1 00:00:01,500 --> 00:00:01,533 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:01,640 --> 00:01:02,743 Buka mata awak. 3 00:01:06,400 --> 00:01:07,425 Buka mata awak. 4 00:01:11,551 --> 00:01:12,558 Buka mata awak. 5 00:01:18,457 --> 00:01:19,544 Buka mata awak. 6 00:01:24,441 --> 00:01:25,472 Buka mata awak... 7 00:04:14,270 --> 00:04:15,325 Buka mata awak. 8 00:04:18,005 --> 00:04:19,108 Buka mata awak. 9 00:04:22,112 --> 00:04:24,753 David, buka mata awak... 10 00:04:25,884 --> 00:04:29,963 Sebenarnya, saya rasa jalan kosong bermaksud kesunyian. 11 00:04:30,940 --> 00:04:33,390 Awak doktor sakit jiwa. Awak perlu buat lebih baik. 12 00:04:33,470 --> 00:04:36,434 Saya doktor. Jangan buat tanggapan antara satu sama lain. 13 00:04:36,640 --> 00:04:39,679 Tak semua anak orang kaya tak berperasaan... 14 00:04:39,815 --> 00:04:42,562 ...dan tak semua ahli psikologi peduli tentang mimpi. 15 00:04:43,386 --> 00:04:45,005 Persoalannya macam mana awak sampai ke sini? 16 00:04:45,055 --> 00:04:46,507 Kenapa awak didakwa? 17 00:04:47,550 --> 00:04:50,805 Apa yang awak nak tahu? Saya akan berusia 33 tahun. 18 00:04:50,837 --> 00:04:54,175 Saya uruskan tiga majalah dalam dunia penerbitan. 19 00:04:54,820 --> 00:04:58,863 Kebanyakan hari saya tipu diri sendiri untuk percaya ia akan kekal selamanya. 20 00:04:59,732 --> 00:05:01,845 Bukankah menjadi muda sememangnya begitu? 21 00:05:02,270 --> 00:05:07,405 Yakinlah awak akan menjadi satu-satunya dalam sejarah manusia... 22 00:05:07,620 --> 00:05:09,390 ...yang akan hidup selamanya. 23 00:05:13,680 --> 00:05:15,378 Mana awak pergi begitu awal? 24 00:05:15,624 --> 00:05:18,243 Jangan rekod sebarang pesanan lagi pada jam penggera saya, okey? 25 00:05:18,346 --> 00:05:19,806 Kenapa tidak? 26 00:05:19,831 --> 00:05:22,384 Sebab saya akan mula berfikir kita sudah berkahwin. 27 00:05:22,750 --> 00:05:24,036 Jangan sesekali cakap begitu. 28 00:05:24,061 --> 00:05:27,787 Saya tak akan datang lagi dan bawakan awak sup ayam dan meniduri awak. 29 00:05:29,770 --> 00:05:34,886 -Macam mana demam awak? -Masih demam. Awak pula? 30 00:05:35,340 --> 00:05:38,830 -Awak buat saya lupakannya. -Betulkah? 31 00:05:41,590 --> 00:05:42,629 Ya! 32 00:05:49,550 --> 00:05:50,863 Juliana di sini. 33 00:05:51,572 --> 00:05:55,443 Hai, Rayna. Saya terlepas uji bakat, saya keliru! 34 00:05:56,051 --> 00:05:57,581 Dengar sini, saya perlu pergi. 35 00:05:57,811 --> 00:05:58,993 Saya bersama David. 36 00:06:03,094 --> 00:06:05,199 Buatlah macam rumah sendiri. Awak boleh kemaskan? 37 00:06:05,224 --> 00:06:07,984 Pasang penggera sebelum awak beredar. Dan... 38 00:06:11,191 --> 00:06:12,694 ...awak yang paling hebat. 39 00:06:13,521 --> 00:06:16,171 -Selamat tinggal, sayang! -Selamat tinggal, sayang. 40 00:06:16,251 --> 00:06:18,159 Saya akan hubungi awak nanti. 41 00:06:18,591 --> 00:06:19,654 Bila? 42 00:06:20,871 --> 00:06:22,656 -Bila? -Nanti! 43 00:07:07,711 --> 00:07:08,911 Awak ada maklumkan mahkamah? 44 00:07:09,671 --> 00:07:13,102 Senang. Saya tak boleh uruskan perbicaraan sukar pada masa ini. 45 00:07:13,191 --> 00:07:15,708 Maaf buat begini tapi saya perlu siapkan sebelum pukul 10:00. 46 00:07:18,171 --> 00:07:20,020 Awak tak akan sempat sampai pukul 8:45, bukan? 47 00:07:20,360 --> 00:07:21,894 -Macam mana awak cari saya? -David Aames... 48 00:07:21,929 --> 00:07:24,934 ...awak perlu periksa warna surat untuk majalah Rise baru. 49 00:07:25,142 --> 00:07:27,254 -Apa warnanya? -Kuning dan merah... 50 00:07:27,291 --> 00:07:28,627 ...atau tradisional putih. 51 00:07:31,121 --> 00:07:33,167 -Perlu fikir tentangnya. -Tolonglah, David. 52 00:07:33,372 --> 00:07:35,247 Jangan lewat untuk mesyuarat pukul 10:00 dengan pengarah. 53 00:07:35,272 --> 00:07:37,031 Okey tapi jangan beritahu sesiapa lokasi saya. 54 00:07:37,056 --> 00:07:38,423 Saya tak peduli walaupun Tuhan yang telefon. 55 00:07:38,447 --> 00:07:40,556 Saya sangat sibuk. 56 00:07:40,860 --> 00:07:41,860 Ya. 57 00:07:46,227 --> 00:07:48,738 -Tak bolehkah awak buang papan itu? -Tujuh Orang Kerdil? Tidak. 58 00:07:49,081 --> 00:07:50,509 Mereka buat awak tak tentu arah. 59 00:07:51,519 --> 00:07:54,058 Itu adalah kemahuan ayah saya yang upah mereka. 60 00:07:57,631 --> 00:08:00,010 Awak berasmara dengan Julie Gianni lagi, bukan? 61 00:08:01,671 --> 00:08:03,571 Saya tahu seseorang ada di sana semasa saya telefon. 62 00:08:03,651 --> 00:08:05,198 Awak buat nada itu. 63 00:08:05,481 --> 00:08:09,415 "Tidak, kawan. Saya demam. Saya akan cuti hari ini." 64 00:08:09,701 --> 00:08:11,070 Saya memang demam. 65 00:08:12,731 --> 00:08:14,422 -Saya sendirian. -Okey. 66 00:08:14,951 --> 00:08:17,901 Awak boleh buat apa yang awak mahu dengan hidup awak. 67 00:08:17,926 --> 00:08:20,367 Suatu hari nanti, awak akan tahu apa cinta yang sebenar. 68 00:08:20,741 --> 00:08:22,418 Itulah baik buruknya. 69 00:08:22,731 --> 00:08:26,590 Saya tahu yang buruk. Itu buat saya menghargai yang manis. 70 00:08:27,471 --> 00:08:29,562 Julie Gianni cuma kawan biasa. 71 00:08:30,101 --> 00:08:31,551 Kadang-kadang kami tidur bersama. 72 00:08:34,431 --> 00:08:35,431 Apa? 73 00:08:36,811 --> 00:08:40,748 Gadis impian saya, Julie Gianni... 74 00:08:41,331 --> 00:08:43,571 ...ialah teman berasmara awak! 75 00:08:45,351 --> 00:08:47,151 -Apa yang awak nak dengar? -Perlahan-lahan. 76 00:08:47,331 --> 00:08:50,493 Apa yang ada di sini? Barcelona... 77 00:08:52,021 --> 00:08:53,021 Radiohead? 78 00:08:53,371 --> 00:08:54,371 Awas! 79 00:08:56,431 --> 00:08:57,431 Tak Guna! 80 00:09:01,031 --> 00:09:02,031 Tak Guna! 81 00:09:06,561 --> 00:09:07,771 Kita hampir mati. 82 00:09:08,271 --> 00:09:11,754 Saya tahu. Saya sendiri berdepan dengan kematian. 83 00:09:11,871 --> 00:09:15,186 Awak tahu apa yang berlaku? Hidup awak hampir berakhir depan mata. 84 00:09:15,901 --> 00:09:19,179 -Macam mana? -Hampir berbaloi untuk mati. 85 00:09:20,511 --> 00:09:22,811 Kami di pintu depan. Kami nak naik sekarang. 86 00:09:23,262 --> 00:09:25,391 -Pagi, tuan. Tidur lena? -Ya. 87 00:09:25,435 --> 00:09:28,486 -Sudah makan? -Tidak. 88 00:09:29,021 --> 00:09:30,824 David, awak bermain skuasy. 89 00:09:31,031 --> 00:09:35,016 Saya melindungi awak selama sejam dan awak bermain skuasy. 90 00:09:36,071 --> 00:09:37,646 Kami keluar dari lif. 91 00:09:37,681 --> 00:09:38,931 Ahli lembaga tak gembira. 92 00:09:38,997 --> 00:09:40,811 - Helo, Beatrice. - Helo, David. 93 00:09:40,887 --> 00:09:44,081 Awak dalam The Post. Courtney Love telefon tanya awak dapat e-mel dia... 94 00:09:44,106 --> 00:09:47,861 ...dan Graydon Carter telefon untuk tanya jika awak masih nak makan malam. 95 00:09:47,923 --> 00:09:48,526 Baik. 96 00:09:48,564 --> 00:09:53,717 Bahagian Seni perlukan keputusan warna untuk isu bikini. 97 00:09:53,936 --> 00:09:55,618 Adakah saya sebut ahli lembaga marah? 98 00:09:55,643 --> 00:09:57,404 - Helo. - Hei! 99 00:09:57,581 --> 00:09:59,777 David, tunggu! Pilih satu! 100 00:09:59,871 --> 00:10:02,021 Tunggu! Yang ini? David! 101 00:10:02,046 --> 00:10:04,526 Mereka semua menunggu awak. 102 00:10:04,671 --> 00:10:07,645 -Awak ubah rambut awak. -Ya dan David... 103 00:10:08,213 --> 00:10:10,253 ...mereka jangkakan pendapat awak. 104 00:10:17,521 --> 00:10:18,521 David. 105 00:10:19,171 --> 00:10:23,178 Adakah awak mimpi tentang ahli lembaga, yang awak panggil Tujuh Kerdil? 106 00:10:23,666 --> 00:10:26,560 Bersin, Malu, Mengantuk,... 107 00:10:27,241 --> 00:10:32,210 ...Gembira, Doktor, Mamai dan sudah tentulah si Perengus. 108 00:10:32,671 --> 00:10:35,672 -Bagaimana dengan Aspen? -Bagus. 109 00:10:36,451 --> 00:10:38,851 Sekarang, saya mahu jawapan dan saya mahukannya sekarang. 110 00:10:47,441 --> 00:10:48,441 Macam mana? 111 00:10:48,581 --> 00:10:52,142 Mereka masih pandang saya seperti saya berusia 11 tahun. 112 00:10:52,841 --> 00:10:56,893 Dia akan mewarisi segalanya. Dia dapat semuanya. 113 00:10:57,811 --> 00:11:01,210 -Adakah awak takut dengan mimpi? -Ia masih sebuah mimpi ngeri. 114 00:11:01,876 --> 00:11:03,699 Itu cara awak jelaskan apa yang berlaku kepada awak? 115 00:11:03,724 --> 00:11:06,570 Apa yang terjadi kepada muka awak? 116 00:11:07,511 --> 00:11:10,371 -Saya tak nak cakap dengan awak lagi. -Awak tidak mahu tunjukkan muka awak? 117 00:11:10,451 --> 00:11:11,451 Tidak! 118 00:11:15,701 --> 00:11:18,623 -Awak tahu kenapa awak di sini? -Perbualan, kopi... 119 00:11:18,736 --> 00:11:21,586 David, bahagian di mana kita berseronok... 120 00:11:22,189 --> 00:11:24,641 ...dan mengenali satu sama lain sedikit demi sedikit. 121 00:11:24,887 --> 00:11:26,593 Itu tak boleh berlaku. 122 00:11:26,741 --> 00:11:30,279 Kita akan abaikan itu kerana awak didakwa membunuh. 123 00:11:31,101 --> 00:11:35,595 Dalam empat minggu, hakim tentukan takdir awak berdasarkan apa saya tulis. 124 00:11:35,731 --> 00:11:39,730 -Jadi awak akan cakap dengan saya. -Tidak ada pembunuhan. 125 00:11:40,191 --> 00:11:43,860 Tidak ada pembunuhan! 126 00:11:44,011 --> 00:11:46,603 Ia tak pernah berlaku. 127 00:11:47,491 --> 00:11:50,237 Saya tidak perlu bercakap dengan sesiapa! 128 00:11:50,321 --> 00:11:52,331 -Mahu saya tolong? -Jauhkan diri daripada saya. 129 00:11:52,356 --> 00:11:56,138 Bertenang! Seluruh kisah awak penuh dengan penipuan! 130 00:11:56,171 --> 00:11:59,368 Berhenti. Berhenti! Sila keluar sekarang. 131 00:11:59,411 --> 00:12:00,511 Saya akan bertanggungjawab. 132 00:12:00,731 --> 00:12:02,860 Sila keluar sekarang. Dia boleh kawal keadaan. 133 00:12:04,531 --> 00:12:07,079 Saya akan kenakan awak, anak ayah! 134 00:12:07,691 --> 00:12:10,822 -Ibu bapa saya dah mati, tak guna! -Cukup! 135 00:12:12,891 --> 00:12:15,506 -Betulkah? -Polis baik, polis jahat. 136 00:12:15,531 --> 00:12:16,809 Awak anak ayah? 137 00:12:18,881 --> 00:12:22,007 Primer David Aames, tuan. 138 00:12:22,161 --> 00:12:24,540 Ayah saya tak dilahirkan untuk abad ke-21. 139 00:12:24,661 --> 00:12:28,037 Dia tak pernah pergi ke McDonalds. Dia tak pernah tonton televisyen,... 140 00:12:28,067 --> 00:12:31,883 ...dan majalah yang paling diminatinya masih lagi TV Digest. 141 00:12:32,451 --> 00:12:36,205 Dia dan ibu saya buat parti terbesar dalam dunia sastera. 142 00:12:36,381 --> 00:12:38,731 Melompat keluar dari kapal terbang. 143 00:12:38,756 --> 00:12:39,876 Dia mencari pengembaraan. 144 00:12:40,011 --> 00:12:44,506 Autobiografinya adalah manual untuk setiap penerbit yang bersaing di New York. 145 00:12:44,531 --> 00:12:47,106 Ia dipanggil "Mempertahankan Kerajaan". 146 00:12:47,451 --> 00:12:50,791 Saya dah baca. Halaman 127. 147 00:12:51,351 --> 00:12:54,406 David Junior sangat menyeronokkan seperti seorang kanak-kanak. 148 00:12:54,431 --> 00:12:57,481 Adakah saya terlepas sesuatu di sini? Itu saja yang dia tulis tentang awak? 149 00:12:58,371 --> 00:13:01,605 Saya rasa dia tak dapat lupakan fakta bahawa... 150 00:13:02,323 --> 00:13:07,644 ...saya takutkan ketinggian. 151 00:13:08,981 --> 00:13:10,782 Ironi itu berterusan. 152 00:13:11,661 --> 00:13:14,661 Apabila dia dan ibu saya dilanggar oleh remaja mabuk... 153 00:13:14,741 --> 00:13:17,532 ...pada malam Tahun Baru, 10 tahun lepas. 154 00:13:17,981 --> 00:13:21,541 Dia tinggalkan kunci kepada kerajaan itu... 155 00:13:22,431 --> 00:13:23,431 ...kepada saya. 156 00:13:23,901 --> 00:13:25,662 51 peratus kawalan,... 157 00:13:25,718 --> 00:13:28,448 ...49 peratus menyertai kumpulan tujuh orang ahli lembaga pengarah... 158 00:13:28,473 --> 00:13:32,617 ...yang mana semua fikir mereka adalah yang pertama. 159 00:13:32,901 --> 00:13:36,142 Awak percayakan ahli lembaga, Tujuh Kerdil... 160 00:13:36,279 --> 00:13:37,913 ...meletakkan awak di sini... 161 00:13:38,111 --> 00:13:40,181 ...untuk uruskan syarikat awak? 162 00:13:42,101 --> 00:13:45,058 -Apa awak peduli? -Kita hanya berbual. 163 00:13:47,411 --> 00:13:48,772 Malam Ini Malam Rabu. 164 00:13:48,981 --> 00:13:51,980 Saya akan keluar makan malam dengan dua anak saya pada hari Rabu... 165 00:13:52,015 --> 00:13:54,474 ...jadi saya perlu beredar secepat mungkin. 166 00:13:55,201 --> 00:13:58,752 Awak faham masa kita terhad, betul tak? 167 00:14:01,691 --> 00:14:03,491 Kalau saya cakap... 168 00:14:04,081 --> 00:14:05,881 ...awak cuma akan fikir yang saya gila. 169 00:14:17,801 --> 00:14:21,101 Dengan penuh rasa hormat yang saya boleh berikan kepada lelaki... 170 00:14:21,181 --> 00:14:25,182 ...yang memakai topeng lateks dan meluahkan teori konspirasi, David... 171 00:14:26,661 --> 00:14:29,441 ...percayalah. Awak dah melampaui batas. 172 00:14:30,661 --> 00:14:31,903 Nikmati makan malam awak. 173 00:14:34,421 --> 00:14:37,636 Ada lima emosi asas dalam hidup, David. 174 00:14:39,921 --> 00:14:45,202 Beritahu saya, apa emosi yang menyelubungi dia sebelum dia masuk ke sel itu? 175 00:14:46,201 --> 00:14:49,310 Adakah perasaan bersalah? Benci? 176 00:14:51,831 --> 00:14:52,831 Malu? 177 00:14:55,551 --> 00:14:56,551 Dendam? 178 00:15:04,651 --> 00:15:05,651 Cinta? 179 00:15:07,821 --> 00:15:10,380 Saya berada di laluan yang salah, betul tak? 180 00:15:15,151 --> 00:15:16,496 Siapa perlukan ais? 181 00:15:18,891 --> 00:15:21,462 -Hei, Emma! -David, selamat hari lahir. 182 00:15:21,761 --> 00:15:25,293 Awak ada citarasa terbaik untuk kasut. 183 00:15:25,891 --> 00:15:27,118 Emma, awak dah jumpa Lynette? 184 00:15:27,143 --> 00:15:29,847 Tidak, tapi saya menggigil nak fikir apa persamaan kami. 185 00:15:29,931 --> 00:15:33,033 Adakah awak jemput seluruh pasukan luncur salji? 186 00:15:33,631 --> 00:15:34,840 Ini hari lahir saya? 187 00:15:34,921 --> 00:15:37,721 - Selamat hari lahir, David. - Selamat hari lahir. 188 00:15:40,801 --> 00:15:42,172 Selamat datang Ke Graceland. 189 00:15:46,421 --> 00:15:48,942 Selamat hari lahir, awak yang tak guna! 190 00:15:49,121 --> 00:15:50,556 Selamat hari lahir! 191 00:15:51,851 --> 00:15:54,001 Kawan saya! 192 00:15:55,201 --> 00:15:56,471 Biarkan keseronokan menjelma. 193 00:15:59,141 --> 00:16:02,888 John Coltrane yang hebat. Mereka akan suka artikel tentangnya. 194 00:16:03,901 --> 00:16:06,035 Ia produk yang hebat. 195 00:16:07,611 --> 00:16:10,142 Tidak, tak apa. Saya faham. 196 00:16:10,924 --> 00:16:12,199 Selamat hari lahir. 197 00:16:14,546 --> 00:16:17,062 -Dewa Sastera, Clay Shelby. -Selamat hari lahir! 198 00:16:17,087 --> 00:16:22,593 -Perkara biasa. Macam mana awak buat? -Menikmati impian, sayang. 199 00:16:23,211 --> 00:16:24,211 David Aames. 200 00:16:24,311 --> 00:16:27,286 -Kenapa saya dijemput ke sini? -Disebabkan Sofia Serrano. 201 00:16:27,311 --> 00:16:29,634 Kita bertemu hari ini di perpustakaan. 202 00:16:29,811 --> 00:16:34,619 -Kot saya terlalu besar untuk almari awak. -Kita pura-pura jadi intelektual. 203 00:16:34,751 --> 00:16:38,833 -Hebatnya. Saya suka kot awak. -Saya pakai keterlaluan. Terlalu ringkas. 204 00:16:38,911 --> 00:16:41,873 Saya akan teruskan beranggapan awak berdua dengar apa saya cakap. 205 00:16:41,931 --> 00:16:45,817 -Ada bilik lain untuk masukkan? -Saya rasa tiada lagi yang wujud. 206 00:16:45,831 --> 00:16:48,853 Madison Square Garden ada berdekatan. Mungkin muat di sana. 207 00:16:50,561 --> 00:16:53,350 -Selamat hari jadi. -Kami yang pilih bersama. 208 00:16:53,501 --> 00:16:56,663 -Terima kasih. -Kami yang pilih bersama. Kita. 209 00:16:56,781 --> 00:16:57,781 Sama-sama. 210 00:17:00,625 --> 00:17:02,388 Berhenti bermain cinta dan bukalah. 211 00:17:06,060 --> 00:17:07,721 -Mari minum! -Ya. 212 00:17:07,820 --> 00:17:09,325 Saya akan tinggalkan ini di atas. 213 00:17:27,790 --> 00:17:29,290 -Dengar sini. -Hei, Tommy. 214 00:17:29,381 --> 00:17:31,606 Jangan halau saya. 215 00:17:32,001 --> 00:17:35,082 Saya dah berkemas, saya akan kembali ke London dan saya faham. 216 00:17:35,371 --> 00:17:38,788 Awak letak saya untuk tugas peguam supaya awak tak perlu pecat saya. 217 00:17:39,001 --> 00:17:41,906 Satu tindakan bijak. Ayah awak pun akan buat perkara yang sama. 218 00:17:42,031 --> 00:17:45,796 -Tak apa, Tommy. -Saya jadi teruk. 219 00:17:46,441 --> 00:17:50,560 Ada apa-apa lagi yang tak dijangka berbanding penuaan maskot? 220 00:17:51,191 --> 00:17:54,909 Saya sayang ayah awak. Saya hidup berkhidmat untuk dia. 221 00:17:55,531 --> 00:17:58,155 Mereka ini, Tujuh Kerdil... 222 00:17:58,251 --> 00:18:02,276 Mereka ingat awak bodoh. Korporat pekerjaan, penyangak. 223 00:18:02,301 --> 00:18:04,902 Mereka cari jalan untuk singkirkan awak, David. 224 00:18:05,051 --> 00:18:09,888 Mereka menunggu pejabat awak, hidup awak, kedudukan awak. 225 00:18:10,151 --> 00:18:14,971 Mereka berusaha siang malam untuk keluarkan undian 51 peratus awak. 226 00:18:15,241 --> 00:18:18,141 Mereka akan jual khabar angin... 227 00:18:18,221 --> 00:18:21,781 ...supaya mereka dapat makan di kafeteria yang lebih baik. 228 00:18:22,391 --> 00:18:27,023 Mereka tak tahu satu perkara. Orang akan baca lagi! 229 00:18:27,201 --> 00:18:28,201 Ya. 230 00:18:29,861 --> 00:18:30,861 Saya faham. 231 00:18:31,101 --> 00:18:35,305 Mereka juga berikan awak nama panggilan di belakang awak. 232 00:18:36,743 --> 00:18:39,547 Patung Masyarakat. 233 00:18:40,761 --> 00:18:45,690 Awak ada naluri yang bagus tapi saya cakap dengan penuh kasih sayang. 234 00:18:46,181 --> 00:18:50,499 Tuntut hidup awak. Belajar untuk jadi jahat. 235 00:18:50,671 --> 00:18:55,324 -Dua dah cukup. -Maafkan saya. 236 00:18:56,491 --> 00:19:01,079 Saya masih percaya dalam keluarga ini. Walaupun hanya tinggal awak saja. 237 00:19:02,691 --> 00:19:04,766 Saya hantar Tipp balik rumah. 238 00:19:04,791 --> 00:19:08,726 Esok pagi, beritahu dia diupah semula dengan kenaikan 50 peratus. 239 00:19:08,751 --> 00:19:11,682 Berikan dia pejabat besar yang berdepan dengan Tujuh Kerdil. 240 00:19:11,791 --> 00:19:15,031 Aturkan perjumpaan dengan peguam lain. Saya akan masuk awal esok. 241 00:19:16,165 --> 00:19:18,117 Lebih awal dari biasa. 242 00:19:30,121 --> 00:19:31,612 Helo, si kacak. 243 00:19:33,781 --> 00:19:36,964 -Saya datang ucap selamat hari lahir. -Alamak! 244 00:19:39,211 --> 00:19:42,796 -Saya tak jemput awak, Julie. -Itu agak pelik. 245 00:19:43,051 --> 00:19:45,898 Begitulah dengan parti. Awak perlu dijemput. 246 00:19:46,731 --> 00:19:47,731 Oh. 247 00:19:50,421 --> 00:19:52,506 Saya marahkan awak, tak guna. 248 00:19:53,581 --> 00:19:55,772 Kita berasmara empat kali pada malam itu. 249 00:19:57,351 --> 00:20:00,070 -Adakah itu bagus? -Dua itu bagus. 250 00:20:01,191 --> 00:20:03,508 Tiga, sangat bagus. 251 00:20:04,701 --> 00:20:06,728 -Tapi empat... -Empat agak bagus? 252 00:20:06,911 --> 00:20:08,452 Empat ialah... 253 00:20:13,951 --> 00:20:15,255 Empat apa? 254 00:20:17,349 --> 00:20:20,061 Peluk saya. Kemudian, saya akan beredar... 255 00:20:20,086 --> 00:20:22,742 ...dan awak boleh berbual dengan gadis berambut coklat yang comel itu. 256 00:20:22,911 --> 00:20:23,911 Empat ialah apa? 257 00:20:24,583 --> 00:20:26,405 Saya tak nak jumpa kawan-kawan awak yang kaya itu. 258 00:20:26,430 --> 00:20:28,408 Saya kenal mereka semasa saya kaya juga. 259 00:20:30,211 --> 00:20:31,584 Empat ialah apa? 260 00:20:32,731 --> 00:20:34,859 Dia nampak seperti rama-rama, David. 261 00:20:36,271 --> 00:20:39,529 -Rama-rama? -Ada kalanya saya risau tentang awak. 262 00:20:39,572 --> 00:20:44,380 Gadis bijak memakai kot hodoh ikut awak dan bermain dengan cara yang betul. 263 00:20:44,971 --> 00:20:50,149 Saya akan kehilangan kawan dan tiada lagi parti sup ayam untuk saya dan awak. 264 00:21:03,631 --> 00:21:04,631 Okey. 265 00:21:13,215 --> 00:21:16,239 Bila awak akan hubungi saya? Jangan cakap, "nanti." 266 00:21:16,655 --> 00:21:18,005 Saya benci bila awak cakap "nanti." 267 00:21:24,211 --> 00:21:26,430 Jadi inilah kesudahan Rock and Roll? 268 00:21:26,771 --> 00:21:31,607 Gitar yang rosak di sebalik kotak kaca dipamerkan di dinding lelaki kaya. 269 00:21:31,961 --> 00:21:33,245 Sebenarnya ia adalah hadiah. 270 00:21:36,274 --> 00:21:37,597 Saya suka. 271 00:21:40,261 --> 00:21:44,047 Bagaimana awak dapat semua ini? Apartmen ini, kehidupan ini? 272 00:21:49,341 --> 00:21:50,341 Begitu. 273 00:21:57,171 --> 00:21:59,405 Macam mana jika awak tolong saya? Melainkan saya mengganggu di sini. 274 00:21:59,911 --> 00:22:03,902 -Memang pun tapi makanannya bagus. -Saya ada penghendap. 275 00:22:04,511 --> 00:22:07,761 -Bunyinya tak seperti mengancam nyawa. -Saya nak awak berlakon... 276 00:22:07,841 --> 00:22:11,610 ...perbualan kita menyeronokkan dan awak sangat terhibur. 277 00:22:12,001 --> 00:22:14,154 -Saya tahu ia sukar. -Saya akan mengubahnya. 278 00:22:14,411 --> 00:22:18,081 Dia di hujung bilik ini, merenung saya dengan tajam. 279 00:22:18,541 --> 00:22:20,599 -Baju merah, kasut bertali? -Ya. 280 00:22:20,983 --> 00:22:21,983 Ya. 281 00:22:22,941 --> 00:22:25,142 Dia memang merenung awak. 282 00:22:26,431 --> 00:22:27,949 Saya minum. 283 00:22:29,309 --> 00:22:33,190 -Tak guna. -Dia seperti menangis. Kurang gembira. 284 00:22:35,151 --> 00:22:38,384 Saya rasa dia wanita paling menyedihkan pernah pegang Martini. 285 00:22:42,821 --> 00:22:45,654 -Brian Shelby. -Jennifer Kelly. 286 00:22:45,956 --> 00:22:46,956 Hai, Jennifer. 287 00:22:47,221 --> 00:22:50,535 -Awak ada apartmen lain? -Macam pejabat untuk siang hari. 288 00:22:55,171 --> 00:22:58,216 -Saya tak akan masuk ke sana. -Saya akan masuk. Selamat malam. 289 00:23:24,861 --> 00:23:26,161 -Saya dengar dia datang! -Yakah? 290 00:23:27,421 --> 00:23:28,421 Tidak. 291 00:23:38,661 --> 00:23:41,586 Brian. Apa khabar? 292 00:23:43,091 --> 00:23:45,591 Kita selamat tapi tiada apa-apa untuk diminum. 293 00:23:45,961 --> 00:23:47,615 Siapa yang buat lukisan ini? 294 00:23:49,141 --> 00:23:52,684 Ini Joni Miitchell, yang ini adalah Monet... 295 00:23:53,261 --> 00:23:58,807 ...dan yang ini saya lukis. Ia adalah papan luncur salji. 296 00:23:59,391 --> 00:24:02,042 Sebenarnya, mereka berdua adalah genius. 297 00:24:04,171 --> 00:24:08,862 Ini sesuatu yang asli. Berus catnya melukis Vanilla Sky. 298 00:24:10,121 --> 00:24:11,121 Kanvas. 299 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 Mak saya. 300 00:24:21,181 --> 00:24:22,520 Saya terkejut awak terkejut. 301 00:24:22,551 --> 00:24:24,401 -Saya tak boleh teruskannya. -Saya pun sama. 302 00:24:25,661 --> 00:24:28,370 -Saya tangkap awak. -Brian, masuk ke sini. 303 00:24:29,281 --> 00:24:31,556 -Ada apa? -Saya mabuk. 304 00:24:31,791 --> 00:24:34,811 -Julie Gianni menghendap saya. -Dia nampak berbahaya. 305 00:24:35,121 --> 00:24:37,301 Tiada siapa menghendap saya jadi saya minumlah. 306 00:24:37,441 --> 00:24:40,753 -Kami kehabisan minuman. -Habiskan Jack and Coke saya. 307 00:24:41,221 --> 00:24:42,793 -Gelas bodoh. -Saya faham. 308 00:24:42,931 --> 00:24:46,118 -Lelaki yang pegang itu yang bodoh. -Jangan risau, tiada apa-apa. 309 00:24:46,531 --> 00:24:48,708 Saya akan ambil sesuatu untuk kita semua. Awak nak coke? 310 00:24:48,733 --> 00:24:51,251 Baik saya balik. Saya dah minum terlalu banyak. 311 00:24:51,591 --> 00:24:53,161 -Parti ini baru saja bermula. -Ya, untuk awak. 312 00:24:53,241 --> 00:24:56,916 -Awak tetamu kehormat saya. -Tak guna awak, David. 313 00:24:56,941 --> 00:24:59,391 Awak bayar saya untuk menulis novel jadi awak boleh kawal saya. 314 00:24:59,471 --> 00:25:02,571 Saya tak kawal awak. Awak bijak, awak kacak. 315 00:25:02,751 --> 00:25:05,358 Tapi kenapa awak perlu mengurat Sofia? 316 00:25:07,691 --> 00:25:09,505 Saya tidak mengurat Sopia. 317 00:25:09,631 --> 00:25:12,899 Baiklah, apa sajalah awak cakap. Saya gila dan buta. 318 00:25:12,941 --> 00:25:17,212 Awak minum Jack Daniels. Apabila awak minum, awak mulakan... 319 00:25:17,701 --> 00:25:21,806 ...dengan Frank Sinatra, "Dia tembak saya, berikan saya rokok." 320 00:25:21,943 --> 00:25:24,539 -Itu saya buat. Beri saya rokok. -Saya akan cari satu. 321 00:25:24,671 --> 00:25:28,941 Awak kaya dan wanita sukakan awak. Saya dari Ohio dan saya mabuk. 322 00:25:29,071 --> 00:25:30,398 Boleh saya beritahu awak perkara sebenar? 323 00:25:30,422 --> 00:25:31,564 Semua orang buat begitu. 324 00:25:31,589 --> 00:25:32,985 Saya suka dia. 325 00:25:33,200 --> 00:25:36,231 Saya tak pernah cakap begini dengan awak tentang wanita lain. 326 00:25:36,501 --> 00:25:38,136 Tapi mungkin dia... 327 00:25:38,201 --> 00:25:42,837 Mungkin dia adalah gadis impian saya. 328 00:25:43,051 --> 00:25:45,252 -Awak bukan dari Ohio. -Saya tahu. 329 00:25:45,431 --> 00:25:48,891 Tapi jika dia rosakkan persahabatan kita, dia boleh pergi mampus. 330 00:25:49,131 --> 00:25:51,601 Saya takkan benarkan. Kita adik-beradik. 331 00:25:51,761 --> 00:25:54,054 -Saya rasa begitu. -Pastinya. 332 00:25:54,331 --> 00:25:55,331 Hei! 333 00:25:55,711 --> 00:25:58,161 Bagaimana awak buat? Terima kasih. 334 00:25:59,271 --> 00:26:00,826 -Terima kasih. -Sama-sama. 335 00:26:01,211 --> 00:26:05,050 -Mana awak pergi? -Saya Frank... 336 00:26:05,291 --> 00:26:07,301 ...dan Frank harus pergi. 337 00:26:08,521 --> 00:26:10,928 -Apa? -Saya ucapkan selamat petang. 338 00:26:11,221 --> 00:26:12,870 Tunggu, saya akan ikut awak. 339 00:26:13,911 --> 00:26:16,484 -Tunggu, sayang. -Saya akan tumpangkan awak balik. 340 00:26:16,981 --> 00:26:18,771 Tidak, saya perlu bekerja esok. 341 00:26:19,261 --> 00:26:23,365 Awak dalam jagaan yang baik. 342 00:26:23,581 --> 00:26:26,776 Saya cuma memperbodohkan diri bahawa pendapat saya penting. 343 00:26:32,471 --> 00:26:38,806 Awak tak pernah tahu kesakitan lelaki yang balik ke rumah sendirian. 344 00:26:39,261 --> 00:26:43,882 Sebab tanpa kepahitan, sayang, manis tak terasa manis. 345 00:26:45,271 --> 00:26:46,760 Berseronoklah. 346 00:26:50,651 --> 00:26:52,279 Ucapan yang hambar sekali lagi. 347 00:27:06,351 --> 00:27:08,337 Ramai orang yang takutkan ketinggian. 348 00:27:08,511 --> 00:27:11,970 Bukan ketinggian yang mengganggu saya tapi impak itu menakutkan saya. 349 00:27:20,511 --> 00:27:22,805 -Saya tak akan berada di sini lama. -Hei, Paolo! 350 00:27:25,331 --> 00:27:28,850 Saya perlu bawa awak bersiar-siar. 351 00:27:29,371 --> 00:27:33,281 Saya perlukan perlindungan. Ini adalah taring maut. 352 00:27:33,441 --> 00:27:37,080 Saya suka tinggal di sini dan saya tak mahu mengemas. 353 00:27:37,236 --> 00:27:38,513 Tiada masalah. 354 00:27:38,721 --> 00:27:41,099 Saya perlu bekerja keras untuk tinggal di tempat ini. 355 00:27:42,263 --> 00:27:45,239 -Awak memang seorang penari. -Selama 14 tahun. 356 00:27:45,891 --> 00:27:47,995 Tapi saya tak menari seperti awak. 357 00:27:49,551 --> 00:27:52,772 -Awak nak minum sesuatu? -Boleh juga. 358 00:27:55,553 --> 00:27:58,735 Hei, Paulo. Budak yang cantik. 359 00:28:00,521 --> 00:28:05,310 Apa yang awak mahu untuk makan malam? Awak nak makan ayam goreng? 360 00:28:10,075 --> 00:28:11,075 Paulo! 361 00:28:14,551 --> 00:28:17,368 -Saya suka hidup awak. -Ia milik saya... 362 00:28:17,386 --> 00:28:18,630 ...dan awak tak boleh memilikinya. 363 00:28:21,781 --> 00:28:26,317 Saya tak mahu tahu cerita di sebalik gambar ini. Siapa Sergio? 364 00:28:26,441 --> 00:28:30,096 -Ia nama samaran. -Nama samaran awak Sergio? 365 00:28:30,241 --> 00:28:33,347 Panjang ceritanya dan kita tak kenal satu sama lain. 366 00:28:35,221 --> 00:28:38,054 -Banyaknya rahsia. -Saya memang pengedar senjata api. 367 00:28:38,121 --> 00:28:39,805 Saya tak pernah kenal pengedar senjata api. 368 00:28:39,830 --> 00:28:41,276 Sekarang awak kenal. 369 00:28:41,621 --> 00:28:44,614 Macam mana dengan awak? Siapa nama samaran awak? 370 00:28:50,141 --> 00:28:52,394 Patung Masyarakat. 371 00:28:55,601 --> 00:28:57,147 Awak tak bermalam di sini. 372 00:29:01,711 --> 00:29:04,637 Jangan pernah uruskan syarikat. Kekal sebagai artis dan pengedar senjata. 373 00:29:04,672 --> 00:29:08,250 Tolonglah. Saya tak boleh main biola pun untuk awak. 374 00:29:08,351 --> 00:29:12,718 Namun pastinya sukar mengawal kehidupan semua orang. 375 00:29:14,451 --> 00:29:18,537 Semua orang di parti itu berkait dengan awak untuk hidup. 376 00:29:19,261 --> 00:29:21,090 Begitulah nampaknya. 377 00:29:24,211 --> 00:29:25,494 Pernah berkahwin? 378 00:29:28,408 --> 00:29:32,547 Tidak. Pernahkah awak terima mana-mana 12,000 lamaran awak? 379 00:29:32,761 --> 00:29:34,940 12,008. Tidak. 380 00:29:35,381 --> 00:29:38,972 Awak pindah ke New York untuk menari, melukis, berlakon dan jual senjata? 381 00:29:39,221 --> 00:29:43,951 Betul. Awak nak dengar Jeff Buckley atau Vicki Carr? 382 00:29:44,221 --> 00:29:46,021 Jeff Chico atau Vicki Carr? 383 00:29:47,520 --> 00:29:49,468 Kedua-duanya. Serentak. 384 00:29:51,551 --> 00:29:54,263 Semua orang cakap, "Jangan pergi ke New York." 385 00:29:54,478 --> 00:29:56,549 Tapi saya fikir perkara baik akan berlaku... 386 00:29:56,618 --> 00:29:58,885 ...jika awak seorang yang baik dengan perangai yang baik. 387 00:29:59,653 --> 00:30:00,653 Awak tak rasa begitu? 388 00:30:04,469 --> 00:30:09,090 -Awak rasa saya naif. -Tidak, saya tak rasa begitu. 389 00:30:09,481 --> 00:30:12,103 Saya betul-betul sukakan dia. 390 00:30:12,604 --> 00:30:17,450 Entah kenapa, akhirnya saya jumpa gadis terakhir yang lurus di bandar New York. 391 00:30:18,221 --> 00:30:19,578 Saya perlu tidur. 392 00:30:20,911 --> 00:30:24,413 Sebenarnya, saya juga bekerja sebagai pembantu pergigian pada waktu pagi. 393 00:30:26,921 --> 00:30:28,788 Alamak, adakah saya pergi ke klinik pergigian yang salah? 394 00:30:30,271 --> 00:30:33,224 Awak tak nak berasmara dengannya serta-merta? 395 00:30:33,607 --> 00:30:36,448 Jadi, awak tahu, saya melengahkan kenikmatan itu. 396 00:30:39,551 --> 00:30:43,331 -Macam mana? -Pelengah kenikmatan? Awak tak tahu? 397 00:30:44,991 --> 00:30:50,466 Awak teruskan hubungan kasual sehingga ke tahap mutlak. 398 00:30:51,281 --> 00:30:55,285 Kemudian satu petang, tengah hari atau pagi... 399 00:30:56,281 --> 00:30:58,601 ...boleh jadi berbulan-bulan dari sekarang. 400 00:31:00,051 --> 00:31:03,635 -Awak tahu macam mana caranya. -Tidak, sebenarnya tidak. 401 00:31:05,871 --> 00:31:11,194 -Saya berkahwin 22 tahun. -Awak makan malam dengan anak awak. 402 00:31:12,831 --> 00:31:13,831 Betul. 403 00:31:14,041 --> 00:31:19,197 Dulu, saya ada sistem yang rumit dengan wanita sehingga awak tak percaya. 404 00:31:21,921 --> 00:31:23,829 Seperti apa? 405 00:31:26,921 --> 00:31:29,471 Doktor, janganlah bermurung hiba... 406 00:31:29,551 --> 00:31:32,890 ...selama lebih 30 saat awak bujang tak lama dulu. 407 00:31:33,461 --> 00:31:35,878 -Itu apa awak fikir saya buat? -Ya. 408 00:31:37,211 --> 00:31:38,435 Awak mungkin betul. 409 00:31:40,141 --> 00:31:43,767 Mari teruskan. Masa bukan kawan kita. 410 00:32:16,271 --> 00:32:19,064 Cuma kelemahan kita. Itu saja yang kita dibenarkan untuk lukis. 411 00:32:21,361 --> 00:32:24,354 Saya tak pernah melukis sesuatu yang saya benar-benar suka sebelum ini. 412 00:32:27,661 --> 00:32:30,222 -Saya punya dah siap. -Sudah? 413 00:32:36,831 --> 00:32:37,831 Siap. 414 00:32:41,761 --> 00:32:44,591 -Begitukah awak nampak saya? -Mungkin saya tak tambah cukup wang. 415 00:32:44,616 --> 00:32:48,397 Ia sesuatu yang awak nampak di dinding rumah stik di neraka. 416 00:32:48,731 --> 00:32:50,580 Ia hebat. Tandatangan. 417 00:32:57,221 --> 00:32:59,920 -Mari lihat awak punya. -Tidak. 418 00:33:01,391 --> 00:33:02,785 Berikan kepada saya. 419 00:33:15,721 --> 00:33:20,084 Saya rasa teruk. Awak kata nak lukis karikatur. 420 00:33:21,251 --> 00:33:24,621 Saya tahu. Saya tak boleh. Saya nampak awak begitu. 421 00:33:28,711 --> 00:33:30,380 Ia sangat bagus. 422 00:33:32,641 --> 00:33:36,109 -Saya jual kepada awaklah. -Jahatnya. 423 00:33:37,819 --> 00:33:38,819 Berapa harganya? 424 00:33:42,081 --> 00:33:43,513 Satu ciuman. 425 00:33:49,301 --> 00:33:51,695 Senyuman itu akan menghancurkan saya. 426 00:33:54,441 --> 00:33:56,691 Apa yang berlaku apabila kawan awak telefon esok? 427 00:33:59,865 --> 00:34:02,047 Dia baru jumpa awak beberapa jam sebelum saya. 428 00:34:02,516 --> 00:34:03,516 Dia akan buat perkara sama. 429 00:34:03,591 --> 00:34:07,632 -Persahabatan penting untuk awak. -Ya. 430 00:34:08,441 --> 00:34:11,591 Sebagai kawan baiknya... 431 00:34:12,558 --> 00:34:16,219 ...saya tahu dia siapkan novel tentang kekurangan dan penolakan... 432 00:34:16,630 --> 00:34:20,071 ...jadi lebih lama saya di sini, lebih baik untuk kerjayanya. 433 00:34:21,831 --> 00:34:24,264 Kerjaya awaklah yang saya risaukan. 434 00:34:32,420 --> 00:34:34,603 - Maaf. - Tidak. 435 00:34:34,629 --> 00:34:37,360 Awak memang betul. 436 00:34:38,571 --> 00:34:41,591 Saya pernah jadi lelaki yang... 437 00:34:42,181 --> 00:34:44,601 ...meluncur salji seumur hidupnya. 438 00:34:45,699 --> 00:34:49,956 Tiada langsung matlamat. 439 00:34:50,927 --> 00:34:54,065 -Bila awak berubah? -Lebih kurang lima minit lepas. 440 00:34:55,226 --> 00:34:58,810 Setiap minit yang berlalu adalah peluang untuk membuat perubahan. 441 00:35:06,411 --> 00:35:09,261 Bagi mereka yang fikir bahawa awak ialah penyemu? 442 00:35:09,915 --> 00:35:15,504 Saya faham. Kepala beku menunggu yang menunggu pemulihan... 443 00:35:15,529 --> 00:35:16,726 ...berbunyi seperti sains fiksyen. 444 00:35:16,751 --> 00:35:18,011 Apa yang awak tengok? 445 00:35:18,701 --> 00:35:21,867 Ini rancangan terhebat. Ia dipanggil "Sofia." 446 00:35:22,471 --> 00:35:26,778 Ini sains baru. Lanjutan Hidup. 447 00:35:28,071 --> 00:35:30,264 Macam mana awak buat begitu? 448 00:35:30,451 --> 00:35:32,474 Saya dah tengok ini 30 kali. 449 00:35:32,551 --> 00:35:36,539 Hidup dipenuhi kejutan tapi kejutan yang terbaik adalah... 450 00:35:36,581 --> 00:35:39,926 ...sesuatu yang tak perlu berakhir untuk selamanya. 451 00:35:39,951 --> 00:35:42,818 Kami ceritakan kisah lelaki ini. Dia miliki separuh Arizona. 452 00:35:43,191 --> 00:35:45,926 -Adakah dia penipu? -Bagaimana awak boleh tahu? 453 00:35:46,361 --> 00:35:47,396 Pendapat yang bagus. 454 00:35:47,571 --> 00:35:50,220 Boleh awak cairkan manusia yang masih hidup? 455 00:35:50,441 --> 00:35:53,278 Ambil kes Benny si anjing. 456 00:35:53,531 --> 00:35:57,341 Ia dibekukan selama tiga bulan dan dicairkan untuk hidup normal. 457 00:35:58,032 --> 00:36:02,060 Itu menenangkan hati. Ia selamat untuk Benny. 458 00:36:02,661 --> 00:36:04,218 Saya pun nak turut serta juga. 459 00:36:06,867 --> 00:36:09,617 Lelaki masih akan jumpa gadis, mereka masih akan jatuh cinta. 460 00:36:09,851 --> 00:36:13,001 Keluarga akan berkembang tapi lelaki akan menemui matlamatnya. 461 00:36:17,471 --> 00:36:18,867 Kita akan lebih berhati-hati. 462 00:36:22,711 --> 00:36:25,421 Raymond Tooley, pencipta Lanjutan Hidup. 463 00:36:25,446 --> 00:36:27,966 Bukunya adalah,"Hidup, Sekuelnya." 464 00:36:31,012 --> 00:36:32,012 Okey. 465 00:36:36,337 --> 00:36:40,198 -Awak nak pergi mana? -Nombor saya di peti sejuk awak. 466 00:36:40,821 --> 00:36:42,994 Mari sini. Saya nak beritahu awak satu rahsia. 467 00:37:04,791 --> 00:37:06,619 Maksud saya dahi awak. 468 00:37:12,601 --> 00:37:14,674 Terima kasih untuk inspirasi. 469 00:37:16,161 --> 00:37:19,531 Saya akan cuba uruskan syarikat dan tunjuk lebih belas kasihan... 470 00:37:20,041 --> 00:37:25,001 ...yang secara senyap mahukan saya gagal. 471 00:37:25,931 --> 00:37:29,508 Dan untuk perkara awak tidak tahu. Terima kasih. 472 00:37:31,341 --> 00:37:34,356 Saya nak pergi kerja. Saya perlu uruskan syarikat. 473 00:37:38,641 --> 00:37:40,158 Pelengah kenikmatan. 474 00:38:16,410 --> 00:38:17,891 David Aames. 475 00:38:20,408 --> 00:38:22,474 -Julie Gianni. -Hai, si kacak. 476 00:38:23,581 --> 00:38:27,853 -Awak mengekori saya. -Sedikit saja. 477 00:38:28,131 --> 00:38:30,211 Saya nak selesaikan perbualan kita. 478 00:38:30,291 --> 00:38:31,291 Dan? 479 00:38:32,811 --> 00:38:35,511 Macam mana dengan gadis rama-rama? 480 00:38:35,712 --> 00:38:37,660 Dia bertukar jadi kupu-kupu untuk awak? 481 00:38:38,921 --> 00:38:40,803 -Ya. -Ya? 482 00:38:42,121 --> 00:38:43,121 Dia dah bertukar. 483 00:38:46,091 --> 00:38:49,191 Saya boleh tahu dengan cara awak berjalan, awak belum tidur dengan dia. 484 00:38:51,355 --> 00:38:54,952 Biar saya teka. Awak belum tidur dengan dia kerana... 485 00:38:55,193 --> 00:38:59,450 ...lebih seronok apabila awak melukisnya. Seks tak begitu seronok... 486 00:38:59,490 --> 00:39:02,950 ...jika wanita itu tak beritahu kawannya yang dia tak pernah tidur dengan awak. 487 00:39:04,010 --> 00:39:06,110 Awak betul tentang wang itu, Julie. 488 00:39:06,931 --> 00:39:10,663 Mesti dia penat cuba menjadi bijak untuk awak sepanjang malam. 489 00:39:13,348 --> 00:39:16,305 -Maaf. -Tak apa. 490 00:39:17,681 --> 00:39:21,148 Awak tak pernah ada untuk kawan awak sehingga mereka putus asa dengan awak. 491 00:39:26,539 --> 00:39:29,233 Saya bukannya nak halau awak. Saya cuma... 492 00:39:30,521 --> 00:39:33,274 Saya nak bersendirian sebentar. Percayalah. 493 00:39:33,681 --> 00:39:36,013 Saya ada banyak urusan. 494 00:39:36,211 --> 00:39:39,808 Kalau kita memang kawan... 495 00:39:40,361 --> 00:39:41,961 ...awak akan memahaminya. 496 00:39:42,641 --> 00:39:44,832 Saya minta maaf. Saya jadi pelik. 497 00:39:47,291 --> 00:39:49,408 Saya terlepas uji bakat. 498 00:39:50,810 --> 00:39:53,643 Ia buat saya rasa teruk kerana awak tak jemput saya ke parti awak. 499 00:39:59,589 --> 00:40:03,755 Awak nak tebus kesalahan awak? Saya tak akan beritahu sesiapa. 500 00:40:23,891 --> 00:40:26,117 Adakah awak akan buat cerita tentang saya jika saya buat CD? 501 00:40:26,371 --> 00:40:27,371 Mungkin. 502 00:40:35,591 --> 00:40:37,064 Adakah awak suka muzik saya? 503 00:40:39,271 --> 00:40:40,429 Ia memang jelas. 504 00:40:45,593 --> 00:40:48,390 Jika saya bukannya saya, saya akan beli CD saya sendiri. 505 00:40:48,721 --> 00:40:51,300 Awak tahu, jika awak boleh berhubung dengan seseorang... 506 00:40:53,645 --> 00:40:54,645 Wah. 507 00:41:00,871 --> 00:41:03,005 Apa makna kebahagiaan untuk awak, David? 508 00:41:04,451 --> 00:41:05,948 Apa makna kebahagiaan untuk saya? 509 00:41:08,670 --> 00:41:10,757 -Apa itu kebahagiaan? -Bagi saya... 510 00:41:12,838 --> 00:41:14,638 ...ini adalah kebahagiaan. 511 00:41:15,131 --> 00:41:16,379 Iaitu bersama awak. 512 00:41:22,481 --> 00:41:24,331 Ada satu perkara yang mengganggu saya. 513 00:41:25,721 --> 00:41:29,821 Kenapa awak beritahu Brian yang saya kawan berasmara awak? 514 00:41:31,061 --> 00:41:33,705 Saya tak beritahu dia begitu. Saya tak cakap begitu. 515 00:41:35,341 --> 00:41:39,769 -Bila awak berhenti ambil berat, David? -Ambil berat tentang apa? 516 00:41:40,101 --> 00:41:43,251 Tentang kesan janji yang awak buat. 517 00:41:44,351 --> 00:41:46,274 -Janji? -Ya, janji itu. 518 00:41:48,401 --> 00:41:49,401 Saya fikir... 519 00:41:50,965 --> 00:41:53,443 Mengarut betul. Apa awak cakap ini? 520 00:41:53,621 --> 00:41:56,870 Awak faham betapa susahnya nak pura-pura jadi kawan awak? 521 00:41:58,035 --> 00:42:02,873 David, saya cintakan awak. Saya sangat cintakan awak. 522 00:42:03,571 --> 00:42:05,673 Saya sangat cintakan awak! Tak guna! 523 00:42:09,731 --> 00:42:11,181 Jangan buat begini. 524 00:42:11,965 --> 00:42:14,956 Awak berasmara dengan saya empat kali malam itu, David. 525 00:42:14,981 --> 00:42:18,488 Awak berada di dalam diri saya. Kita menikmatinya. 526 00:42:18,811 --> 00:42:20,278 Itu bermakna sesuatu. 527 00:42:23,021 --> 00:42:24,172 Perlahan-lahan. 528 00:42:24,674 --> 00:42:28,011 Empat kali. Ia bermakna sesuatu, David. 529 00:42:28,231 --> 00:42:29,988 -Empat kali. -Hentikan kereta. 530 00:42:30,149 --> 00:42:33,190 24 jam sehari, saya hidup dengan kesakitan ini... 531 00:42:33,241 --> 00:42:35,816 ...bahawa awak akan hubungi saya untuk buat sesuatu. 532 00:42:35,841 --> 00:42:38,791 Mari kita pergi ke rumah awak dan kita akan berbincang. 533 00:42:39,201 --> 00:42:42,542 Pandu perlahan sedikit. Hentikan kereta, Julie! 534 00:42:42,567 --> 00:42:45,209 Apabila awak tidur dengan seseorang... 535 00:42:45,385 --> 00:42:48,679 ...tubuh awak berjanji, sama ada awak buat atau tidak. 536 00:42:51,001 --> 00:42:54,400 Beritahu saya sesuatu, David. Adakah awak percayakan Tuhan? 537 00:42:59,191 --> 00:43:00,481 Apa yang awak buat? 538 00:43:02,650 --> 00:43:04,908 Okey. Saya cintakan awak. 539 00:44:07,161 --> 00:44:08,161 Helo. 540 00:44:09,821 --> 00:44:10,821 Awak hebat. 541 00:44:11,272 --> 00:44:13,047 -Helo. -Helo. 542 00:44:13,801 --> 00:44:15,427 Awak pergi kerja dengan selamat? 543 00:44:17,391 --> 00:44:18,391 Ya. 544 00:44:19,341 --> 00:44:21,558 Tidak, sebenarnya saya... 545 00:44:21,771 --> 00:44:23,630 ...mengalami mimpi yang teruk. 546 00:44:23,891 --> 00:44:26,094 Awak bermimpi awak tak akan pernah jumpa saya lagi. 547 00:44:26,511 --> 00:44:29,211 Saya tinggalkan apartmen awak, turun ke bawah ke kereta... 548 00:44:29,259 --> 00:44:32,996 ...dan kawan saya, si penghendap ekori saya sampai ke sana. 549 00:44:33,201 --> 00:44:35,536 -Julie? -Ya. 550 00:44:35,681 --> 00:44:40,511 Dia nak cakap dengan saya. Fikiran saya masih terngiang-ngiang... 551 00:44:42,031 --> 00:44:44,797 ...dengan perbualan kita berdua. 552 00:44:45,159 --> 00:44:49,647 Saya rasa saya masih teringat lukisan wajah saya yang teruk itu. 553 00:44:51,971 --> 00:44:54,804 Tapi dia marah. 554 00:44:56,621 --> 00:45:02,767 Saya tidak tahu. Saya dalam kereta dan dia memandu terjun dari jambatan... 555 00:45:03,411 --> 00:45:06,850 ...dan membunuh diri bersama saya dalam kereta. 556 00:45:07,141 --> 00:45:08,890 Saya ingat awak terus pergi kerja. 557 00:45:13,794 --> 00:45:15,554 Tapi saya selamat... 558 00:45:16,581 --> 00:45:18,661 ...dengan tangan... 559 00:45:18,891 --> 00:45:23,538 ...dan muka saya yang dibentuk semula. 560 00:45:24,191 --> 00:45:25,891 Dan apa yang paling teruk... 561 00:45:26,951 --> 00:45:30,704 ...ialah saya tak boleh bangun. 562 00:45:55,811 --> 00:45:58,219 Macam mana rumah awak selepas parti itu? 563 00:46:00,719 --> 00:46:02,111 Parti? 564 00:46:03,891 --> 00:46:06,397 -Parti apa? -Parti itu. 565 00:46:10,247 --> 00:46:11,247 Ingat? 566 00:46:12,451 --> 00:46:15,069 Baju merah, kasut bertali. 567 00:46:16,971 --> 00:46:19,708 Saya tertumpah sesuatu ke atas baju awak. 568 00:46:20,991 --> 00:46:22,884 Masam dan manis... 569 00:46:23,948 --> 00:46:27,348 ...dan gadis paling sedih pernah memegang Martini. 570 00:46:50,689 --> 00:46:53,073 Mimpi saya adalah gurauan yang kejam. 571 00:46:55,891 --> 00:46:57,241 Ia mengejek saya. 572 00:47:05,941 --> 00:47:07,434 Di dalam mimpi pun... 573 00:47:07,551 --> 00:47:10,823 ...saya si bodoh yang tahu dia akan terjaga berdepan realiti. 574 00:47:13,921 --> 00:47:15,721 Jika saya boleh elakkan tidur... 575 00:47:18,551 --> 00:47:19,801 ...tapi saya tak boleh. 576 00:47:21,111 --> 00:47:23,461 Saya cuba nak beritahu apa saya nak mimpikan. 577 00:47:24,485 --> 00:47:26,175 Saya cuba nak bermimpi sedang terbang. 578 00:47:27,671 --> 00:47:29,054 Sesuatu yang bebas. 579 00:47:32,479 --> 00:47:33,729 Ia tak pernah berhasil. 580 00:47:40,371 --> 00:47:42,273 Cuma itu yang awak mimpikan? 581 00:47:46,089 --> 00:47:48,363 Saya tidak ingat. 582 00:47:54,001 --> 00:47:56,208 Awak ada mimpi tentang kemalangan kereta? 583 00:47:57,201 --> 00:48:01,301 Inilah yang awak ingat daripada koma. Tiada apa-apa. 584 00:48:06,011 --> 00:48:09,714 -Apa yang berlaku seterusnya? -Apa yang berlaku sebenarnya? 585 00:48:12,591 --> 00:48:16,141 Awak tak baca fail? Saya tak sedar tiga minggu setengah. 586 00:48:16,587 --> 00:48:21,023 Muka dan tangan pecah, rahang saya patah di empat tempat. 587 00:48:22,081 --> 00:48:25,224 Pembedahan tak boleh dilakukan disebabkan koma. 588 00:48:26,891 --> 00:48:30,699 Awak tak boleh rasa kegelapan atau kekebasan. 589 00:48:32,588 --> 00:48:33,943 Awak langsung tak boleh rasa. 590 00:48:35,081 --> 00:48:38,763 Kemudian, saya kembali hidup. 591 00:48:41,587 --> 00:48:46,845 Sama seperti anjing itu, Benny. Benny si anjing. 592 00:48:46,951 --> 00:48:48,995 Benny. Benny si anjing. 593 00:48:49,241 --> 00:48:52,723 Kehidupan saya sudah tak seronok. 594 00:48:53,397 --> 00:48:58,060 Sekarang ada migrain yang membutakan. Kerosakan saraf. Kenapa? 595 00:48:58,991 --> 00:49:02,446 Ini cara perniagaan beroperasi. 596 00:49:02,521 --> 00:49:06,919 Kemalangan rawak, satu insiden gaya hidup. 597 00:49:07,611 --> 00:49:09,000 Mereka bukan kebetulan. 598 00:49:09,031 --> 00:49:13,270 Awak rasa macam mana kontrak yang kukuh dilanggar? 599 00:49:13,991 --> 00:49:16,958 Ini kuasa pergolakan. 600 00:49:17,461 --> 00:49:21,808 Saya dari Ohio. Kami tidak ada kuasa pergolakan. 601 00:49:21,991 --> 00:49:25,082 Mereka dalam berita setiap hari, betul-betul antara garisan. 602 00:49:27,691 --> 00:49:29,366 Seseorang buat begini kepada saya. 603 00:49:31,091 --> 00:49:33,053 Ayah saya tulis tentang ini dalam bukunya. 604 00:49:33,441 --> 00:49:37,037 Bab satu, halaman satu, perenggan satu. 605 00:49:37,531 --> 00:49:40,343 " Apa jawapan kepada 99 dari 100 soalan?" 606 00:49:43,446 --> 00:49:44,446 "Wang." 607 00:49:44,471 --> 00:49:46,869 David, saya tidak mahu awak risau. 608 00:49:47,121 --> 00:49:49,921 Saya halang mereka tapi kami ada masalah di sini. 609 00:49:50,711 --> 00:49:53,729 Undang-undang lembaga melindungi undian 51 peratus awak... 610 00:49:53,754 --> 00:49:55,906 ...hanya jika mental awak stabil. 611 00:49:56,681 --> 00:49:58,676 Saya minta maaf budak itu mati, 612 00:49:58,701 --> 00:50:01,741 ...tapi Lembaga Pengarah yang merancang insiden tersebut. 613 00:50:01,821 --> 00:50:04,573 Mereka nak isytiharkan awak tidak berupaya. 614 00:50:05,381 --> 00:50:07,358 Tapi awak dah kembali. 615 00:50:08,061 --> 00:50:11,529 Awak kedengaran sihat. Mari lawan mereka semua! 616 00:50:12,061 --> 00:50:16,249 Dan pulih sepenuhnya. Mungkin awak patut biar orang nampak... 617 00:50:16,483 --> 00:50:19,683 Kali terakhir kita berjumpa, awak sedang koma... 618 00:50:19,708 --> 00:50:23,722 ...dan awak sangat kasar dengan saya. Saya tak dapat cakap apa-apa. 619 00:50:26,131 --> 00:50:30,308 Khabar angin kematian saya dah tak seronok dibesar-besarkan. 620 00:50:33,211 --> 00:50:37,928 Siapa saya boleh percaya? Semut mengambil alih busut semut. 621 00:50:40,111 --> 00:50:41,461 Siapa saya boleh percaya? 622 00:51:43,271 --> 00:51:46,266 Struktur kranial yang berdasarkan kepada 30 pin... 623 00:51:46,521 --> 00:51:49,571 ...dan diikat oleh panel mikro dan cebisan tulang dari rahang bawah. 624 00:51:49,981 --> 00:51:53,225 Cantuman sedia ada mengekalkan struktur pipi awak. 625 00:51:53,591 --> 00:51:55,466 Malangnya awak sedang koma... 626 00:51:55,491 --> 00:51:59,178 Doktor, kuasa mereka adalah jargon jadi awak belajar. 627 00:51:59,203 --> 00:52:02,570 Adakah itu prosedur untuk semua bilateral hematoma... 628 00:52:02,611 --> 00:52:04,711 ...dalam keretakan LeFort III untuk pesakit koma? 629 00:52:04,737 --> 00:52:07,268 -Awak buat yang terbaik. -Sudah tentu. 630 00:52:07,631 --> 00:52:10,031 Potensi untuk intrakranial kerosakan otak terlalu hebat. 631 00:52:11,121 --> 00:52:13,190 Selain dari cantuman pipi... 632 00:52:13,191 --> 00:52:15,021 ...adakah pin diketatkan dengan sebarang aluminium... 633 00:52:15,022 --> 00:52:17,387 ...yang boleh menyebabkan tekanan pada kepala saya? 634 00:52:17,466 --> 00:52:19,385 Saya dah sedia untuk lakukan pembedahan. 635 00:52:19,410 --> 00:52:21,117 Ya. Kami sedang usahakan prostesis... 636 00:52:21,142 --> 00:52:24,904 ...tapi keadaan awak tak membolehkan kami buat eksperimen. 637 00:52:26,911 --> 00:52:28,893 Eksperimen. Guna saya. 638 00:52:28,921 --> 00:52:32,758 -Sakit kepala akan pergi. -Ini lebih daripada sakit kepala. 639 00:52:34,081 --> 00:52:38,012 Ia seperti keluli meredah setiap ingat. 640 00:52:38,201 --> 00:52:40,901 Kami bukan koboi. Kami tidak boleh hanya mengikut keadaan. 641 00:52:41,647 --> 00:52:43,981 Saya tak boleh berfikir dengan betul kebanyakan masa. 642 00:52:44,121 --> 00:52:47,830 -Kita boleh tambahkan ubat awak. -Ya. Ubat. 643 00:52:48,741 --> 00:52:53,335 Kami akan teruskan siasatan. Namun, ada ramai orang lain... 644 00:52:53,351 --> 00:52:56,311 ...yang tak dapat manfaat pembedahan plastik estetik seperti awak. 645 00:52:58,571 --> 00:53:01,517 Ini bukanlah tentang bermegah diri, Doktor Pomerantz. 646 00:53:01,871 --> 00:53:05,454 Ini bukanlah tentang bermegah diri. Ini tentang berfungsi di dunia ini. 647 00:53:05,621 --> 00:53:07,837 Menjadi tugas saya untuk ke luar sana dan berfungsi. 648 00:53:08,871 --> 00:53:11,659 Saya ada duit. Saya boleh bayar kosnya. 649 00:53:12,841 --> 00:53:16,210 Hanya cipta sesuatu! Cuma main jaz. 650 00:53:16,561 --> 00:53:20,060 Awak cakap awak lelaki terbaik di New York? Buktikan! 651 00:53:24,501 --> 00:53:26,032 Kita boleh buat sesuatu dengan tangan awak. 652 00:53:26,057 --> 00:53:27,057 Pedulikan tangan saya! 653 00:53:32,071 --> 00:53:33,871 Semua ambil peduli tentang perasaan awak. 654 00:53:35,151 --> 00:53:38,048 Kami sediakan sesuatu berdasarkan pemeriksaan awal. 655 00:53:38,255 --> 00:53:39,881 Tunjukkan pada saya. Ayuhlah! 656 00:53:39,906 --> 00:53:43,033 Ada kalanya ia berguna dalam peringkat awal penolakan. 657 00:53:43,901 --> 00:53:46,606 Ini wajah prostetik. Perlukan masa dua minggu untuk disiapkan. 658 00:53:46,771 --> 00:53:48,171 -Terima kasih. -Sama-sama, doktor. 659 00:53:59,681 --> 00:54:03,214 -Wajah prostetik? -Pengganti estetik memang berkesan. 660 00:54:03,841 --> 00:54:06,459 Secara emosi dan fizikal. 661 00:54:06,591 --> 00:54:09,541 Plastik dalam perisai menghalang cahaya matahari berbahaya... 662 00:54:09,621 --> 00:54:11,717 ...dan membantu pembentukan semula sel. 663 00:54:13,971 --> 00:54:17,784 -Ia perisai regeneratif estetik? -Betul. 664 00:54:17,891 --> 00:54:21,033 Plat sempadan ergonomik yang membolehkan ia untuk berinteraksi... 665 00:54:21,151 --> 00:54:24,303 -...dengan pergerakan muka awak. -Begitu. 666 00:54:25,716 --> 00:54:28,603 -Ia banyak membantu. -Bagus. 667 00:54:29,301 --> 00:54:31,962 Buat seketika tadi, saya ingat kita bercakap tentang... 668 00:54:31,987 --> 00:54:33,624 ...topeng tak guna! 669 00:54:35,941 --> 00:54:39,306 Ia hanyalah topeng jika awak anggap ia begitu. 670 00:54:39,461 --> 00:54:44,185 Tidak, ia bagus. Ia selesaikan masalah untuk Halloween. 671 00:54:45,649 --> 00:54:49,368 Tapi macam mana dengan 364 hari yang selebihnya dalam setahun? 672 00:55:04,911 --> 00:55:07,207 Diri saya yang baru mula terbentuk. 673 00:55:08,561 --> 00:55:13,278 Saya rancang kemunculan semula seperti serangan di Normandy. 674 00:55:13,912 --> 00:55:15,916 Sofia. 675 00:55:15,941 --> 00:55:17,555 Sofia. 676 00:55:17,581 --> 00:55:20,491 Sofia Serrano. 677 00:55:21,341 --> 00:55:22,781 Saya cuma cakap saja. 678 00:55:23,381 --> 00:55:27,174 Saya buat kerja rumah saya. Saya baca setiap memo. 679 00:55:28,245 --> 00:55:32,397 Thomas Tipp betul. Orang akan membaca semula. 680 00:55:34,257 --> 00:55:37,859 Saya sertai mesyuarat bulanan Tujuh Kerdil dengan video. 681 00:55:38,131 --> 00:55:41,355 Orang tak beli buku. Mari kita buat pelaburan. 682 00:55:41,421 --> 00:55:43,821 Oh, sayang. Ini peperangan. 683 00:55:45,211 --> 00:55:47,946 Saya semakin kuat dari segi yang saya tak pernah tahu... 684 00:55:48,141 --> 00:55:51,815 ...pada 5 Disember, kapal saya memenuhi langit. 685 00:55:52,641 --> 00:55:56,706 David Aames Jr. Patung Masyarakat kembali. 686 00:56:09,711 --> 00:56:11,276 Adakah awak nampak mukanya? 687 00:56:37,571 --> 00:56:39,681 Awak tak akan percaya... 688 00:56:42,031 --> 00:56:44,791 ...tapi saya sedang tersenyum. 689 00:56:51,471 --> 00:56:52,578 Sudah lama. 690 00:56:53,861 --> 00:56:56,767 Saya cuba nak jumpa awak tapi orang awak tak benarkan. 691 00:56:57,391 --> 00:56:59,946 Saya tidak mahu jumpa saya, okey? 692 00:57:00,341 --> 00:57:07,299 Tapi saya bangun hari ini dan rambut saya kelihatan elok. 693 00:57:11,281 --> 00:57:12,544 Awak nak bersama saya? 694 00:57:15,941 --> 00:57:16,941 Boleh juga. 695 00:57:18,971 --> 00:57:21,748 -Apa? -Mari keluar dan buat sesuatu. 696 00:57:22,201 --> 00:57:25,878 Hujung minggu ini. Saya akan batalkan satu atau dua pembedahan. 697 00:57:26,381 --> 00:57:27,485 Kita akan berseronok. 698 00:57:28,491 --> 00:57:32,288 Kerana saya nak keseronokan. 699 00:57:35,841 --> 00:57:39,077 Tetamu pertama kita malam ini ialah kisah kehidupan yang hebat. 700 00:57:39,291 --> 00:57:41,316 Dipersilakan Benny si anjing! 701 00:57:46,772 --> 00:57:49,330 Selamat datang ke rancangan ini, Gary. 702 00:57:50,401 --> 00:57:51,651 Saya ada banyak soalan. 703 00:57:51,676 --> 00:57:56,466 Beritahu kami apa terjadi kepada Benny? Apa yang Benny lalui? 704 00:57:56,813 --> 00:57:57,813 Okey. 705 00:57:58,081 --> 00:58:00,481 Benny jatuh ke dalam air berhampiran rumah kami... 706 00:58:00,641 --> 00:58:05,033 -...dan beku dalam Sungai Skykomish. -Di Washington. 707 00:58:05,131 --> 00:58:08,433 Saya pergi memancing, memikirkan dia hilang selama tiga bulan... 708 00:58:08,751 --> 00:58:12,124 ...dan saya temui dia dalam ketulan ais. 709 00:58:12,811 --> 00:58:15,678 Dia dah cair sekarang, betul tak? 710 00:58:15,991 --> 00:58:18,957 Dia tak banyak bergerak. Saya risau. 711 00:58:20,321 --> 00:58:22,038 Saya risau tentang anjing itu. 712 00:58:22,221 --> 00:58:25,511 Dia okey. Dia hanya kehilangan sedikit keriangannya. 713 00:58:26,001 --> 00:58:27,696 Sofia? Ini David. 714 00:58:28,671 --> 00:58:32,384 Saya kembali dalam hidup awak. Saya nampak awak hari ini. 715 00:58:32,631 --> 00:58:39,615 Saya tengok kawan lama kita Benny si anjing dalam "Conan"... 716 00:58:40,341 --> 00:58:42,191 ...dan saya teringatkan awak. 717 00:58:43,261 --> 00:58:45,161 Apa-apalah. Saya... 718 00:58:46,781 --> 00:58:48,741 Saya gembira dapat jumpa awak. 719 00:58:50,181 --> 00:58:52,288 Jadi, saya akan jumpa awak tak lama lagi. 720 00:58:53,715 --> 00:58:55,273 Awak penari yang hebat. 721 00:59:49,601 --> 00:59:51,151 -Apa yang awak minum? -Tiada apa-apa. 722 00:59:51,981 --> 00:59:55,076 Saya teringin nak minum rum dan Coke yang murah dan terlebih mahal. 723 00:59:55,281 --> 00:59:57,454 -Awak nak satu? -Ada yang lain? 724 00:59:57,842 --> 01:00:00,943 -Saya akan dapatkan. -Mana bilik air? 725 01:00:01,734 --> 01:00:03,638 Ia di belakang... 726 01:00:03,771 --> 01:00:07,417 Di sana, berhampiran gadis yang nampak seperti Björk. 727 01:00:08,151 --> 01:00:10,051 -Saya akan datang semula. -Mungkin saya patut... 728 01:00:13,341 --> 01:00:15,232 Awak nampak hebat. Macam mana buku awak? 729 01:00:15,671 --> 01:00:18,262 -Tanggalkannya. -Ini pelindung wajah. 730 01:00:18,361 --> 01:00:22,074 Ia seperti prostesis. 731 01:00:22,231 --> 01:00:24,408 Tanggalkan topeng itu. Ia menakutkan saya. 732 01:00:24,471 --> 01:00:25,752 Saya tak boleh. 733 01:00:27,321 --> 01:00:30,036 Ia muka saya. Ini muka saya. 734 01:00:30,401 --> 01:00:32,326 Percayalah, ia agak berbeza. 735 01:00:32,511 --> 01:00:36,156 Jika awak malu, pergi saja. Tiada siapa minta awak jadi pengiring. 736 01:00:37,081 --> 01:00:38,699 Sofia tanya saya. 737 01:00:38,851 --> 01:00:41,478 Dia tidak mahu bersendirian dengan saya? Itu mengarut! 738 01:00:41,682 --> 01:00:44,604 Saya boleh terima semua ini. 739 01:00:44,641 --> 01:00:48,485 Bercakap dengan doktor sakit jiwa. Atau awak nak telefon saya nanti,... 740 01:00:48,510 --> 01:00:50,256 ...bukannya bersembunyi dalam apartmen awak? 741 01:00:50,281 --> 01:00:52,638 Jangan lepaskan kepada gadis yang awak hanya jumpa sekali. 742 01:00:54,361 --> 01:00:56,812 Ada dia cakap begitu? Sekali? 743 01:00:57,831 --> 01:00:59,444 Dia kata saya jumpa dia sekali? 744 01:00:59,469 --> 01:01:03,233 Cukuplah. Saya rindukan diri awak yang lama. 745 01:01:03,971 --> 01:01:05,893 Kami semua rindukan diri awak yang lama. 746 01:01:06,051 --> 01:01:08,559 Sebab diri awak yang baru tak guna. 747 01:01:11,131 --> 01:01:15,015 Saya silap cakap. Saya sayang awak. Itu saja. 748 01:01:15,261 --> 01:01:17,818 -Macam mana tangan awak, Brian? -Tak guna, Brian. 749 01:01:18,601 --> 01:01:24,881 Macam mana dengan tiada simpati? Tentang perjanjian yang kita buat? 750 01:01:36,041 --> 01:01:38,746 Berikan saya Budweiser dan satu shot Tequila. 751 01:01:38,810 --> 01:01:39,810 Tequila jenis apa? 752 01:01:42,781 --> 01:01:45,481 -Apa yang awak cakap pada saya? -Saya cakap "Tequila jenis apa?" 753 01:01:47,621 --> 01:01:50,276 Kenapa awak tak tanya sambil pandang saya? 754 01:01:54,681 --> 01:01:56,579 Patron, jika awak ada. 755 01:02:26,071 --> 01:02:28,882 -Satu lagi kawan. -Ini percuma. 756 01:02:29,041 --> 01:02:32,906 -Kenapa? -Sebab ia percuma. 757 01:03:23,891 --> 01:03:25,619 Patron! 758 01:03:34,352 --> 01:03:37,063 Betulkan muka awak! 759 01:04:29,090 --> 01:04:31,402 -Helo sekali lagi. -Helo sekali lagi. 760 01:04:31,968 --> 01:04:34,657 Saya ada idea, kita mulakan semula. 761 01:04:36,228 --> 01:04:39,978 Macam mana jika awak bantu saya? Melainkan saya mengganggu di sini. 762 01:04:40,268 --> 01:04:42,105 "Ya tapi makanannya sedap." 763 01:04:42,198 --> 01:04:45,847 Saya ada masalah. Saya ada penghendap. 764 01:04:47,698 --> 01:04:49,636 "Ia tak berbunyi seperti mengancam nyawa." 765 01:04:49,988 --> 01:04:54,055 Saya nak awak berpura-pura kita ada perbualan yang menyeronokkan... 766 01:04:54,080 --> 01:04:58,541 ...dan awak sangat terhibur. Saya tahu ia sukar. 767 01:04:58,868 --> 01:05:01,741 -"Saya akan mengubahnya." -Saya tak cakap begitu. 768 01:05:03,108 --> 01:05:06,865 Dia di hujung bilik, sedang merenung saya dengan tajam. 769 01:05:10,528 --> 01:05:13,227 Baju merah, kasut bertali. 770 01:05:16,348 --> 01:05:17,777 Itu betul. 771 01:05:19,808 --> 01:05:24,575 Saya fikir dia wanita paling menyedihkan pernah pegang Martini. 772 01:05:37,848 --> 01:05:40,506 -Awak okey? -Tidak. 773 01:05:41,278 --> 01:05:43,152 Apa yang tak kena? Adakah saya? 774 01:05:44,268 --> 01:05:45,868 -Adakah saya? -Saya akan beritahu awak nanti. 775 01:05:45,893 --> 01:05:49,427 Beritahu saya sekarang. Jika ada sesuatu yang salah, beritahu saya. 776 01:05:49,503 --> 01:05:53,419 -Beritahu saya sekarang. -Saya beritahu kemudian. 777 01:05:53,468 --> 01:05:55,530 Lepaskan semuanya. Luahkan semuanya sekarang. 778 01:05:55,658 --> 01:06:00,067 Cakap saja semuanya. Kata semuanya sekarang. 779 01:06:00,268 --> 01:06:03,218 Saya akan beritahu dalam kehidupan lain apabila kita berdua adalah kucing. 780 01:06:09,678 --> 01:06:11,670 Saya tak percaya yang awak cakap begitu. 781 01:06:15,148 --> 01:06:17,993 Itu perkara terbaik yang saya pernah dengar. 782 01:06:18,018 --> 01:06:21,121 Kelakarlah awak cakap begitu. 783 01:06:21,618 --> 01:06:24,655 Awak yang cakap begitu. 784 01:06:24,978 --> 01:06:27,768 Itu yang saya suka tentang awak. 785 01:06:29,858 --> 01:06:31,082 Itu memang kelakar. 786 01:06:31,458 --> 01:06:35,058 Saya akan beritahu dalam kehidupan lain apabila kita berdua kucing. 787 01:06:36,118 --> 01:06:38,195 Kucing! Kucing! 788 01:06:45,058 --> 01:06:47,958 -Awak boleh pergi sekarang. -Saya akan hantar awak balik. 789 01:06:48,268 --> 01:06:50,857 -Saya tinggal berhampiran saja. -Saya ada basikal. 790 01:06:50,908 --> 01:06:52,949 -Saya lebih suka berjalan. -Janganlah angkuh sangat. 791 01:06:53,058 --> 01:06:55,691 Awak tak nampak yang dia nak pergi sendiri? 792 01:06:55,878 --> 01:06:57,569 Diamlah, awak mabuk. 793 01:06:58,848 --> 01:07:00,942 Saya mungkin bodoh, tapi saya tak mabuk. 794 01:07:02,328 --> 01:07:06,081 Serius, saya tidak perlukan awak hantar saya pulang. Terima kasih. 795 01:07:07,388 --> 01:07:08,938 Okey, jadi kalau begitu... 796 01:07:09,838 --> 01:07:11,822 -...kami akan hubungi awak. -Okey. 797 01:07:12,118 --> 01:07:14,719 Kita boleh pergi tonton wayang bersama. 798 01:07:16,498 --> 01:07:18,192 Jadi, kita akan berjumpa lagi. 799 01:07:21,658 --> 01:07:23,008 Kita akan berjumpa lagi. 800 01:07:33,198 --> 01:07:35,815 Kami akan hubungi awak lagi untuk keluar dengan saya. 801 01:07:37,448 --> 01:07:38,963 Kami akan hubungi awak. 802 01:07:40,028 --> 01:07:43,040 Saya sangat seronok, David. Saya ucapkan selamat petang. 803 01:07:43,888 --> 01:07:45,981 Tunggu, awak nak pergi mana? 804 01:07:46,048 --> 01:07:48,965 Basikal saya ada di belakang sana. Jumpa lagi. 805 01:07:49,212 --> 01:07:52,100 Bawa topeng awak kalau awak nak. Saya dah mula biasakan diri. 806 01:07:54,238 --> 01:07:56,460 -Tunggu sekejap. -Apa? 807 01:07:59,398 --> 01:08:00,398 Saya tidak tahu. 808 01:08:00,860 --> 01:08:03,781 Awak minum terlalu banyak. Telefon saya esok. 809 01:08:04,398 --> 01:08:06,594 Saya harap esok saya dah mati. 810 01:08:09,568 --> 01:08:11,690 Awak tak akan mati. Awak cuma perlu tidur. 811 01:08:15,228 --> 01:08:18,386 -Hei! -Apa? 812 01:08:23,888 --> 01:08:27,323 Apa yang awak cakap kepada Julie Gianni malam kemalangan itu? 813 01:08:29,258 --> 01:08:30,451 Apa? 814 01:08:30,938 --> 01:08:34,429 Awak beritahu dia kawan berasmara saya. 815 01:08:35,578 --> 01:08:36,578 Saya tak pernah cakap begitu. 816 01:08:37,868 --> 01:08:40,560 Dia sangat marah tentang itu. 817 01:08:41,587 --> 01:08:44,131 Awak pendamkan perkara mengarut ini? 818 01:08:44,627 --> 01:08:46,743 Saya tak pernah cakap dengan dia. 819 01:08:50,978 --> 01:08:51,978 Apa-apalah. 820 01:08:54,673 --> 01:08:58,529 Apapun, siapa saya jika saya tak boleh jadi... 821 01:08:58,554 --> 01:09:00,331 ...orang yang beritahu awak yang awak tak hodoh? 822 01:09:01,218 --> 01:09:04,929 Ayuh! Ketawalah! 823 01:09:06,018 --> 01:09:11,309 Brian, hidup saya dah hancur! 824 01:09:13,182 --> 01:09:15,466 Hei, Brian! 825 01:09:18,388 --> 01:09:20,138 Kita kawan baik! 826 01:09:21,341 --> 01:09:22,341 Kawan baik! 827 01:09:23,488 --> 01:09:24,999 Ayuhlah, kawan. Kita kawan baik. 828 01:11:06,762 --> 01:11:08,365 Buka mata awak. 829 01:11:14,738 --> 01:11:20,714 -Ini muslihat murah untuk simpati. -Saya okey. 830 01:11:20,828 --> 01:11:23,186 Dan ia berjaya. Bangun. 831 01:11:24,354 --> 01:11:25,354 Saya setuju. 832 01:11:28,658 --> 01:11:29,880 Ini satu jenaka. 833 01:11:29,934 --> 01:11:32,636 David, saya takkan tipu awak. 834 01:11:34,008 --> 01:11:35,704 Saya suka penampilan awak. 835 01:11:36,356 --> 01:11:37,356 Tapi... 836 01:11:38,378 --> 01:11:40,819 ...awak perlu bangun semula. 837 01:11:41,358 --> 01:11:44,210 Jika tidak, saya akan lupakan lelaki yang lain itu. 838 01:11:44,858 --> 01:11:48,043 Awak kenal lelaki yang lain itu? Awak? 839 01:11:49,098 --> 01:11:51,451 Saya masih lagi lelaki itu. 840 01:11:52,158 --> 01:11:56,568 Saya tiada tulang penyelamat dalam tubuh saya. Bukan tentang itu. 841 01:11:57,208 --> 01:12:01,459 Awak datang ke dalam tapi jika ini menjadi kesilapan terbesar... 842 01:12:02,638 --> 01:12:07,128 ...saya boleh tawar hati dengan awak dengan mudah. 843 01:12:17,948 --> 01:12:20,051 Kita cipta dunia kita bersama. 844 01:12:21,176 --> 01:12:23,320 Kita lawan mereka. 845 01:12:23,488 --> 01:12:27,755 -Di mana Brian? -Brian? Dia bersama awak, bukan? 846 01:12:28,858 --> 01:12:30,909 Saya ingatkan kamu berdua bersama. 847 01:12:32,768 --> 01:12:35,601 Saya harap awak tak masuk ke dalam kereta dengan gadis itu. 848 01:12:38,366 --> 01:12:40,644 Sofia, saya... 849 01:12:43,778 --> 01:12:46,035 Mata awak minta maaf dengan lebih baik. 850 01:12:48,108 --> 01:12:49,108 Ayuh. 851 01:12:50,628 --> 01:12:56,342 Ini akan mengubah hidup saya dengan cara yang sangat berbeza. 852 01:12:56,948 --> 01:12:58,480 Saya pasti gila! 853 01:12:58,868 --> 01:13:00,332 Kami memang sepadan. 854 01:13:00,878 --> 01:13:07,012 Dia mempercayai saya, saya percaya saya layak menerimanya. 855 01:13:22,010 --> 01:13:23,512 Oh, Sofia. 856 01:13:25,378 --> 01:13:27,337 Nampaknya awak tak buang masa awak. 857 01:13:28,698 --> 01:13:30,498 Awak tak pernah lukis benda lain? 858 01:13:32,536 --> 01:13:33,536 Tidak. 859 01:13:35,058 --> 01:13:36,770 Adakah awak tidur semalam? 860 01:13:36,938 --> 01:13:37,938 Saya cintakan awak. 861 01:13:38,898 --> 01:13:40,845 Tidak, saya tak tidur. 862 01:13:40,978 --> 01:13:44,236 Kena balik awak hari ini David, jadi awak perlu ringkaskan. 863 01:13:44,788 --> 01:13:49,368 Apa yang boleh awak beritahu saya tentang nama Ellie? 864 01:13:51,828 --> 01:13:52,828 Ellie. 865 01:13:53,468 --> 01:13:56,629 Itu gadis awak cintai? 866 01:13:57,028 --> 01:13:58,569 Saya cuma pernah jatuh cinta sekali saja. 867 01:13:58,788 --> 01:14:01,126 Nampaknya awak asyik mengulanginya semalam. 868 01:14:02,008 --> 01:14:05,513 Awak memang tidur, David. Penasihat awak kata awak menangis. 869 01:14:06,118 --> 01:14:08,636 -Awak alami mimpi buruk. -Segala-galanya mimpi ngeri. 870 01:14:08,718 --> 01:14:13,234 Awak menangis untuk Ellie, David. Awak ingat apa yang berlaku? 871 01:14:15,928 --> 01:14:18,787 Saya tak ingat. 872 01:14:19,828 --> 01:14:23,389 Ingat, David. 873 01:14:23,768 --> 01:14:27,242 Awak menangis untuk Ellie. Apa yang awak ingat tentang Ellie? 874 01:14:29,408 --> 01:14:31,315 Tunjukkan muka awak, David. 875 01:14:33,338 --> 01:14:35,448 Tolong saya buka pintu. 876 01:14:45,857 --> 01:14:49,362 Benar awak alami kemalangan, benar awak cacat. 877 01:14:49,878 --> 01:14:51,180 Tapi tidak lagi. 878 01:14:52,758 --> 01:14:54,208 Awak ingat tak? 879 01:14:56,448 --> 01:14:58,360 Mereka dah betulkan muka awak. 880 01:15:00,906 --> 01:15:06,057 Tanggalkan topeng itu, David. Muka awak di sebaliknya sempurna. 881 01:15:07,468 --> 01:15:09,287 Saya tak pernah percayakan doktor. 882 01:15:11,918 --> 01:15:14,754 Apa yang berlaku seterusnya sangat luar biasa. 883 01:15:16,088 --> 01:15:19,488 Doktor Pomerantz yang angkuh itu hubungi saya... 884 01:15:19,513 --> 01:15:21,884 ...dan tiba-tiba dia jadi kawan baik saya. 885 01:15:22,018 --> 01:15:27,072 David! Abang saya! Saya rasa teruk tentang perbualan terakhir kita. 886 01:15:27,117 --> 01:15:30,553 Dia telah temui pembedahan rekonstruktif yang baru... 887 01:15:30,588 --> 01:15:32,938 ...dengan bantuan doktor dari Berlin. 888 01:15:33,018 --> 01:15:34,018 Helo. 889 01:15:34,043 --> 01:15:38,101 Selepas itu, mereka suntik saya dengan ubat yang saya tak pernah dengar... 890 01:15:38,214 --> 01:15:40,456 ...dan kami pun pergi. 891 01:15:40,808 --> 01:15:44,948 Bagaimana jika Tuhan adalah salah seorang daripada kita? 892 01:15:46,098 --> 01:15:50,191 Hanyalah insan biasa seperti kita semua? 893 01:15:50,868 --> 01:15:53,892 Cuba mencari jalan pulang... 894 01:15:54,098 --> 01:15:55,499 Dia ada suara yang bagus. 895 01:15:57,898 --> 01:16:02,397 Kemungkinan satu dalam tiga bahawa sakit kepala berkurang 50 peratus... 896 01:16:02,438 --> 01:16:04,868 ...dan tisu wajah boleh dipulihkan semula. 897 01:16:05,778 --> 01:16:09,288 Konsep endoskopik, serat optik periorbital. 898 01:16:09,498 --> 01:16:12,835 -Di mana kita nak makan nanti? -Saya tak tahu apa yang mereka buat. 899 01:16:13,178 --> 01:16:15,053 Ia kelihatan seperti sains fiksyen. 900 01:16:15,308 --> 01:16:18,873 Madonna nyanyikan lagu Borderline. Lagu itu sangat hebat. 901 01:16:20,618 --> 01:16:23,092 Dia akan menjadi lelaki yang kacak selepas saya selesai. 902 01:16:23,438 --> 01:16:25,805 Jelaslah saya rasa curiga. 903 01:16:26,978 --> 01:16:31,473 -Bukankah begitu? -Curiga tentang siapa? 904 01:16:32,178 --> 01:16:36,063 Doktor, apabila awak terjun dari jambatan pada kelajuan 80 batu sejam... 905 01:16:37,128 --> 01:16:41,794 ...awak tak dapat kebahagiaan tanpa pemeriksaan tubuh sepenuhnya. 906 01:16:45,518 --> 01:16:49,942 Dalam risiko membosankan awak, saya kemukakan hujah alternatif. 907 01:16:51,688 --> 01:16:55,435 Saya pernah kenal lelaki yang suka menyendiri. 908 01:16:56,788 --> 01:17:00,504 Satu hari dia bangun semasa berusia 40 tahun dengan dua anak perempuan... 909 01:17:00,529 --> 01:17:02,091 ...yang menjadi tujuan hidupnya. 910 01:17:02,188 --> 01:17:04,938 Tiba-tiba dia pergi ke persembahan sekolah yang tak berkesudahan... 911 01:17:05,018 --> 01:17:07,751 ...dia balik rumah pada pukul 9:20 untuk perbincangan petang... 912 01:17:07,838 --> 01:17:11,337 ...dan dia menikmati hidupnya. 913 01:17:12,208 --> 01:17:16,032 Dulu ahli Beatle kegemarannya ialah John dan kini Paul pula. 914 01:17:18,895 --> 01:17:21,128 Saya selalu suka George. 915 01:17:22,588 --> 01:17:25,466 Semuanya bergantung kepada individu, betul tak? 916 01:17:26,008 --> 01:17:30,281 -Apa makna kebahagiaan untuk awak? -Apa kebahagiaan untuk awak, David? 917 01:17:31,838 --> 01:17:35,392 -Tanyalah soalan lain? -Awak tak akan tunjukkan muka awak? 918 01:17:36,475 --> 01:17:41,657 Jadi, kembali ke garis masa. Cepat, mari kita bergerak melaluinya. 919 01:17:41,918 --> 01:17:43,224 David! 920 01:17:45,618 --> 01:17:48,597 -David? -Apa? 921 01:17:50,578 --> 01:17:54,598 -Awak perlu buka topeng itu. -Saya tak mahu tahu apa ada di sini. 922 01:17:54,971 --> 01:17:57,040 Semuanya akan okey, awak akan lihat. 923 01:17:57,106 --> 01:17:58,723 -Saya akan pergi esok. -Awak pergi hari ini. 924 01:17:58,747 --> 01:18:00,647 Saya telefon Pomerantz dan tukarkannya kepada hari Rabu. 925 01:18:06,488 --> 01:18:07,488 Apa? 926 01:18:09,878 --> 01:18:12,879 Saya harap wanita di meja hadapan akan marahkan awak. 927 01:18:14,848 --> 01:18:18,373 Sehari lagi tak begitu penting dan Mustang itu perlu dibaiki. 928 01:18:18,398 --> 01:18:21,203 Rancangannya ialah gunakan Mustang. Ia tak bersedia lagi. 929 01:18:21,228 --> 01:18:25,822 Jadi, kita akan pergi esok dengan Mustang apabila ia dibaiki. 930 01:18:26,328 --> 01:18:32,081 Saya tahu masalahnya bukan menangguhkan sesuatu yang awak begitu inginkan. 931 01:18:34,438 --> 01:18:37,654 -Bukan begitu. -Tidak, bukan begitu. 932 01:18:40,748 --> 01:18:41,748 Maksud saya... 933 01:18:51,548 --> 01:18:54,551 Maksud saya, saya setuju. 934 01:18:56,428 --> 01:18:59,773 Saya rasa sangat penting untuk memiliki... 935 01:19:03,160 --> 01:19:04,940 ...kereta yang betul... 936 01:19:12,348 --> 01:19:14,648 ...untuk bawa awak... 937 01:19:16,328 --> 01:19:18,168 ...ke mana saja awak nak pergi... 938 01:19:23,546 --> 01:19:25,926 ...24 jam sehari. 939 01:19:51,358 --> 01:19:52,782 Betapa teruk? 940 01:19:56,698 --> 01:20:00,367 Telinga awak berada di tempat yang betul. 941 01:20:02,608 --> 01:20:04,662 Selebihnya... 942 01:20:07,504 --> 01:20:09,568 ...boleh tahan juga. 943 01:20:15,688 --> 01:20:17,408 Ia sempurna. 944 01:21:08,738 --> 01:21:11,779 Adakah awak cintakan saya? Maksud saya benar-benar cintakan saya? 945 01:21:12,648 --> 01:21:16,966 Jika tidak, saya perlu bunuh awak. 946 01:21:21,418 --> 01:21:23,118 Dalam kehidupan saya yang seterusnya... 947 01:21:23,143 --> 01:21:27,432 Dalam kehidupan seterusnya, saya akan kembali sebagai tali lalat ini. 948 01:21:29,188 --> 01:21:30,188 Saya serius, tahi lalat ini. 949 01:21:31,878 --> 01:21:37,710 Awak perlu pakai baju bikini ke tempat kerja supaya saya boleh bernafas. 950 01:21:38,678 --> 01:21:39,928 Saya cintakan awak. 951 01:21:44,287 --> 01:21:45,287 Saya cintakan awak. 952 01:21:47,058 --> 01:21:48,324 Saya boleh tinggal di sana. 953 01:21:54,893 --> 01:21:56,298 Adakah ini mimpi? 954 01:21:57,874 --> 01:21:59,169 Semestinya. 955 01:22:10,458 --> 01:22:13,352 Kita bercakap tentang perkara besar, perkara kecil... 956 01:22:13,808 --> 01:22:15,158 ...dan perkara besar. 957 01:22:16,488 --> 01:22:20,930 Tapi sebenarnya bersama Sofia adalah detik di antara masa. 958 01:22:45,578 --> 01:22:48,911 -Apa yang dia cakap? -Saya tak tahu. 959 01:22:52,530 --> 01:22:54,391 -Apa khabar, Brian? -Baik. 960 01:22:55,168 --> 01:22:57,468 Brian, apa khabar? 961 01:22:57,788 --> 01:22:59,747 Jangan terlalu berbangga. Saya okey. 962 01:23:00,668 --> 01:23:03,749 Lagipun, Sofia bagus, dia lain daripada yang lain. 963 01:23:04,178 --> 01:23:06,567 Dia mampu buat orang tergila-gilakannya. 964 01:23:08,518 --> 01:23:10,336 Jangan guna, itu milik saya. 965 01:23:12,498 --> 01:23:14,043 Mana awak beli kamera ni? 966 01:23:14,526 --> 01:23:17,712 Saya minat perkara yang awak tak tahu, kawanku. 967 01:23:19,628 --> 01:23:23,819 -Asalkan awak okey. -Apapun, kita kawan, bukan? 968 01:23:24,218 --> 01:23:26,154 -Sentiasa. -Betul. 969 01:23:38,838 --> 01:23:40,391 Kenapa dengan muka awak? 970 01:23:41,708 --> 01:23:42,708 Tak guna! 971 01:23:43,328 --> 01:23:46,043 Ada jahitan terbuka atau sesuatu! 972 01:23:51,548 --> 01:23:53,933 -David Aames. -Awak memang tak guna. 973 01:23:54,808 --> 01:23:56,169 Saya tahu. 974 01:25:17,438 --> 01:25:18,861 Adakah saya berdengkur? 975 01:25:21,088 --> 01:25:26,343 Tidak. Saya fikir itu saya. Saya dahaga, itu saja. 976 01:25:30,331 --> 01:25:31,881 Saya bermimpi tentang awak. 977 01:26:48,028 --> 01:26:52,394 Saya boleh dengar awak cakap begitu seumur hidup saya. 978 01:27:05,958 --> 01:27:07,419 Sayang, apa tidak kena? 979 01:27:12,888 --> 01:27:16,093 -Di mana dia? -Siapa? 980 01:27:21,338 --> 01:27:22,338 Siapa? 981 01:27:49,258 --> 01:27:50,775 Saya Sofia. 982 01:27:55,448 --> 01:27:59,828 Saya akan pastikan saya ikat empat kali. Awak tahu kenapa, Julie? 983 01:28:00,213 --> 01:28:03,575 Sebab empat kali memang bermakna sesuatu. 984 01:28:03,668 --> 01:28:05,731 Tolong jangan sakiti saya. 985 01:28:06,048 --> 01:28:08,638 Saya takut, ia berhasil. 986 01:28:08,868 --> 01:28:12,799 Awak takkan terlepas, jadi beritahu saya di mana Sofia. 987 01:28:13,268 --> 01:28:16,864 -Saya Sofia. -Di mana Sofia? 988 01:28:17,038 --> 01:28:19,953 -Saya Sofia! -Mana dia? 989 01:28:19,978 --> 01:28:23,117 Saya akan telefon polis. Beritahu mereka. 990 01:28:23,238 --> 01:28:27,097 Awak terselamat kemalangan. Mayat siapa itu? 991 01:28:27,178 --> 01:28:29,704 Ia ahli lembaga, Tujuh Kerdil, bukan? 992 01:28:29,729 --> 01:28:33,983 Awak cuba rampas hidup saya! Awak tak terlibat dengan kemalangan. 993 01:28:34,018 --> 01:28:36,588 Sekarang ia cubaan membunuh! 994 01:28:36,748 --> 01:28:38,821 Saya Sofia, tolonglah! 995 01:28:40,358 --> 01:28:41,595 Beritahu mereka. 996 01:28:43,058 --> 01:28:46,584 Ini David Aames. Saya perlukan pertolongan. 997 01:28:46,898 --> 01:28:50,313 Saya menangkap penceroboh yang masuk ke rumah saya. 998 01:28:50,658 --> 01:28:52,106 Oh, Tuhan! 999 01:28:52,518 --> 01:28:53,868 Bangunlah. 1000 01:28:56,915 --> 01:28:58,411 Biar betul? 1001 01:29:07,518 --> 01:29:09,318 Mereka letak saya di sini selama tiga jam. 1002 01:29:10,968 --> 01:29:13,333 Mereka rasa saya ada kaitan dengan ini. 1003 01:29:13,458 --> 01:29:15,208 Boleh awak berikan kami masa sebentar? 1004 01:29:16,948 --> 01:29:17,948 Terima kasih sangat. 1005 01:29:21,258 --> 01:29:22,908 Mereka fikir saya ada kaitan dengan ini. 1006 01:29:23,188 --> 01:29:26,013 Kami akan uruskan ini ikut cara ayah awak. 1007 01:29:27,428 --> 01:29:30,769 -Saya dah selesaikannya. -Awak dah selesaikannya? 1008 01:29:31,818 --> 01:29:33,078 Mana dia? 1009 01:29:34,768 --> 01:29:38,853 Dia akan okey. Seluruh fail ini akan... 1010 01:29:41,908 --> 01:29:43,754 Syukurlah awak di sini. 1011 01:29:44,468 --> 01:29:45,468 Tak apa. 1012 01:29:46,798 --> 01:29:48,667 -Saya cintakan dia. -Ya. 1013 01:29:49,858 --> 01:29:53,117 Lihat gambar-gambar ini, saya akan musnahkannya. 1014 01:29:53,658 --> 01:29:58,048 Keterangan Sofia juga ada di sini. Ia tak wujud. 1015 01:29:58,966 --> 01:30:00,909 Dia takkan buat dakwaan. 1016 01:30:03,688 --> 01:30:08,685 -Mendakwa saya? -David, bangun. 1017 01:30:11,537 --> 01:30:14,287 Sebagai kawan... 1018 01:30:14,908 --> 01:30:17,865 ...saya rasa awak patut lihat apa awak buat kepada Sofia. 1019 01:30:20,548 --> 01:30:23,637 Media tak akan tahu jika awak terlepas dengan cepat. 1020 01:30:26,328 --> 01:30:28,902 Ini Julie Gianni, ini bukan Sofia. 1021 01:30:30,578 --> 01:30:32,776 Ini Julie Gianni. 1022 01:30:33,608 --> 01:30:36,582 Saya tidak buat ini kepadanya. Seseorang perangkap saya. 1023 01:30:36,671 --> 01:30:41,403 David, saya dan ahli lembaga telah selesaikan semuanya. 1024 01:30:41,428 --> 01:30:44,084 Sebenarnya, mereka sangat bagus. 1025 01:30:44,878 --> 01:30:47,228 Semua ini akan lenyap. 1026 01:30:48,133 --> 01:30:51,598 Kami menyokong awak masuklah ahli lembaga. 1027 01:31:03,668 --> 01:31:04,668 Keluar dari sini. 1028 01:31:09,298 --> 01:31:11,298 Ini adalah revolusi minda. 1029 01:31:20,453 --> 01:31:22,471 Awak gila! 1030 01:31:23,578 --> 01:31:25,333 Jangan sesekali pukul wanita! 1031 01:31:25,628 --> 01:31:28,399 Pukul saya tapi jangan sesekali pukul wanita! 1032 01:31:29,428 --> 01:31:31,524 Ini bukan Sofia. Ini adalah Julie. 1033 01:31:33,528 --> 01:31:36,475 -Dia ialah Julie. -Dia ialah Julie Gianni. 1034 01:31:38,048 --> 01:31:41,148 Sofia diculik oleh Julie... 1035 01:31:42,052 --> 01:31:45,450 ...dan kini Julie menyamar sebagai Sofia. 1036 01:31:47,936 --> 01:31:50,362 Awak dalam dunia OJ. 1037 01:31:51,138 --> 01:31:53,146 Julie Gianni dah mati! 1038 01:31:53,268 --> 01:31:58,922 Saya tak peduli apa mereka beritahu awak. Memang Julie Gianni masih hidup. 1039 01:31:58,948 --> 01:32:01,448 Saya tak cakap dengan mereka, saya cakap dengan Sofia. 1040 01:32:03,695 --> 01:32:04,695 Mana dia? 1041 01:32:04,720 --> 01:32:08,110 Saya baru hantar Sofia. Saya nampak semua awak buat pada dia. 1042 01:32:08,267 --> 01:32:10,963 Saya tak buat begitu padanya. 1043 01:32:13,268 --> 01:32:17,535 Awak pandang mata saya. Itu gadis yang awak bawa ke parti. 1044 01:32:17,598 --> 01:32:22,750 Awak cakap itu gadis impian awak, buat awak tergila-gilakannya. 1045 01:32:22,848 --> 01:32:26,563 Ya! Dan awak rampas dia daripada saya. 1046 01:32:26,848 --> 01:32:30,307 Gadis yang saya mahu dan awak rampas dia daripada saya. 1047 01:32:30,658 --> 01:32:33,068 Awak gila. Awak dah hilang akal, kawan! 1048 01:32:33,958 --> 01:32:36,770 -Awak dah dedahkan diri sendiri. -Ya. 1049 01:32:37,868 --> 01:32:39,253 Saya bersama mereka. 1050 01:32:45,028 --> 01:32:49,625 Mana awak dapat kot, Brian? Mana awak ambil kamera? 1051 01:32:51,128 --> 01:32:52,741 Berapa mereka bayar awak? 1052 01:32:53,898 --> 01:32:57,317 Dengar sini kerana inilah kali terakhir kita akan bercakap. 1053 01:32:58,288 --> 01:33:02,630 -Saya satu-satunya kawan awak. -Awak dedahkan diri awak kepada saya. 1054 01:33:26,288 --> 01:33:27,288 Masalah? 1055 01:33:28,932 --> 01:33:32,333 Saya tiada mood nak dipermainkan jadi... 1056 01:33:32,368 --> 01:33:34,878 Ada penjelasan untuk semua ini, David. 1057 01:33:36,768 --> 01:33:39,268 Kita kenal satu sama lain. Kita berkenalan di internet. 1058 01:33:41,978 --> 01:33:43,990 Saya di sini untuk tolong awak, David. 1059 01:33:46,658 --> 01:33:50,243 Siapa awak? Kenapa awak ikut saya? 1060 01:33:50,268 --> 01:33:54,255 Pertama sekali, sangat penting supaya awak bertenang. 1061 01:33:55,718 --> 01:33:56,718 Bertenang? Bertenang! 1062 01:33:59,418 --> 01:34:02,787 Awak mesti atasi ketakutan dan mengawal diri awak. 1063 01:34:02,808 --> 01:34:07,050 Kawal hidup awak semula, David. Ia semudah memegang gelas. 1064 01:34:08,298 --> 01:34:12,947 Bagaimana jika saya beritahu awak yang awak boleh mengawal semua ini? 1065 01:34:13,758 --> 01:34:14,758 Termasuklah saya. 1066 01:34:17,108 --> 01:34:19,024 Saya lelaki normal, okey? 1067 01:34:23,148 --> 01:34:25,093 David, tengoklah mereka. 1068 01:34:26,038 --> 01:34:28,438 Nampak seperti mereka semua hanya berbual, betul tak? 1069 01:34:28,593 --> 01:34:29,593 Ya. 1070 01:34:29,618 --> 01:34:31,479 -Tiada kaitan dengan awak? -Tiada. 1071 01:34:31,878 --> 01:34:38,102 Mungkin mereka hanya berada di sini kerana awak nak mereka ada di sini. 1072 01:34:38,578 --> 01:34:39,947 Awak Tuhan mereka. 1073 01:34:40,068 --> 01:34:44,260 Awak boleh buat mereka patuh atau musnahkan awak. 1074 01:34:46,068 --> 01:34:49,366 Apa yang saya nak mereka buat ialah supaya mereka diam... 1075 01:34:49,638 --> 01:34:51,398 ...terutama sekali awak. 1076 01:35:03,608 --> 01:35:04,608 Awak nampak? 1077 01:35:17,358 --> 01:35:19,595 Saya dan awak tandatangan kontrak, David. 1078 01:35:20,428 --> 01:35:24,290 Siapa lelaki di restoran? Siapa? 1079 01:35:24,967 --> 01:35:25,967 Saya tak tahu. 1080 01:35:25,998 --> 01:35:27,898 Bolehkah awak bezakan antara mimpi dan realiti? 1081 01:35:29,058 --> 01:35:31,286 -Sudah tentu. Awak boleh? -Fikirkan tentangnya. 1082 01:35:32,196 --> 01:35:37,725 Fikir guna kepala awak. Awak tandatangan kontrak, bukan? 1083 01:35:40,041 --> 01:35:43,585 -Saya tandatangan sesuatu. -Lelaki di restoran? 1084 01:35:45,628 --> 01:35:48,219 -Tak guna! -Terima tentangan badan awak. 1085 01:35:48,928 --> 01:35:51,878 Biar kepala awak jawab. 1086 01:35:54,078 --> 01:35:58,692 -Ya. -Itu betul. Siapa Ellie? 1087 01:36:00,456 --> 01:36:03,280 -Saya tak tahu apa yang betul. -Apa berlaku malam itu? 1088 01:36:03,338 --> 01:36:05,868 -Orang mati. -Saya tidak mahu ingat. 1089 01:36:06,128 --> 01:36:09,583 Awak faham awak pegang kunci penjara ini? 1090 01:36:09,868 --> 01:36:11,218 -Bukan Sopia. -Siapa orangnya? 1091 01:36:12,468 --> 01:36:15,408 -Tidak. -Siapa orangnya? 1092 01:36:21,328 --> 01:36:22,928 Awak nak lepaskannya, bukan? 1093 01:36:26,958 --> 01:36:28,785 Awak kana beritahu saya. 1094 01:36:29,978 --> 01:36:35,828 Beritahu saya sesuatu yang hati dan jiwa awak tak nak ia dilupakan. 1095 01:36:38,528 --> 01:36:40,401 Adakah awak bunuh Sofia? 1096 01:37:32,208 --> 01:37:33,508 Saya fikir awak seorang pemusnah. 1097 01:37:36,308 --> 01:37:38,735 Siapa awak? 1098 01:37:42,978 --> 01:37:44,339 Saya Sofia. 1099 01:37:46,678 --> 01:37:50,173 Awak bukan Sofia! 1100 01:37:52,298 --> 01:37:55,246 Awak bukan Sofia. 1101 01:37:56,546 --> 01:38:00,448 Saya Sofia. Kita akan bersama semula. 1102 01:38:02,068 --> 01:38:05,286 Awak akan lupa tentang Juliana dan kita akan bersama. 1103 01:38:06,098 --> 01:38:07,900 Saya tak akan takut dengan awak lagi. 1104 01:38:09,188 --> 01:38:12,502 Saya ambil tuala sejuk untuk awak. Saya akan kembali. 1105 01:38:13,328 --> 01:38:14,328 Saya cintakan awak. 1106 01:38:34,278 --> 01:38:35,932 Pelengah kenikmatan. 1107 01:38:45,158 --> 01:38:46,158 Sofia? 1108 01:39:05,438 --> 01:39:06,906 Saya Sofia. 1109 01:39:13,648 --> 01:39:17,822 Saya cintakan awak. Saya rindu awak sangat. 1110 01:39:28,006 --> 01:39:29,268 Di mana awak? 1111 01:39:35,548 --> 01:39:41,215 Lupakan saja. Saya tidak perlu tahu. Ia tidak penting. 1112 01:39:44,068 --> 01:39:46,346 Beritahu saya yang awak cintakan saya. 1113 01:39:51,888 --> 01:39:53,267 Saya cintakan awak. 1114 01:39:55,988 --> 01:39:57,844 Apa kebahagiaan untuk awak, David? 1115 01:39:59,428 --> 01:40:02,358 Bagi saya, berada di sini bersama awak. 1116 01:40:09,014 --> 01:40:13,078 Apa yang berlaku? 1117 01:40:15,968 --> 01:40:17,775 Apa yang berlaku? 1118 01:40:18,328 --> 01:40:20,990 David sangat menyeronokkan sebagai seorang kanak-kanak. 1119 01:40:26,268 --> 01:40:29,062 Saya begitu takut tentang betapa berkuasanya ia. 1120 01:40:30,728 --> 01:40:31,728 Oh, David. 1121 01:40:51,118 --> 01:40:53,774 Baju merah, kasut bertali. 1122 01:41:03,388 --> 01:41:06,223 Itu perkara terhebat yang saya pernah dengar. 1123 01:41:07,778 --> 01:41:10,281 Saya beritahu awak dalam kehidupan lain apabila kita berdua kucing. 1124 01:41:17,358 --> 01:41:18,358 Apa berlaku? 1125 01:41:20,654 --> 01:41:22,593 Hei, apa yang berlaku? 1126 01:42:42,668 --> 01:42:44,178 Saya yang buat, bukan? 1127 01:42:47,256 --> 01:42:49,588 Tapi saya tak rasa yang saya bunuh seseorang. 1128 01:42:53,269 --> 01:42:59,210 -Saya rasa seperti saya dalam mimpi. -Siapa lelaki di restoran? 1129 01:43:18,118 --> 01:43:22,108 Kadang-kadang fikiran berkelakuan seperti mimpi. 1130 01:43:22,338 --> 01:43:25,102 Muka berubah, orang jadi orang lain. 1131 01:43:27,578 --> 01:43:29,949 Minda separa sedar sesuatu yang hebat. 1132 01:43:32,238 --> 01:43:34,454 Awak layan Julie dengan sesuka hati, betul tak? 1133 01:43:44,868 --> 01:43:48,891 Perasaan tanggungjawab atau bersalah terhadap Julie... 1134 01:43:48,925 --> 01:43:51,133 ...mungkin menukarkan Sofia menjadi Julie. 1135 01:43:54,838 --> 01:43:58,425 -Awak tahu apa kekalutan ini? -Saya perlu pertolongan awak. 1136 01:44:01,088 --> 01:44:04,038 Saya hanya tahu awak bunuh teman wanita awak... 1137 01:44:04,118 --> 01:44:05,756 ...dan saya tak tahu apa dalam fikiran awak. 1138 01:44:05,808 --> 01:44:07,879 Saya perlu pertolongan awak. 1139 01:44:07,956 --> 01:44:10,749 Saya akan uruskan kes ini selama-lamanya jika bolehi... 1140 01:44:10,866 --> 01:44:12,422 ...tapi kita telah kesuntukan masa. 1141 01:44:17,868 --> 01:44:19,265 Apa pengakuan awak? 1142 01:44:23,460 --> 01:44:28,229 Kekalutan sementara. Itu peluang terbaik awak. 1143 01:44:30,298 --> 01:44:32,048 Saya tak rasa yang mereka akan percayakan saya. 1144 01:44:33,882 --> 01:44:35,300 Siapa yang awak percaya? 1145 01:44:37,638 --> 01:44:39,688 Percaya atau tidak, saya ambil berat tentang awak. 1146 01:44:42,048 --> 01:44:46,773 Awak dah jadi seperti keluarga saya. 1147 01:44:50,158 --> 01:44:52,384 Saya tak nak berputus asa terhadap awak, David. 1148 01:44:53,748 --> 01:44:58,559 Tapi saya perlukan lebih lagi. Saya perlukan jawapan. 1149 01:44:59,438 --> 01:45:02,771 Saya pun terfikir ada kemungkinan... 1150 01:45:02,796 --> 01:45:04,326 ...seseorang bermain muslihat dengan awak. 1151 01:45:04,351 --> 01:45:09,406 Mungkin ahli lembaga. Tapi saya tak boleh melebihi tugas saya. 1152 01:45:14,618 --> 01:45:16,918 Saya cuma ahli psikologi... 1153 01:45:19,012 --> 01:45:21,212 ...dan saya perlu pergi sekarang. 1154 01:45:25,048 --> 01:45:26,548 Saya akan jumpa awak dalam perbicaraan? 1155 01:45:28,968 --> 01:45:33,025 Tidak, saya hanyalah persembahan pembukaan. 1156 01:45:52,428 --> 01:45:55,878 Kepastian adalah kepakaran kita. Itu adalah fahaman Lanjutan Hidup. 1157 01:46:05,498 --> 01:46:08,148 Benny si anjing dibekukan selama tiga bulan... 1158 01:46:08,296 --> 01:46:10,412 ...dan dicairkan untuk hidup normal. 1159 01:46:10,718 --> 01:46:14,132 Lanjutan Hidup juga boleh diterjemahkan dalam bentuk manusia. 1160 01:46:15,708 --> 01:46:17,888 Macam mana awak boleh buat begitu? 1161 01:46:18,341 --> 01:46:24,102 72 pesakit sedang ditahan di bangunan kami di New Brunswick. 1162 01:46:24,668 --> 01:46:29,040 Kami mempunyai juruteknik saintifik terbaik dalam planet ini. 1163 01:46:31,278 --> 01:46:34,239 Buku itu adalah, "Hidup, Sekuel." 1164 01:46:35,978 --> 01:46:37,432 McCabe! 1165 01:46:39,348 --> 01:46:44,376 Datang semula! 1166 01:47:18,318 --> 01:47:23,284 Syarikat Lanjutan Hidup. Kami ada perintah mahkamah. 1167 01:47:26,558 --> 01:47:28,623 Saya rasa saya pernah datang sini sebelum ini. 1168 01:47:41,658 --> 01:47:44,739 -Namanya Libby. -Selamat pagi, Encik McCabe. 1169 01:47:45,554 --> 01:47:48,053 Saya Libby. Saya ada di sini untuk membantu awak. 1170 01:47:50,006 --> 01:47:52,309 Dia anak saya. Dia sangat pemalu. 1171 01:47:52,758 --> 01:47:56,878 Awak bukan dengan media atau sebahagian konsortium yang sah? 1172 01:47:57,321 --> 01:47:58,321 Tidak. 1173 01:47:59,302 --> 01:48:00,752 Selamat datang ke Lanjutan Hidup. 1174 01:48:01,248 --> 01:48:03,616 Tengok usul kami. Sila ikut saya. 1175 01:48:04,208 --> 01:48:05,456 Awak boleh tunggu di luar. 1176 01:48:06,588 --> 01:48:11,657 Awak akan jumpa Adam Dearborn, model peranan peribadi saya. 1177 01:48:13,378 --> 01:48:16,525 Saya tidak perlukan kesakitan lagi. 1178 01:48:17,738 --> 01:48:20,115 Lanjutan Hidup mahu anda hidup. 1179 01:48:22,718 --> 01:48:25,085 Saya tak fikir Tuhan tak akan setuju. 1180 01:48:26,248 --> 01:48:30,114 Cyronisasi ialah pengembaraan kebangkitan semula... 1181 01:48:30,139 --> 01:48:32,930 ...tubuh manusia pada suhu sangat rendah. 1182 01:48:33,098 --> 01:48:36,255 -Mereka ketawakan Jules Verne juga. -David, awak tidak... 1183 01:48:36,538 --> 01:48:39,320 Encik McCabe, apa khabar? Saya Adam Dearborn. 1184 01:48:42,798 --> 01:48:46,838 Lanjutan Hidup atau LE,... 1185 01:48:47,197 --> 01:48:48,594 ...adalah sepintas lalu masa hadapan. 1186 01:48:49,361 --> 01:48:50,361 Ia satu tiket. 1187 01:48:50,884 --> 01:48:52,281 Ia bukan kebudak-budakan... 1188 01:48:52,306 --> 01:48:56,909 ...tapi ia sangat bermakna dan hanya boleh ditanggung oleh hati manusia. 1189 01:49:00,088 --> 01:49:02,772 Kod DNA dalam tubuh manusia telah dipecahkan. 1190 01:49:03,031 --> 01:49:07,718 Tak lama lagi penyakit hati, kanser, tak akan wujud lagi. 1191 01:49:08,171 --> 01:49:12,694 Penderitaan awak, rasa tak puas hati dan kematian awak juga... 1192 01:49:12,838 --> 01:49:15,934 ...tak perlu lagi dalam bentuk tradisional. 1193 01:49:16,278 --> 01:49:20,514 Apa saja yang tersembunyi disebalik topeng itu sementara saja. 1194 01:49:21,898 --> 01:49:26,753 Dalam sejam awak mati, LE akan pindahkan mayat awak ke kapal... 1195 01:49:26,848 --> 01:49:31,248 ...tempat awak akan disimpan dan dibekukan pada 196 darjah bawah takat beku. 1196 01:49:31,698 --> 01:49:34,398 Kuasa gangguan, gempa bumi, tak ada apa-apa akan menjejaskan... 1197 01:49:34,731 --> 01:49:36,085 ...penggantungan hibernasi awak. 1198 01:49:36,208 --> 01:49:38,802 Ada awak tandatangan kontrak dengan mereka, David? 1199 01:49:43,008 --> 01:49:46,743 -Apa pilihan Mimpi Waras awak? -Pilihan yang bagus. 1200 01:49:47,808 --> 01:49:50,647 Mimpi Waras adalah pilihan Lanjutan Hidup yang terbaru. 1201 01:49:51,267 --> 01:49:52,896 Untuk lebih lagi... 1202 01:49:53,048 --> 01:49:59,114 ...kami tawarkan penyatuan cryonic untuk sains dan hiburan. 1203 01:50:00,298 --> 01:50:01,551 Cryotainment. 1204 01:50:06,278 --> 01:50:08,256 Ada yang mengatakan peraka ini membantu. 1205 01:50:21,948 --> 01:50:24,048 Potret kehidupan moden manusia. 1206 01:50:24,498 --> 01:50:29,197 Amerika, lelaki, kelahiran dan kematian. 1207 01:50:30,018 --> 01:50:33,155 Bayangkan awak menderita penyakit yang kronik. 1208 01:50:33,428 --> 01:50:36,821 Awak lebih suka cryonised atau dibangkitkan semula... 1209 01:50:36,878 --> 01:50:39,909 ...untuk teruskan hidup seperti yang awak tahu sekarang. 1210 01:50:40,538 --> 01:50:42,904 LE tawarkan jawapannya. 1211 01:50:43,458 --> 01:50:49,052 Selepas kebangkitan, awak akan kekal abadi, dipelihara... 1212 01:50:49,398 --> 01:50:53,225 ...tapi tinggal pada masa kini dengan masa depan pilihan anda. 1213 01:50:53,898 --> 01:50:56,390 Kematian awak akan dipadamkan daripada ingatan awak. 1214 01:50:56,958 --> 01:50:59,932 Hidup awak akan diteruskan sebagai hasil seni realistik,... 1215 01:51:00,038 --> 01:51:02,100 ...dilukis oleh awak minit demi minit. 1216 01:51:02,258 --> 01:51:04,740 Awak hidup dengan peninggalan romantik... 1217 01:51:04,768 --> 01:51:05,968 ...pada musim panas... 1218 01:51:06,238 --> 01:51:08,413 ...dengan perasaan filem yang hebat... 1219 01:51:08,608 --> 01:51:11,060 ...atau lagu pop yang awak sentiasa suka. 1220 01:51:11,238 --> 01:51:15,371 Tanpa memori macam mana ia berlaku, ia disimpan untuk pengetahuan... 1221 01:51:15,478 --> 01:51:19,306 ...bahawa semuanya akan dipertingkatkan. 1222 01:51:19,588 --> 01:51:23,239 Jika ada rasa tak puas hati, awak akan menerima bantuan teknikal. 1223 01:51:23,926 --> 01:51:26,273 Ia sudah hampir. 1224 01:51:26,598 --> 01:51:31,986 Lusa, bab lain akan diteruskan. 1225 01:51:32,038 --> 01:51:36,251 Mimpi yang jadi kenyataan, Lanjutan Hidup janji pada anda. 1226 01:51:36,548 --> 01:51:38,393 Kehidupan bahagian kedua. 1227 01:51:38,788 --> 01:51:40,166 Mimpi yang jadi kenyataan. 1228 01:51:43,088 --> 01:51:46,125 Kematian awak akan padam daripada memori awak. 1229 01:51:46,648 --> 01:51:48,838 Saya rasa saya terlepas satu di Amerika hari ini . 1230 01:51:48,918 --> 01:51:54,371 Mimpi. Bagaimana jika ada kesilapan? 1231 01:51:55,868 --> 01:51:58,685 Macam mana jika mimpi itu menjadi mimpi ngeri? 1232 01:51:59,978 --> 01:52:03,218 Minda separa sedar sentiasa boleh mainkan muslihat. 1233 01:52:05,334 --> 01:52:07,932 Minda separa sedar adalah sesuatu yang sangat berkuasa. 1234 01:52:12,398 --> 01:52:14,784 Adakah awak tandatangan kontrak dengan mereka, David? 1235 01:52:15,088 --> 01:52:17,138 Tapi ini adalah perniagaan serius. 1236 01:52:19,294 --> 01:52:22,177 Mimpi waras itu berbaloi untuk risiko. 1237 01:52:23,604 --> 01:52:26,094 Apalah hidup tanpa mengejar apa-apa impian? 1238 01:52:27,338 --> 01:52:31,378 Impian keamanan, kejayaan, pencapaian... 1239 01:52:33,178 --> 01:52:36,018 ...impian mendengar seseorang mengucap perkataan ini... 1240 01:52:36,648 --> 01:52:38,805 ...apabila mereka betul-betul maksudkannya. 1241 01:52:42,028 --> 01:52:44,181 Saya cintakan awak, David. 1242 01:52:47,548 --> 01:52:48,548 Saya cintakan awak. 1243 01:52:52,358 --> 01:52:56,908 Bebaslah, David. Kebanyakan antara kita menjalani seluruh hidup... 1244 01:52:57,038 --> 01:52:59,856 ...tanpa sebarang pengembaraan. 1245 01:53:00,448 --> 01:53:06,680 Ia sukar untuk difahami tapi mereka ketawa dengan Jules Verne juga. 1246 01:53:08,788 --> 01:53:12,598 Ini adalah revolusi minda. 1247 01:53:34,168 --> 01:53:38,689 Saya nak bangun! Bantuan teknikal! 1248 01:53:42,368 --> 01:53:43,798 Ia mimpi ngeri! 1249 01:54:01,488 --> 01:54:03,383 Bantuan teknikal! 1250 01:54:19,708 --> 01:54:23,969 Bantuan teknikal! 1251 01:54:59,563 --> 01:55:04,311 David Aames.Saya rasa inilah masanya kita diberi pengenalan sewajarnya. 1252 01:55:04,908 --> 01:55:07,724 Saya Edmund Ventura dari Projek Oasis. 1253 01:55:07,836 --> 01:55:10,346 Pasukan elit Lanjutan Hidup. 1254 01:55:10,598 --> 01:55:13,839 -Bantuan teknikal? -Ya, saya bantuan teknikal awak. 1255 01:55:14,448 --> 01:55:17,735 Kita pertama kali berjumpa 150 tahun dahulu. 1256 01:55:18,497 --> 01:55:22,687 Tak guna. Awak jual saya kepada Mimpi Waras. 1257 01:55:25,008 --> 01:55:28,906 -Apa berlaku? -Saya cuba beritahu awak di bar, David. 1258 01:55:29,118 --> 01:55:32,967 Saya saya dah cakap semua itu bergantung pada minda awak. 1259 01:55:33,648 --> 01:55:37,458 Semua ini adalah ciptaan awak. 1260 01:55:37,838 --> 01:55:41,134 Sekarang kita menghala ke pilihan sebenar awak. 1261 01:55:41,669 --> 01:55:44,581 -Detik pilihan sebenar? -Ya. 1262 01:55:49,758 --> 01:55:51,562 Bila Mimpi Waras dimulakan? 1263 01:55:51,918 --> 01:55:55,464 -Awak ingat kelab malam? -Kita akan berjumpa lagi. 1264 01:55:56,458 --> 01:56:00,090 Malam itu, selepas Sofia tinggalkan awak, awak tertidur atas jalan... 1265 01:56:00,558 --> 01:56:03,723 ...pada masa itulah awak memilih untuk menyambat. 1266 01:56:04,038 --> 01:56:06,475 - Menyambat? - Menyambat. 1267 01:56:07,008 --> 01:56:10,608 Penghujung kehidupan sebenar awak dan permulaan Lanjutan Hidup Mimpi Waras. 1268 01:56:10,878 --> 01:56:12,688 Menyambat selama beberapa tahun... 1269 01:56:12,768 --> 01:56:15,539 ...yang berlalu sementara awak membeku dan bermimpi. 1270 01:56:16,048 --> 01:56:18,303 Dari saat awak bangun,... 1271 01:56:18,508 --> 01:56:20,758 ...tiada apa-apa lagi yang benar. 1272 01:56:20,838 --> 01:56:22,071 Buka mata awak. 1273 01:56:22,118 --> 01:56:25,076 Mimpi Waras awak dipantau oleh Lanjutan Hidup... 1274 01:56:25,248 --> 01:56:27,943 ...dan sekumpulan pakar memerhatikan setiap fikiran awak... 1275 01:56:28,515 --> 01:56:30,554 ...termasuklah pada saat ini. 1276 01:56:32,638 --> 01:56:34,684 Maafkan saya. Saya buat awak sangat terkejut. 1277 01:56:38,788 --> 01:56:40,521 Saya bukan peminat ketinggian. 1278 01:56:42,228 --> 01:56:43,228 Saya tahu. 1279 01:56:43,918 --> 01:56:46,029 Kami padam apa yang sebenarnya terjadi dari memori awak. 1280 01:56:47,050 --> 01:56:48,900 -Padam? -Digantikan dengan... 1281 01:56:49,028 --> 01:56:55,361 ...kehidupan yang lebih baik, indah, langit seperti Monet. 1282 01:56:57,148 --> 01:57:01,686 -Kegemaran ibu saya. -Kehidupan lebih baik sebab ada Sofia. 1283 01:57:03,124 --> 01:57:06,990 Awak ukir Mimpi Waras dari iconografi zaman belia awak. 1284 01:57:07,268 --> 01:57:11,605 Penutup album yang pernah menyentuh hati awak. 1285 01:57:11,758 --> 01:57:15,984 Ada beberapa perkara yang kamu tak faham sebab belum dewasa. 1286 01:57:16,128 --> 01:57:20,387 Filem yang awak lihat tunjukkan ciri-ciri seorang ayah yang sepatutnya. 1287 01:57:30,434 --> 01:57:32,400 Atau tentang cinta. 1288 01:57:33,486 --> 01:57:36,769 Wanita yang baik hati. 1289 01:57:37,960 --> 01:57:38,960 Ia tak sepadan dengan awak. 1290 01:57:40,288 --> 01:57:41,984 Awak tak kenal dia di dunia nyata... 1291 01:57:42,009 --> 01:57:46,291 ...tapi dalam Mimpi Waras dia adalah penyelamat awak. 1292 01:57:50,913 --> 01:57:53,410 Apa yang berlaku dalam kehidupan sebenar saya? Sesuatu berlaku. 1293 01:57:54,148 --> 01:57:57,573 -Apa yang awak padam? -Awak betul-betul nak tahu? 1294 01:57:59,818 --> 01:58:01,133 Beritahu saya segalanya. 1295 01:58:02,189 --> 01:58:06,572 Selepas kelab malam, awak bangun di jalanan, mabuk dan sendirian. 1296 01:58:06,933 --> 01:58:12,419 Awak bangun dan pergi. Awak tak jumpa Sofia lagi. 1297 01:58:19,018 --> 01:58:20,841 Saya tidak bunuh Sofia. 1298 01:58:21,988 --> 01:58:22,988 Tidak. 1299 01:58:24,378 --> 01:58:27,889 Awak bertarung dengan Tujuh Kerdil, untuk menguruskan syarikat. 1300 01:58:29,338 --> 01:58:33,841 Pada akhirnya, Thomas Tipp, kawan ayah awak... 1301 01:58:33,948 --> 01:58:36,748 ...yang membawa kembali syarikat itu ke dalam tangan awak. 1302 01:58:38,189 --> 01:58:39,189 Tommy. 1303 01:58:41,149 --> 01:58:42,149 Tapi... 1304 01:58:43,708 --> 01:58:46,318 ...seseorang mati. 1305 01:58:48,658 --> 01:58:51,032 Awak inginkan Sofia. 1306 01:58:51,188 --> 01:58:54,543 Awak kurung diri berbulan-bulan. Awak bersendirian. 1307 01:58:55,018 --> 01:58:56,968 Awak sudah tak tahan dengan kesakitan, sakit kepala. 1308 01:58:57,048 --> 01:58:58,048 Sakit kepala. 1309 01:58:58,828 --> 01:59:02,706 - Awak tak boleh berfungsi. - Saya jumpa awak di internet. 1310 01:59:06,798 --> 01:59:09,248 Saya tandatangan kontrak dengan awak, kemudian... 1311 01:59:31,488 --> 01:59:32,488 Saya ingat. 1312 01:59:42,468 --> 01:59:43,828 Ada seseorang mati. 1313 01:59:46,208 --> 01:59:47,291 Orang itu ialah saya. 1314 01:59:54,878 --> 01:59:56,578 Dan pada penghujung Disember... 1315 01:59:58,538 --> 02:00:00,562 ...awak berikan diri sendiri kepada kami. 1316 02:00:02,628 --> 02:00:04,996 Awak dalam keadaan tergantung. 1317 02:00:09,400 --> 02:00:12,744 Kawan awak Shelby buat peringatan tiga hari di rumah lama awak. 1318 02:00:14,008 --> 02:00:15,811 Dia kawan sejati. 1319 02:00:25,388 --> 02:00:27,466 Awak dirindui, David. 1320 02:00:49,888 --> 02:00:52,410 Sofia yang tak pernah pulih sepenuhnya. 1321 02:00:54,608 --> 02:00:56,625 Dia yang paling mengenali awak. 1322 02:00:58,624 --> 02:01:01,550 Seperti awak, dia tak pernah lupakan malam itu... 1323 02:01:01,638 --> 02:01:03,931 ...di mana cinta sejati mungkin berlaku. 1324 02:01:13,348 --> 02:01:15,019 Akibatnya, David. 1325 02:01:32,198 --> 02:01:33,774 Ialah perkara kecil. 1326 02:01:38,548 --> 02:01:39,685 Perkara kecil. 1327 02:01:42,008 --> 02:01:44,015 Tiada apa-apa yang lebih besar, betul tak? 1328 02:01:53,298 --> 02:01:56,489 Minda separa sedar awak timbulkan masalah. 1329 02:01:58,178 --> 02:02:00,311 Impian awak bertukar menjadi mimpi ngeri. 1330 02:02:01,478 --> 02:02:03,917 Kesilapan itu telah diperbetulkan. 1331 02:02:05,618 --> 02:02:08,066 Jadi semua saya perlu bayangkan sesuatu? 1332 02:02:08,180 --> 02:02:12,894 Kalau saya nak McCabe balik sekarang. 1333 02:02:16,278 --> 02:02:20,013 Dengar sini. Mereka orang yang berbahaya. 1334 02:02:21,228 --> 02:02:23,878 Kita berada dalam masalah. Kita perlu turun dari bumbung ini. 1335 02:02:28,208 --> 02:02:32,236 Kita dalam keadaan berhenti sebentar, dan awak akan kembali ke Mimpi Waras. 1336 02:02:32,468 --> 02:02:34,062 -Berhenti? -Dengan semua penambahbaikan. 1337 02:02:34,758 --> 02:02:38,535 Awak tak akan ingat ini dan awak tak akan dicaj untuk bantuan teknikal. 1338 02:02:39,498 --> 02:02:42,188 Ini adalah detik awak buat pilihan. 1339 02:02:43,168 --> 02:02:47,413 Awak boleh kembali ke Mimpi Waras dan jalani hidup indah dengan Sofia... 1340 02:02:47,438 --> 02:02:49,948 ...atau sesiapa saja yang awak mahu. 1341 02:02:50,658 --> 02:02:53,732 Atau awak boleh pilih dunia di luar sana. 1342 02:02:56,116 --> 02:02:57,881 Dunia di luar sana? 1343 02:02:59,520 --> 02:03:03,716 Awak boleh bawa saya balik? Sama seperti Benny si anjing? 1344 02:03:03,828 --> 02:03:07,249 Ya, seperti Benny si anjing. 1345 02:03:09,218 --> 02:03:11,868 Muka dan badan awak boleh diperbaiki sekarang... 1346 02:03:13,067 --> 02:03:18,467 ...tapi keadaan sangat berbeza sekarang. Kewangan awak tak akan berkekalan. 1347 02:03:19,978 --> 02:03:22,454 Panel pemerhati sedang menunggu awak untuk pilih. 1348 02:03:28,088 --> 02:03:32,935 Tidak ada jaminan. Tapi ingat, walaupun pada masa depan,... 1349 02:03:33,508 --> 02:03:38,538 ...manis tak akan manis tanpa masam. 1350 02:03:57,278 --> 02:04:00,903 -Bagaimana saya nak bangun? -Keputusan di tangan awak. 1351 02:04:06,108 --> 02:04:08,729 Saya pilih senario ini, bukan? 1352 02:04:10,068 --> 02:04:15,068 Ya untuk berdepan ketakutan terakhir awak untuk ketinggian. 1353 02:04:15,328 --> 02:04:17,107 David, jangan dengar cakap dia. 1354 02:04:17,254 --> 02:04:20,112 Betul cakap awak. Ini kerja Tujuh Kerdil. Ini adalah perangkap. 1355 02:04:20,528 --> 02:04:22,188 Awak tak boleh percayakan dia. 1356 02:04:22,748 --> 02:04:27,038 Jangan rasa bersalah untuk dia, David. Lelaki menang ini ciptaan awak. 1357 02:04:27,158 --> 02:04:31,100 Dia miliki sifat berjuang tapi dia tak wujud. 1358 02:04:35,419 --> 02:04:38,992 Saya nyata. Saya ada dua anak. 1359 02:04:39,678 --> 02:04:40,966 Awak tahu. 1360 02:04:42,128 --> 02:04:43,285 Siapa nama mereka? 1361 02:04:58,468 --> 02:04:59,647 Saya nyata. 1362 02:05:01,358 --> 02:05:02,358 Saya... 1363 02:05:05,938 --> 02:05:09,970 Keabadian sebagai hiburan rumah? Ini tak boleh jadi masa depan! 1364 02:05:12,498 --> 02:05:13,498 Bolehkah? 1365 02:05:15,808 --> 02:05:16,808 Bolehkah? 1366 02:05:45,738 --> 02:05:46,738 Selamat tinggal. 1367 02:05:50,328 --> 02:05:52,769 Ia perjalanan yang membangkitkan kesedaran diri. 1368 02:05:53,890 --> 02:05:56,497 Sekarang, awak perlu tanya diri awak. 1369 02:05:57,158 --> 02:05:59,547 Apa maksud kebahagiaan untuk awak, David? 1370 02:06:06,628 --> 02:06:08,901 Saya mahu menjalani kehidupan sebenar. 1371 02:06:10,078 --> 02:06:11,578 Saya tak mahu bermimpi lagi. 1372 02:06:13,708 --> 02:06:15,089 Sebarang permintaan terakhir? 1373 02:06:18,468 --> 02:06:20,388 Biar mereka di luar sana baca fikiran saya. 1374 02:06:22,938 --> 02:06:24,699 Saya harap yang terbaik untuk awak, David. 1375 02:07:04,858 --> 02:07:08,653 Lihatlah kita. Saya beku dan awak mati. 1376 02:07:10,338 --> 02:07:11,534 Saya cintakan awak. 1377 02:07:13,918 --> 02:07:15,143 Ini masalah. 1378 02:07:19,228 --> 02:07:21,228 Saya kehilangan awak apabila saya masuk kereta. 1379 02:07:22,458 --> 02:07:23,729 Maafkan saya. 1380 02:07:26,608 --> 02:07:28,820 Awak ingat apa yang awak pernah beritahu saya? 1381 02:07:30,388 --> 02:07:36,177 Setiap minit yang berlalu adalah peluang untuk mengubahnya. 1382 02:07:42,348 --> 02:07:43,704 Saya akan cari awak lagi. 1383 02:08:00,738 --> 02:08:02,923 Saya jumpa awak dalam kehidupan lain... 1384 02:08:03,478 --> 02:08:05,394 ...apabila kita berdua menjadi kucing. 1385 02:09:17,904 --> 02:09:21,030 Bertenang, David. Buka mata awak.