντηθήκαμε σήμερα. 729 00:58:50,120 --> 00:58:52,880 Τα λέμε σύντομα. 730 00:58:54,080 --> 00:58:56,440 Είσαι υπέροχη χορεύτρια. 731 00:59:49,400 --> 00:59:52,200 - Τι πίνεις; - Τίποτα. 732 00:59:52,280 --> 00:59:55,520 Θα'θελα ένα ευτελές, ζαχαρώδες, ακριβό ρούμι με κόκα-κόλα. 733 00:59:55,560 --> 00:59:57,680 - Θέλεις κι εσύ ένα; - Δεν υπάρχει κάτι άλλο; 734 00:59:57,720 --> 01:00:01,440 - Πάω να φέρω. - Πού είναι η τουαλέτα; 735 01:00:01,800 --> 01:00:03,880 Είναι πίσω... 736 01:00:03,960 --> 01:00:08,120 Εκεί, δίπλα στην κοπέλα, που μοιάζει με την Μπιόρκ. 737 01:00:08,200 --> 01:00:11,000 - Επιστρέφω αμέσως. - lσως θα'πρεπε... 738 01:00:12,680 --> 01:00:15,240 Μια χαρά φαίνεσαι. Πώς πάει το βιβλίο σου; 739 01:00:15,720 --> 01:00:18,680 - Βγάλ'την. - Προστατεύει το πρόσωπό μου. 740 01:00:18,760 --> 01:00:22,160 Είναι κάτι σαν προσθετική εργασία. 741 01:00:22,200 --> 01:00:24,640 Βγάλε την μάσκα. Μ'ανατριχιάζει. 742 01:00:24,720 --> 01:00:26,720 Δεν μπορώ. 743 01:00:27,240 --> 01:00:30,120 Αυτό είναι το πρόσωπό μου. 744 01:00:30,200 --> 01:00:32,680 Πίστεψέ με, δεν είναι ακριβώς έτσι.. 745 01:00:32,720 --> 01:00:37,000 Αν ντρέπεσαι, μπορείς να φύγεις. Δε σου ζήτησε κανείς νά'ρθεις. 746 01:00:37,080 --> 01:00:38,960 Μου ζήτησε η Σοφία. 747 01:00:39,040 --> 01:00:41,880 Δεν ήθελε να'ναι μόνη μαζί μου; Μαλακίες! 748 01:00:41,960 --> 01:00:44,880 Εμένα δεν μ'ενοχλεί όλη αυτή η ιστορία. 749 01:00:44,960 --> 01:00:48,640 Μίλα σε ψυχολόγο. Θα μου τηλεφωνήσεις ποτέ... 750 01:00:48,720 --> 01:00:50,880 αντί να κρύβεσαι στο διαμέρισμά σου; 751 01:00:50,960 --> 01:00:54,440 Μην τα ρίχνεις όλα σε μια κοπέλα που'δες μόνο μία φορά. 752 01:00:54,480 --> 01:00:57,680 Εκείνη το'πε αυτό; Μία φορά; 753 01:00:57,760 --> 01:00:59,760 Είπε ότι την είδα μόνο μία φορά; 754 01:00:59,840 --> 01:01:03,320 Σταμάτα! Μου'λειψε ο παλιός εαυτός σου. 755 01:01:04,320 --> 01:01:06,320 Σ'όλους μας έχει λείψει. 756 01:01:06,400 --> 01:01:09,120 Γιατί ο καινούριος εαυτός είναι ένα χάλι. 757 01:01:11,360 --> 01:01:14,960 Δεν εννοούσα αυτό ακριβώς. Σ'αγαπώ. Τελεία και παύλα. 758 01:01:15,600 --> 01:01:18,880 - Πώς πάει το χέρι σου; - Αει στο διάολο, Μπράιαν. 759 01:01:18,960 --> 01:01:24,840 Δεν θέλω οίκτο! Να κάνουμε αυτή τη συμφωνία; 760 01:01:28,320 --> 01:01:30,960 (# LEFTFIELD: "Afrika Shox") 761 01:01:36,200 --> 01:01:39,120 'Ενα μπαντγουάιζερ και μία τεκίλα σφηνάκι. 762 01:01:39,160 --> 01:01:41,080 Τι τεκίλα; 763 01:01:42,840 --> 01:01:46,480 - Τι είπες; - Είπα: 'Τι τεκίλα;' 764 01:01:47,720 --> 01:01:51,160 Γιατί δεν με κοιτάς κατάματα, αρχίδι; 765 01:01:54,520 --> 01:01:56,800 Πατρόν, αν έχεις. 766 01:01:56,840 --> 01:01:59,080 # They are setting the stage 767 01:01:59,160 --> 01:02:01,640 # For the renegades 768 01:02:01,680 --> 01:02:05,280 # To control your mind They planned it yesterday 769 01:02:05,360 --> 01:02:09,440 # Free Zulu nation here to stay 770 01:02:09,480 --> 01:02:12,200 # Let's get electrofied Let's get electrofied 771 01:02:12,920 --> 01:02:15,880 # Let's get electrofied Let's get electrofied 772 01:02:16,720 --> 01:02:19,520 # Let's get electrofied Let's get electrofied 773 01:02:20,360 --> 01:02:23,120 # Let's get electrofied Let's get electrofied 774 01:02:23,480 --> 01:02:25,600 # Pump it, rockin' it, stickin' it, funkin' it Afrika... # 775 01:02:25,680 --> 01:02:28,880 - Κι άλλο σφηνάκι και μπαντγουάιζερ. - Τα κερνά το μαγαζί. 776 01:02:28,920 --> 01:02:33,160 - Γιατί; - Ετσι! Αρχίδι! 777 01:02:33,240 --> 01:02:34,840 #... that's the way you say Zulu 778 01:02:34,880 --> 01:02:38,360 # Z-U-L-U that's the way you say Zulu 779 01:02:38,440 --> 01:02:42,080 # Zulu nation Cities of Angels 780 01:02:42,160 --> 01:02:45,600 # Zulu nation Cities of Angels 781 01:02:45,640 --> 01:02:49,400 # Afrika Bambaataa 782 01:02:50,880 --> 01:02:52,760 # Zulu nation 783 01:03:07,840 --> 01:03:11,840 # Z-U-L-U that's the way you say Zulu 784 01:03:11,880 --> 01:03:15,480 # Z-U-L-U that's the way you say Zulu... # 785 01:03:24,160 --> 01:03:26,240 Patron! 786 01:03:35,040 --> 01:03:37,720 Φτιάξε τη μούρη σου! 787 01:03:41,160 --> 01:03:43,320 (Mock laughter) 788 01:04:29,480 --> 01:04:31,840 - Γεια χαρά και πάλι. - Γεια χαρά και πάλι. 789 01:04:32,160 --> 01:04:35,040 'Εχω μια ιδέα: ας ξαναρχίσουμε. 790 01:04:36,400 --> 01:04:40,000 Θα με βοηθήσεις; Εκτός αν γίνομαι βάρος. 791 01:04:40,040 --> 01:04:42,400 'Ναι, αλλά το φαγητό είναι καλό'. 792 01:04:42,480 --> 01:04:46,120 'Εχω ένα πρόβλημα.Μ'ενοχλεί κάποια. 793 01:04:47,760 --> 01:04:50,240 'Δεν μου φαίνεται ν'απειλείσαι'. 794 01:04:50,320 --> 01:04:54,040 Θέλω να προσποιηθείς ότι συζητάμε για κάτι πολύ ενδιαφέρον... 795 01:04:54,120 --> 01:04:58,320 και διασκεδάζεις αφάνταστα. Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο. 796 01:04:59,160 --> 01:05:02,120 - 'Θ'αυτοσχεδιάσω'. - Δεν μιλάω έτσι. 797 01:05:03,200 --> 01:05:06,920 Είναι στην απέναντι πλευρά του δωματίου και με καρφώνει. 798 01:05:10,720 --> 01:05:13,400 Κόκκινο φόρεμα, γόβες με λουράκι. 799 01:05:16,560 --> 01:05:18,600 Ναι. 800 01:05:19,920 --> 01:05:24,480 Δεν ξανάδα τόσο λυπημένη κοπέλα να κρατά μαρτίνι. 801 01:05:38,080 --> 01:05:40,360 - Είσαι καλά; - Οχι. 802 01:05:41,000 --> 01:05:43,080 Τι τρέχει; Εγώ φταίω; 803 01:05:44,400 --> 01:05:46,360 - Εγώ φταίω; - Θα σου πω αργότερα. 804 01:05:46,400 --> 01:05:49,640 Πες μου τώρα. Αν τρέχει κάτι, πες μου τώρα. 805 01:05:49,720 --> 01:05:53,680 - Πες μου τα πάντα. - Θα σου πω αργότερα! 806 01:05:53,760 --> 01:05:56,440 Πες μου τα πάντα. Ας τα εκμυστηρευτούμε όλα. 807 01:05:56,520 --> 01:06:00,160 Πες μου τα πάντα. Τα πάντα, τώρα, τώρα, τώρα! 808 01:06:00,240 --> 01:06:04,160 Θα σου πω σε μια άλλη ζωή, όταν κι οι δυο θα'μαστε γάτες. 809 01:06:09,760 --> 01:06:12,920 Δεν πιστεύω ότι είπες κάτι τέτοιο. 810 01:06:15,120 --> 01:06:17,760 Είναι ό,τι καλύτερο έχω ακούσει ποτέ. 811 01:06:17,840 --> 01:06:20,800 Είναι θαυμάσιο που'πες κάτι τέτοιο. 812 01:06:21,400 --> 01:06:24,320 Αυτό που'πες. Το είπες! 813 01:06:24,360 --> 01:06:27,880 Αυτό μ'αρέσει σ'εσένα. 814 01:06:28,840 --> 01:06:31,360 Είναι υπέροχο. 815 01:06:31,400 --> 01:06:34,880 Θα σου πω σε μια άλλη ζωή, όταν κι οι δυο θα'μαστε γάτες. 816 01:06:36,200 --> 01:06:38,440 Γάτες! Γάτες! 817 01:06:38,520 --> 01:06:40,120 (Meows) 818 01:06:44,400 --> 01:06:48,160 - Εδώ θα σας αφήσω. - Να σε πάω ώς το σπίτι σου! 819 01:06:48,240 --> 01:06:51,200 - Μένω εδώ πιο κάτω. - Εχω τη μηχανή μου. 820 01:06:51,280 --> 01:06:53,360 - Προτιμώ να περπατήσω. - Μη γίνεσαι ενοχλητικός. 821 01:06:53,440 --> 01:06:56,160 Δεν βλέπεις ότι θέλει να πάει μόνη της; 822 01:06:56,240 --> 01:06:58,760 Σκάσε, είσαι μεθυσμένος. 823 01:06:58,800 --> 01:07:02,080 Μπορεί να'μαι βλάκας, αλλά δεν είμαι μεθυσμένος. 824 01:07:02,160 --> 01:07:06,600 Το εννοώ, δεν χρειάζεται να με πας σπίτι. Ευχαριστώ. 825 01:07:07,520 --> 01:07:09,560 Εντάξει, λοιπόν... 826 01:07:09,960 --> 01:07:12,080 θα σου τηλεφωνήσουμε. 827 01:07:12,160 --> 01:07:15,280 Να πάμε κινηματογράφο ή κάτι τέτοιο. 828 01:07:16,400 --> 01:07:18,320 Τα λέμε σύντομα. 829 01:07:21,760 --> 01:07:23,480 Τα λέμε σύντομα. 830 01:07:33,480 --> 01:07:36,720 Θα σου τηλεφωνήσουμε ξανά να βγεις μαζί μου. 831 01:07:37,520 --> 01:07:39,880 Θα σου τηλεφωνήσουμε. 832 01:07:40,080 --> 01:07:43,720 'Ηταν συνταρακτικό, Ντέηβιντ. Πολύ καλησπέρα σας. 833 01:07:43,800 --> 01:07:45,880 Περίμενε, πού πηγαίνεις; 834 01:07:45,960 --> 01:07:48,960 Η μηχανή μου είναι εκεί πίσω. Τα λέμε σύντομα. 835 01:07:49,040 --> 01:07:52,200 Η μηχανή μου είναι εκεί πίσω. Τα λέμε σύντομα. 836 01:07:54,280 --> 01:07:56,920 - Μισό λεπτό. - Τι; 837 01:07:59,560 --> 01:08:01,320 Δεν ξέρω. 838 01:08:01,400 --> 01:08:04,480 'Εχεις πιεί λίγο παραπάνω. Τηλεφώνησέ μου αύριο. 839 01:08:04,560 --> 01:08:07,360 Αύριο θα εύχομαι να'μαι νεκρός. 840 01:08:09,720 --> 01:08:12,600 Αύριο θα εύχομαι να'μαι νεκρός. 841 01:08:15,320 --> 01:08:18,360 - Hey. Hey! - Τι; 842 01:08:23,600 --> 01:08:27,960 Τι είπες στην Τζούλη Τζιάνη, το βράδυ του ατυχήματος; 843 01:08:28,040 --> 01:08:34,840 - Τι; - Της είπες ότι την έχω μόνο για το κρεβάτι. 844 01:08:35,680 --> 01:08:37,600 Ποτέ. 845 01:08:37,680 --> 01:08:41,040 Το'χε πάρει κάπως κατάκαρδα. 846 01:08:41,680 --> 01:08:44,760 Τέτοιες μαλακίες σκέφτεσαι όλο αυτό τον καιρό; 847 01:08:44,840 --> 01:08:47,520 Δεν της μίλησα ποτέ. 848 01:08:51,120 --> 01:08:53,280 Καλά! 849 01:08:54,920 --> 01:08:59,960 Ποιος είμαι εγώ, αν δεν μπορώ να σου πω ότι δεν είσαι άσχημος; 850 01:09:01,320 --> 01:09:05,120 Έλα τώρα! Γέλα από υποχρέωση! 851 01:09:06,120 --> 01:09:11,120 Μπράιαν, την έχω άσχημα. Την έχω τόσο άσχημα! 852 01:09:18,360 --> 01:09:22,640 Είμαστε κολλητοί φίλοι! Είμαστε σαν αδέλφια! 853 01:09:22,720 --> 01:09:25,840 Έλα, τώρα. Είμαστε σαν αδέλφια! 854 01:09:25,920 --> 01:09:28,760 (# R.E. M: "Sweetness Follows" #) 855 01:09:31,720 --> 01:09:37,680 # Readying to bury your father and your mother 856 01:09:38,360 --> 01:09:43,960 # What did you think when you lost another 857 01:09:44,520 --> 01:09:50,080 # I used to wonder why did you bother 858 01:09:50,800 --> 01:09:56,400 # Distanced from one, blind to the other 859 01:09:57,360 --> 01:10:02,520 # Listen here my sister and my brother 860 01:10:03,040 --> 01:10:08,680 # What would you care if you lost the other 861 01:10:09,160 --> 01:10:14,640 # I always wonder why did we bother 862 01:10:15,280 --> 01:10:20,960 # Distanced from one, blind to the other 863 01:10:21,800 --> 01:10:26,760 # Oh... Oh... 864 01:10:27,560 --> 01:10:32,400 # Oh... but sweetness follows... # 865 01:11:06,840 --> 01:11:09,280 'Ανοιξε τα μάτια σου. 866 01:11:13,040 --> 01:11:14,320 Boo! 867 01:11:15,280 --> 01:11:20,800 - Φτηνό κόλπο για συμπόνια! - Είμαι καλά. Είμαι εντάξει. 868 01:11:20,880 --> 01:11:23,720 Κι είχε αποτέλεσμα. Σήκω! 869 01:11:24,400 --> 01:11:25,960 Συμφωνώ. 870 01:11:28,880 --> 01:11:31,080 Είναι αστείο. 871 01:11:31,120 --> 01:11:34,040 Θα'μαι ειλικρινής μαζί σου. 872 01:11:34,080 --> 01:11:37,360 Παλιά μ'άρεσες. Αλλά... 873 01:11:38,240 --> 01:11:41,560 πρέπει να προσπαθήσεις να συνέλθεις. 874 01:11:41,640 --> 01:11:44,480 Διαφορετικά, θα ξεχάσω τον άλλο τύπο. 875 01:11:44,560 --> 01:11:48,160 Τον ξέρεις τον άλλο τύπο; Εσένα; 876 01:11:49,080 --> 01:11:51,960 Είμαι ακόμη ο ίδιος. 877 01:11:52,040 --> 01:11:57,240 Δεν είμαι φιλεύσπλαχνη φύση. Μην το πάρεις έτσι. 878 01:11:57,320 --> 01:12:01,760 Θέλω νά'ρθεις μέσα. Αν όμως δω ότι έχω κάνει μεγάλο λάθος... 879 01:12:02,480 --> 01:12:07,560 μπορώ μονομιάς να ξεχάσω τον έρωτά μου για σένα. 880 01:12:18,160 --> 01:12:21,200 Φτιάξαμε μαζί έναν δικό μας κόσμο. 881 01:12:21,320 --> 01:12:23,840 Εμείς κι εκείνοι. 882 01:12:23,880 --> 01:12:28,480 - Πού'ναι ο Μπράιαν; - Δεν ήρθε μαζί σου; 883 01:12:29,080 --> 01:12:31,720 Νόμισα πως τα'χατε φτιάξει. 884 01:12:32,800 --> 01:12:36,600 Μακάρι να μην είχες μπει στ'αμάξι μ'εκείνη την κοπέλα. 885 01:12:38,600 --> 01:12:40,880 Σοφία, εγώ... 886 01:12:43,960 --> 01:12:46,640 Τα μάτια σου ζητούν καλύτερα συγνώμη. 887 01:12:48,240 --> 01:12:50,440 Έλα τώρα. 888 01:12:50,840 --> 01:12:56,440 Θεέ μου! Αυτό θ'αλλάξει τη ζωή μου απ'όλες τις απόψεις! 889 01:12:57,040 --> 01:12:58,920 Πρέπει να το'χω χάσει! 890 01:12:58,960 --> 01:13:01,120 Κι ήμαστε αχτύπητο ζευγάρι. 891 01:13:01,160 --> 01:13:06,960 Εκείνη πίστευε σε μένα, εγώ πίστευα ότι το άξιζα. 892 01:13:22,080 --> 01:13:24,000 Ah, Sofia. 893 01:13:25,480 --> 01:13:28,600 Βλέπω δεν έχασες τον καιρό σου! 894 01:13:28,960 --> 01:13:33,200 - Ζωγραφίζεις ποτέ τίποτα άλλο; - Όχι. 895 01:13:34,320 --> 01:13:36,280 Κοιμήθηκες χθες βράδυ; 896 01:13:36,760 --> 01:13:38,480 (Mouths words) I love you. 897 01:13:38,960 --> 01:13:40,760 Όχι, δεν κοιμήθηκα. 898 01:13:40,840 --> 01:13:44,840 Πρέπει να φύγω νωρίς, Ντέηβιντ. Γι'αυτό να'σαι σύντομος. 899 01:13:44,880 --> 01:13:49,360 Τι έχεις να μου πεις για το όνομα Ελλη; 900 01:13:52,040 --> 01:13:53,640 'Ελλη! 901 01:13:53,680 --> 01:13:56,480 'Ηταν η κοπέλα που ερωτεύτηκες; 902 01:13:56,560 --> 01:13:58,800 Ερωτεύτηκα μόνο μια φορά. 903 01:13:58,880 --> 01:14:02,240 Το επαναλάμβανες συνεχώς χθες βράδυ. 904 01:14:02,320 --> 01:14:06,360 Κοιμήθηκες, Ντέηβιντ. Μου'παν ότι φώναζες. 905 01:14:06,400 --> 01:14:09,320 - Εβλεπες εφιάλτη. - Τα πάντα είναι εφιάλτης. 906 01:14:09,360 --> 01:14:13,200 Φώναζες την Έλλη! Θυμάσαι τι συνέβη; 907 01:14:15,920 --> 01:14:18,680 Εγώ... Δεν... 908 01:14:19,880 --> 01:14:23,520 Σκέψου καλά, Ντέηβιντ. Συγκεντρώσου. 909 01:14:23,600 --> 01:14:28,040 Φώναζες την Ελλη. Τι θυμάσαι για την Ελλη; 910 01:14:29,480 --> 01:14:31,960 Δείξε μου το πρόσωπό σου, Ντέηβιντ. 911 01:14:33,520 --> 01:14:36,360 Βοήθα με ν'ανοίξω την πόρτα. 912 01:14:46,000 --> 01:14:50,120 Ξέρω πως είχες ένα ατύχημα και παραμορφώθηκες. 913 01:14:50,200 --> 01:14:52,440 'Οχι όμως πλέον. 914 01:14:52,800 --> 01:14:55,040 Θυμάσαι; 915 01:14:56,560 --> 01:14:59,560 Σου διόρθωσαν το πρόσωπο! 916 01:15:00,960 --> 01:15:06,280 Βγάλε τη μάσκα, Ντέηβιντ. Το πρόσωπό σου είναι τέλειο! 917 01:15:07,600 --> 01:15:10,560 Ποτέ δεν εμπιστεύτηκα τους γιατρους. 918 01:15:11,920 --> 01:15:15,160 Αυτό που επακολούθησε ήταν παράλογο. 919 01:15:16,160 --> 01:15:19,680 Εκείνος ο υπεροπτικός μαλάκας, ο Δρ Πόμεραντζ, μου τηλεφώνησε... 920 01:15:19,720 --> 01:15:22,280 και ξαφνικά έγινε ο καλύτερος φίλος μου. 921 01:15:22,360 --> 01:15:27,040 πολύ απ'την τελευταία μας συζήτηση. 922 01:15:27,120 --> 01:15:30,520 Είχε ανακαλύψει ένα νέο τύπο διορθωτικής επέμβασης.. 923 01:15:30,560 --> 01:15:33,000 με τη βοήθεια ενός γιατρού απ'το Βερολίνο. 924 01:15:33,080 --> 01:15:34,360 Γεια σου. 925 01:15:34,400 --> 01:15:38,480 Μετά, με γέμισαν με φάρμακα που δεν είχα ξανακούσει... 926 01:15:38,560 --> 01:15:40,680 κι αυτό ήταν! 927 01:15:40,760 --> 01:15:44,880 # Κι αν ο Θεός ήταν ένας από μας; 928 01:15:46,480 --> 01:15:50,360 # Κάποιος αλήτης σαν κι εμάς; 929 01:15:50,920 --> 01:15:53,600 # Που προσπαθεί να πάει σπίτι. 930 01:15:53,680 --> 01:15:55,480 'Εχει καλή φωνή! 931 01:15:55,560 --> 01:15:57,520 (# JOAN OSBORNE: "One Of Us") 932 01:16:02,440 --> 01:16:05,880 Ο ιστός του προσώπου μπορούσε να επαναδημιουργηθεί. 933 01:16:05,960 --> 01:16:09,560 Η ιδέα ενδοσκοπικών, περικογχικών, οπτικών ινών. 934 01:16:09,600 --> 01:16:13,400 - Πού θα φάμε μετά; - Να μην σου πω τι έκαναν! 935 01:16:13,440 --> 01:16:15,720 'Εμοιαζε με επιστημονική φαντασία. 936 01:16:15,800 --> 01:16:19,920 Εκείνο το τραγούδι της Μαντόνα, το 'Μπόρντερλάιν'. Φοβερό! 937 01:16:20,000 --> 01:16:23,360 Θα'ναι πολύ ωραίος όταν τελειώσω. 938 01:16:23,440 --> 01:16:26,040 Φυσικά, είχα τις υποψίες μου. 939 01:16:27,080 --> 01:16:31,720 - Εσύ δεν θα'χες στη θέση μου; - Υποψίες για ποιον; 940 01:16:32,320 --> 01:16:36,960 Αν σε ρίξουν από γέφυρα με 1 30 χλμ. την ώρα, 941 01:16:37,400 --> 01:16:42,280 δεν πιστεύεις ό,τι σου λένε χωρίς δεύτερη σκέψη. 942 01:16:45,520 --> 01:16:50,200 'lσως να σου φανεί βαρετό, αλλά υπάρχει κι η αντίθετη θεωρία. 943 01:16:51,000 --> 01:16:55,640 'Ηξερα κάποτε κάποιον που'ταν πράγματι μοναχικός τύπος. 944 01:16:56,960 --> 01:16:59,080 Ξύπνησε μια μέρα στα 40 του... 945 01:16:59,160 --> 01:17:02,520 με δύο κόρες που'διναν νόημα στη ζωή του. 946 01:17:02,600 --> 01:17:05,320 Αρχίζει να πηγαίνει σε σχολικά θέατρα, 947 01:17:05,360 --> 01:17:08,600 επιστρέφει σπίτι στις 9:20 για την απογευματινή συζήτηση... 948 01:17:08,680 --> 01:17:11,640 Και περνά φανταστικά. 949 01:17:12,440 --> 01:17:16,640 Ο αγαπημένος του Μπητλ ήταν ο Τζων και τώρα είναι ο Πωλ. 950 01:17:19,000 --> 01:17:21,880 Εμένα πάντα μ'άρεσε ο Τζωρτζ. 951 01:17:22,680 --> 01:17:26,160 Εξαρτάται απ'το άτομο, έτσι δεν είναι; 952 01:17:26,240 --> 01:17:30,440 - Πες μου, τι είναι ευτυχία για σένα; - Τι σημαίνει ευτυχία, Ντέηβιντ; 953 01:17:32,000 --> 01:17:36,600 - Δεν μου κάνεις μια άλλη ερώτηση; - Θα μου δείξεις το πρόσωπό σου; 954 01:17:36,680 --> 01:17:42,080 Τότε, πίσω στο χρόνο! Εμπρός! Διηγήσου μου τα γεγονότα γρήγορα. 955 01:17:42,200 --> 01:17:44,200 Ντέηβιντ! 956 01:17:45,720 --> 01:17:48,600 - Ντέηβιντ; - Τι; 957 01:17:50,720 --> 01:17:55,200 - Πρέπει να βγάλεις τη μάσκα. - Δεν θέλω να δω τι είναι από κάτω. 958 01:17:55,280 --> 01:17:57,520 Θα'ναι μια χαρά, θα δεις. 959 01:17:57,600 --> 01:18:01,040 Τηλεφώνησα στον Πόμεραντζ και τ'άλλαξα για Τετάρτη. 960 01:18:01,120 --> 01:18:04,200 (Speaks in Spanish) 961 01:18:06,760 --> 01:18:08,480 Τι; 962 01:18:10,080 --> 01:18:13,840 Ελπίζω να σου την πει η γραμματέας. 963 01:18:15,120 --> 01:18:18,520 Δεν πειράζει μια μέρα ακόμη, Θα'ναι έτοιμο και τ'αμάξι. 964 01:18:18,560 --> 01:18:21,840 Σκόπευα να πάω με τ'αμάξι. Και δεν είναι έτοιμο. 965 01:18:21,920 --> 01:18:26,160 Θα πάμε αύριο με τ'αμάξι εφόσον θα'ναι έτοιμο. 966 01:18:26,200 --> 01:18:28,360 Ξέρω οτι... 967 01:18:28,400 --> 01:18:32,480 δεν θ'ανέβαλες να κάνεις κάτι που φοβάσαι πολύ. 968 01:18:34,600 --> 01:18:38,160 - Δεν είναι αυτό. - Οχι, δεν είναι αυτό. 969 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Δηλαδή... 970 01:18:51,760 --> 01:18:54,600 Δηλαδή... Συμφωνώ! 971 01:18:56,520 --> 01:19:00,200 Νομίζω ότι είναι πολύ σημαντικό να'χεις... 972 01:19:03,040 --> 01:19:05,680 το σωστό αμάξι... 973 01:19:12,520 --> 01:19:14,320 να σε πηγαίνει... 974 01:19:16,440 --> 01:19:19,280 όπου θέλεις να πας... 975 01:19:23,680 --> 01:19:25,880 24 ώρες την ημέρα. 976 01:19:51,400 --> 01:19:53,560 Είναι πολύ άσχημα; 977 01:19:56,800 --> 01:20:00,160 Τ'αφτιά σου είναι στη σωστή θέση. 978 01:20:02,720 --> 01:20:05,360 Και το υπόλοιπο... 979 01:20:07,560 --> 01:20:10,240 είναι πολύ καλό! 980 01:20:15,840 --> 01:20:17,640 Τέλειο! 981 01:20:17,680 --> 01:20:20,160 (# BOB DYLAN: "Fourth Time Around" #) 982 01:20:32,800 --> 01:20:37,920 # When she said, "Don't waste your words, they're just lies," 983 01:20:38,000 --> 01:20:41,000 # I cried she was deaf 984 01:20:43,000 --> 01:20:49,120 # And she worked on my face until breaking my eyes 985 01:20:49,200 --> 01:20:52,440 # Then said, "What else have you got left;" 986 01:20:53,600 --> 01:20:57,400 # It was then that I got up to leave 987 01:20:57,480 --> 01:21:00,160 # But she said, "Don't forget, 988 01:21:01,960 --> 01:21:06,080 # Everybody must give something back 989 01:21:06,160 --> 01:21:08,000 # For something they get... # 990 01:21:08,840 --> 01:21:12,040 Μ'αγαπάς; Εννοώ, μ'αγαπάς αληθινά; 991 01:21:12,920 --> 01:21:17,320 Γιατί αλλιώς, θα σε σκοτώσω. 992 01:21:21,560 --> 01:21:23,680 Στην επόμενη ζωή μου... 993 01:21:23,760 --> 01:21:28,240 Στην επόμενη ζωή μου, θα'μαι αυτή εδώ η ελιά. 994 01:21:29,320 --> 01:21:32,080 Το εννοώ, αυτή εδώ η ελιά. 995 01:21:32,160 --> 01:21:38,040 Πρέπει να φοράς μπικίνι στη δουλειά για να μπορώ ν'αναπνέω. 996 01:21:38,760 --> 01:21:41,800 Σ'αγαπώ! Σ'αγαπώ! 997 01:21:44,560 --> 01:21:46,640 Σ'αγαπώ! 998 01:21:47,200 --> 01:21:49,960 Θα μ'άρεσε να ζω εδώ πάνω! 999 01:21:55,080 --> 01:21:57,360 Είμαι σε όνειρο; 1000 01:21:58,080 --> 01:21:59,920 Απολύτως! 1001 01:22:10,600 --> 01:22:13,960 Μιλούσαμε για τα σημαντικά, τα ασήμαντα... 1002 01:22:14,000 --> 01:22:16,320 Και τα σημαντικά. 1003 01:22:16,800 --> 01:22:21,000 Αλλά, στην ουσία, η Σοφία ήταν η ενδιάμεση περίοδος.' 1004 01:22:21,080 --> 01:22:23,360 (# U2: "Wild Honey" #) 1005 01:22:23,440 --> 01:22:27,240 # In the days When we were swinging from the trees 1006 01:22:27,320 --> 01:22:30,240 # I was a monkey... # 1007 01:22:30,320 --> 01:22:31,800 Je t'aime. 1008 01:22:31,880 --> 01:22:35,880 # Stealing honey from a swarm of bees 1009 01:22:35,960 --> 01:22:39,760 # I could taste 1010 01:22:39,840 --> 01:22:43,080 # I could taste you even then 1011 01:22:43,120 --> 01:22:45,600 # And I would chase you... # 1012 01:22:45,680 --> 01:22:48,920 - Τι είπε; - Δεν έχω ιδέα. 1013 01:22:52,480 --> 01:22:54,520 - Πώς είσαι, Μπράιαν; - Πολύ καλά! 1014 01:22:55,280 --> 01:22:57,560 Μπράιαν, πώς είσαι; 1015 01:22:57,640 --> 01:23:00,600 Μην κολακεύεσαι. Είμαι πολύ καλά. 1016 01:23:00,640 --> 01:23:04,320 Η Σοφία είναι υπέροχη, αλλά υπάρχουν και καλύτερες. 1017 01:23:04,400 --> 01:23:07,480 Ηταν παροδικός έρωτας. 1018 01:23:08,520 --> 01:23:11,240 Μην το κλέψεις αυτό, είναι δικό μου. 1019 01:23:12,720 --> 01:23:14,760 Πού τη βρήκες τη μηχανή; 1020 01:23:14,840 --> 01:23:18,320 Δεν έχεις ιδέα με τι ασχολούμαι, φίλε μου! 1021 01:23:19,720 --> 01:23:23,960 - Δεν πειράζει, αρκεί να'σαι καλά. - Πάντως είμαστε φίλοι, έτσι; 1022 01:23:24,160 --> 01:23:26,200 - Πάντα. - Σωστά. 1023 01:23:38,920 --> 01:23:41,240 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 1024 01:23:41,560 --> 01:23:43,240 Γαμώτο! 1025 01:23:43,320 --> 01:23:46,360 Ανοίγει μία ραφή! 1026 01:23:51,680 --> 01:23:54,200 - Ντέηβιντ Εημς! - Παλιο-μαλάκα! 1027 01:23:55,040 --> 01:23:57,080 Το ξέρω. 1028 01:25:17,520 --> 01:25:19,840 Ροχάλιζα; 1029 01:25:21,200 --> 01:25:26,520 Όχι.Νομίζω οτι ήμουν εγώ. Διψούσα απλώς! 1030 01:25:30,400 --> 01:25:33,720 Σ'ονειρεύομαι. 1031 01:26:48,240 --> 01:26:52,840 Μπορώ να σ'ακούω να λες 'μμμ' για όλη μου τη ζωή. 1032 01:27:05,960 --> 01:27:07,600 Ντέηβιντ, τι έπαθες; 1033 01:27:12,960 --> 01:27:16,480 - Πού είναι; - Ποια; 1034 01:27:21,400 --> 01:27:22,600 Ποιά; 1035 01:27:49,320 --> 01:27:51,560 Εγώ είμαι η Σοφία. 1036 01:27:55,600 --> 01:28:00,200 Και θα το δέσω 4 φορές. Ξέρεις γιατί, Τζούλη; 1037 01:28:00,280 --> 01:28:03,440 Γιατί τέσσερις φορές σημαίνει κάτι. 1038 01:28:03,480 --> 01:28:05,880 Μη μου κάνεις κακό. 1039 01:28:05,960 --> 01:28:08,640 Το'χω χάσει, έπιασε το κόλπο! 1040 01:28:08,720 --> 01:28:13,680 Δεν θα γλυτώσεις απ'αυτό, γι'αυτό πες μου πού είναι η Σοφία. 1041 01:28:13,760 --> 01:28:17,120 - Εγώ είμαι η Σοφία! - Πού είναι; 1042 01:28:17,160 --> 01:28:20,440 - Εγώ είμαι η Σοφία! - Πού είναι; 1043 01:28:20,520 --> 01:28:23,080 Θα καλέσω την αστυνομία. Πες το σ'εκείνους. 1044 01:28:23,120 --> 01:28:26,680 Επέζησες απ'το ατύχημα! Ποιανού σώμα ήταν; 1045 01:28:26,760 --> 01:28:29,960 Το συμβούλιο τα'κανε όλα, οι Επτά Νάνοι, έτσι; 1046 01:28:30,000 --> 01:28:34,040 Θέλεις να μου κλέψεις τη ζωή. Δεν ήσουν στο ατύχημα! 1047 01:28:34,120 --> 01:28:36,680 Τώρα είναι απόπειρα φόνου! 1048 01:28:36,720 --> 01:28:39,120 Είμαι η Σοφία,σε παρακαλώ! 1049 01:28:40,520 --> 01:28:42,600 Πες το σ'αυτούς. 1050 01:28:43,280 --> 01:28:46,440 Εδώ Ντέηβιντ Εημς. Χρειάζομαι βοήθεια. 1051 01:28:46,960 --> 01:28:50,800 'Επιασα κάποιον που εισέβαλε στο σπίτι μου! 1052 01:28:50,880 --> 01:28:52,120 Θεέ μου! 1053 01:28:52,200 --> 01:28:56,880 Ξύπνα! Είσαι στ'αλήθεια; 1054 01:29:07,440 --> 01:29:09,880 Με κράτησαν τρεις ώρες. 1055 01:29:09,920 --> 01:29:13,280 Νομίζουν πως είμαι αναμεμιγμένος. 1056 01:29:13,360 --> 01:29:16,400 Μας αφήνετε για ένα λεπτό; 1057 01:29:16,480 --> 01:29:18,800 Ευχαριστώ πολύ. 1058 01:29:21,200 --> 01:29:23,840 Νομίζουν πως είμαι αναμεμιγμένος. 1059 01:29:23,920 --> 01:29:27,440 Θα το χειριστούμε ακριβώς όπως θα'κανε ο πατέρας σου. 1060 01:29:27,480 --> 01:29:31,320 - Τα τακτοποίησα όλα. - Τα τακτοποίησες όλα; 1061 01:29:31,880 --> 01:29:33,640 Πού είναι αυτή; 1062 01:29:34,840 --> 01:29:38,520 Θα γίνει καλά. Ολο το αρχείο θα... 1063 01:29:42,040 --> 01:29:44,240 Ευτυχώς που ήρθες! 1064 01:29:44,720 --> 01:29:45,880 Μην ανησυχείς. 1065 01:29:46,880 --> 01:29:48,880 Την αγαπάω. 1066 01:29:49,960 --> 01:29:53,440 Δες τις φωτογραφίες, μετά θα τις καταστρέψω. 1067 01:29:53,520 --> 01:29:57,920 Η κατάθεση της Σοφίας είναι επίσης εδώ. Θα εξαφανιστεί. 1068 01:29:59,040 --> 01:30:01,360 Δεν θα σου κάνει μήνυση. 1069 01:30:03,760 --> 01:30:08,880 - Να μου κάνει μήνυση; - Ντέηβιντ, ξύπνα! 1070 01:30:09,600 --> 01:30:11,280 (Bell rings) 1071 01:30:12,120 --> 01:30:14,200 Σαν φίλος... 1072 01:30:14,800 --> 01:30:19,040 νομίζω ότι πρέπει να δεις τι έκανες στη Σοφία. 1073 01:30:20,280 --> 01:30:24,240 Δεν θα τ'ανακαλύψει ο τύπος αν ενεργήσεις γρήγορα. 1074 01:30:26,440 --> 01:30:29,400 Αυτή είναι η Τζούλη Τζιάνη, δεν είναι η Σοφία. 1075 01:30:30,680 --> 01:30:32,680 Αυτή είναι η Τζούλη Τζιάνη. 1076 01:30:33,680 --> 01:30:36,880 Δεν της το'κανα εγώ αυτό. Κάποιος μου την έχει στήσει. 1077 01:30:36,920 --> 01:30:40,840 Δεν της το'κανα εγώ αυτό. Κάποιος μου την έχει στήσει. 1078 01:30:40,880 --> 01:30:44,800 'Εδειξαν πολλή κατανόηση. 1079 01:30:44,960 --> 01:30:51,800 'Ολα αυτά θα εξαφανιστούν. Σε υποστηρίζουμε όλοι, ακόμη και το συμβούλιο. 1080 01:30:58,280 --> 01:31:00,560 (Bell rings) 1081 01:31:03,800 --> 01:31:05,680 Φύγε από'δώ! 1082 01:31:09,280 --> 01:31:11,720 Πρόκειται για επανάσταση του μυαλού. 1083 01:31:20,800 --> 01:31:23,040 Είσαι τρελός! 1084 01:31:23,760 --> 01:31:25,920 Μην ξαναχτυπήσεις κοπέλα! 1085 01:31:26,000 --> 01:31:28,960 Χτύπα εμένα, αλλά ποτέ ξανά κοπέλα! 1086 01:31:29,040 --> 01:31:31,960 Δεν ήταν η Σοφία. Ηταν η Τζούλη. 1087 01:31:33,000 --> 01:31:36,640 - Ηταν η Τζούλη. - Ηταν η Τζούλη Τζιάνη! 1088 01:31:38,560 --> 01:31:41,600 Κι η Τζούλη απήγαγε τη Σοφία... 1089 01:31:42,080 --> 01:31:44,960 και τώρα η Τζούλη κάνει τη Σοφία. 1090 01:31:47,800 --> 01:31:50,680 Το'χεις χάσει τελείως. 1091 01:31:51,080 --> 01:31:53,200 Η Τζούλη Τζιάνη είναι νεκρή! 1092 01:31:53,240 --> 01:31:59,000 Δεν ξέρω τι σου'παν. Σε διαβεβαιώ πως η Τζούλη Τζιάνη ζεί. 1093 01:31:59,040 --> 01:32:04,560 - Δεν μίλησα σαυτούς, μα στη Σοφία. - Πού είναι; 1094 01:32:04,640 --> 01:32:08,000 Μόλις την άφησα. Είδα τι της έχεις κάνει! 1095 01:32:08,080 --> 01:32:10,560 Δεν της το'κανα εγώ αυτό! 1096 01:32:12,320 --> 01:32:17,760 Κοίτα με στα μάτια και πες μου πως είναι αυτή που'φερες στο πάρτυ. 1097 01:32:17,840 --> 01:32:22,840 Πως είναι το κορίτσι των ονείρων σου, ο παροδικός σου έρωτας. 1098 01:32:22,920 --> 01:32:26,680 Ναι! Και μου την έκλεψες! 1099 01:32:26,760 --> 01:32:30,840 Τη μόνη κοπέλα που'θελα πραγματικά, μου την πήρες. 1100 01:32:30,920 --> 01:32:33,960 Είσαι τρελός. Το'χεις χάσει, φίλε! 1101 01:32:34,080 --> 01:32:37,520 - Τώρα αποκαλύφθηκες! - Βέβαια. 1102 01:32:37,960 --> 01:32:40,800 (Sinister voice) Είμαι μαζί τους. 1103 01:32:45,360 --> 01:32:50,280 Πού βρήκες το παλτό, Μπράιαν; Και τη φωτογραφική μηχανή; 1104 01:32:50,880 --> 01:32:53,040 Πόσα σου'δωσαν; 1105 01:32:54,040 --> 01:32:58,520 'Ακου με καλά, γιατί είναι η τελευταία φορά που μιλάμε. 1106 01:32:58,560 --> 01:33:03,000 -'Ημουν ο μοναδικός σου φίλος. - Μου αποκάλυψες τον εαυτό σου. 1107 01:33:26,480 --> 01:33:28,160 Προβλήματα; 1108 01:33:29,200 --> 01:33:32,120 Δεν έχω διάθεση για μαλακίες, γι'αυτό... 1109 01:33:32,200 --> 01:33:35,360 Υπάρχει εξήγηση για όλα αυτά, Ντέηβιντ. 1110 01:33:37,080 --> 01:33:40,680 Γνωριζόμαστε. Με βρήκες στο lντερνετ. 1111 01:33:42,280 --> 01:33:45,080 Θέλω να σε βοηθήσω. 1112 01:33:46,960 --> 01:33:50,840 Ποιός στο διάολο είσαι; Γιατί μ'ακολουθείς; 1113 01:33:50,920 --> 01:33:54,480 Πρώτα απ'όλα, πρέπει να ηρεμήσεις. 1114 01:33:56,000 --> 01:33:59,720 Να ηρεμήσω; Να ηρεμήσω! 1115 01:33:59,800 --> 01:34:03,160 Πρέπει να ξεπεράσεις το φόβο και ν'αποκτήσεις τον έλεγχο. 1116 01:34:03,240 --> 01:34:07,400 Πάρε τα ηνία της ζωής σου! Είναι πάρα πολύ εύκολο. 1117 01:34:08,600 --> 01:34:13,440 Κι αν σου πω ότι μπορείς να'χεις τον έλεγχο των πάντων; 1118 01:34:13,920 --> 01:34:16,080 Ακόμη και του εαυτού μου. 1119 01:34:16,920 --> 01:34:19,000 Δεν είμαι ομοφυλόφιλος! 1120 01:34:23,320 --> 01:34:26,400 Κοίτα όλους αυτούς! 1121 01:34:26,440 --> 01:34:29,920 Σου φαίνεται να φλυαρούν, έτσι δεν είναι; 1122 01:34:30,000 --> 01:34:32,360 - Εχουν σχέση με σένα; - Οχι. 1123 01:34:32,400 --> 01:34:37,480 Κι όμως μπορεί να'ναι εδώ επειδή εσύ το'θελες! 1124 01:34:38,800 --> 01:34:40,960 Είσαι ο Θεός τους. 1125 01:34:41,000 --> 01:34:45,480 Τους κάνεις να σου'ναι πιστοί η να σε καταστρέψουν. 1126 01:34:45,560 --> 01:34:49,880 Αυτό που θα'θελα να κάνουν είναι να το βουλώσουν! 1127 01:34:49,920 --> 01:34:51,440 Κι ειδικά εσύ. 1128 01:35:03,840 --> 01:35:05,480 Βλέπεις; 1129 01:35:17,600 --> 01:35:20,160 Υπογράψαμε ένα συμβόλαιο. 1130 01:35:20,200 --> 01:35:23,240 Ποιός ήταν αυτός στο εστιατόριο; Ποιός ήταν; 1131 01:35:25,720 --> 01:35:29,040 Καταλαβαίνεις τη διαφορά μεταξύ ονείρου και πραγματικού; 1132 01:35:29,080 --> 01:35:31,760 - Και βέβαια. Εσύ; - Σκέψου το! 1133 01:35:32,880 --> 01:35:38,280 Σκέψου με το μυαλό! Υπέγραψες ένα συμβόλαιο, σωστά; 1134 01:35:40,200 --> 01:35:43,720 - Υπέγραψα κάτι. - Ήταν κι εκείνος ο άνδρας εκεί; 1135 01:35:45,640 --> 01:35:49,080 - Να πάρει! - Το σώμα σου αντιστέκεται, δέξου το! 1136 01:35:49,160 --> 01:35:51,480 Άσε το κεφάλι σου ν'απαντήσει. 1137 01:35:54,280 --> 01:35:57,440 - Ναι. - Ωραία. Ποια είναι η Ελλη; 1138 01:35:59,960 --> 01:36:03,400 - Δεν ξέρω τι είναι πραγματικό. - Τι έγινε εκείνο το βράδυ; 1139 01:36:03,480 --> 01:36:07,000 - Κάποιος πέθανε. - Δεν θέλω να το θυμάμαι. 1140 01:36:07,040 --> 01:36:10,240 Ξέρεις οτι κρατάς τα κλειδιά της φυλακής; 1141 01:36:10,320 --> 01:36:12,640 - Δεν ήταν η Σοφία. - Ποιος ήταν; 1142 01:36:12,720 --> 01:36:14,960 - Όχι. - Ποιος ήταν; 1143 01:36:21,400 --> 01:36:24,760 Θέλεις να το εκμυστηρευτείς, έτσι δεν είναι Ντέηβιντ; 1144 01:36:27,040 --> 01:36:29,960 Θα μου πείς σε λίγο. 1145 01:36:30,320 --> 01:36:35,920 Πες μου τι δεν σ'αφήνουν να ξεχάσεις η καρδιά κι η ψυχή σου. 1146 01:36:38,840 --> 01:36:41,240 Σκότωσες τη Σοφία; 1147 01:37:32,400 --> 01:37:34,520 Νόμισα πως ήταν διαρρήκτης. 1148 01:37:36,600 --> 01:37:39,080 Ποιά είσαι; 1149 01:37:43,120 --> 01:37:45,160 Είμαι η Σοφία. 1150 01:37:46,960 --> 01:37:50,000 Δεν είσαι η Σοφία! 1151 01:37:52,480 --> 01:37:55,680 Δεν είσαι η Σοφία. 1152 01:37:57,040 --> 01:38:01,240 Είμαι η Σοφία. Θα'μαστε και πάλι μαζί. 1153 01:38:02,320 --> 01:38:06,480 Θα ξεχάσεις την Τζουλιάνα και θα'μαστε μαζί. 1154 01:38:06,560 --> 01:38:09,480 Δεν θα σε φοβάμαι πια. 1155 01:38:09,560 --> 01:38:12,600 Θα σου φέρω μια κρύα πετσέτα. Μισό λεπτό! 1156 01:38:13,640 --> 01:38:15,680 Σ'αγαπώ. 1157 01:38:34,480 --> 01:38:36,960 Καθυστερείς τις απολαύσεις! 1158 01:38:45,400 --> 01:38:47,520 Σοφία; 1159 01:39:05,800 --> 01:39:08,000 Είμαι η Σοφία! 1160 01:39:14,080 --> 01:39:18,680 Σ'αγαπώ. Μου'λειψες πολύ! 1161 01:39:28,000 --> 01:39:30,160 Πού ήσουν; 1162 01:39:35,680 --> 01:39:41,480 Ξέχνα το! Δεν θέλω να ξέρω. Δεν πειράζει. 1163 01:39:44,400 --> 01:39:46,720 Πες μου μόνο πως μ'αγαπάς. 1164 01:39:52,080 --> 01:39:54,000 Σ'αγαπώ! 1165 01:39:56,440 --> 01:39:59,480 Τι σημαίνει ευτυχία για σένα, Ντέηβιντ; 1166 01:39:59,560 --> 01:40:02,920 Για μένα είναι να'μαι μαζί σου. 1167 01:40:03,000 --> 01:40:06,040 (# THE MONKEES: "Porpoise Song") 1168 01:40:10,000 --> 01:40:13,160 Τι στο διάολο συμβαίνει; 1169 01:40:16,280 --> 01:40:18,720 Τι στο διάολο συμβαίνει; 1170 01:40:18,800 --> 01:40:22,400 Ο Ντέηβιντ ήταν πολύ γλυκό αγοράκι. 1171 01:40:22,480 --> 01:40:24,440 (Julie laughs) 1172 01:40:26,240 --> 01:40:29,560 Φοβάμαι πόσο ισχυρό είναι. 1173 01:40:30,720 --> 01:40:33,120 Oh, David. 1174 01:40:51,720 --> 01:40:53,760 Κόκκινο φόρεμα, γόβες με λουράκι... 1175 01:40:53,840 --> 01:40:56,640 (Discordant music) 1176 01:41:03,720 --> 01:41:07,160 Είναι ό,τι καλύτερο έχω ακούσει ποτέ. 1177 01:41:07,960 --> 01:41:11,200 Θα σου πω σε μια άλλη ζωή, όταν κι οι δυο θα'μαστε γάτες. 1178 01:41:17,640 --> 01:41:19,960 Τι συμβαίνει; 1179 01:42:42,960 --> 01:42:45,360 Το'κανα, σωστά; 1180 01:42:47,480 --> 01:42:51,120 Μα δεν νιώθω σα να'χω σκοτώσει κάποιον. 1181 01:42:53,600 --> 01:42:59,560 - Νομίζω πως είμαι σε όνειρο. - Ποιος ήταν αυτός στο εστιατόριο; 1182 01:43:18,360 --> 01:43:22,760 Κάποιες φορές το μυαλό συμπεριφέρεται σαν να'ταν όνειρο. 1183 01:43:22,800 --> 01:43:26,800 Τα πρόσωπα αλλάζουν, οι άνθρωποι μοιάζουν να'ναι άλλοι. 1184 01:43:27,720 --> 01:43:31,440 Το υποσυνείδητο είναι πολύ δυνατό. 1185 01:43:32,520 --> 01:43:36,400 Δεν ήσουν προσεκτικός με την Τζούλη, σωστά; 1186 01:43:45,080 --> 01:43:48,800 Τα αισθήματα ευθύνης κι ενοχής για την Τζούλη... 1187 01:43:48,880 --> 01:43:52,600 μεταμόρφωσαν τη Σοφία σε Τζούλη. 1188 01:43:55,040 --> 01:43:59,080 - Ξέρεις τι είναι διαταραχή; - Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1189 01:44:01,240 --> 01:44:06,200 Ξέρω μόνο ότι σκότωσες τη φίλη σου και δεν ξέρω τι κρύβει το μυαλό σου. 1190 01:44:06,280 --> 01:44:08,560 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1191 01:44:08,600 --> 01:44:13,560 Μακάρι να'χαμε χρόνο, για ν'ασχοληθώ με την υπόθεσή σου. 1192 01:44:18,080 --> 01:44:20,560 Ποια θα'ναι η γνωμάτευσή σου; 1193 01:44:23,720 --> 01:44:28,640 Προσωρινή διαταραχή. 'Ετσι μόνο έχεις ελπίδα. 1194 01:44:30,520 --> 01:44:33,000 Δεν νομίζω πως θα με πιστέψουν. 1195 01:44:34,120 --> 01:44:36,840 Εσύ ποιόν πιστεύεις; 1196 01:44:37,840 --> 01:44:41,120 Δεν θα το πιστέψεις, μα νοιάζομαι για σένα. 1197 01:44:42,240 --> 01:44:46,960 Είναι σα ν'ανήκεις στην οικογένεια μου. 1198 01:44:50,800 --> 01:44:53,840 Δεν θέλω να σ'εγκαταλείψω, David. 1199 01:44:53,920 --> 01:44:58,640 Αλλά ήθελα πιο πολλά. 'Ηθελα μια απάντηση. 1200 01:44:59,480 --> 01:45:02,440 Σκέφτηκα επίσης πως ίσως... 1201 01:45:02,480 --> 01:45:04,960 κάποιος να θέλει να σ'εξαπατήσει. 1202 01:45:05,040 --> 01:45:10,160 'lσως το συμβούλιο. Μα δεν μπορώ να υπερβώ το ρόλο μου. 1203 01:45:14,960 --> 01:45:18,120 Είμαι απλώς ψυχολόγος... 1204 01:45:19,240 --> 01:45:21,600 Και τωρα πρεπει να φυγω. 1205 01:45:25,360 --> 01:45:28,240 Θα σε δω στη δίκη; 1206 01:45:29,160 --> 01:45:33,560 Όχι, ο ρόλος μου σταματά εδώ. 1207 01:45:53,480 --> 01:45:57,880 Ο καθησυχασμός είναι ειδικότητά μας, το δόγμα του 'Ζωή και Μετέπειτα'. 1208 01:46:05,720 --> 01:46:08,600 Ο Μπένυ ο σκύλος είχε παγώσει για 3 μήνες. 1209 01:46:08,640 --> 01:46:11,160 Τώρα ξεπάγωσε και ζεί κανονικά. 1210 01:46:11,240 --> 01:46:15,200 Το ίδιο ισχύει και για τους ανθρώπους. 1211 01:46:15,840 --> 01:46:18,720 Πώς καταφέρνετε κάτι τέτοιο; 1212 01:46:18,800 --> 01:46:24,880 Στο Νιου Μπράνζικ έχουμε 72 ασθενείς που'χουν ψυχεί. 1213 01:46:24,960 --> 01:46:29,960 'Εχουμε τους καλύτερους επιστήμονες του πλανήτη. 1214 01:46:31,440 --> 01:46:34,800 - Ο τίτλος του: 'Ζωή και Μετέπειτα'. - Γιατρέ! 1215 01:46:36,160 --> 01:46:38,080 Γιατρέ! 1216 01:46:39,600 --> 01:46:41,720 Έλα πίσω! 1217 01:47:18,680 --> 01:47:23,840 Την Εταιρία Προέκταση Ζωής. 'Εχουμε δικαστική απόφαση. 1218 01:47:26,800 --> 01:47:29,280 Νομίζω πως έχω ξανάρθει εδώ. 1219 01:47:41,840 --> 01:47:45,000 - Λέγεται Λίμπυ. - Καλημέρα, κ. Μακέημπ. 1220 01:47:45,080 --> 01:47:48,520 Λέγομαι Λίμπυ. Μπορώ να σας βοηθήσω; 1221 01:47:50,240 --> 01:47:52,920 Ο γιός μου, είναι πολύ ντροπαλός. 1222 01:47:53,000 --> 01:47:57,280 Δεν ανήκετε στον τύπο η σε κάποιο νομικό οργανισμό; 1223 01:47:59,120 --> 01:48:01,280 Καλώς ήρθατε στην Προέκταση Ζωής. 1224 01:48:01,360 --> 01:48:04,600 Κοιτάξτε την πρότασή μας. Ακολουθήστε με. 1225 01:48:04,680 --> 01:48:07,280 Περίμενε εδώ έξω. 1226 01:48:07,360 --> 01:48:11,800 Θα δείτε τη Ρεμπέκα Ντίαρμπορν, το ίνδαλμά μου. 1227 01:48:13,800 --> 01:48:16,800 Δεν είχα ανάγκη τον πόνο πλέον. 1228 01:48:17,920 --> 01:48:20,280 Η Προέκταση Ζωής σάς θέλει να ζήσετε. 1229 01:48:23,000 --> 01:48:26,600 Δεν νομίζω πως ο Θεός δεν το εγκρίνει. 1230 01:48:26,640 --> 01:48:29,400 Ψύξη, επανάκτηση των αισθήσεων... 1231 01:48:29,440 --> 01:48:33,480 μετά τη διατήρηση του σώματος σε εξαιρετικά χαμηλή θερμοκρασία. 1232 01:48:33,560 --> 01:48:36,720 - Ούτε τον lούλιο Βερν τον πίστεψαν. - Ντέηβιντ, δεν... 1233 01:48:36,800 --> 01:48:39,720 Κε Μακέημπ, τι κάνετε; Λέγομαι Ρεμπέκα Ντίαρμπορν. 1234 01:48:42,840 --> 01:48:47,040 Η Προέκταση Ζωής, ή ΠΖ, όπως αλλιώς τη λέμε... 1235 01:48:47,080 --> 01:48:52,600 είναι μια ματιά στο μέλλον. 'Οχι με την ευτελή έννοια του όρου... 1236 01:48:52,680 --> 01:48:57,840 αλλά με το βαθύτερο νόημα που φέρει μόνο η ανθρώπινη καρδιά. 1237 01:49:00,160 --> 01:49:03,280 Ο κώδικας DΝΑ του ανθρώπου έχει σπάσει. 1238 01:49:03,360 --> 01:49:08,160 Σύντομα οι παθήσεις της καρδιάς, ο καρκίνος κι άλλα θα'ναι παρελθόν. 1239 01:49:08,240 --> 01:49:13,000 Με απλά λόγια, τα άγχη, η δυσφορία, ακόμη κι ο θάνατος... 1240 01:49:13,080 --> 01:49:16,320 δε θα'ναι πλέον αναγκαία, με την παραδοσιακή τους έννοια. 1241 01:49:16,360 --> 01:49:20,680 'Ο,τι αρρώστια κι αν κρύβεται πίσω απ'τη μάσκα είναι παροδική. 1242 01:49:22,080 --> 01:49:27,120 Σε μια ώρα απ'τη μετάβασή σου, θα κάνουμε το σώμα σου δοχείο... 1243 01:49:27,160 --> 01:49:31,960 που θα'χει σφραγίσει και ψυχθεί στους 90 βαθμούς κάτω απ'το μηδέν. 1244 01:49:32,000 --> 01:49:36,400 Διακοπές ρεύματος, σεισμοί, τίποτα δεν θα διακόψει τη νάρκη σου. 1245 01:49:36,480 --> 01:49:39,560 Υπέγραψες συμβόλαιο μαζί τους; 1246 01:49:43,120 --> 01:49:47,080 - Τι είναι το ζωντανό όνειρο; - Καλή εκλογή. 1247 01:49:47,760 --> 01:49:51,440 Πρόκειται για τη νέα μέθοδο της Προέκτασης Ζωής. 1248 01:49:51,480 --> 01:49:53,240 Για λίγο παραπάνω λεφτά, 1249 01:49:53,280 --> 01:49:59,440 παρέχουμε την 'ψυχρή' ένωση επιστήμης και διασκέδασης. 1250 01:50:00,560 --> 01:50:02,320 Ψυχροδιασκέδαση! 1251 01:50:06,320 --> 01:50:09,400 'lσως σε βοηθήσει η παρουσίαση. 1252 01:50:13,600 --> 01:50:16,480 (# SINEAD O' CONNOR: "The Healing Room") 1253 01:50:16,560 --> 01:50:21,760 # I have a universe inside me... # 1254 01:50:21,800 --> 01:50:24,760 (Female voice) Το πορτρέτο της σύγχρονης ζωής. 1255 01:50:24,800 --> 01:50:29,600 Αμερικάνος, άνδρας, γέννηση και θάνατος. 1256 01:50:30,120 --> 01:50:33,720 Φανταστείτε ότι πάσχετε απο ανίατη αρρώστια. 1257 01:50:33,800 --> 01:50:37,440 Θέλετε να ψυχθείτε αλλά προτιμάτε ν'αναστηθείτε... 1258 01:50:37,480 --> 01:50:40,360 για να συνεχισετε τη σημερινή σας ζωή. 1259 01:50:40,400 --> 01:50:43,160 Η ΠΖ σας προσφέρει τη λύση. 1260 01:50:43,200 --> 01:50:49,040 Μετά την ανάσταση, θα'χετε διατηρηθεί χωρίς χρονικά όρια. 1261 01:50:49,080 --> 01:50:53,280 Θα ζείτε στο παρόν, με το μέλλον της αρεσκείας σας. 1262 01:50:54,080 --> 01:50:56,920 Ο θάνατός σας θα σβήσει απ'τη μνήμη σας. 1263 01:50:56,960 --> 01:50:58,800 Η ζωή σας θα συνεχίσει... 1264 01:50:58,840 --> 01:51:00,560 σαν ένα ρεαλιστικό έργο τέχνης... 1265 01:51:00,640 --> 01:51:02,640 που το'χετε φτιάξει εσείς, λεπτό προς λεπτό. 1266 01:51:02,680 --> 01:51:04,840 Θα ζείτε με τη ρομαντική ανεμελιά... 1267 01:51:04,880 --> 01:51:06,280 καλοκαιρινής ημέρας. 1268 01:51:06,360 --> 01:51:09,080 Με το ευχάριστο αίσθημα ταινίας, 1269 01:51:09,160 --> 01:51:11,600 ή τραγουδιού που'χετε αγαπήσει. 1270 01:51:11,640 --> 01:51:15,480 Δεν θα θυμάστε τίποτα, θα ξέρετε μόνο... 1271 01:51:15,520 --> 01:51:19,120 ότι τα πάντα έχουν απλώς βελτιωθεί. 1272 01:51:19,880 --> 01:51:24,520 Αν είστε δυσαρεστημένοι με κάτι, θα δείτε τον τεχνικό σύμβουλο. 1273 01:51:24,600 --> 01:51:26,400 Είμαστε κοντά σας. 1274 01:51:26,480 --> 01:51:31,920 'Ενα νέο κεφάλαιο ανοίγεται μπροστά σας. 1275 01:51:31,960 --> 01:51:36,560 'Ενα ζωντανό όνειρο, η υπόσχεση της Προέκτασης Ζωής. 1276 01:51:36,760 --> 01:51:38,480 Ζωή, κεφάλαιο δύο. 1277 01:51:39,000 --> 01:51:41,240 'Ενα ζωντανό όνειρο. 1278 01:51:43,320 --> 01:51:46,760 Ο θάνατός σου θα σβηστεί απ'τη μνήμη σου. 1279 01:51:46,800 --> 01:51:49,360 Μάλλον δεν τ'άκουσα στις ειδήσεις. 1280 01:51:49,440 --> 01:51:54,520 'Ενα όνειρο. Κι αν γίνει κάποιο λάθος; 1281 01:51:55,880 --> 01:51:58,920 Αν ένα όνειρο γίνει εφιάλτης; 1282 01:52:00,160 --> 01:52:04,760 Το υποσυνείδητό σου πάντα μπορεί να σε ξεγελάσει. 1283 01:52:05,520 --> 01:52:09,200 Το υποσυνείδητο είναι κάτι πολύ ισχυρό. 1284 01:52:12,480 --> 01:52:15,160 Υπέγραψες συμβόλαιο μαζί τους; 1285 01:52:15,200 --> 01:52:18,600 Είμαστε σοβαρή επιχείρηση. 1286 01:52:19,520 --> 01:52:22,760 Το Ζωντανό Ονειρο αξίζει τον κόπο. 1287 01:52:23,840 --> 01:52:27,760 Αυτό είναι το νόημα της ζωής, η επιδίωξη ενός ονείρου. 1288 01:52:27,800 --> 01:52:32,120 Το όνειρο της ειρήνης, το όνειρο του επιτεύγματος. 1289 01:52:33,360 --> 01:52:36,560 Το όνειρο του ν'ακούς κάποιον να λέει αυτές τις λέξεις... 1290 01:52:36,600 --> 01:52:38,960 όταν τις εννοεί πραγματικά: 1291 01:52:42,000 --> 01:52:44,040 Σ'αγαπάω, Ντέηβιντ. 1292 01:52:44,120 --> 01:52:46,480 (# BEACH BOYS: "Good Vibrations") 1293 01:52:46,560 --> 01:52:48,600 - Te quiero. - I love you. 1294 01:52:48,680 --> 01:52:51,280 # And the way the sunlight plays upon your hair... # 1295 01:52:52,680 --> 01:52:57,040 Οι πιο πολλοί δεν έχουν ζήσει ποτέ 1296 01:52:57,080 --> 01:53:01,640 μια πραγματιΚη περιπετεια. 1297 01:53:01,720 --> 01:53:06,320 Δεν είναι εύκολο να το πιστέψεις, ούτε τον lούλιο Βερν τον πίστεψαν. 1298 01:53:08,960 --> 01:53:12,600 Είναι μια επανάσταση του μυαλού. 1299 01:53:12,640 --> 01:53:16,520 # I'm picking up good vibrations 1300 01:53:34,600 --> 01:53:38,480 Θέλω να ξυπνήσω! Τεχνική υποστήριξη! 1301 01:53:42,520 --> 01:53:45,080 'Εγινε εφιάλτης! 1302 01:54:01,840 --> 01:54:04,760 Τεχνική υποστήριξη! 1303 01:54:19,880 --> 01:54:23,040 Τεχνική υποστήριξη! 1304 01:54:59,920 --> 01:55:04,800 Ντέηβιντ Έημς. Ηρθε η ώρα να γνωριστούμε καλύτερα. 1305 01:55:04,840 --> 01:55:08,000 Είμαι ο Εντμουντ Βεντούρα, του προγράμματος Οάσις, 1306 01:55:08,040 --> 01:55:10,480 πρώην Προέκταση Ζωής, ΠΖ. 1307 01:55:10,560 --> 01:55:14,480 - Τεχνική υποστήριξη; - Ναι, είμαι ο τεχνικός σύμβολος. 1308 01:55:14,640 --> 01:55:17,840 Γνωριστήκαμε πριν 150 χρόνια. 1309 01:55:18,720 --> 01:55:22,760 Μου πούλησες το Ζωντανό Όνειρο. 1310 01:55:24,880 --> 01:55:29,040 - Τι στο διάολο έγινε; - Σε προειδοποίησα στο μπαρ! 1311 01:55:29,120 --> 01:55:33,320 Σου'πα πως τα πάντα εξαρτώνται απ'το μυαλό σου. 1312 01:55:33,960 --> 01:55:37,760 'Ολα αυτά, τα πάντα είναι δική σου δημιουργία. 1313 01:55:37,840 --> 01:55:40,760 Τώρα έφτασε η ώρα της επιλογής. 1314 01:55:41,800 --> 01:55:44,680 - Η ώρα της επιλογής; - Ναι. 1315 01:55:49,800 --> 01:55:51,880 Πότε άρχισε το Ζωντανό Όνειρο; 1316 01:55:51,920 --> 01:55:55,320 - Θυμάσαι το βράδυ στο κλαμπ; - Τα λέμε σύντομα. 1317 01:55:57,160 --> 01:56:00,880 Εκείνο το βράδυ, έφυγε η Σοφία και κοιμήθηκες στο πεζοδρόμιο. 1318 01:56:00,960 --> 01:56:04,080 Τότε διάλεξες τον κόμβο. 1319 01:56:04,160 --> 01:56:06,840 - Κόμβο; - Τον κόμβο 1320 01:56:06,920 --> 01:56:11,120 Το τέλος της πραγματικής σου ζωής και την αρχή του Ζωντανού Ονείρου. 1321 01:56:11,200 --> 01:56:13,120 'Ενας κόμβος πολλών ετών, 1322 01:56:13,200 --> 01:56:16,280 'Ενας κόμβος πολλών ετών 1323 01:56:16,320 --> 01:56:18,480 Απο τη στιγμή που ξύπνησες, 1324 01:56:18,560 --> 01:56:22,320 - Τίποτα δεν ήταν αληθινό με τον παραδοσιακό τρόπο. - Ανοιξε τα μάτια σου. 1325 01:56:22,400 --> 01:56:25,160 Τον έλεγχο του Ζωντανού Ονείρου έχει η Προέκταση Ζωής. 1326 01:56:25,200 --> 01:56:28,600 Πολλοί ειδικοί παρακολουθούν τις σκέψεις σου, 1327 01:56:28,680 --> 01:56:31,440 ακόμη και τώρα. 1328 01:56:32,560 --> 01:56:34,880 Συγνώμη, σε κουράζω. 1329 01:56:39,160 --> 01:56:42,160 Δεν μ'αρέσουν τα ύψη. 1330 01:56:42,400 --> 01:56:44,240 Το ξέρω. 1331 01:56:44,320 --> 01:56:47,440 Σβήσαμε απ'τη μνήμη σου ό,τι συνέβη. 1332 01:56:47,480 --> 01:56:49,720 - Σβήσατε; - Τ'αντικαταστήσαμε... 1333 01:56:49,800 --> 01:56:55,800 με μια καλύτερη ζωή, κάτω απ'τον ωραίο ουρανό του Μονέ. 1334 01:56:57,280 --> 01:57:02,520 - Τον αγαπημένο της μητέρας μου. - Καλύτερη ζωή γιατί είχες τη Σοφία. 1335 01:57:03,040 --> 01:57:07,600 'Επλασες το Ζωντανό σου Όνειρο απ'τις εικόνες της νεότητάς σου. 1336 01:57:07,680 --> 01:57:11,880 - Το εξώφυλλο άλμπουμ π'αγάπησες. - Εξώφυλλο άλμπουμ; 1337 01:57:11,920 --> 01:57:16,440 Μερικά πράγματα δεν μπορείς να τα καταλάβεις ακόμη. 1338 01:57:16,520 --> 01:57:20,600 Μια ταινία που'δες κι ανακάλυψες πώς πρέπει να'ναι ένας πατέρας. 1339 01:57:26,560 --> 01:57:29,640 (Woman speaking French) 1340 01:57:31,160 --> 01:57:33,440 'Η πώς μπορεί να'ναι η αγάπη. 1341 01:57:33,800 --> 01:57:39,640 'Ηταν καλή γυναίκα, ξεχωριστός άνθρωπος. Σου ταίριαζε. 1342 01:57:40,600 --> 01:57:42,320 Δεν την ήξερες καθόλου στην πραγματική σου ζωή, 1343 01:57:42,360 --> 01:57:46,800 Στο Ζωντανό Όνειρο όμως ήταν ο σωτήρας σου. 1344 01:57:51,160 --> 01:57:54,480 Τι έγινε στην αληθινή μου ζωή; Κάτι έγινε. 1345 01:57:54,560 --> 01:57:57,400 - Τι σβήσατε; - Θέλεις αλήθεια να μάθεις; 1346 01:58:00,000 --> 01:58:02,480 Πες μου τα πάντα. 1347 01:58:02,560 --> 01:58:07,360 Το πρωί μετά το κλαμπ, ξύπνησες στο δρόμο μόνος κι άρρωστος. 1348 01:58:07,440 --> 01:58:12,760 Σηκώθηκες κι έφυγες. Δεν ξανάδες τη Σοφία ποτέ. 1349 01:58:19,120 --> 01:58:20,960 Δεν σκότωσα τη Σοφία. 1350 01:58:22,200 --> 01:58:24,200 'Οχι. 1351 01:58:24,240 --> 01:58:29,440 Μάλωσες με το Συμβούλιο, τους 7 Νάνους για τον έλεγχο της εταιρίας. 1352 01:58:29,520 --> 01:58:32,360 Στο τέλος, ο Τόμας Τιπ, ο φίλος του πατέρα σου, 1353 01:58:32,440 --> 01:58:36,600 σου ξανάδωσε τον έλεγχο της εταιρίας. 1354 01:58:38,280 --> 01:58:40,400 Ο Τόμυ. 1355 01:58:41,400 --> 01:58:43,400 Μα όμως... 1356 01:58:43,880 --> 01:58:46,560 κάποιος πέθανε. 1357 01:58:48,880 --> 01:58:51,520 Επιθυμούσες τη Σοφία. 1358 01:58:51,560 --> 01:58:55,400 Κλείστηκες στον εαυτό σου για μήνες. Ησουν μόνος. 1359 01:58:55,440 --> 01:58:58,760 Δεν άντεχες άλλο τον πόνο, τους πονοκεφάλους. 1360 01:58:58,840 --> 01:59:03,720 - Δεν μπορούσες άλλο. - Σε βρήκα στο lντερνετ. 1361 01:59:07,040 --> 01:59:10,160 Υπέγραψα συμβόλαιο μαζί σου και... 1362 01:59:31,640 --> 01:59:33,880 Θυμάμαι. 1363 01:59:42,640 --> 01:59:44,880 Κάποιος πέθανε. 1364 01:59:46,400 --> 01:59:47,800 Εγώ. 1365 01:59:55,200 --> 01:59:58,160 Και μια μέρα του Δεκέμβρη... 1366 01:59:58,760 --> 02:00:01,800 μας παρέδωσες τον εαυτό σου. 1367 02:00:02,760 --> 02:00:06,280 Είσαι πλέον σε κατάσταση εκκρεμότητας. 1368 02:00:09,640 --> 02:00:14,240 Ο Μπράιαν Σιέλμπι έκανε τριήμερο μνημόσυνο στο σπίτι σου. 1369 02:00:14,320 --> 02:00:16,920 'Ηταν πραγματικός φίλος. 1370 02:00:25,760 --> 02:00:28,360 Τους έλειψες, Ντέηβιντ. 1371 02:00:50,240 --> 02:00:53,640 Η Σοφία δεν το ξεπέρασε ποτέ. 1372 02:00:54,920 --> 02:00:58,200 Σε ήξερε πιο καλά από κάθε άλλον. 1373 02:00:58,880 --> 02:01:01,840 Οπως κι εσύ, δεν ξέχασε ποτέ εκείνη τη νύχτα... 1374 02:01:01,920 --> 02:01:05,640 που φαινόταν δυνατή η πραγματικη αγάπη. 1375 02:01:13,600 --> 02:01:16,080 Οι συνέπειες, Ντέηβιντ. 1376 02:01:32,520 --> 02:01:34,960 Είναι τα μικροπράγματα. 1377 02:01:38,760 --> 02:01:41,320 Τα μικροπράγματα! 1378 02:01:42,240 --> 02:01:45,520 Τίποτα δεν είναι σημαντικότερο απ'αυτά, έτσι; 1379 02:01:53,640 --> 02:01:57,520 Το υποσυνείδητό σου δημιούργησε προβλήματα. 1380 02:01:58,320 --> 02:02:01,520 Τ'όνειρό σου έγινε εφιάλτης. 1381 02:02:01,720 --> 02:02:04,920 Η βλάβη έχει διορθωθεί. 1382 02:02:05,840 --> 02:02:08,720 Πρέπει δηλαδή να φανταστώ απλώς κάτι; 1383 02:02:08,760 --> 02:02:12,920 Για παράδειγμα, θα'θελα να επιστρέψει ο Μακέημπ τώρα. 1384 02:02:16,440 --> 02:02:20,040 Ακουσέ με. Είναι επικίνδυνοι. 1385 02:02:21,240 --> 02:02:25,040 'Εχουμε μπλέξει. Πρέπει να φύγουμε αμέσως από'δώ! 1386 02:02:28,400 --> 02:02:32,720 Είσαι σε διάλειμμα και τώρα θα γυρίσεις στο Ζωντανό Ονειρο. 1387 02:02:32,800 --> 02:02:34,640 Pause; 1388 02:02:34,720 --> 02:02:39,760 δεν θα θυμάσαι τίποτα κι ούτε θα χρεωθείς για τεχνική υποστήριξη. 1389 02:02:39,840 --> 02:02:43,040 Πρέπει ν'αποφασίσεις τώρα. 1390 02:02:43,360 --> 02:02:48,160 Επιστρέφεις στο Ζωντανό Ονειρο και ζεις όμορφα με τη Σοφία... 1391 02:02:48,240 --> 02:02:50,840 ή όποια άλλη επιθυμείς. 1392 02:02:50,880 --> 02:02:54,120 'Η επιλέγεις τον κόσμο εκεί κάτω. 1393 02:02:57,640 --> 02:02:59,000 Τον κόσμο εκεί κάτω; 1394 02:02:59,760 --> 02:03:03,960 Μπορείς να μ'επαναφέρεις όπως τον σκύλο Μπένυ; 1395 02:03:04,080 --> 02:03:07,640 Ναι, όπως ακριβώς τον σκύλο Μπένυ! 1396 02:03:09,400 --> 02:03:11,920 Το πρόσωπο και το σώμα σου μπορούν να διορθωθούν, 1397 02:03:13,040 --> 02:03:18,720 αλλά η κατάσταση είναι διαφορετική. Τα οικονομικά σου δεν είναι καλά. 1398 02:03:20,200 --> 02:03:24,440 Οι παρατηρητές σου περιμένουν την απόφαση σου. 1399 02:03:28,400 --> 02:03:33,840 Δεν υπάρχουν εγγυήσεις. Να θυμάσαι, και στο μέλλον ακόμη, 1400 02:03:33,880 --> 02:03:38,520 το γλυκό δεν είναι ποτέ αρκετά γλυκό αν δεν γευτείς το πικρό. 1401 02:03:57,320 --> 02:04:01,280 - Και πώς θα ξυπνήσω; - Η απόφαση είναι δική σου. 1402 02:04:06,320 --> 02:04:09,720 Εγώ το διάλεξα αυτό το σενάριο, σωστά; 1403 02:04:10,240 --> 02:04:15,240 Ναι, ν'αντιμετωπίσεις τη φοβία που'χεις για τα ύψη. 1404 02:04:15,320 --> 02:04:17,280 Ντέηβιντ, μην τον ακούς. 1405 02:04:17,360 --> 02:04:20,280 Είναι οι Επτά Νάνοι. Σου την έχουν στημένη! 1406 02:04:20,360 --> 02:04:23,120 Μην τον εμπιστεύεσαι! 1407 02:04:23,200 --> 02:04:27,040 Μην ανησυχείς γι'αυτόν τον άντρα. Είναι δημιούργημά σου. 1408 02:04:27,120 --> 02:04:30,040 Απ'τη φύση του αγωνίζεται για την ύπαρξή του. 1409 02:04:30,120 --> 02:04:32,960 - Δεν είναι όμως αληθινός. - Είμαι αληθινός. 1410 02:04:35,720 --> 02:04:39,480 Είμαι αληθινός.'Εχω δύο κόρες. 1411 02:04:39,560 --> 02:04:41,480 Και το ξέρεις. 1412 02:04:42,160 --> 02:04:43,760 Πώς λέγονται; 1413 02:04:58,720 --> 02:05:00,440 Είμαι αληθινός. 1414 02:05:01,520 --> 02:05:03,720 Είμαι... 1415 02:05:06,280 --> 02:05:11,200 Θνησιμότητα για ψυχαγωγία; Δεν μπορεί να'ναι αυτό το μέλλον! 1416 02:05:12,920 --> 02:05:14,960 Μπορεί; 1417 02:05:16,000 --> 02:05:18,120 Μπορεί; 1418 02:05:45,880 --> 02:05:47,440 Αντίο. 1419 02:05:50,600 --> 02:05:57,400 'Ηταν ένα υπέροχο ταξίδι προσωπικής αφύπνισης. Και τώρα πρέπει ν'αναρωτηθείς για κάτι. 1420 02:05:57,440 --> 02:05:59,920 Τι είναι ευτυχία για σένα, Ντέηβιντ; 1421 02:06:06,960 --> 02:06:09,840 Θέλω να ζήσω μια πραγματική ζωή. 1422 02:06:10,440 --> 02:06:12,800 Δεν θέλω να ονειρεύομαι πλέον. 1423 02:06:13,840 --> 02:06:15,960 Καμία τελευταία επιθυμία; 1424 02:06:18,680 --> 02:06:22,200 Να διαβάσουν οι παρατηρητές τη σκέψη μου. 1425 02:06:23,160 --> 02:06:25,760 Καλή τύχη, Ντέηβιντ. 1426 02:07:05,160 --> 02:07:09,760 Για σκέψου! Εγώ είμαι παγωμένος κι εσυ νεκρή. 1427 02:07:10,560 --> 02:07:12,720 Και σ'αγαπώ. 1428 02:07:14,080 --> 02:07:16,520 Αυτό είναι πρόβλημα. 1429 02:07:19,520 --> 02:07:24,040 Σ'έχασα τη στιγμή που μπήκα σ'εκείνο τ'αμάξι. Συγνώμη. 1430 02:07:26,840 --> 02:07:29,600 Θυμάσαι τι μου'πες κάποτε; 1431 02:07:30,560 --> 02:07:33,200 Κάθε λεπτό που περνά... 1432 02:07:33,920 --> 02:07:37,440 είναι μια νέα ευκαιρία ν'αλλάξεις τα πάντα. 1433 02:07:42,440 --> 02:07:44,920 Θα σε ξαναβρώ. 1434 02:08:00,920 --> 02:08:03,640 Τα λέμε σε μια άλλη ζωή... 1435 02:08:03,720 --> 02:08:05,760 όταν θα'μαστε κι οι δύο γάτες. 1436 02:09:18,160 --> 02:09:21,240 Ηρέμησε, Ντέηβιντ. 'Ανοιξε τα μάτια σου.