1 00:01:54,605 --> 00:01:56,732 -Du ljög faktiskt för mig. -Jag ljög för mig. 2 00:01:56,774 --> 00:01:59,734 Nej, kom igen. Du ljög för oss båda. 3 00:01:59,818 --> 00:02:01,485 Du gjorde faktiskt något hygglig för mig. 4 00:02:01,511 --> 00:02:03,930 Det är en del av det som varit och som du inte kan ändra på. 5 00:02:07,742 --> 00:02:09,119 Det var en stoppskylt. 6 00:02:09,328 --> 00:02:10,620 Du skämtar, va? 7 00:02:10,662 --> 00:02:12,622 Skulle jag skämta, i din bil? 8 00:02:12,747 --> 00:02:16,126 På den här vägen? Jag har inte sett en bil på här på 5 mil. 9 00:02:25,800 --> 00:02:27,136 Lägg av, Darry. 10 00:02:39,980 --> 00:02:41,356 "Gay Fever!" 11 00:02:41,482 --> 00:02:42,941 Nej, inte "Gay Forever." 12 00:02:43,066 --> 00:02:45,152 "Gay Forever." Det är min. 13 00:02:45,652 --> 00:02:47,279 Det är tre poäng till lillebror. 14 00:02:47,404 --> 00:02:50,406 Det är en 6:a, inte ett G, din idiot. 15 00:02:50,448 --> 00:02:52,783 Det är "Sexy Forever." Den är min. 16 00:02:52,950 --> 00:02:54,828 -Det är fem två. -Shit. 17 00:02:55,454 --> 00:02:56,870 "Gay Fever?" 18 00:03:10,674 --> 00:03:12,177 Sexy forever, huh? 19 00:03:13,178 --> 00:03:15,555 Du förstår, det är du om 40 år. 20 00:03:19,099 --> 00:03:22,269 I regel finns det en orsak när du gillar att ta den långa vägen hem. 21 00:03:22,394 --> 00:03:25,272 Nja, tycker om, kanske jag tycker landskapet? 22 00:03:26,189 --> 00:03:27,191 Okej. 23 00:03:27,608 --> 00:03:28,567 Kör bara, barnunge. 24 00:03:28,692 --> 00:03:32,111 Jag tänker bara samma sak mamma och pappa kommer att tänka. 25 00:03:32,195 --> 00:03:37,115 "Trisha, varför kör du hem över vårlovet med din barnsliga bror... 26 00:03:37,492 --> 00:03:41,704 "...istället för att sticka iväg någonstans med den trevliga 'Herr. Poli-Sci-Track-Team Guy'?" 27 00:03:41,787 --> 00:03:44,122 Jag kommer säga dem samma sak som jag säger till dig: 28 00:03:44,206 --> 00:03:46,166 Det har ni fan ta mig inte med och göra. 29 00:03:47,167 --> 00:03:48,293 Va? 30 00:03:48,418 --> 00:03:52,213 Tror du inte att jag skulle kunna förstå din invecklade relation? 31 00:03:52,338 --> 00:03:54,800 Nej, Jag ser dig som en riktig expert. 32 00:03:54,883 --> 00:03:57,218 Skit samma. Jag bryr mig inte. 33 00:03:58,469 --> 00:04:00,722 Jag säger dig bara det, om du gör gör slut med honom... 34 00:04:00,805 --> 00:04:04,224 ...så kan du åtminstonde tänka ut vad du ska säga till mamma och pappa. 35 00:04:04,307 --> 00:04:05,517 De är ju helt kära i honom. 36 00:04:05,726 --> 00:04:07,520 Vad skulle Jesus göra.... 37 00:04:08,728 --> 00:04:11,815 Jag är ingen fanatiker. Jag är bara ett fans till Gudl 38 00:04:11,940 --> 00:04:14,733 ...En demon med ormhuvud, skakar dig vid.... 39 00:04:16,110 --> 00:04:18,071 Du ville ta omvägen hem. 40 00:04:18,320 --> 00:04:20,323 Det är 10 timmar av predikan, lantbruks-rapporter-- 41 00:04:20,447 --> 00:04:22,824 Kan du inte bara hålla käft och köra, tack? 42 00:04:23,742 --> 00:04:27,079 "Du krossade mitt hjärta i två delar 43 00:04:27,121 --> 00:04:30,624 "Nu kan jag inte hitta tejprullen 44 00:04:30,749 --> 00:04:33,043 "så jag kan sätta ihop det åt dig 45 00:04:33,376 --> 00:04:34,835 Kom igen, tjejen, sjung med. 46 00:04:35,043 --> 00:04:37,922 "När jag mötte dig, trodde jag att jag skulle dö 47 00:04:38,214 --> 00:04:40,674 "Jag ville gråta 48 00:04:40,841 --> 00:04:43,260 "Visste inte du var ond 49 00:04:43,760 --> 00:04:45,846 "eller att du ville skada mig 50 00:04:46,054 --> 00:04:50,058 "Mr. Poli-Sci-Track-Team guy 51 00:04:51,351 --> 00:04:53,644 "Det visade sig att du var en retsticka och en riktig--" 52 00:04:56,772 --> 00:04:57,773 Jesus! 53 00:05:00,942 --> 00:05:04,071 -Vad fan har han för problem? -Se bara till att håll dig undan honom, Darry! 54 00:05:07,782 --> 00:05:10,118 Låt honom köra om dig, Darry! Vad gör du? 55 00:05:13,413 --> 00:05:14,705 Kör om mig! 56 00:05:19,127 --> 00:05:20,961 Gå in till kanten och låt honom köra förbi dig! 57 00:05:21,086 --> 00:05:23,881 -Han är knäpp! -Jag vet att han är knäpp. Kör åt sidan! 58 00:05:26,549 --> 00:05:27,967 Kör om mig! 59 00:05:28,092 --> 00:05:31,180 -Sakta ner och låt honom för helvete köra förbi dig! -Jag försöker! 60 00:05:45,776 --> 00:05:46,984 Jesus! 61 00:05:47,986 --> 00:05:49,278 Shit! 62 00:05:49,696 --> 00:05:51,782 Vad fan hade han för problem? 63 00:05:51,990 --> 00:05:56,452 Vad jag skulle gissa på först? Inavel! 64 00:05:58,913 --> 00:06:00,413 Är belastad med den äckliga gamla grejen. 65 00:06:00,498 --> 00:06:05,002 Vad är det, valet av fordon för skitstövlar och för satan seriemödare? 66 00:06:08,421 --> 00:06:09,631 Herre gud. 67 00:06:11,008 --> 00:06:13,634 Du vet vad jag tänkte på nyss, eller hur? 68 00:06:14,760 --> 00:06:16,304 Kenny and Darla? 69 00:06:18,097 --> 00:06:19,807 De dog ungefär 10 mil härifrån. 70 00:06:19,890 --> 00:06:23,102 -På samma väg. -Den här vägen går genom hela staten. 71 00:06:25,604 --> 00:06:26,647 Tror du på det? 72 00:06:27,606 --> 00:06:29,608 Att de var tvungna att leta efter deras huvuden? 73 00:06:29,732 --> 00:06:31,734 Att de aldrig hittade dem, bara bilen. 74 00:06:31,818 --> 00:06:35,113 Nej, de hittade aldrig hennes huvud. De hittade bilen. 75 00:06:35,530 --> 00:06:37,032 De hittade inte honom och inte hennes huvud. 76 00:06:37,116 --> 00:06:38,907 Titta på mig, Jag skakar fortfarande! 77 00:06:39,032 --> 00:06:41,827 Tror du inte att varje generation har deras förmanade berättelse... 78 00:06:41,910 --> 00:06:43,955 ...för att hindra att man dricker och kör på balnatten? 79 00:06:44,038 --> 00:06:47,749 Jag har alltid hört att det var sant. Wheaton Valley High, 78 års klass. 80 00:06:49,751 --> 00:06:51,752 Vill du veta en sak? 81 00:06:51,836 --> 00:06:54,046 När jag hörde den storyn första gången... 82 00:06:56,758 --> 00:06:59,969 ...så brukade jag tänka att detta var vägen jag skulle dö på. 83 00:07:00,761 --> 00:07:03,681 Värst vad vi tänker djupt idag, eller hur, syrran? 84 00:07:05,391 --> 00:07:08,518 Vad har "Poli-Sci Guy" gjort med dig, förresten? 85 00:07:10,437 --> 00:07:11,854 "B-E-A-T-N-G-U?" 86 00:07:13,564 --> 00:07:16,151 Det var nummerskylten på den Van:en vi såg nyss. 87 00:07:16,234 --> 00:07:17,985 B-E-A-T-N-G-U. 88 00:07:19,779 --> 00:07:22,157 "Så B-E-A-T-N-G-U." 89 00:07:22,990 --> 00:07:25,451 Den är min poäng. Det är tre fem. 90 00:07:25,576 --> 00:07:27,369 -Du kan ju in räkna den nu. -Det kan jag ta mig fan! 91 00:07:27,452 --> 00:07:29,996 -Du måste ju säga det precis när du ser den. -Jag var ju chockad då! 92 00:07:30,079 --> 00:07:32,582 -Tufft! -Vad nu då, en helt ny regel eller? 93 00:07:32,665 --> 00:07:33,875 Det har alltid varit så. 94 00:07:34,000 --> 00:07:35,543 -Sedan när? -Sedan alltid. 95 00:07:35,710 --> 00:07:37,545 Sedan just nu, kanske. 96 00:07:37,670 --> 00:07:40,256 -Ditt minne är ju helt kasst. -Nej, det är det inte alls. 97 00:07:49,097 --> 00:07:50,473 Näh, ändlöst. 98 00:07:51,475 --> 00:07:53,476 Uh-huh, ändlöst mygel. 99 00:07:56,437 --> 00:07:58,397 -Okej, tala om det. -Vadå? 100 00:07:58,981 --> 00:08:02,109 När bestämde vi regeln som säger att man måste säga det precis när man ser det. 101 00:08:02,275 --> 00:08:04,278 Har du inte släppt det ännu? 102 00:08:04,695 --> 00:08:06,989 Därför att regeln har alltid varit... 103 00:08:07,114 --> 00:08:09,699 ...så att det är den personen, som först säger det som får poängen. 104 00:08:10,450 --> 00:08:12,285 Har du snackat med mamma nyligen? 105 00:08:12,494 --> 00:08:14,788 För att berätta, att jag kommer hem för att ta en paus. 106 00:08:16,455 --> 00:08:17,790 Lät hon konstig? 107 00:08:19,458 --> 00:08:20,501 Vadå? 108 00:08:20,794 --> 00:08:22,794 Lyssnade du på hennes röst? 109 00:08:23,003 --> 00:08:25,047 Kan du specifera dig lite, är du snäll? 110 00:08:25,756 --> 00:08:27,007 Glöm det. 111 00:08:27,091 --> 00:08:29,217 Drack du det sista vattnet? 112 00:08:29,593 --> 00:08:31,428 Det sista var mitt. 113 00:08:35,431 --> 00:08:37,517 Du är helt makalöst, vet du det? 114 00:08:37,642 --> 00:08:39,227 Du bor inte i en studentkorridor. 115 00:08:39,727 --> 00:08:41,895 Har du någonsin försökt tvätta i en studentkorridor? 116 00:08:42,020 --> 00:08:44,481 När de inte stjäl, så färgar de allt rosa. 117 00:08:45,357 --> 00:08:48,317 Jag har 12 par rosafärgade jockey kalsonger. 118 00:08:48,443 --> 00:08:51,029 Kanske vet de något om dig, som inte du vet. 119 00:08:51,112 --> 00:08:54,448 "Hej, Mamma. Har inte träffat dig på länge. Här är mina skitiga kalsonger" 120 00:08:54,490 --> 00:08:56,367 Det för hennes skull, inte min. 121 00:08:57,451 --> 00:09:01,454 Va? Jag måste ha med mig lite tvätt hem. Om jag inte har det, blir hon deprimerad. 122 00:09:02,747 --> 00:09:05,751 Då tror hon att jag inte behöver henne längre eller något liknade. 123 00:09:06,043 --> 00:09:07,377 Jag menar allvar. 124 00:09:07,836 --> 00:09:09,921 -Mes. -Bitch. 125 00:09:11,673 --> 00:09:13,967 -Mammas pojk. -Pappas gullegris. 126 00:09:14,092 --> 00:09:16,135 -Kuk-sugare. -Pungkuls-sniffare. 127 00:09:16,510 --> 00:09:19,430 -Röv-arsel. -Rövslickare. 128 00:09:20,806 --> 00:09:23,142 Upprepning. "Röv och "Arsel". Du förlorar.. 129 00:09:32,066 --> 00:09:35,570 -Jag tror att det är något som är fel. -Du tror alltid att något är fel. 130 00:09:35,695 --> 00:09:40,532 Du kanske också skulle märka något om du inte var så självupptagen. 131 00:09:41,408 --> 00:09:42,952 Hon är inte lycklig. 132 00:09:43,953 --> 00:09:46,663 -Inte som hon brukar vara. -Vem är det? 133 00:09:48,081 --> 00:09:49,458 Mamma är inte-- 134 00:09:55,547 --> 00:09:57,257 Där är "B-E-A-T-N-G-U." 135 00:10:03,471 --> 00:10:05,014 Vad sysslar han med? 136 00:10:08,391 --> 00:10:10,268 Vad fan är det? 137 00:10:25,406 --> 00:10:27,409 Vad fan sysslade han med? 138 00:10:28,201 --> 00:10:30,204 Han dumpade något i det röret. 139 00:10:30,328 --> 00:10:32,038 Invirat i ett lakan. 140 00:10:32,789 --> 00:10:34,707 Invirat i ett lakan med rep om. 141 00:10:34,791 --> 00:10:37,877 Invirat i ett lakan med rep om och med röda fläckar på. 142 00:10:39,795 --> 00:10:41,589 Låt oss bara komma härifrån. 143 00:10:41,631 --> 00:10:43,341 -Ta min mobil. -Var? 144 00:10:43,424 --> 00:10:45,008 Den är i min gympaväska. 145 00:10:54,725 --> 00:10:55,726 Oh, Jesus.... 146 00:10:57,646 --> 00:10:59,480 Du måste skämta med mig. 147 00:11:03,442 --> 00:11:06,778 Vitsen med att ha en mobil är att den funkar när du behöver den! 148 00:11:06,903 --> 00:11:08,071 Jag har en laddare till den. 149 00:11:08,197 --> 00:11:11,032 Och jag har ett cigarett-uttag som inte funkar. 150 00:11:11,491 --> 00:11:13,827 Fan också, vad var det jag sa? Min bil! 151 00:11:13,952 --> 00:11:15,537 Vi skulle ha tagit min bil! 152 00:11:17,622 --> 00:11:19,957 Han kör oss rakt i röven. 153 00:11:27,548 --> 00:11:31,926 Vad fan har han i den tanken? Han har trimmat den eller något. 154 00:11:41,978 --> 00:11:43,146 Darry.... 155 00:11:46,106 --> 00:11:49,277 -Han kör oss rakt i röven. -Vad i helvete är det i den? 156 00:11:57,450 --> 00:11:59,745 Du är ju för satan helt galen! 157 00:12:08,460 --> 00:12:10,462 Vad fan har du för problem? 158 00:12:16,759 --> 00:12:20,263 Dra åt helvete! Kör! 159 00:12:21,973 --> 00:12:24,391 Vad fan är det för fel på dig! 160 00:12:31,398 --> 00:12:33,399 -Darry, vad gör du? -Håll i dig. 161 00:12:33,567 --> 00:12:34,984 Ta inte död på oss bara, okej? 162 00:13:29,409 --> 00:13:31,035 Låter bra. 163 00:13:31,912 --> 00:13:33,038 Vad? 164 00:13:33,205 --> 00:13:35,415 Precis som någon av oss skulle veta. 165 00:13:35,540 --> 00:13:37,125 Jag vet lite grann. 166 00:13:37,500 --> 00:13:39,043 Din bil låter konstigt... 167 00:13:39,085 --> 00:13:41,254 ...du måste skaffa dig ett nytt band, Darry. Du sade det till mig. 168 00:13:41,420 --> 00:13:42,754 Sa jag det till dig? 169 00:13:43,338 --> 00:13:45,216 Jag har lärt det av dig. 170 00:13:46,091 --> 00:13:48,051 Herre gud.... 171 00:13:49,636 --> 00:13:50,971 Wow, vänta. 172 00:13:52,639 --> 00:13:56,934 Tänker jag bara på mig själv nu igen, eller? 173 00:14:01,689 --> 00:14:05,443 Vi är båda ganska säkra på vad vi såg att han dumpade i röret, eller hur? 174 00:14:07,444 --> 00:14:09,821 Och om den där någon fortfarande lever, då? 175 00:14:11,866 --> 00:14:13,366 Tänk om den gjorde det? 176 00:14:14,576 --> 00:14:15,993 Någon som behöver hjälp. 177 00:14:16,119 --> 00:14:18,455 Vi kan skaffa hjälp snabbt om vi får tag på en telefon. 178 00:14:18,580 --> 00:14:20,582 Har du någon aning om hur långt det är till närmaste telefon? 179 00:14:20,748 --> 00:14:22,166 Vi blev precis attackerade! 180 00:14:22,292 --> 00:14:24,877 Och du vill inte ens försöka ta reda på varför? 181 00:14:28,171 --> 00:14:30,382 Vi tittar i röret, så är det med det. 182 00:14:30,465 --> 00:14:33,676 Är det här din idé för att komma ut på ett litet äventyr eller något liknade? 183 00:14:33,760 --> 00:14:35,970 'Det beror på att tjejer är smartare, vet du? 184 00:14:36,012 --> 00:14:39,390 Vi kollar i röret, om det inte är något där, inget vi kan göra... 185 00:14:39,474 --> 00:14:41,768 ...så kör vi bara hem och ringer polisen. 186 00:14:41,851 --> 00:14:43,603 Det är vad vi borde göra, förstår du. 187 00:14:43,685 --> 00:14:45,771 -Skitsnack, jag gör det. -Skitsnack, det gör du inte! 188 00:14:46,688 --> 00:14:49,691 Titta mig i ögonen och säg mig att du bara kan sticka härifrån. 189 00:14:49,775 --> 00:14:51,736 Lämna kvar vem det nu är där, där borta. 190 00:14:51,777 --> 00:14:55,072 Du kanske får reda på senare att de kunde ha levt fortfarande om du bara hade åkt tillbaka. 191 00:14:55,197 --> 00:14:57,282 Gör inte det här till en samvetsfråga. 192 00:14:57,407 --> 00:15:01,911 Du vill bara åka tillbaka dit för att kolla om det finns något äckligt i det där röret. 193 00:15:04,288 --> 00:15:05,288 Okej. 194 00:15:07,582 --> 00:15:09,793 Och tänk om det var du som var kvar där borta? 195 00:15:16,883 --> 00:15:18,342 Jag går inte ur den här bilen. 196 00:15:18,467 --> 00:15:20,344 -Det behöver du inte. -Jag gör det inte. 197 00:16:25,237 --> 00:16:27,156 Jösses, det är en kyrka. 198 00:16:41,252 --> 00:16:42,711 Vad är det med alla fåglar? 199 00:16:54,056 --> 00:16:55,766 Jag ska bara titta. 200 00:17:15,784 --> 00:17:17,910 Gör det och gör det snabbt. 201 00:17:40,766 --> 00:17:42,224 Oh, herre gud. 202 00:17:47,647 --> 00:17:51,316 -Det ser inte ut om ett avloppsrör. -Det luktar inte som det heller. 203 00:17:54,528 --> 00:17:56,321 Ge dig, du kan inte se något där inne. 204 00:17:56,363 --> 00:17:58,615 Du kan se ljus där nere. 205 00:17:59,365 --> 00:18:00,908 Hämta en ficklampa. 206 00:18:01,826 --> 00:18:03,828 Kom igen, hämta en ficklampa. 207 00:18:04,662 --> 00:18:05,955 Hallå! 208 00:18:08,623 --> 00:18:10,417 Är det någon där nere? 209 00:18:13,045 --> 00:18:17,048 Hej! Är det någon där nere? 210 00:18:25,682 --> 00:18:26,932 Hallå! 211 00:18:29,727 --> 00:18:31,687 Skynda på. Kom igen. 212 00:18:32,438 --> 00:18:33,855 Hallå! 213 00:18:35,940 --> 00:18:37,442 Det finns någon där, jag hörde dem. 214 00:18:37,567 --> 00:18:39,111 Hallå! 215 00:18:40,986 --> 00:18:42,864 Du hör i syne, Darry. 216 00:18:44,741 --> 00:18:47,159 Darry, tänk inte tanken bara! 217 00:18:47,826 --> 00:18:50,120 -Darry! -Jag sa ju att jag hörde någon. 218 00:18:50,746 --> 00:18:52,414 Du känner väl till den delen i skräckfilmer... 219 00:18:52,539 --> 00:18:54,749 ...där några gör något verkligen dumt... 220 00:18:54,874 --> 00:18:56,668 ...och alla hatar dem för det? 221 00:18:56,752 --> 00:18:57,878 Det här är den delen. 222 00:19:01,714 --> 00:19:03,174 -Hallå! -Nej, Darry! 223 00:19:03,300 --> 00:19:05,052 -Låt mig kana ner. -Fan ta dig! 224 00:19:05,259 --> 00:19:07,594 -Låt mig få komma in lite. -Du gör det inte. 225 00:19:07,720 --> 00:19:11,057 Jag ska inte. Håll i fötterna bara. 226 00:19:12,432 --> 00:19:13,683 Fötterna? 227 00:19:26,987 --> 00:19:28,697 Är det någon där nere? 228 00:19:29,740 --> 00:19:32,367 När tvättade du de här sockarna sist? 229 00:19:32,701 --> 00:19:34,328 Jag ser något. 230 00:19:34,870 --> 00:19:37,497 -Hallå! -Jag räknar till 10. 231 00:19:37,580 --> 00:19:38,748 Något rör sig. 232 00:19:38,873 --> 00:19:41,084 Sen släpper jag och går tillbaka till min bil. 233 00:19:41,209 --> 00:19:42,877 Tyst! 234 00:19:43,086 --> 00:19:44,712 Jag såg det precis igen. 235 00:19:45,379 --> 00:19:47,881 Det är definitivt något som rör sig där nere. 236 00:19:49,758 --> 00:19:50,759 Råttor! 237 00:19:50,926 --> 00:19:52,302 -Va? -Råttor! 238 00:19:52,803 --> 00:19:56,723 Råttor! 239 00:20:16,825 --> 00:20:18,243 Darry! 240 00:20:21,121 --> 00:20:23,123 Oh, gud, Darry, prata med mig! 241 00:20:26,625 --> 00:20:28,419 Darry, säg något! 242 00:20:33,506 --> 00:20:34,508 Är du okej? 243 00:20:40,972 --> 00:20:43,348 Hur kommer du ut därifrån, Dar? 244 00:20:52,566 --> 00:20:54,109 Du är kass. 245 00:20:56,028 --> 00:20:57,862 Gud, jag är så ledsen. 246 00:20:57,987 --> 00:20:59,530 Tror jag säkert du är. 247 00:20:59,823 --> 00:21:01,282 Det är jag. Jag vet inte vad som hände. 248 00:21:01,408 --> 00:21:03,367 Du sparkade till och jag kunde inte hålla fast-- 249 00:21:03,409 --> 00:21:04,952 Inte lika ledsen som vad jag är. 250 00:21:05,953 --> 00:21:08,247 De kom råttor i mitt ansikte. 251 00:21:08,372 --> 00:21:10,540 De sprang mot mig också, Trish. 252 00:21:16,379 --> 00:21:18,590 Jag känner mig verkligen taskig. Är du okej? 253 00:21:20,258 --> 00:21:23,177 Tack så mycket,förresten. Tack för detta. 254 00:21:23,677 --> 00:21:26,473 Trisha Jenner, tappade taget. 255 00:21:27,306 --> 00:21:28,683 Tack. 256 00:21:31,310 --> 00:21:34,313 Det var du som ville ha ett litet äventyr 257 00:21:34,438 --> 00:21:35,688 Håll käften. 258 00:21:36,689 --> 00:21:39,068 Hur i helvete ska du komma ut därifrån? 259 00:21:52,037 --> 00:21:53,288 Darry? 260 00:21:57,501 --> 00:21:58,627 Va? 261 00:22:05,925 --> 00:22:07,093 Darry? 262 00:22:17,644 --> 00:22:19,229 Säg att det inte är sant. 263 00:22:31,031 --> 00:22:32,908 Hörde jag dig säga något? 264 00:22:40,082 --> 00:22:43,710 Darry, vem i helvete pratar du med där nere? 265 00:22:44,711 --> 00:22:46,254 Jag har hittat din kropp. 266 00:22:46,379 --> 00:22:48,381 -Du har vadå? -Jag har hittat vår-- 267 00:23:55,275 --> 00:23:57,444 Va? 268 00:24:22,217 --> 00:24:23,343 Darry? 269 00:24:26,595 --> 00:24:29,682 Säg något. Du skrämmer skiten ur mig! 270 00:24:32,601 --> 00:24:34,812 Darry, berätta vad det är som händer! 271 00:24:39,190 --> 00:24:40,191 Va? 272 00:24:40,692 --> 00:24:42,485 Vi måste härifrån. 273 00:24:42,944 --> 00:24:45,029 Nej, låt oss stanna och mata fåglarna. 274 00:24:45,905 --> 00:24:47,115 Skaffa hjälp. 275 00:24:47,907 --> 00:24:49,367 Skaffa hjälp, Trish. 276 00:24:51,034 --> 00:24:52,035 Vad tittar du på? 277 00:24:52,202 --> 00:24:55,205 Gå ut på vägen och leta reda på någon som kan hjälpa oss. 278 00:24:55,331 --> 00:24:57,248 Hur kommer du ut därifrån? 279 00:24:57,373 --> 00:25:01,128 Det är någon slags källare, eller hur, som hör till kyrkan? 280 00:25:03,838 --> 00:25:06,132 Du tror väl inte att jag tänker gå in där? 281 00:25:06,215 --> 00:25:08,677 Gå ut på vägen, och stanna vem som helst som du ser... 282 00:25:08,718 --> 00:25:11,344 ...säg åt dem att ta hit polisen med detsamma. 283 00:25:11,386 --> 00:25:13,723 Det måste finnas en väg ut. Jag ska hitta den. 284 00:25:13,930 --> 00:25:15,223 Och Trish... 285 00:25:16,349 --> 00:25:18,143 ...om du ser den där gamla lastbilen komma... 286 00:25:18,226 --> 00:25:22,022 ...så kom tillbaka hit till röret, och skrik ner hit så högt du kan. 287 00:25:23,648 --> 00:25:25,733 Du var tvungen att säga det, va? 288 00:31:36,991 --> 00:31:39,243 För helvete, Darry! 289 00:31:40,493 --> 00:31:41,953 Ditt as! 290 00:31:51,379 --> 00:31:52,547 Darry? 291 00:32:11,731 --> 00:32:13,941 Kan du vara snäll och säga något? 292 00:32:25,160 --> 00:32:27,661 Darry, du skrämmer skiten ur mig! 293 00:32:34,876 --> 00:32:36,462 Vi måste tanka. 294 00:32:40,549 --> 00:32:42,050 Hör du mig? 295 00:32:45,261 --> 00:32:46,262 Darry? 296 00:32:46,346 --> 00:32:48,056 Hon tappade sitt huvud. 297 00:32:50,266 --> 00:32:53,727 Darla tappade sitt huvud precis som de sa. 298 00:32:58,358 --> 00:33:01,193 Och vet du vad de gjorde, Trish? 299 00:33:02,903 --> 00:33:04,987 Vet du vad han gjorde åt henne? 300 00:33:06,322 --> 00:33:08,616 Han sydde fast det igen. 301 00:33:11,868 --> 00:33:13,871 Han sydde fast det igen bara. 302 00:33:53,116 --> 00:33:55,075 Ska du inte ringa? 303 00:34:00,372 --> 00:34:02,207 Ta och skölj av dig med lite vatten. 304 00:34:02,291 --> 00:34:05,001 Du ser ut som du just har krypit upp ur en kloak. 305 00:34:24,518 --> 00:34:26,021 Han kommer tillbaka. 306 00:34:28,231 --> 00:34:31,150 Han kommer tillbaka. Kom igen! 307 00:34:39,158 --> 00:34:40,409 Ursäkta mig. 308 00:34:41,744 --> 00:34:43,578 Ursäkta mig, vi behöver hjälp. 309 00:34:47,541 --> 00:34:49,875 Jag ber dig ringa till polisen, snälla. 310 00:34:50,877 --> 00:34:52,169 Polisen? 311 00:34:52,629 --> 00:34:55,964 Snälla, vi behöver hjälp nu! 312 00:35:03,639 --> 00:35:07,726 Säg bara till dem vad vi såg så vi kan komma härifrån, okej? 313 00:35:09,602 --> 00:35:11,646 Kom igen, barnunge! 314 00:35:12,146 --> 00:35:14,982 Jag menar det. Du måste ta dig samman. 315 00:35:17,859 --> 00:35:19,361 Se på mig, Darry. 316 00:35:21,905 --> 00:35:23,615 Jag är så rädd, Trish. 317 00:35:26,868 --> 00:35:28,285 Jag är så rädd. 318 00:35:29,161 --> 00:35:30,663 Jag är också rädd, okej? 319 00:35:31,580 --> 00:35:33,916 Han kommer att komma tillbaka till kyrkan... 320 00:35:33,958 --> 00:35:36,167 ...och han kommer veta att vi varit där. 321 00:35:52,892 --> 00:35:54,643 Ska ni inte svara? 322 00:35:58,940 --> 00:36:01,400 -Ja, hallå. -Har du sett katterna ännu? 323 00:36:02,650 --> 00:36:05,528 -Du och din bror. -Jag och min bror? 324 00:36:05,904 --> 00:36:08,531 Du och Darry. Jag såg dig med en massa katter. 325 00:36:08,656 --> 00:36:11,242 Vem fan är det? Hur känner du Darry? 326 00:36:11,284 --> 00:36:12,618 Vem är det? 327 00:36:12,660 --> 00:36:15,412 Darry? Vet du vilka katter jag pratar om? 328 00:36:15,495 --> 00:36:16,621 Vem är det? 329 00:36:16,663 --> 00:36:18,374 Du har en trasig tröja, inte sant? 330 00:36:18,499 --> 00:36:20,126 Och en blodig hand. 331 00:36:20,792 --> 00:36:23,962 Tröjan är trasig precis ovanför en liten tatuerad ros... 332 00:36:24,004 --> 00:36:25,505 ...på din mage. 333 00:36:27,506 --> 00:36:28,799 Vem är det? 334 00:36:29,300 --> 00:36:30,677 Hur i helvete känner du oss? 335 00:36:30,802 --> 00:36:33,013 Ni hittade smärtans hus. 336 00:36:33,803 --> 00:36:34,722 Vad för något? 337 00:36:34,847 --> 00:36:36,932 De kropparna där nere... 338 00:36:37,016 --> 00:36:39,226 ...brukade kalla det så... 339 00:36:39,310 --> 00:36:41,436 ...smärtans hus. 340 00:36:42,313 --> 00:36:44,314 Jag vet inte vad i helvete du snackar om. 341 00:36:44,397 --> 00:36:48,318 Jag vet inte om det är en demon eller en djävul... 342 00:36:48,443 --> 00:36:50,945 ...eller bara någon hungrig sak... 343 00:36:51,029 --> 00:36:53,238 ...från någon mörk plats någonstans ifrån. 344 00:36:53,405 --> 00:36:55,741 Jag vet inte vad i helvete du snackar om. 345 00:36:55,866 --> 00:36:59,453 Jag vet bara att det inte slutar komma efter dig... 346 00:36:59,953 --> 00:37:01,413 ...eller någon annan som den vill ha. 347 00:37:03,247 --> 00:37:06,334 En gång fick han smak på något han gillar... 348 00:37:09,837 --> 00:37:11,422 ...och kan inte sluta. 349 00:37:11,547 --> 00:37:13,632 -Det är vad.... -Vad säger den? 350 00:37:13,883 --> 00:37:15,635 Jag såg också den förskräckliga lastbilen. 351 00:37:16,344 --> 00:37:17,845 Med nummerplåten. 352 00:37:18,554 --> 00:37:19,554 "B-E-A-T-N-G-U?" 353 00:37:19,638 --> 00:37:21,973 Nummerplåten på lastbilen. 354 00:37:22,432 --> 00:37:23,433 Visst, "B-E-A-T-N-G-U"? 355 00:37:23,558 --> 00:37:25,185 Nej, tänk på det. 356 00:37:26,977 --> 00:37:29,271 Tänk på det, för guds skull. 357 00:37:29,356 --> 00:37:31,482 Stanna kvar. Jag vill att du lyssnar på detta. 358 00:37:31,566 --> 00:37:36,029 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått de blickarna? 359 00:37:36,153 --> 00:37:39,949 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått de ögonen ifrån?" 360 00:37:42,076 --> 00:37:43,202 Okej. 361 00:37:43,285 --> 00:37:45,453 När du hör den sången, så spring. 362 00:37:46,955 --> 00:37:48,623 Och då menar jag spring. 363 00:37:48,749 --> 00:37:51,875 'Därför den sången innebär något hemskt för dig. 364 00:37:52,292 --> 00:37:55,295 Något så hemskt som du inte ens kunnat drömma om... 365 00:37:55,463 --> 00:37:58,298 ...inte ens i din värsta, mest hemskaste mardröm. 366 00:37:58,589 --> 00:38:00,217 Dra åt helvete, lady! 367 00:38:03,220 --> 00:38:04,179 Darry. 368 00:38:13,896 --> 00:38:15,064 Darry? 369 00:38:17,608 --> 00:38:18,775 Hallå? 370 00:38:19,609 --> 00:38:22,821 Nu snackar vi med polisen och sticker snabbt som fan härifrån. 371 00:38:38,627 --> 00:38:42,298 Du kanske skulle ha skippat det där med telefonsamtalet. 372 00:38:49,970 --> 00:38:52,640 Det låter som en ond dröm. 373 00:38:53,224 --> 00:38:55,518 Allt som jag sa, såg jag, jag såg det. 374 00:38:59,938 --> 00:39:03,274 Vadå, tror du jag slog i huvudet där nere eller något liknade? 375 00:39:03,399 --> 00:39:04,609 Det sa jag inte. 376 00:39:04,818 --> 00:39:06,736 Du tror mig väl? 377 00:39:08,322 --> 00:39:09,405 Eller? 378 00:39:11,741 --> 00:39:14,703 Se mig i ögonen och säg att du tror mig. 379 00:39:15,328 --> 00:39:19,581 Titta mig rakt in i ögonen nu, och säg att du tror på allt jag sa! 380 00:39:23,293 --> 00:39:24,461 Vi sprang omkring på gångarna... 381 00:39:24,585 --> 00:39:27,756 ...och vi fick fatt på några människor på väg ut ur den gamla kyrkan. 382 00:39:27,965 --> 00:39:30,966 De ungdomarna du såg på väggen, vem var de nu igen? 383 00:39:31,634 --> 00:39:34,470 Darla Cleeway and Kenny... 384 00:39:35,346 --> 00:39:36,305 ...Brandon. 385 00:39:36,430 --> 00:39:39,725 Deras bil hittades kraschad för 20 år sedan. 386 00:39:39,850 --> 00:39:42,268 -Minns jag det hela rätt? -Ja. 387 00:39:42,602 --> 00:39:45,355 De kropparna skulle inte vara annat än ben nu. 388 00:39:47,483 --> 00:39:51,277 Du sa att de fortfarande hade hud och att han hade en ring på fingret. 389 00:39:51,444 --> 00:39:52,904 Vad är det du säger? 390 00:39:53,154 --> 00:39:55,322 Jag sa ju till dig, jag grep tag i en av dem, så här. 391 00:39:55,614 --> 00:39:57,951 Och det var hårt, som förstenat trä. 392 00:39:58,033 --> 00:40:00,035 Precis som han hade bevarat dem eller något. 393 00:40:00,161 --> 00:40:02,955 Han har sytt ihop alla precis som ett lapptäcke. 394 00:40:03,163 --> 00:40:06,583 -Jag försöker bara få fram all fakta här. -Och jag talat om all fakta! 395 00:40:06,667 --> 00:40:08,876 Den här killen kör en gammal brun lastbil... 396 00:40:08,960 --> 00:40:10,795 ...och han dödade oss nästan. 397 00:40:10,878 --> 00:40:13,756 Vi såg honom slänga en kropp ner i ett rör... 398 00:40:13,965 --> 00:40:16,508 ...som leder till källaren i den gamla kyrkan. 399 00:40:16,633 --> 00:40:20,763 Killen måste ha 500, kanske 600 kroppar där nere... 400 00:40:20,971 --> 00:40:22,347 ...och jag har sett dem! 401 00:40:25,475 --> 00:40:26,893 Upphängda på väggen... 402 00:40:26,977 --> 00:40:30,938 ...precis som knasig version av Sixtinska Kapellet! 403 00:40:31,605 --> 00:40:34,066 Va, tror du mig inte? 404 00:40:34,191 --> 00:40:37,278 Kör ut till den gamla kyrkan om du inte tror mig. 405 00:40:37,528 --> 00:40:39,071 Det är ingen som säger att du ljuger. 406 00:40:39,238 --> 00:40:40,989 Bra, för jag ljuger inte! 407 00:40:41,114 --> 00:40:42,615 Försök att se detta ur min synvinkel. 408 00:40:42,782 --> 00:40:45,368 Det är en ganska stor historia du berättar för oss här. 409 00:40:46,495 --> 00:40:49,413 Det är din bil där ute vid pumparna, eller hur? 410 00:41:03,135 --> 00:41:05,596 Massor av folk såg honom från fönstret. 411 00:41:06,263 --> 00:41:08,307 Mannen där vid din bil. 412 00:41:11,517 --> 00:41:14,103 Han stod där vid din bil... 413 00:41:14,604 --> 00:41:16,939 ...och sniffade på den där tvätten... 414 00:41:18,608 --> 00:41:21,318 ...han höll en hel hög under näsan. 415 00:41:22,820 --> 00:41:25,114 Han såg ut som om han tyckte om det också. 416 00:41:28,115 --> 00:41:30,243 Åt vilket håll sprang han, Binky? 417 00:41:33,454 --> 00:41:35,748 Tror du fortfarande att jag slog i mitt huvud? 418 00:41:40,544 --> 00:41:42,880 Han hade tid att ta sig till kyrkan, och tillbaka igen. 419 00:41:43,047 --> 00:41:45,423 Den killen är ute efter oss! 420 00:41:45,632 --> 00:41:48,426 Och han är ute efter oss därför att han vet vad vi såg. 421 00:41:52,429 --> 00:41:54,933 Och nu vet till och med mitt namn. 422 00:42:00,062 --> 00:42:02,481 Centralen, detta är 037. Kom. 423 00:42:04,859 --> 00:42:06,776 Är du intresserad av ett fingeravtryck? 424 00:42:06,943 --> 00:42:08,946 037, fortsätt, tack. 425 00:42:15,785 --> 00:42:17,578 037, detta är Centralen. 426 00:42:18,328 --> 00:42:19,454 Fortsätt. 427 00:42:21,790 --> 00:42:24,084 Du kan damma av det, eller hur? Ta ett avtryck? 428 00:42:28,755 --> 00:42:31,048 Det ser ut som någon redan har gjort det. 429 00:42:35,094 --> 00:42:37,264 037, vad händer där ute? 430 00:42:40,349 --> 00:42:41,975 037, jag behöver få respons, tack. 431 00:42:42,101 --> 00:42:44,686 Det pågår definitiv något konstigt skit här. 432 00:42:44,894 --> 00:42:47,188 Detta är Centralen. 037, det är en bekräftelse. 433 00:42:47,272 --> 00:42:50,275 Vi borde hoppa in i bilen allihop och åka. Vi borde åka. 434 00:42:50,525 --> 00:42:51,985 Hur är er situation? 435 00:42:58,991 --> 00:43:00,659 037, var god bekräfta. 436 00:43:08,375 --> 00:43:11,376 Hur tog han sig till kyrkan och tillbaka igen till severingen så snabbt? 437 00:43:14,547 --> 00:43:17,133 Vad i helvete gjorde han med dina kläder? 438 00:43:17,966 --> 00:43:20,511 Han kör snabbt, men inte så snabbt. 439 00:43:23,930 --> 00:43:27,017 Han kanske kan hoppa över höga byggnader i ett enda skutt. 440 00:43:27,392 --> 00:43:30,937 Han måste vara omänsklig. Annars, skulle lukten ta död på honom. 441 00:43:32,564 --> 00:43:35,525 Var god och kom tillbaka, 037, ut till East 9. 442 00:43:35,733 --> 00:43:38,110 Centralen, detta är 037. Fortsätt. 443 00:43:38,569 --> 00:43:41,113 Är du säker på att det inte är ett par små pyromaner... 444 00:43:41,238 --> 00:43:43,239 ...som du följer med ut dit? 445 00:43:43,574 --> 00:43:44,949 Fortsätt. 446 00:43:45,242 --> 00:43:47,119 Den gamla kyrkan brinner. 447 00:43:47,744 --> 00:43:49,913 Jag snackar om att det brinner okontrollerat. 448 00:43:50,246 --> 00:43:53,166 Jag har röven full med Brand och Räddningskåren, men jag kan tala om för dig... 449 00:43:53,249 --> 00:43:55,752 ...att ingen kommer att gå in där på väldigt länge. 450 00:43:55,918 --> 00:43:57,628 Incest är världens dödssynd. 451 00:43:57,878 --> 00:43:59,839 Var inte så otrevlig. 452 00:44:04,550 --> 00:44:06,762 Säg inte att du verkligen gillar honom. 453 00:44:07,262 --> 00:44:08,347 Vem? 454 00:44:09,555 --> 00:44:10,724 Snälla. 455 00:44:10,848 --> 00:44:13,434 Jag trodde att servitrisen hade slagit fel nummer. 456 00:44:13,560 --> 00:44:16,019 Killen såg ut som ett strippogram klädd som polis. 457 00:44:19,732 --> 00:44:21,650 Som den felande länken. 458 00:44:22,150 --> 00:44:25,904 Jag ska med honom till min Anthro lektion för att visa och berätta för honom. 459 00:44:25,946 --> 00:44:27,155 Sporten, den nationella.... 460 00:44:34,454 --> 00:44:35,454 "Jeepers..." 461 00:44:35,496 --> 00:44:37,874 -Det är sången! -Vad är det med dig? 462 00:44:37,957 --> 00:44:39,084 Det är samma ord. 463 00:44:39,250 --> 00:44:41,877 "Creepshow, varifrån har du fått dessa ögon...." 464 00:44:41,961 --> 00:44:43,462 Vad är det med dig? 465 00:44:43,504 --> 00:44:46,340 Det är samma sång som kvinnan i telefonen spelade! 466 00:44:47,466 --> 00:44:50,969 Dessa barn säger att fordonet jagade dem i över 100 km, fortsätt. 467 00:44:51,261 --> 00:44:54,388 En preliminär rapport har kommit på dammet du tog på dörrhandtaget. 468 00:44:54,639 --> 00:44:55,889 Det är död hud. 469 00:44:55,973 --> 00:44:57,766 Död väldigt länge. Det är därför det var i pulverform. 470 00:44:57,976 --> 00:44:59,602 Och det betyder? 471 00:45:00,353 --> 00:45:02,604 Där är den! Det är samma ord, lyssna! 472 00:45:02,770 --> 00:45:04,982 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått dessa blickar." 473 00:45:07,483 --> 00:45:10,112 Stanna kvar, Centralen, himlen ramlar ner över oss. 474 00:45:20,954 --> 00:45:23,916 Hon spelade den här sången för oss, och sa om vi hörde den.... 475 00:45:30,504 --> 00:45:31,423 Det är den. 476 00:46:23,136 --> 00:46:24,639 037, kom in. 477 00:46:28,433 --> 00:46:30,352 Är ni okej där inne? 478 00:46:40,945 --> 00:46:43,197 037, detta är Centralen. Kom in. 479 00:46:52,914 --> 00:46:54,206 Trish? 480 00:46:54,582 --> 00:46:55,667 Jag sa hallå! 481 00:46:56,251 --> 00:46:58,252 Hoppa in i bilen igen. 482 00:46:58,460 --> 00:47:00,045 Centralen, detta är 04.... 483 00:47:00,587 --> 00:47:02,590 Hoppa in i bilen igen, Trish! 484 00:48:22,121 --> 00:48:23,539 Vad är det? 485 00:48:30,837 --> 00:48:32,464 Jag ser inte detta. 486 00:48:48,937 --> 00:48:50,563 Vad gör han? 487 00:48:55,860 --> 00:48:56,861 Kör. 488 00:48:59,572 --> 00:49:01,573 -Jag försöker. -Kör, kör, kör! 489 00:49:04,868 --> 00:49:06,662 -Kör, kör, kör! -Jag försöker! 490 00:49:53,913 --> 00:49:56,207 Lägg av, du kommer ta död på oss! 491 00:49:56,666 --> 00:49:58,668 Jag menar det, sakta ner! 492 00:49:59,502 --> 00:50:00,711 Sakta ner! 493 00:50:10,596 --> 00:50:11,889 Aldrig i livet. 494 00:50:11,972 --> 00:50:13,263 -Där är en telefon. -Och? 495 00:50:13,723 --> 00:50:17,269 -Du sa ju åt mig att stanna. -Jag sa inte, "Stanna." Jag sa, "Sakta ner." 496 00:50:17,435 --> 00:50:19,811 -Hur långt är det till nästa samhälle? -Du menar nästa telefon? 497 00:50:19,895 --> 00:50:22,564 Det är fan ganska långt dit. Vill du vänta med och ta reda på det? 498 00:50:42,917 --> 00:50:46,128 Kom igen, Trish, titta på det här stället. Vi kan väl bara fortsätta. 499 00:50:46,544 --> 00:50:48,297 Jag menar det, kom igen. 500 00:50:48,546 --> 00:50:51,050 -Vill du inte skaffa hjälp? -Hjälp från vem då? 501 00:50:51,424 --> 00:50:52,759 Vi kan bara använda telefonen. 502 00:50:52,842 --> 00:50:54,469 -Och ringa vem då? -Jag vet inte. 503 00:50:54,636 --> 00:50:56,221 -Och vad ska vi säga till dem? -Jag vet inte. 504 00:50:56,429 --> 00:50:59,056 "Hej, din korkade polis, Jag har blivit jagad av en kille... 505 00:50:59,223 --> 00:51:01,934 "...som drar ut tungorna ur avkapade huvuden med sina tänder. 506 00:51:02,143 --> 00:51:03,937 "Finns det någon speciell beredskap för det?" 507 00:51:04,437 --> 00:51:05,437 Kom igen. 508 00:51:06,855 --> 00:51:09,316 Christ, tror du att de ens har en telefon? 509 00:51:09,483 --> 00:51:12,443 Jag gissar på att de inte har telefon men massor av gevär. 510 00:51:12,735 --> 00:51:13,903 Vilka är ni? 511 00:51:25,163 --> 00:51:26,623 Jag sa, "Vem är ni?" 512 00:51:29,167 --> 00:51:32,796 Patricia Jenner. Det här är min bror Darry. 513 00:51:33,880 --> 00:51:36,258 -Vad vill ni? -En telefon? 514 00:51:38,467 --> 00:51:39,803 Jag har ingen. 515 00:51:41,637 --> 00:51:43,765 Jag tycker vi kör vidare tills vi ser folk. 516 00:51:43,972 --> 00:51:45,765 Vad tror du att hon är? 517 00:51:47,560 --> 00:51:50,478 Vad behöver du en telefon till om jag hade någon? 518 00:51:50,687 --> 00:51:52,981 Jag behöver ringa till polisen i Pertwilla County. 519 00:51:53,649 --> 00:51:54,899 Pertwilla? 520 00:51:55,275 --> 00:51:58,485 Det ligger ju ett landskap härifrån. Du är i Poho County. 521 00:51:58,695 --> 00:52:01,698 Då tar vi polisen i Poho. Men jag behöver ringa till någon. 522 00:52:02,532 --> 00:52:06,201 Försök inte ens tänka på att ta ut polisen hit... 523 00:52:06,367 --> 00:52:08,579 ...med sitt snokade strunt. 524 00:52:09,872 --> 00:52:14,209 De försöker tala om för mig hur många katter folk få ha. 525 00:52:14,710 --> 00:52:18,421 Jag har så många katter jag vill. 526 00:52:19,087 --> 00:52:20,798 Det kan du hälsa dem från mig. 527 00:52:20,882 --> 00:52:23,008 Snälla, någon har blivit dödad. 528 00:52:27,555 --> 00:52:29,097 Sa du, dödad? 529 00:52:29,555 --> 00:52:31,391 Ja, en polis. 530 00:52:31,849 --> 00:52:34,019 Herre gud, jag trodde.... 531 00:52:34,603 --> 00:52:37,146 Jag trodde du menade en av mina bebisar. 532 00:52:38,397 --> 00:52:41,233 -Hörde du vad jag sa nyss? -Vi drar härifrån. 533 00:52:44,111 --> 00:52:47,698 Du kan ringa till Sheriff stationen, ge dem inte den här adressen bara. 534 00:52:48,157 --> 00:52:52,118 Och säg åt dem att de drar ut till motorvägen där de borde vara. 535 00:52:52,577 --> 00:52:54,871 Mina bebisar gillar inte främlingar. 536 00:52:56,289 --> 00:52:57,873 Hur många bebisar har du? 537 00:52:59,125 --> 00:53:00,418 Fler än två. 538 00:53:01,461 --> 00:53:03,921 Vi måste komma härifrån nu med detsamma. 539 00:53:09,593 --> 00:53:11,929 Detta händer mig hela tiden. 540 00:53:20,937 --> 00:53:22,729 Djävlar skit. 541 00:53:47,627 --> 00:53:50,338 Har dina barn någon mer än du? 542 00:53:51,257 --> 00:53:52,549 Va? 543 00:54:03,183 --> 00:54:05,936 Det är inte min fågelskrämma. 544 00:54:15,820 --> 00:54:18,490 Du har 10 sekunder... 545 00:54:18,656 --> 00:54:21,575 ...på dig att förvinna från min gård! 546 00:54:24,203 --> 00:54:26,955 Och tro inte att jag tänker säga det två gånger. 547 00:54:31,877 --> 00:54:34,879 -Håll dig för helvete borta från honom. -Vad gör du, Trish? 548 00:54:37,257 --> 00:54:39,593 Håll dig för helvete borta från honom! 549 00:54:49,518 --> 00:54:51,019 Kom igen. Vi drar. 550 00:54:51,228 --> 00:54:53,145 Nej. Gå inte upp där. 551 00:54:53,313 --> 00:54:55,148 -Lyssna på honom! -Vi måste härifrån! 552 00:54:55,190 --> 00:54:57,984 Vad fan tog du med dig in i mitt hus? 553 00:55:01,112 --> 00:55:02,739 Försvinn härifrån. 554 00:55:03,113 --> 00:55:06,325 Håll dig borta från mina bebisar, din djävel! 555 00:55:11,705 --> 00:55:14,290 Jag skjuter din satans skalle av dig! 556 00:56:04,378 --> 00:56:05,546 Hallå? 557 00:56:55,968 --> 00:56:57,510 -Någonting är fel. -Säg inte det! 558 00:56:57,594 --> 00:56:59,846 Vad vill du jag ska säga? Växlarna har fastnat! 559 00:56:59,971 --> 00:57:02,557 -Lossa dem, Trish! -Du kommer ta sönder den! 560 00:57:04,726 --> 00:57:07,186 -Backen har fastnat! -Backa då! 561 00:57:26,828 --> 00:57:29,206 -Vad ska vi göra? -Kör på honom. 562 00:57:33,752 --> 00:57:35,171 Kör honom, Trish. 563 00:57:35,754 --> 00:57:36,712 Hårt. 564 00:57:39,716 --> 00:57:40,633 Gör det! 565 00:58:13,247 --> 00:58:14,747 Vad fan är det för sak? 566 00:58:25,091 --> 00:58:27,051 Vad i helvete gör du? 567 00:58:29,052 --> 00:58:30,846 Kom igen, din djävel. 568 00:58:34,390 --> 00:58:37,394 Ja det är bra, kom hit med det fula ansiktet bara. 569 00:58:37,853 --> 00:58:39,187 Kom igen. 570 00:58:39,521 --> 00:58:40,479 Kom igen! 571 00:59:03,877 --> 00:59:05,545 Tror du han är död? 572 00:59:06,129 --> 00:59:07,963 Det gör de aldrig. 573 00:59:35,446 --> 00:59:36,573 Nog nu. 574 01:00:51,517 --> 01:00:53,476 Nu drar vi härifrån. 575 01:00:55,061 --> 01:00:56,229 Trish. 576 01:01:01,568 --> 01:01:04,195 Jag vet inte hur mycket mer den här bilen klarar av. 577 01:01:04,361 --> 01:01:05,988 Inte tillräckligt långt. 578 01:01:52,822 --> 01:01:53,824 Kackerlacka. 579 01:01:54,617 --> 01:01:56,493 Vad ska vi sätt dig dej för i kväll? 580 01:01:57,160 --> 01:02:00,748 Varför kommer du inte hit bort och tar reda på det, Big Daddy? 581 01:02:01,414 --> 01:02:03,707 '76 Chevy Nova? 582 01:02:03,874 --> 01:02:06,503 Har någon sagt till dej, för att vara en biltjuv, så har en taskig smak? 583 01:02:06,710 --> 01:02:08,920 Skulle du vilja säga till pappa att han slutar och skrika, tack? 584 01:02:09,129 --> 01:02:10,422 Mamma! 585 01:02:13,926 --> 01:02:15,719 Jag förstår det, mamma. 586 01:02:16,010 --> 01:02:17,887 Jag försöker bara tala om för dig var vi är. 587 01:02:19,139 --> 01:02:22,224 Vi står precis här. Vi är okej båda två, sa jag ju. 588 01:02:24,143 --> 01:02:28,439 Det är Poho County Sheriff Station ungefär 20 kilometer utanför Pertwilla. 589 01:02:29,773 --> 01:02:32,485 Vi kommer att vara hemma innan ni hinner hit. 590 01:02:33,777 --> 01:02:37,531 Vi vill inte vänta här, Mamma. Vi vill för fan bara härifrån. 591 01:02:38,156 --> 01:02:40,784 Mamma, låt oss bara få komma hem, okej? 592 01:02:41,617 --> 01:02:44,245 Vi vill inte vara här ute mer än vad du vill. 593 01:02:44,621 --> 01:02:45,830 Jag med. 594 01:02:47,164 --> 01:02:49,374 Vi pratas vid inom några timmar. 595 01:02:54,546 --> 01:02:55,755 Pappa. 596 01:02:56,047 --> 01:02:57,632 Trodde du att jag hade smällt bilen? 597 01:02:58,216 --> 01:02:59,676 Den är bra skrot. 598 01:02:59,801 --> 01:03:01,468 -Grisknullare. -Ät skit. 599 01:03:01,552 --> 01:03:02,553 Trisha? 600 01:03:05,348 --> 01:03:06,640 Trisha and Darry, eller hur? 601 01:03:06,808 --> 01:03:08,767 Jez, vad gör du här? 602 01:03:08,976 --> 01:03:10,769 Ursäkta mig, Jezelle? 603 01:03:12,354 --> 01:03:13,356 Darry. 604 01:03:14,105 --> 01:03:15,566 Darry Jenner. 605 01:03:15,940 --> 01:03:19,778 -Jezelle Gay Hartman. Hur står det till? -Lägg av. De har gått igenom en hel del. 606 01:03:19,861 --> 01:03:21,154 -Trisha. -För helvete, Jez. 607 01:03:21,362 --> 01:03:24,490 Jag behöver verkligen prata med dig, om du har tid några minuter. 608 01:03:24,657 --> 01:03:27,243 Jezelle vill gärna tro att hon är det regerande mediumet här. 609 01:03:27,367 --> 01:03:28,870 Hon hjälpte oss med en saknad persons-- 610 01:03:28,995 --> 01:03:31,372 Skulle jag kunna få prata med dessa barn själv? 611 01:03:31,496 --> 01:03:34,166 Åk hem och stäng av den där polisradion, och lägg dig. 612 01:03:34,373 --> 01:03:36,877 Du har en saknad person och en eldsvåda i nästa kommun. 613 01:03:37,002 --> 01:03:38,503 Stick och gör något nyttigt. 614 01:03:38,545 --> 01:03:40,796 Jag menar det, nu, lämna dem ifred. 615 01:03:41,173 --> 01:03:43,174 Du behöver inte tro på att jag är synsk. 616 01:03:43,716 --> 01:03:46,177 Du behöver inte tro på mig överhuvudtaget. 617 01:03:46,677 --> 01:03:49,138 Men jag har rest lång väg för att träffa dig. 618 01:03:49,388 --> 01:03:50,389 Vet du... 619 01:03:50,514 --> 01:03:53,433 ...jag är inte säker på om vi borde snacka med någon alls just nu. 620 01:03:53,683 --> 01:03:54,684 Vi drar. 621 01:03:54,809 --> 01:03:57,146 Du hittade alla dessa kroppar... 622 01:03:57,730 --> 01:03:59,564 ...nere i källaren. 623 01:04:01,191 --> 01:04:02,484 Jag såg dem också. 624 01:04:04,861 --> 01:04:05,861 Hur då? 625 01:04:06,695 --> 01:04:08,113 Drömde det. 626 01:04:08,865 --> 01:04:11,117 Jag drömmer en massa saker. 627 01:04:13,117 --> 01:04:14,827 Har du sett katterna ännu? 628 01:04:16,454 --> 01:04:18,998 Jag såg dig med alla de där katterna också. 629 01:04:19,874 --> 01:04:21,167 Serveringen. 630 01:04:21,918 --> 01:04:23,461 Det var du. Du ropade på oss. 631 01:04:24,712 --> 01:04:26,838 Usäkta mig ett par sekunder. 632 01:04:27,506 --> 01:04:31,135 -Darry, jag behöver prata-- -Jag vill att du lyssnar och inte pratar. 633 01:04:31,511 --> 01:04:36,015 Sanning är den, att jag skulle ljuga om jag sa, att jag visste att det inte är någon idé att jag berättar detta. 634 01:04:36,223 --> 01:04:37,516 Inte någon idé? 635 01:04:37,725 --> 01:04:39,434 Vad menar du? 636 01:04:40,018 --> 01:04:42,062 Var 23:de vår... 637 01:04:43,230 --> 01:04:45,523 ...i 23 dagar... 638 01:04:46,941 --> 01:04:50,236 ...måste den äta. 639 01:04:55,240 --> 01:04:56,324 Äta? 640 01:04:56,659 --> 01:04:59,661 Du vet vad de äter, så tvinga mig inte att tala om det för dig. 641 01:05:00,829 --> 01:05:03,498 Tror jag gillar att tänka på det? 642 01:05:04,206 --> 01:05:05,499 Det gör jag inte. 643 01:05:05,749 --> 01:05:08,837 Jag gillar inte att känna till detta och att inte veta varför jag gör det. 644 01:05:09,628 --> 01:05:11,171 Du sa att den äter? 645 01:05:13,465 --> 01:05:16,343 Bara vissa saker... 646 01:05:18,344 --> 01:05:19,345 ...från vissa människor. 647 01:05:19,470 --> 01:05:20,763 Låt oss bara komma bort från henne. 648 01:05:20,847 --> 01:05:23,850 Den äter lungor så den kan andas... 649 01:05:26,769 --> 01:05:30,148 ...och ögon så den kan se. 650 01:05:32,149 --> 01:05:34,568 Allt blir en del av det. 651 01:05:35,152 --> 01:05:38,780 Vad den än äter blir det en del av den. 652 01:05:43,118 --> 01:05:45,369 Den klär sig som en man... 653 01:05:47,830 --> 01:05:50,249 ...men bara för att dölja att den inte är det. 654 01:06:01,134 --> 01:06:04,095 Ni skadade den där ute på vägen... 655 01:06:05,179 --> 01:06:07,973 ...men bara så mycket som den kan skadas. 656 01:06:09,850 --> 01:06:11,810 Därför den kan fortsätta äta... 657 01:06:12,311 --> 01:06:14,480 ...tills det inte gör ont mer. 658 01:06:19,818 --> 01:06:23,154 Ni har något den gillar, en av er. 659 01:06:24,447 --> 01:06:28,618 Och den slutar inte jaga er förrän den vet vem av er det är. 660 01:06:30,994 --> 01:06:32,120 Hur då? 661 01:06:32,204 --> 01:06:33,623 Det spelar ingen roll hur. 662 01:06:33,748 --> 01:06:36,458 Hur tar den reda på det, genom att preja folk av vägen? 663 01:06:36,917 --> 01:06:38,710 Den behöver skrämma er. 664 01:06:39,001 --> 01:06:42,588 Det är någonting i rädslan, någonting den kan lukta. 665 01:06:42,797 --> 01:06:46,717 Någonting som talar om att det finns något inombords på någon... 666 01:06:46,802 --> 01:06:50,471 ...som den kanske tycker om. 667 01:06:52,348 --> 01:06:55,725 Du säger alltså att den där saken kör omkring ute på motorvägen... 668 01:06:55,809 --> 01:06:58,311 ...och försöker skrämma folk så den kan lukta på dem? 669 01:06:58,437 --> 01:07:01,314 För guds skull, Darry! Varför står vi här med henne? 670 01:07:04,942 --> 01:07:05,902 Hallå? 671 01:07:06,069 --> 01:07:08,779 Vi har varken telefon eller ljus här här! 672 01:07:10,447 --> 01:07:12,157 Skulle någon vilja prata med mig? 673 01:07:12,325 --> 01:07:13,325 Den är borta. 674 01:07:14,243 --> 01:07:16,619 Vi körde över den till det inte var något kvar av den. 675 01:07:17,621 --> 01:07:20,499 Va fan, har vi inget reservljus eller? 676 01:07:29,381 --> 01:07:31,675 Gott folk, vi här nu en nödsituation. 677 01:07:31,801 --> 01:07:33,469 Det innebär att alla håller sig tätt intill varandra. 678 01:07:33,553 --> 01:07:36,263 Rör er inte om inte någon med en polisbricka säger åt er. 679 01:07:36,513 --> 01:07:38,640 Vi pulveriserade den till damm. 680 01:07:39,057 --> 01:07:41,350 Vi såg när den blåste åt helvete. 681 01:07:43,937 --> 01:07:48,482 Jag tror att den har ätit för många hjärtan så att den inte kan sluta nu. 682 01:07:51,277 --> 01:07:54,070 Upp med huvudena, gentlemän. 683 01:07:54,863 --> 01:07:56,824 Låt mig se lite hud. 684 01:07:57,073 --> 01:07:58,868 Är du i koma, kompis? 685 01:08:00,243 --> 01:08:01,828 Vad är det för fel på dig, grabben? 686 01:08:01,870 --> 01:08:04,247 Vi har fått strömavbrott. Det innebär att jag måste räkna er. 687 01:08:04,372 --> 01:08:06,457 Hej, tjurskalle, låt mig få se lite hud. 688 01:08:07,792 --> 01:08:09,710 Det är speciellt. Jag älskar dig också. 689 01:08:10,003 --> 01:08:12,713 Upp med huvudena. Skynda på där nere. 690 01:08:13,464 --> 01:08:15,174 Tack för att du är med oss. 691 01:08:15,883 --> 01:08:17,675 Visa mig lite hud, det är allt. 692 01:08:17,885 --> 01:08:20,303 Upp med huvudena, gentlemän. 693 01:09:18,148 --> 01:09:20,233 Okej, ni båda. Vill ni barn följa med mig? 694 01:09:20,359 --> 01:09:22,318 Vi sätter er i väntrummet. 695 01:09:22,360 --> 01:09:25,154 Ni kan inte göra det! Han kommmer hitta er där! 696 01:09:25,363 --> 01:09:27,448 Han hittar er gömda i ett rum! 697 01:09:27,615 --> 01:09:28,449 Ni också. 698 01:09:28,616 --> 01:09:33,328 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått dessa blickar?" 699 01:09:33,495 --> 01:09:35,957 -Vi hörde den i bilen för flera timmar sedan. -Nej. 700 01:09:36,248 --> 01:09:38,624 Den spelas på en gammal trattgrammofon. 701 01:09:38,834 --> 01:09:41,335 Följ Jezelle hit till den stora blå Winnebago... 702 01:09:41,461 --> 01:09:43,380 ...som hon utan tvekan blockerar infarten med. 703 01:09:43,505 --> 01:09:45,798 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått dessa ögon?" 704 01:09:45,840 --> 01:09:47,466 Jag kommer spärra in dig, det svär jag på, Jez. 705 01:09:47,551 --> 01:09:50,635 Jag hör den spelas medan en av er skriker. 706 01:09:50,802 --> 01:09:52,763 Skriker där nere i mökret någonstans. 707 01:09:52,847 --> 01:09:54,807 Skriker det sista skriket du någonsin kommer att skrika! 708 01:09:54,932 --> 01:09:56,767 För helvete, lägg av med det! 709 01:09:57,350 --> 01:09:59,770 Vad gör du där ner mer exakt? 710 01:10:00,061 --> 01:10:03,648 Ni där uppe. Finns det någon på första våningen? Vi har en 11-99. 711 01:10:03,856 --> 01:10:05,358 Jag upprepar, en 11-99. 712 01:10:05,483 --> 01:10:06,859 Tubbs här, fortsätt. 713 01:10:07,068 --> 01:10:09,404 Vi har en situation här nere, Sarge. 714 01:10:10,654 --> 01:10:14,159 Den kommer mot dig, uppför trapporna. Uppfattat? 715 01:10:14,366 --> 01:10:16,452 Kommer upp för trapporna. 716 01:10:16,576 --> 01:10:18,078 Stanna här. 717 01:10:21,164 --> 01:10:23,833 Jag ska få ut er härifrån. 718 01:10:24,125 --> 01:10:25,668 Kom igen, sa jag! 719 01:10:45,978 --> 01:10:47,606 Prata med mig du som är där nere. 720 01:10:47,730 --> 01:10:50,023 Vi har en skadad fånge och en skjuten polis. 721 01:10:50,191 --> 01:10:51,692 Ramirez, han är svårt skadad. 722 01:10:51,901 --> 01:10:54,278 Den djäveln försökte slita ut något ur honom. 723 01:10:54,403 --> 01:10:55,695 Han gjorde vad? 724 01:10:59,449 --> 01:11:00,992 Den här killen är klädd i något. 725 01:11:01,117 --> 01:11:03,703 Därför kan jag inte skjuta ner den satan. 726 01:11:03,994 --> 01:11:05,747 Vad menar du, "klädd i någonting"? 727 01:11:05,872 --> 01:11:07,749 Du skulle tro jag var tokig om jag berättade för dig. 728 01:11:07,999 --> 01:11:11,336 Detta är den mest konstigaste djävlar utrustning ni någonsin har sett. 729 01:11:13,295 --> 01:11:14,798 Var är han? 730 01:11:15,421 --> 01:11:17,591 -Säg något. -Han är borta. 731 01:11:19,051 --> 01:11:22,303 Han är borta, Sarge. Den här killen klättrade precis uppför den satans väggen. 732 01:11:22,470 --> 01:11:24,722 Du verkar inte vara ett djävlar dugg vettig. 733 01:11:27,767 --> 01:11:30,728 Du kan sätta på mig tvångströja om du vill, men den här dåren är borta. 734 01:11:31,144 --> 01:11:33,606 Borta? Va fan snackar du om? 735 01:11:34,107 --> 01:11:36,441 Den här killen är riktigt snabb och rörlig, Sarge. 736 01:11:36,483 --> 01:11:38,444 Vi tappade bort honom i trapphuset. 737 01:11:38,777 --> 01:11:40,612 Jag kan inte se! Jag kan inte se! 738 01:11:40,780 --> 01:11:43,615 Han kommer rakt mot dig. Upprepa? 739 01:13:18,410 --> 01:13:19,411 Helvete. 740 01:13:20,496 --> 01:13:21,913 Är det här din väg ut? 741 01:13:22,122 --> 01:13:24,583 Dessa måste låses automatiskt om strömmen inte är på. 742 01:13:25,124 --> 01:13:26,793 Visste du inte det? 743 01:13:27,042 --> 01:13:28,795 Jag drömmer inte allt! 744 01:13:28,878 --> 01:13:31,130 Detta är inte allt! Det här är vår väg ut! 745 01:13:31,297 --> 01:13:35,426 Det här är inte som att titta på en film, gullet. Det fattas delar ibland. 746 01:13:43,100 --> 01:13:45,184 Vi måste ta oss ut härifrån nu. 747 01:13:47,019 --> 01:13:49,230 Det finns ingen väg ut förutom huvuddörren.... 748 01:13:51,439 --> 01:13:55,653 Huvuddörren funkar inte. Varför kan du inte drömma något användbart? 749 01:13:56,028 --> 01:13:59,030 Jag tänkte att om du visst vad jag såg, så kunde du kanske ändra på det. 750 01:13:59,114 --> 01:14:01,116 Va fan tror du jag är här för? 751 01:14:07,247 --> 01:14:08,373 Du vet. 752 01:14:10,958 --> 01:14:12,042 Gör du inte du? 753 01:14:14,254 --> 01:14:16,338 Du visste när du gick in. 754 01:14:20,758 --> 01:14:22,803 Du visste vem den var ute efter. 755 01:14:23,429 --> 01:14:26,347 -Du vet vad den vill. -Jag har drömt detta. 756 01:14:26,431 --> 01:14:28,058 Du vet vad som kommer hända. 757 01:14:28,142 --> 01:14:32,061 Du kommer springa upp för trapporna och gömma dig, men jag vet inte vad som händer med mig. 758 01:14:32,269 --> 01:14:33,855 Jeepers Creepers. 759 01:14:34,146 --> 01:14:36,107 Jeepers Creepers, eller hur? 760 01:14:37,107 --> 01:14:38,275 Vem? 761 01:14:39,359 --> 01:14:42,779 Vem hör Jeepers Creepers när han skriker i mökret? 762 01:14:51,954 --> 01:14:53,456 Har de någonsin fel? 763 01:14:54,124 --> 01:14:55,834 Jag tror dig inte. 764 01:14:57,250 --> 01:14:58,543 Du förstår inte. 765 01:14:58,669 --> 01:15:01,171 Dina drömmar har de någonsin fel? 766 01:15:01,964 --> 01:15:03,590 Dra åt helvete. 767 01:15:03,715 --> 01:15:06,092 Jag sa, "Du förstår inte." 768 01:15:06,258 --> 01:15:09,303 Har de någonsin fel? Har dina drömmar någonsin fel? 769 01:15:09,470 --> 01:15:10,679 Hon vet inte. 770 01:15:11,263 --> 01:15:12,723 Hon vet inte ett skit. 771 01:15:17,603 --> 01:15:18,687 Gå uppför trapporna! 772 01:15:19,396 --> 01:15:20,439 Nu! 773 01:15:27,988 --> 01:15:30,448 Fader Vår, som är i himmelen... 774 01:15:30,782 --> 01:15:32,992 ...helgat varde ditt namn.... 775 01:18:41,665 --> 01:18:43,958 Herre gud vad är nu detta? 776 01:18:50,132 --> 01:18:51,424 Ta mig. 777 01:18:54,343 --> 01:18:56,928 Du vill inte ha honom. 778 01:18:57,054 --> 01:19:00,433 Vad du än vill ha, så kan du ta det från mig. 779 01:19:05,061 --> 01:19:06,646 Du vill inte ha Darry. 780 01:19:07,856 --> 01:19:09,065 Nej, det vill du inte. 781 01:19:09,982 --> 01:19:11,443 Spela inte hjälte! 782 01:19:11,734 --> 01:19:14,279 Jag ser ut likadan inuti. Du kan ta mig! 783 01:19:15,363 --> 01:19:18,699 Hör du vad jag säger? Du kan ta mig. Låt honom för helvete vara! 784 01:19:27,082 --> 01:19:29,126 Snälla, låt honom vara. 785 01:19:29,251 --> 01:19:31,419 Trish, snälla låt honom inte göra detta. 786 01:19:31,586 --> 01:19:33,254 Tänk efter en sekund. 787 01:19:33,462 --> 01:19:35,548 Jag kan inte besegra dig. Du kan ta mig. 788 01:19:35,715 --> 01:19:37,674 Jag är starkare. Du vill ha mig. 789 01:19:49,143 --> 01:19:50,187 Släpp honom. 790 01:19:52,063 --> 01:19:54,023 Låt honom gå och ta mig. 791 01:19:55,733 --> 01:19:57,692 Du ska låta honom gå! 792 01:20:09,204 --> 01:20:10,872 Darry! 793 01:21:10,051 --> 01:21:12,761 Dina föräldrar har precis kommit. 794 01:21:24,355 --> 01:21:26,400 Du svarade honom aldrig. 795 01:21:30,445 --> 01:21:32,447 Har dina drömmar någonsin fel? 796 01:21:34,532 --> 01:21:38,827 Darry skriker i mökret medan sången spelas. 797 01:21:39,412 --> 01:21:41,371 Vad betyder det? 798 01:21:43,373 --> 01:21:45,292 Vad såg du egentligen? 799 01:21:47,252 --> 01:21:49,379 Jag är bara en tokig gammal kvinna. 800 01:21:50,379 --> 01:21:53,007 Fråga vem du vill här omkring, så kommer de att hålla med. 801 01:21:53,841 --> 01:21:55,551 Det är allt jag är. 802 01:21:55,760 --> 01:21:57,595 Bara en tokig gammal kvinna...