1 00:00:02,406 --> 00:00:50,533 كلاسيكو {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Classico - مهندس:ابراهيم كامل|| (مشاهدة ممتعة) 2 00:00:57,406 --> 00:01:10,533 "زواحــــف كــــريــــبــــرس" 3 00:01:54,406 --> 00:01:56,533 في الواقع لقد كذبت على - كذبت علي - 4 00:01:56,575 --> 00:01:59,536 لا, هيّا، كذبت على كلانا 5 00:01:59,620 --> 00:02:03,707 في الواقع فعلت شيئاً ما يرضيني ذلك جزء من قصة لاتستطيع أن تبدّله 6 00:02:07,544 --> 00:02:08,921 لقد كانت اشارة توقف 7 00:02:09,129 --> 00:02:10,422 أنت تمزحين, صحيح؟ 8 00:02:10,464 --> 00:02:12,424 في سيّارتك, سأمزح؟ 9 00:02:12,549 --> 00:02:15,928 على هذا الطريق؟ لم أرى سيّارة بسرعة 50 ميل 10 00:02:25,604 --> 00:02:26,939 (هيّا, (داري 11 00:02:39,785 --> 00:02:41,161 "!اثارة الخليع" 12 00:02:41,286 --> 00:02:42,746 "لا, "خليع للأبد 13 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 خليع للأبد"، إنها لي" 14 00:02:45,457 --> 00:02:47,084 إنها ثلاثة من أجل برو قليل 15 00:02:47,209 --> 00:02:50,212 (أيّها الأحمق (6)، ليست (جى 16 00:02:50,254 --> 00:02:52,589 إنها "جنسي للأبد", إنها لي 17 00:02:52,756 --> 00:02:54,633 إنها 5 مقابل 2 - اللعنة - 18 00:02:55,259 --> 00:02:56,677 "إثارة الخليع؟" 19 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 جنسي للأبد؟ 20 00:03:12,985 --> 00:03:15,362 أنت تعرف أنه أنت في الأربعين من عمرك 21 00:03:18,907 --> 00:03:22,077 هناك سبب غالباً عندما تفضل طريق المنزل الطويل 22 00:03:22,202 --> 00:03:25,080 أحب, ربما أحب بلادي؟ 23 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 حسناً 24 00:03:27,416 --> 00:03:28,375 قُد فقط, أيّها المزعج 25 00:03:28,500 --> 00:03:31,920 إني أفكر فقط في نفس الشيء الذي يفكران به أمي وأبي 26 00:03:32,004 --> 00:03:36,925 تريشا), لماذا تعودين للمنزل) ... من أجل قضاء الربيع مع أخاكي المزعج 27 00:03:37,301 --> 00:03:41,513 ولا يصدّ في مكان معين مع ..." "ذلك السّيد اللطيف (بولي سي تراك تيم غاي)؟ 28 00:03:41,597 --> 00:03:43,932 :سوف أخبرهم نفس الشيء الذي سوف أقوله لك 29 00:03:44,016 --> 00:03:45,976 إنه أمر لا يخصك 30 00:03:46,977 --> 00:03:48,103 ماذا؟ 31 00:03:48,228 --> 00:03:52,024 أنت لا تعتقدين أني أستطيع فهم المركب الجوهري لعلاقاتك؟ 32 00:03:52,149 --> 00:03:54,610 لا, إني أنظر لك على أنك خبير حقيقي 33 00:03:54,693 --> 00:03:57,029 مهما يكن، لا أهتم 34 00:03:58,280 --> 00:04:00,532 ... إني أحاول أن أقول فقط إذا قطعتها معه 35 00:04:00,616 --> 00:04:04,036 أنت يجب أن تقرري على الأقل ... ماذا سوف تخبرين أمك ووالدك 36 00:04:04,119 --> 00:04:05,329 إنهم الأشخاص في الحب مع الشاب 37 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 ... ماذا يريد أن يفعل المسيح 38 00:04:08,540 --> 00:04:11,627 أنا لست متعصبة، ما أنا معجبة بالرّب 39 00:04:11,752 --> 00:04:14,546 ... أفعى شريرة, تردعك بـ ... 40 00:04:15,923 --> 00:04:17,883 أنت تريدين طريق العودة إلى المنزل 41 00:04:18,133 --> 00:04:20,135 عشر ساعات من المواعظ, تقارير المزارع 42 00:04:20,260 --> 00:04:22,638 هل بالإمكان أن تسكت فقط وتقود لو سمحت؟ 43 00:04:23,555 --> 00:04:26,892 أنت حطمت قلبي مرتين" 44 00:04:26,934 --> 00:04:30,437 لا أستطيع الآن أن أجد أنبوب الشريط" 45 00:04:30,562 --> 00:04:32,856 لنضعه معاً من أجلك" 46 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 هيّا, أيتها الفتاة, غني مباشرة الآن 47 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 عندما أقابلك, أظن أني أريد أن أموت" 48 00:04:38,028 --> 00:04:40,489 أردت أن أبكي" 49 00:04:40,656 --> 00:04:43,075 لاتعرفين أنك كنت شريرة" 50 00:04:43,575 --> 00:04:45,661 أو أنك أردت إيذائي" 51 00:04:45,869 --> 00:04:49,873 السّيد (بولي سي تراك تيم) الرجل" 52 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 "-- يظهر بأنّك أحمق والثانية" 53 00:04:56,588 --> 00:04:57,589 !اللعنه 54 00:05:00,759 --> 00:05:03,887 ما مشكلته بحق الجحيم؟ - !(ابتعد عن طريقه فقط، (دارى - 55 00:05:07,599 --> 00:05:09,935 دعه يتجاوزك دارى)، ماذا تفعل؟) 56 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 !اذهب بجانبي 57 00:05:18,944 --> 00:05:20,779 !ابتعد عن الطريق ودعه يتجاوزك 58 00:05:20,904 --> 00:05:23,699 !إنه مجنون - أعرف أنه مجنون، توقف بجانب الطريق - 59 00:05:26,368 --> 00:05:27,786 !اذهب بجانبي 60 00:05:27,911 --> 00:05:30,998 !تمهل ودعه يتجاوزك - !أنا أُحاول - 61 00:05:45,596 --> 00:05:46,805 !اللعنه 62 00:05:47,806 --> 00:05:49,099 !اللعنه 63 00:05:49,516 --> 00:05:51,602 ماذا كانت مشكلته بحق الجحيم؟ 64 00:05:51,810 --> 00:05:56,273 !تخميني الأول؟ الاستيلاد الداخلي 65 00:05:58,734 --> 00:06:00,235 حصل على حمولة لذلك الشيء المقرف القديم 66 00:06:00,319 --> 00:06:04,823 ماذا يكون ذلك, عربة تشكّل خياراً للأغبياء و القاتلين اللعينين؟ 67 00:06:08,243 --> 00:06:09,453 يا إلهي 68 00:06:10,829 --> 00:06:13,457 تعرف فقط بماذا أفكر, صحيح؟ 69 00:06:14,583 --> 00:06:16,126 كيني) و(دارلا)؟) 70 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 لقد ماتوا على بعد حوالي 100 ميل من هنا 71 00:06:19,713 --> 00:06:22,925 نفس الطريق العام - هذا الطريق العام يمر على طول الولاية - 72 00:06:25,427 --> 00:06:26,470 أنت تصدقه؟ 73 00:06:27,429 --> 00:06:29,431 الذي يجب عليهم أن يذهبوا للبحث عن رأسها؟ 74 00:06:29,556 --> 00:06:31,558 لم يجدوهم أبداً, السيّارة فقط 75 00:06:31,642 --> 00:06:34,937 لا, إنهم لم يجدوا رأسها أبداً إنهم وجدوا السيّارة 76 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 لم يجدوا رأسه أو رأسها 77 00:06:36,939 --> 00:06:38,732 !انظر إلي, مازلت أرتجف 78 00:06:38,857 --> 00:06:41,652 ... أنت لاتظنين أن كل جيل لديه حكاية الانذار 79 00:06:41,735 --> 00:06:43,779 للشرب والقيادة في ليلة الحفلة الراقصة؟ ... 80 00:06:43,862 --> 00:06:47,574 أسمع دائماً أنها كانت حقيقة مرتفع وادي (ويتون), فئة 78 81 00:06:49,576 --> 00:06:51,578 تريد أن تعرف شيئاً ما؟ 82 00:06:51,662 --> 00:06:53,872 ... عندما سمعت بالقصة لأول مرة 83 00:06:56,583 --> 00:06:59,795 تعودت على التفكير أن هذا الطريق ... كان الطريق العام الذي أريد الموت عليه 84 00:07:00,587 --> 00:07:03,507 تماماً التفكير السار اليوم لسنا نحن, أختي؟ 85 00:07:05,217 --> 00:07:08,345 (ماذا فعل لك (بولي سي الرجل على أية حال؟ 86 00:07:10,264 --> 00:07:11,682 "يغلبك؟" 87 00:07:13,392 --> 00:07:15,978 لقد كانت لوحة الرخصة على العربة التي رأيناه بالضبط 88 00:07:16,061 --> 00:07:17,813 ب - ي - ت - ن - ج - يو 89 00:07:19,606 --> 00:07:21,984 "إذاً "يغلبك 90 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 إنها لي، إنها 3 لـ 5 91 00:07:25,404 --> 00:07:27,197 لا تستطيع أنتطلبها الآن - !مؤخرتي - 92 00:07:27,281 --> 00:07:29,825 يجب أن تطلبها عندما تراها - !لقد كنت في صدمة - 93 00:07:29,908 --> 00:07:32,411 !خشن - ماذا يكون ذلك, علامة قاعدة جديدة؟ - 94 00:07:32,494 --> 00:07:33,704 إنها تأخذ هذا الطريق دائماً 95 00:07:33,829 --> 00:07:35,372 منذ متى؟ - منذ كل مرة - 96 00:07:35,539 --> 00:07:37,374 منذ الآن فقط, ربّما 97 00:07:37,499 --> 00:07:40,085 ذكرياتك من أجل اللعنة - لا, ليست كذلك - 98 00:07:48,927 --> 00:07:50,304 ناه, لانهائي 99 00:07:51,305 --> 00:07:53,307 أه-هه, مربع لانهائي 100 00:07:56,268 --> 00:07:58,228 حسناً, سمّيه - ماذا؟ - 101 00:07:58,812 --> 00:08:01,940 عندما عملنا القاعدة التي يجب عليك أن تستدعيها بمجرد أن تريها 102 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 هل تريد أن تتوقف حالاً؟ 103 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 ... كان ذلك يسبب القاعدة دائماً 104 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 الشخص الأول الذي يدعوه، يحصل عليه ... 105 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 هل تكلمت مع أمك حديثاً؟ 106 00:08:12,326 --> 00:08:14,620 لأخبرها أني سأكون في المنزل من أجل العطلة 107 00:08:16,288 --> 00:08:17,623 إنها تبدو متشائمة؟ 108 00:08:19,291 --> 00:08:20,334 ماذا؟ 109 00:08:20,626 --> 00:08:22,628 هل استمعت لصوتها؟ 110 00:08:22,836 --> 00:08:24,880 هل تستطيعين أن تحددي, من فضلك؟ 111 00:08:25,589 --> 00:08:26,840 انسى الأمر 112 00:08:26,924 --> 00:08:29,051 هل شربت الماء الأخير المتبقي؟ 113 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 الماء المتبقي كان لي 114 00:08:35,265 --> 00:08:37,351 أنت ممثل صفّي, هل تعلم ذلك؟ 115 00:08:37,476 --> 00:08:39,061 أنت تعيشين خارج الحرم الجامعي 116 00:08:39,561 --> 00:08:41,730 هل حاولتي كالمعتاد وعملتي الغسيل في المسكن؟ 117 00:08:41,855 --> 00:08:44,316 ماذا لم يفسدوا, لقد صبغوا القرنفل 118 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 حصلت على 12 زوج من الشورتات الداخلية الوردية اللون 119 00:08:48,278 --> 00:08:50,864 ربما يعرفون عنك شيئاً ما, أنت لا تعرفه 120 00:08:50,948 --> 00:08:54,284 مرحباً, أمي, لم أَراكِ لفترة طويلة" "هذه شورتاتي المتسخة 121 00:08:54,326 --> 00:08:56,203 إنها لها, ليست لي 122 00:08:57,287 --> 00:09:01,291 ماذا؟ عليَّ أن أحضر غسيل المنزل إذا لم أفعل ذلك, ستصبح مكتئبة 123 00:09:02,584 --> 00:09:05,587 إنها تظن أني لست بحاجة لها بعد الآن أو شيء من هذا القبيل 124 00:09:05,879 --> 00:09:07,214 أنا جاد 125 00:09:07,673 --> 00:09:09,758 أبله - متسلّطة - 126 00:09:11,510 --> 00:09:13,804 صبي أمك - غبيه - 127 00:09:13,929 --> 00:09:15,973 لاعق عضو الذكر - شمّامة الكرة - 128 00:09:16,348 --> 00:09:19,268 مُقبّل المؤخرة - لاقطة البرميل - 129 00:09:20,644 --> 00:09:22,980 كرّر"مؤخرة" و"برميل" ستخسر 130 00:09:31,905 --> 00:09:35,409 أظن ربّما أن هناك شيء ليس على ما يرام - تظنّين دائماً أن هناك شيء ليس على ما يرام - 131 00:09:35,534 --> 00:09:40,372 مثلك أنت تلاحظ أي شيء وراء نقطة وجودك الأنانية القليلة 132 00:09:41,248 --> 00:09:42,791 إنّها ليست سعيدة 133 00:09:43,792 --> 00:09:46,503 ليست كما تعوّدنا أن تكون - من هي؟ - 134 00:09:47,921 --> 00:09:49,298 ... أمك لم 135 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 "إنه "يغلبك 136 00:10:03,312 --> 00:10:04,855 ماذا يفعل؟ 137 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 ماذا يكون بحق الجحيم؟ 138 00:10:25,250 --> 00:10:27,252 ماذا كان يفعل بحق الجحيم؟ 139 00:10:28,045 --> 00:10:30,047 إنه تخلّص من شيء ما في تلك الماسورة 140 00:10:30,172 --> 00:10:31,882 مغطّاة بكيس 141 00:10:32,633 --> 00:10:34,551 مغطاة ومربوطة بالكيس 142 00:10:34,635 --> 00:10:37,721 مغطاة ومربوطة بالكيس مع بقع حمراء عليها 143 00:10:39,640 --> 00:10:41,433 أخرجنا من هنا فقط 144 00:10:41,475 --> 00:10:43,185 أَمسكي هاتفي الخليوي - أين؟ - 145 00:10:43,268 --> 00:10:44,853 إنه في حقيبة ملابس الجنباز 146 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 ... اللعنه 147 00:10:57,491 --> 00:10:59,326 سيقوم بممازحتي 148 00:11:03,288 --> 00:11:06,625 النقطة في امتلاك هاتف محمول !هي أن يعمل عندما تحتاجه 149 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 أملك توصيلة كهرباء له 150 00:11:08,043 --> 00:11:10,879 وأملك قدّاحة سجائر لاتعمل 151 00:11:11,338 --> 00:11:13,674 !اللعنة, ماذا قلتي؟ سيّارتي 152 00:11:13,799 --> 00:11:15,384 !كان يجب علينا أن نأخذ سيّارتي 153 00:11:17,469 --> 00:11:19,805 إنه يقترب من مؤخرتنا 154 00:11:27,396 --> 00:11:31,775 ماذا عنده في ذلك الشيء بحق الجحيم؟ عنده إيّاها لزيادة القوة أو شيء من هذا القبيل 155 00:11:41,827 --> 00:11:42,995 ... (دارى) 156 00:11:45,956 --> 00:11:49,126 إنه يقترب من مؤخرتنا - ماذا يكون ذلك الشيء اللعين؟ - 157 00:11:57,301 --> 00:11:59,595 !أنت خارج عقلك اللّعين 158 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ 159 00:12:16,612 --> 00:12:20,115 !اللعنة علي! اذهب 160 00:12:21,825 --> 00:12:24,244 ماذا يحدث لك بحق الجحيم؟ 161 00:12:31,251 --> 00:12:33,253 داري), ماذا تفعل؟) - انتظري - 162 00:12:33,420 --> 00:12:34,838 لا تقتلنا فقط, موافق؟ 163 00:13:29,268 --> 00:13:30,894 تبدو على ما يرام 164 00:13:31,770 --> 00:13:32,896 ماذا؟ 165 00:13:33,063 --> 00:13:35,274 مثل إحدانا يريد أن يعرف أيضاً 166 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 أعرف القليل 167 00:13:37,359 --> 00:13:38,902 ... سيّارتك تُحدث ضَجّة غريبة 168 00:13:38,944 --> 00:13:41,113 ... (احصل على شريط جديد فقط, (داري أخبرتني 169 00:13:41,280 --> 00:13:42,614 أخبرتكِ؟ 170 00:13:43,198 --> 00:13:45,075 تعلمتها منك 171 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 ... اللعنه 172 00:13:49,496 --> 00:13:50,831 توقف, انتظري 173 00:13:52,499 --> 00:13:56,795 أفكر وراء نقطة وجودي الأناني القليل الآن, حسناً؟ 174 00:14:01,550 --> 00:14:05,304 نحن الملعونون الجميلون كلانا بالتأكيد رأيناه يتخلّص منه أسفل تلك الماسورة، صحيح؟ 175 00:14:07,306 --> 00:14:09,683 ماذا لو أن أحدهم مازال على قيد الحياة؟ 176 00:14:11,727 --> 00:14:13,228 ماذا لو كان؟ 177 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 شخص ما يحتاج إلى المساعدة 178 00:14:15,981 --> 00:14:18,317 نحن نستطيع الحصول على المساعدة بسرعة عبر الوصول إلى الهاتف 179 00:14:18,442 --> 00:14:20,444 هل عندك أدنى فكرة عن المسافة لأقرب هاتف؟ 180 00:14:20,611 --> 00:14:22,029 !(نحن هوجمنا فقط, (داري 181 00:14:22,154 --> 00:14:24,740 وأنت لا تريدين حتى أن تكتشفي لماذا؟ 182 00:14:28,035 --> 00:14:30,245 نحن ننظر في الماسورة, هذا هو 183 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 هل هذه فكرتك لمغامرة صغيرة أو شيء ما؟ 184 00:14:33,624 --> 00:14:35,834 لهذا السبب البنات أذكى, حسناً؟ 185 00:14:35,876 --> 00:14:39,254 ننظر في الماسورة، إذا لم يكن هناك شيء ... لا نستطيع أن نفعل شيء 186 00:14:39,338 --> 00:14:41,632 نعود إلى منزلنا ونتصل بالشرطة فقط ... 187 00:14:41,715 --> 00:14:43,467 أنت تعرفين أن ذلك ما يجب أن نفعله 188 00:14:43,550 --> 00:14:45,636 الكلام الفارغ, أنا أفعل - !الكلام الفارغ, أنت لاتفعلينه - 189 00:14:46,553 --> 00:14:49,556 انظري في عيني وأخبريني أنك تستطيعين القيادة بعيداً فقط 190 00:14:49,640 --> 00:14:51,600 اتركي الذي ظهر هناك إلى الأبد, نعود إلى هناك 191 00:14:51,642 --> 00:14:54,937 ربما نكتشف لاحقاً أنهم مازالوا أحياء إذا رجعتي فقط 192 00:14:55,062 --> 00:14:57,147 لا تجعل هذا عن الأمر الحقيقي 193 00:14:57,272 --> 00:15:01,777 أنت تريد فقط العودة هناك لترى إذا كان هناك شيء سيئ في نهاية تلك الماسورة 194 00:15:04,154 --> 00:15:05,155 حسناً 195 00:15:07,449 --> 00:15:09,660 وماذا لو أنّك أنتِ عدت إلى هناك؟ 196 00:15:16,750 --> 00:15:18,210 لن أخرج من هذه السيّارة 197 00:15:18,335 --> 00:15:20,212 ليس من الضروري ذلك - أنا لن أفعل - 198 00:16:25,110 --> 00:16:27,029 اللعنه، إنها كنيسة 199 00:16:41,126 --> 00:16:42,586 ماذا بكل تلك الطيور؟ 200 00:16:53,931 --> 00:16:55,641 سألقي نظرة فقط 201 00:17:15,661 --> 00:17:17,788 لنفعل ذلك وبسرعة 202 00:17:40,644 --> 00:17:42,104 ياإلهي 203 00:17:47,526 --> 00:17:51,196 لايبدو كماسورة مجاري - لا تبدو كرائحة الآخرين - 204 00:17:54,408 --> 00:17:56,201 هيّا, لاتستطيع رؤية أي شيء في الأسفل 205 00:17:56,243 --> 00:17:58,495 تستطيعين رؤية الضوء في الأسفل 206 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 أحضري المصباح 207 00:18:01,707 --> 00:18:03,709 هيّا, أحضري المصباح 208 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 !مرحباً 209 00:18:08,505 --> 00:18:10,299 أي أحد في الأسفل؟ 210 00:18:12,926 --> 00:18:16,930 أي أحد في الأسفل؟ 211 00:18:25,564 --> 00:18:26,815 !مرحباً 212 00:18:29,610 --> 00:18:31,570 بسرعة، هيّا 213 00:18:32,321 --> 00:18:33,739 !مرحباً 214 00:18:35,824 --> 00:18:37,326 هناك أحد في الأسفل، لقد سمعتهم 215 00:18:37,451 --> 00:18:38,994 !مرحباً 216 00:18:40,871 --> 00:18:42,748 (أنت تسمع أشياءً, (داري 217 00:18:44,625 --> 00:18:47,044 !داري), لا تفكر حتى في الموضوع) 218 00:18:47,711 --> 00:18:50,005 !(داري) - أخبرتك أني سمعت أحداً - 219 00:18:50,631 --> 00:18:52,299 ... تعرف الجزء في الأفلام المخيفة 220 00:18:52,424 --> 00:18:54,635 ... حيث أن شخصاً ما يفعل شيء غبي جداً ... 221 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 وكل شخص يكرههم لهذا؟ ... 222 00:18:56,637 --> 00:18:57,763 هذا هو 223 00:19:01,600 --> 00:19:03,060 !مرحباً - !(لا, (داري - 224 00:19:03,185 --> 00:19:04,937 دعيني أنزلق - !اللعنة عليه - 225 00:19:05,145 --> 00:19:07,481 دعيني أقترب لمسافة قصيرة - أنت لن تذهب - 226 00:19:07,606 --> 00:19:10,943 لن أفعل، أمسكي قدماي فقط 227 00:19:12,319 --> 00:19:13,570 قدماي؟ 228 00:19:26,875 --> 00:19:28,585 أي أحد في الأسفل؟ 229 00:19:29,628 --> 00:19:32,256 متى كانت آخر مرة غسلت فيها هذه الجوارب؟ 230 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 إني أرى شيئاً ما 231 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 !مرحباً - سَأعدّ إلى العشرة - 232 00:19:37,469 --> 00:19:38,637 شيء ما يتحرك 233 00:19:38,762 --> 00:19:40,973 إذن سأتركك وأعود إلى السيّارة 234 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 !اهدئي 235 00:19:42,975 --> 00:19:44,601 بالكاد رأيته مرة أخرى 236 00:19:45,269 --> 00:19:47,771 لا شك بأن هناك شيء ما يتحرك في الأسفل 237 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 !جرذان 238 00:19:50,816 --> 00:19:52,192 ماذا؟ - !جرذان - 239 00:19:52,693 --> 00:19:56,613 !جرذان 240 00:20:16,717 --> 00:20:18,135 !(داري) 241 00:20:21,013 --> 00:20:23,015 !ياإلهي، (داري)، تكلّم معي 242 00:20:26,518 --> 00:20:28,312 !داري), قل شيئاً ما) 243 00:20:33,400 --> 00:20:34,401 هل أنت بخير؟ 244 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 كيف ستخرج من هناك، (داري)؟ 245 00:20:52,461 --> 00:20:54,004 أنت مقرفة 246 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 ياإلهي, أنا متأسفة جداً 247 00:20:57,883 --> 00:20:59,426 أراهن على أنك كذلك 248 00:20:59,718 --> 00:21:01,178 أنا، أنا لا أعرف ماذا حصل 249 00:21:01,303 --> 00:21:03,263 كنت تركل ولم أستطع أن أمسكك 250 00:21:03,305 --> 00:21:04,848 لستِ كأسفي أنا 251 00:21:05,849 --> 00:21:08,143 لقد كانت جرذان قادمة في وجهي 252 00:21:08,268 --> 00:21:10,437 (لقد كانوا قادمين إليّ أيضاً, (تريش 253 00:21:16,276 --> 00:21:18,487 أشعر بالاستياء حقاً، هل أنت بخير؟ 254 00:21:20,155 --> 00:21:23,075 بالمناسبة, شكراً لك شكراً لك على هذا 255 00:21:23,575 --> 00:21:26,370 "تريشا جينر" سلم في الفاصل 256 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 شكراً لك 257 00:21:31,208 --> 00:21:34,211 أنت كنت الشخص الذي أراد المجيء ليقوم بمغامرة صغيرة 258 00:21:34,336 --> 00:21:35,587 اصمتي 259 00:21:36,588 --> 00:21:38,966 كيف ستخرج من هنا بحق الجحيم؟ 260 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 داري)؟) 261 00:21:57,401 --> 00:21:58,527 ماذا؟ 262 00:22:05,826 --> 00:22:06,994 داري)؟) 263 00:22:17,546 --> 00:22:19,131 قله ليس كذلك 264 00:22:30,934 --> 00:22:32,811 هل سمعتك تتكلم؟ 265 00:22:39,985 --> 00:22:43,614 داري), من الذي تتكلم معه هناك) في الأسفل بحق الجحيم؟ 266 00:22:44,615 --> 00:22:46,158 وجدت جثّتنا 267 00:22:46,283 --> 00:22:48,285 أنت ماذا؟ - وجدت - 268 00:23:55,185 --> 00:23:57,354 ماذا؟ 269 00:24:22,129 --> 00:24:23,255 دارى)؟) 270 00:24:26,508 --> 00:24:29,595 قل شيئاً ما !أنت تخيفني 271 00:24:32,514 --> 00:24:34,725 !داري), أخبرني ماذا يحدث) 272 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 ماذا؟ 273 00:24:40,606 --> 00:24:42,399 يجب علينا أن نخرج من هنا 274 00:24:42,858 --> 00:24:44,943 لا, لنبقى ونطعم الطيور 275 00:24:45,819 --> 00:24:47,029 احصلي على مساعدة 276 00:24:47,821 --> 00:24:49,281 (احصلي على مساعدة, (تريش 277 00:24:50,949 --> 00:24:51,950 ما الذي تنظر إليه؟ 278 00:24:52,117 --> 00:24:55,120 اخرجي إلى الطريق وجدي شخصاً ما يستطيع المساعدة 279 00:24:55,245 --> 00:24:57,164 كيف ستخرج من هنا؟ 280 00:24:57,289 --> 00:25:01,043 هذا نوع من السراديب, صحيح تابع للكنيسة؟ 281 00:25:03,754 --> 00:25:06,048 أنت لا تعتقد أني سأذهب إلى الداخل, أليس كذلك؟ 282 00:25:06,131 --> 00:25:08,592 ... اخرجي إلى الطريق, وأوقفي أي شخص ترينه 283 00:25:08,634 --> 00:25:11,261 أخبريهم أن يحضروا الشرطة ... إلى هنا مباشرة 284 00:25:11,303 --> 00:25:13,639 يجب أن يكون هناك طريق للخروج سوف أجده 285 00:25:13,847 --> 00:25:15,140 ... (و (تريش 286 00:25:16,266 --> 00:25:18,060 ... إذا رأيت تلك الشاحنة القديمة قادمة ... 287 00:25:18,143 --> 00:25:21,939 تعودين إلى هذه الماسورة ... وتصرخين بأعلى صوت تستطعينه 288 00:25:23,565 --> 00:25:25,651 لا بد أن تقول ذلك فقط, صحيح؟ 289 00:31:36,939 --> 00:31:39,191 !(اللعنة عليك , (داري 290 00:31:40,442 --> 00:31:41,902 !أيّها الغبي 291 00:31:51,328 --> 00:31:52,496 داري)؟) 292 00:32:11,682 --> 00:32:13,892 هلاّ قلت شيئاً ما فقط من فضلك؟ 293 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 !داري), أنت تخيفني) 294 00:32:34,830 --> 00:32:36,415 يجب علينا أن نتوقف 295 00:32:40,502 --> 00:32:42,004 هل تسمعني؟ 296 00:32:45,215 --> 00:32:46,216 داري)؟) 297 00:32:46,300 --> 00:32:48,010 إنها فقدت رأسها 298 00:32:50,220 --> 00:32:53,682 فقدت (دارلا) رأسها مثلما قالوا 299 00:32:58,312 --> 00:33:01,148 وهل تعرفين ماذا فعل, (تريش)؟ 300 00:33:02,858 --> 00:33:04,943 هل تعرفين ماذا فعل لها؟ 301 00:33:06,278 --> 00:33:08,572 أعاده لها بتخييطه 302 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 لقد أعاده لها بتخييطه 303 00:33:53,075 --> 00:33:55,035 هل ستقوم بإجراء مكالمة هاتفية؟ 304 00:34:00,332 --> 00:34:02,167 اغسل نفسك ببعض الماء 305 00:34:02,251 --> 00:34:04,962 تبدو وكأنك زحفت في المجاري 306 00:34:24,481 --> 00:34:25,983 لقد عاد 307 00:34:28,193 --> 00:34:31,113 !لقد عاد، هيّا 308 00:34:39,121 --> 00:34:40,372 المعذرة 309 00:34:41,707 --> 00:34:43,542 المعذرة, نحتاج إلى المساعدة 310 00:34:47,504 --> 00:34:49,840 أحتاجكِ لو سمحتِ للإتصال بالشرطة 311 00:34:50,841 --> 00:34:52,134 الشرطة؟ 312 00:34:52,593 --> 00:34:55,929 !نحتاج إلى المساعدة الآن, من فضلك 313 00:35:03,604 --> 00:35:07,691 اذهب فقط وأخبرهم بما رأيت وبالتالي نستطيع الخروج من هنا, موافق؟ 314 00:35:09,568 --> 00:35:11,612 !هيّا, أيّها المزعج 315 00:35:12,112 --> 00:35:14,948 أنا أعني ذلك، أحتاجك للخروج من هذا المأزق معاً 316 00:35:17,826 --> 00:35:19,328 (انظر لي, (داري 317 00:35:21,872 --> 00:35:23,582 (أنا خائفٌ جداً, (تريش 318 00:35:26,835 --> 00:35:28,253 أنا خائفٌ جداً 319 00:35:29,129 --> 00:35:30,631 أنا خائفة أيضاً, مفهوم؟ 320 00:35:31,548 --> 00:35:33,884 ... سيعود إلى تلك لكنيسة 321 00:35:33,926 --> 00:35:36,136 وسيعرف أنّنا كنا هناك ... 322 00:35:52,861 --> 00:35:54,613 هل ستردين عليه؟ 323 00:35:58,909 --> 00:36:01,370 نعم, مرحباً - هل رأيتي القطط بعد؟ - 324 00:36:02,621 --> 00:36:05,499 أنتِ وأخيكِ - أنا وأَخي؟ - 325 00:36:05,874 --> 00:36:08,502 أنت و (داري)، رأيتكما مع الكثير من القطط 326 00:36:08,627 --> 00:36:11,213 من معي بحق الجحيم؟ كيف تعرفين (داري)؟ 327 00:36:11,255 --> 00:36:12,589 من تكوني؟ 328 00:36:12,631 --> 00:36:15,384 داري)؟) أنت تعرف القطط التي أتكلم عنها؟ 329 00:36:15,467 --> 00:36:16,593 من هذه؟ 330 00:36:16,635 --> 00:36:18,345 لديك قميص ممزق, صحيح؟ 331 00:36:18,470 --> 00:36:20,097 وذراع ملوثة بالدم 332 00:36:20,764 --> 00:36:23,934 ... القميص ممزّق فقط فوق وشم وردي صغير 333 00:36:23,976 --> 00:36:25,477 على بطنك ... 334 00:36:27,479 --> 00:36:28,772 من تكوني؟ 335 00:36:29,273 --> 00:36:30,649 كيف تعرفيننا بحق الجحيم؟ 336 00:36:30,774 --> 00:36:32,985 وجدت منزله المُفجع 337 00:36:33,777 --> 00:36:34,695 الـ، ماذا؟ 338 00:36:34,820 --> 00:36:36,905 ... الجثث في الأسفل هناك 339 00:36:36,989 --> 00:36:39,199 ... ذلك الذي يحبّ أن يسميه ... 340 00:36:39,283 --> 00:36:41,410 المنزل المُفجع ... 341 00:36:42,286 --> 00:36:44,288 أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم 342 00:36:44,371 --> 00:36:48,292 ... أنا لا أعرف إذا كان روح شريرة أو شيطان 343 00:36:48,417 --> 00:36:50,919 ... أو مجرد شيء جائع ... 344 00:36:51,003 --> 00:36:53,213 ... من مكان مظلم بمرور الزمان 345 00:36:53,380 --> 00:36:55,716 أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم 346 00:36:55,841 --> 00:36:59,428 أنا أعرف فقط بأنّه لن يتوقّف ... سيتبعكم 347 00:36:59,928 --> 00:37:01,388 أو أي شخص آخر يريد أن ... 348 00:37:03,223 --> 00:37:06,310 ... عندما يكون له رائحة لشيء ما يحبه 349 00:37:09,813 --> 00:37:11,398 لايتوقف ... 350 00:37:11,523 --> 00:37:13,609 ... ماذا يكون - ماذا تقول؟ - 351 00:37:13,859 --> 00:37:15,611 رأيت شاحنته المرعبة, أيضاً 352 00:37:16,320 --> 00:37:17,821 مع لوحة الرخصة 353 00:37:18,530 --> 00:37:19,531 "يغلبك؟" 354 00:37:19,615 --> 00:37:21,950 صفيحة الرخصة على شاحنته 355 00:37:22,409 --> 00:37:23,410 صحيح, "يغلبك"؟ 356 00:37:23,535 --> 00:37:25,162 لا, فكّر في الموضوع 357 00:37:26,955 --> 00:37:29,249 فكّر في الموضوع، لأجل السيد المسيح 358 00:37:29,333 --> 00:37:31,460 انتظر، أريدك أن تستمع إلى هذا 359 00:37:31,543 --> 00:37:36,006 زواحف جييبيرس" "من أين حصلت على تلك العيون؟ 360 00:37:36,131 --> 00:37:39,927 زواحف جييبيرس" "من أين حصلت على تلك العيون؟ 361 00:37:42,054 --> 00:37:43,180 نعم 362 00:37:43,263 --> 00:37:45,432 أنت تسمع تلك الأغنية, وأنت تفر 363 00:37:46,934 --> 00:37:48,602 و أنا أعني الفرار 364 00:37:48,727 --> 00:37:51,855 لأن تلك الأغنية تعني شيء فظيع بالنسبة لك 365 00:37:52,272 --> 00:37:55,275 ... شيء فظيع جداً لم تحلم به 366 00:37:55,442 --> 00:37:58,278 ليس في أسوء ... وأكثر كوابيسك فظاعة 367 00:37:58,570 --> 00:38:00,197 !اللعنة عليكِ, أيتها السيدة 368 00:38:03,200 --> 00:38:04,159 (داري) 369 00:38:13,877 --> 00:38:15,045 داري)؟) 370 00:38:17,589 --> 00:38:18,757 مرحباً؟ 371 00:38:19,591 --> 00:38:22,803 لنتكلم مع رجال الشرطة و نخرج من هنا بحق الجحيم 372 00:38:38,610 --> 00:38:42,281 لربّما يجب عليك أن تحذف الجزء حول تلك المكالمة الهاتفية 373 00:38:49,955 --> 00:38:52,624 إنه يبدو فقط أكثر من اللازم مثل حلم سيئ 374 00:38:53,208 --> 00:38:55,502 كل شيء قلت أني رأيته, فقد رأيته 375 00:38:59,923 --> 00:39:03,260 ماذا، تعتقدين بأنّني ضربت رأسي هناك أو شيء من هذا القبيل؟ 376 00:39:03,385 --> 00:39:04,595 أنا لم أقل هذا 377 00:39:04,803 --> 00:39:06,722 أنت تصدقينني, صحيح؟ 378 00:39:08,307 --> 00:39:09,391 صحيح؟ 379 00:39:11,727 --> 00:39:14,688 انظري في عيني وأخبريني بأنك تصدقينني 380 00:39:15,314 --> 00:39:19,568 انظري في عيني حالاً !وأخبريني بأنك تصدقين كل ما قلته 381 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 ... نحن أعلنّ الإنذار 382 00:39:24,573 --> 00:39:27,743 وأرسلنا بعض الأشخاص ... وهم في طريقهم إلى الكنيسة القديمة 383 00:39:27,951 --> 00:39:30,954 هذه الألعاب التي رأيتها على الجدران من هم مرة أخرى؟ 384 00:39:31,622 --> 00:39:34,458 ... (دارلا كليوي) و (كيني) 385 00:39:35,334 --> 00:39:36,293 (براندون) ... 386 00:39:36,418 --> 00:39:39,713 وجدت سيارتهم محطّمة قبل حوالي 20 سنة 387 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 هل أتذكّر هذا صحيح؟ - أجل - 388 00:39:42,591 --> 00:39:45,344 تلك الأجسام ستكون لا شيء الآن سوى العظام 389 00:39:47,471 --> 00:39:51,266 قلت بأنّهم ما زال لديهم جلد عليهم و أنه كان لديه خاتم في إصبعه 390 00:39:51,433 --> 00:39:52,893 ماذا تقول؟ 391 00:39:53,143 --> 00:39:55,312 أخبرتك، لقد أمسكت أحدهم هكذا 392 00:39:55,604 --> 00:39:57,940 وقد كان قاسياً, مثل خشب متحجّر 393 00:39:58,023 --> 00:40:00,025 كأنه حفظهم أو شيء من هذا القبيل 394 00:40:00,150 --> 00:40:02,945 لقد أخاطهم جميعهم مع بعضهم مثل نوع من اللحاف 395 00:40:03,153 --> 00:40:06,573 أنا أحاول فقط أن أحصل على جميع الحقائق هنا - !وأنا أخبرتك الحقائق - 396 00:40:06,657 --> 00:40:08,867 ... هذا الرجل يقود شاحنة بنّية قديمة 397 00:40:08,951 --> 00:40:10,786 وكان سيقتلنا تقريباً ... 398 00:40:10,869 --> 00:40:13,747 ... رأيناه يرمي الجثة في أسفل الماسورة 399 00:40:13,956 --> 00:40:16,500 لقد تخلّص منه في قبو تلك الكنيسة القديمة ... 400 00:40:16,625 --> 00:40:20,754 هذا الشخص يملك 500 ... ربما 600 جثة في الأسفل هناك 401 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 !وأنا رأيتهم ... 402 00:40:25,467 --> 00:40:26,885 ... ملصقين على الجدران 403 00:40:26,969 --> 00:40:30,931 !مثل تصرفات بعض المعتوهين لكنيسة السنتانيل ... 404 00:40:31,598 --> 00:40:34,059 ماذا, لاتصدقني؟ 405 00:40:34,184 --> 00:40:37,271 غادر إلى الكنيسة القديمة إذا كنت تظن أني أكذب 406 00:40:37,521 --> 00:40:39,064 لا أحد يقول أنك تكذب 407 00:40:39,231 --> 00:40:40,983 !جيّد, لأني لم أكذب 408 00:40:41,108 --> 00:40:42,609 هذه قصّة كبيرة جميلة تقصّها علينا هنا 409 00:40:42,776 --> 00:40:45,362 إنها سيّارتك في الخارج عند المضخة، أليست هي؟ 410 00:40:46,488 --> 00:40:49,408 انظر إلى الأمر من وجهة نظري 411 00:41:03,130 --> 00:41:05,591 مجموعة من الناس رأوه من النافذة 412 00:41:06,258 --> 00:41:08,302 الرجل هناك عند سيّارتك 413 00:41:11,513 --> 00:41:14,099 ... لقد كان واقفاً هناك عند سيّارتك 414 00:41:14,600 --> 00:41:16,935 ... يشم ذلك الغسيل ... 415 00:41:18,604 --> 00:41:21,315 يضع حفنات كبيرة منها تحت أنفه ... 416 00:41:22,816 --> 00:41:25,110 بدا وكأنه كان يحبه, أيضاً 417 00:41:28,113 --> 00:41:30,240 في أي طريق فَرّ, (بينكي)؟ 418 00:41:33,452 --> 00:41:35,746 مازلت تظنين أن عقلي قد اختل؟ 419 00:41:40,542 --> 00:41:42,878 كان لديه الوقت للوصول إلى الكنيسة والعودة إلى هنا 420 00:41:43,045 --> 00:41:45,422 !هذا الرجل يتعقبنا 421 00:41:45,631 --> 00:41:48,425 وهو يتعقبنا بسبب معرفته لما شاهدنا 422 00:41:52,429 --> 00:41:54,932 والآن هو يعرف اسمي حتى 423 00:42:00,062 --> 00:42:02,481 المركز, هذا 037 حوّل 424 00:42:04,858 --> 00:42:06,777 أنت تهتم في بصمات اليد؟ 425 00:42:06,944 --> 00:42:08,946 037 حوّل, من فضلك 426 00:42:15,786 --> 00:42:17,579 037 هذا هو المركز 427 00:42:18,330 --> 00:42:19,456 حوّل 428 00:42:21,792 --> 00:42:24,086 أنت تستطيع تنفيض ذلك، صحيح؟ خذ البصمة؟ 429 00:42:28,757 --> 00:42:31,051 يبدو ان احدهم فعل ذلك بالفعل 430 00:42:35,097 --> 00:42:37,266 يبدو وكأن أحدهم فعل ذلك قبل الآن 431 00:42:40,352 --> 00:42:41,979 037 ماذا يجري هناك 432 00:42:42,104 --> 00:42:44,690 بلا شك أن هناك أمر غير اعتيادي يحدث 433 00:42:44,898 --> 00:42:47,192 هذا هو المركز 037 ، إنه أمر 434 00:42:47,276 --> 00:42:50,279 نحن يجب علينا أن ندخل السيارة ونذهب حالاً يجب أن نذهب 435 00:42:50,529 --> 00:42:51,989 ما هو موقعك؟ 436 00:42:58,996 --> 00:43:00,664 أجب من فضلك, 037 437 00:43:08,380 --> 00:43:11,383 كيف وصل إلى الكنيسة وعاد إلى المطعم بهذه السرعة؟ 438 00:43:14,553 --> 00:43:17,139 ماذا كان يفعل بملابسك بحق الجحيم؟ 439 00:43:17,973 --> 00:43:20,517 إنه يقود بسرعة، لكن ليست كالسرعة المعتادة 440 00:43:23,937 --> 00:43:27,024 ربّما يستطيع القفز على العمارات العالية في مرة واحد 441 00:43:27,399 --> 00:43:30,944 إنه يجب أن يكون بشر خارق ما عدا ذلك، الرائحة كانت تريد قتله 442 00:43:32,571 --> 00:43:35,532 رجاء حوّل، 037 ، هناك في الشرق القطاع 9 443 00:43:35,741 --> 00:43:38,118 المركز، هذا 037 حوّل 444 00:43:38,577 --> 00:43:41,121 أنت متأكّد بأنه ليس زوج قليل مولع باشعال الحرائق ... 445 00:43:41,246 --> 00:43:43,248 !هل ترافقهم هناك ... 446 00:43:43,582 --> 00:43:44,958 حول 447 00:43:45,250 --> 00:43:47,127 هذه الكنيسة القديمة تحترق 448 00:43:47,753 --> 00:43:49,922 أنا أتكلم والحريق خارج عن السيطرة 449 00:43:50,255 --> 00:43:53,175 يعود الأمر لمؤخرتي في الحريق والإنقاذ ... لكن أقول لك 450 00:43:53,258 --> 00:43:55,761 ليس هناك أحد دخل هذا الشيء ... منذ فترة طويلة 451 00:43:55,928 --> 00:43:57,638 رأسمال نكاح سفّاح من العالم 452 00:43:57,888 --> 00:43:59,848 لا تكن مثل هذا الخسيس 453 00:44:04,561 --> 00:44:06,772 لا تخبرينني بأنه يروق لك حقيقةً 454 00:44:07,272 --> 00:44:08,357 من؟ 455 00:44:09,566 --> 00:44:10,734 رجاءً 456 00:44:10,859 --> 00:44:13,445 اعتقدت أن النادلة طلبت الرقم الخطأ 457 00:44:13,570 --> 00:44:16,031 بدا الشاب كأنه شرطي عارٍ 458 00:44:19,743 --> 00:44:21,662 مثل حلقة مفقودة 459 00:44:22,162 --> 00:44:25,916 سأقوم بجلبه إلى الصف للعرض والإخبار 460 00:44:25,958 --> 00:44:27,167 في الرياضة, الوطن ... 461 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 "...جيبرز" 462 00:44:35,509 --> 00:44:37,886 !إنها الأغنية - ما خطبك؟ - 463 00:44:37,970 --> 00:44:39,096 الكلمات نفسها 464 00:44:39,263 --> 00:44:41,890 "... معرض العيون, حيث حصلت على تلك العيون" 465 00:44:41,974 --> 00:44:43,475 ما خطبك؟ 466 00:44:43,517 --> 00:44:46,353 إنها نفس الأغنية التي كانت تسمعني !إيّاها تلك السيّدة 467 00:44:47,479 --> 00:44:50,983 يقول هؤلاء الأطفال بأن العربة طاردتهم بسرعة تتجاوز الـ100، حوّل 468 00:44:51,275 --> 00:44:54,403 رافع البصمات فحص ذلك الغبار الذي أخذته من مقبض السيّارة 469 00:44:54,653 --> 00:44:55,904 إنه جلد ميت 470 00:44:55,988 --> 00:44:57,781 موت قديم العهد, هذا يفسر بأنه كان مسحوقاً 471 00:44:57,990 --> 00:44:59,616 ماذا تقول؟ 472 00:45:00,367 --> 00:45:02,619 !إنها هي! نفس الكلمات, استمعى 473 00:45:02,786 --> 00:45:04,997 زواحف جييبيرس" "من أين حصلت على هؤلاء الذين يبكون؟ 474 00:45:07,499 --> 00:45:10,127 انتظر, أيّها المركز، السماء تُسقط 475 00:45:20,971 --> 00:45:23,932 لقد أسمعتنا هذه الأغنية ... وقالت إذا سمعناها 476 00:45:30,522 --> 00:45:31,440 هذه هي 477 00:46:23,158 --> 00:46:24,660 037 أجب، 478 00:46:28,455 --> 00:46:30,374 هل أنتما بخير هناك؟ 479 00:46:40,968 --> 00:46:43,220 037 هذا هو المركز، أجب 480 00:46:52,938 --> 00:46:54,231 تريش)؟) 481 00:46:54,606 --> 00:46:55,691 !قلت مرحباً 482 00:46:56,275 --> 00:46:58,277 عودي إلى السيّارة 483 00:46:58,485 --> 00:47:00,070 ... المركز، هذا هو 04 484 00:47:00,612 --> 00:47:02,614 !(عودي إلي السيارة، (تريش 485 00:48:22,152 --> 00:48:23,570 ماذا يكون ذلك؟ 486 00:48:30,869 --> 00:48:32,496 أنا لم أرى هذا 487 00:48:48,971 --> 00:48:50,597 ماذا يفعل؟ 488 00:48:55,894 --> 00:48:56,895 اذهبي 489 00:48:59,606 --> 00:49:01,608 أنا أحاول - !اذهبي, اذهبي, اذهبي - 490 00:49:04,903 --> 00:49:06,697 !اذهبي, اذهبي, اذهبي - أنا أحاول - 491 00:49:53,952 --> 00:49:56,246 !اهدئي, ستقومين بقتلنا 492 00:49:56,705 --> 00:49:58,707 !أنا أعني ذلك, تمهلي 493 00:49:59,541 --> 00:50:00,751 !تمهلي 494 00:50:10,636 --> 00:50:11,929 لا جدوى 495 00:50:12,012 --> 00:50:13,305 هناك هاتف - إذاً؟ - 496 00:50:13,764 --> 00:50:17,309 إذاً أنت أخبرتني بأن أتوقف - "أنا لم أقل، "توقّفى" قلت، "تمهلي - 497 00:50:17,476 --> 00:50:19,853 كم تبعد البلدة القادمة؟ - تقصد الهاتف القادم؟ - 498 00:50:19,937 --> 00:50:22,606 إنه بعد جميل ملعون أنت تريد أن تنتظر لتكتشف؟ 499 00:50:42,960 --> 00:50:46,171 تعالي، (تريش)، انظري إلى هذا المكان لنستمر في السير فقط 500 00:50:46,588 --> 00:50:48,340 أنا أعني ذلك, هيّا 501 00:50:48,590 --> 00:50:51,093 أنت لا تريد أن نحصل على مساعدة؟ - مساعدة مِن مَن؟ - 502 00:50:51,468 --> 00:50:52,803 سنقوم فقط باستعمال الهاتف 503 00:50:52,886 --> 00:50:54,513 ونتصل بمن؟ - لا أعرف - 504 00:50:54,680 --> 00:50:56,265 ونخبرهم بماذا؟ - لا أعرف - 505 00:50:56,473 --> 00:50:59,101 يا، أيتها الشرطة المتسكعة" ... أطارد من قبل رجل 506 00:50:59,268 --> 00:51:01,979 من يسحب ألسنة رؤوس مقطوعة بأسنانه ..." 507 00:51:02,187 --> 00:51:03,981 "هل يوجد إمتداد خاصّ لذلك؟" 508 00:51:04,481 --> 00:51:05,482 هيّا 509 00:51:06,900 --> 00:51:09,361 اللعنه، هل تعتقد أن لديهم هاتف حتى؟ 510 00:51:09,528 --> 00:51:12,489 أعتقد أنه لا يوجد هاتف والكثير من الأسلحة 511 00:51:12,781 --> 00:51:13,949 من أنتم؟ 512 00:51:25,210 --> 00:51:26,670 قلت، "من أنتم"؟ 513 00:51:29,214 --> 00:51:32,843 (باتريشا جينر)، هذا أخي (داري) 514 00:51:33,927 --> 00:51:36,305 ماذا تريدين؟ - هاتف؟ - 515 00:51:38,515 --> 00:51:39,850 لا أملك واحداً 516 00:51:41,685 --> 00:51:43,812 أنا أقول أن نتابع القيادة حتى نرى الناس 517 00:51:44,021 --> 00:51:45,814 ماذا تعتقد أن تكون؟ 518 00:51:47,608 --> 00:51:50,527 بماذا تحتاجين الهاتف إذا كنت أملك واحداً؟ 519 00:51:50,736 --> 00:51:53,030 (أحتاجه للاتصال بشرطة مقاطعة (بيرتويلا 520 00:51:53,697 --> 00:51:54,948 بيرتويلا)؟) 521 00:51:55,324 --> 00:51:58,535 إنها قبل مقاطعة واحدة (أنتم في مقاطعة (بوهو 522 00:51:58,744 --> 00:52:01,747 (إذاً شرطة (بوهو لكنّي أحتاج للاتصال بأحدهم 523 00:52:02,581 --> 00:52:06,251 ... لا تفكري حتى بأن تحضري الشرطة إلى هنا 524 00:52:06,418 --> 00:52:08,629 مع نطقهم الرديء ... 525 00:52:09,922 --> 00:52:14,259 حاولوا إخباري عن عدد القطط التي يستطيع أن يملكها الناس 526 00:52:14,760 --> 00:52:18,472 أريد أن أملك قططاً بالقدر الذي أريده 527 00:52:19,139 --> 00:52:20,849 يمكنك إخبارهم ذلك من أجلي 528 00:52:20,933 --> 00:52:23,060 أرجوكي, أحدهم قُتل 529 00:52:27,606 --> 00:52:29,149 قًتل, قلتي؟ 530 00:52:29,608 --> 00:52:31,443 أجل, شرطي 531 00:52:31,902 --> 00:52:34,071 ... يإلهى, اعتقدت 532 00:52:34,655 --> 00:52:37,199 اعتقدت أن أحداً من أطفالي 533 00:52:38,450 --> 00:52:41,286 هل سمعتي ماذا قلت؟ - لنخرج من هنا - 534 00:52:44,164 --> 00:52:47,751 تستطيعين الاتصال بمركز إدارة الشرطة لا تعطيهم هذا العنوان فقط 535 00:52:48,210 --> 00:52:52,172 وأخبريهم بأن يذهبوا إلى الطريق السريع المكان الذي يجب أن يكونوا فيه 536 00:52:52,631 --> 00:52:54,925 أطفالي لا يحبون الغرباء 537 00:52:56,343 --> 00:52:57,928 كم من الأطفال لديك؟ 538 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 أكثر من زوج 539 00:53:01,515 --> 00:53:03,976 يجب علينا أن نغادر حالاً 540 00:53:09,648 --> 00:53:11,984 أخبرني بأن هذا يحدث في جميع الأوقات 541 00:53:20,993 --> 00:53:22,786 اللعنة 542 00:53:47,686 --> 00:53:50,397 أيّها الصغار هل أحضرتهم أي أحد آخر معكم؟ 543 00:53:51,315 --> 00:53:52,608 ماذا؟ 544 00:54:03,243 --> 00:54:05,996 ذلك ليس فزّاعتي 545 00:54:15,881 --> 00:54:18,550 ... لديك 10 ثواني 546 00:54:18,717 --> 00:54:21,637 !لتخرج مؤخرتك من أرضي ... 547 00:54:24,264 --> 00:54:27,017 ولاتعتقد أني سأقولها لك مرتين 548 00:54:31,939 --> 00:54:34,942 ابتعدي عنه بحق الجحيم - ماذا تفعلين, (تريش)؟ - 549 00:54:37,319 --> 00:54:39,655 !ابتعدي عنه بحق الجحيم 550 00:54:49,581 --> 00:54:51,083 تعالي، دعينا نذهب 551 00:54:51,291 --> 00:54:53,210 لا، لاتدخلي إلى هناك 552 00:54:53,377 --> 00:54:55,212 !اصغي إليه - !يجب علينا أن نرحل من هنا - 553 00:54:55,254 --> 00:54:58,048 ماذا جلبت إلى منزلي بحق الجحيم؟ 554 00:55:01,176 --> 00:55:02,803 اخرج من هنا 555 00:55:03,178 --> 00:55:06,390 !ابتعد عن أطفالي, أيها الوغد 556 00:55:11,770 --> 00:55:14,356 !سوف أفجّر رأسك 557 00:56:04,448 --> 00:56:05,616 مرحباً؟ 558 00:56:56,041 --> 00:56:57,584 شيء ما ليس على ما يرام - !لا تقولي ذلك - 559 00:56:57,668 --> 00:56:59,920 ماذا تريدني أن أقول؟ !التروس ملتصقة 560 00:57:00,045 --> 00:57:02,631 !(افصليه, (تريش - !سوف تكسره - 561 00:57:04,800 --> 00:57:07,261 !إنه عالق إلى الوراء !تحركي إلى الوراء 562 00:57:26,905 --> 00:57:29,283 ماذا سنفعل؟ - نصدمه - 563 00:57:33,829 --> 00:57:35,247 (اصدميه, (تريش 564 00:57:35,831 --> 00:57:36,790 بقوة 565 00:57:39,793 --> 00:57:40,711 !افعلي ذلك 566 00:58:13,327 --> 00:58:14,828 ماذا يكون ذلك بحق الجحيم؟ 567 00:58:25,172 --> 00:58:27,132 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 568 00:58:29,134 --> 00:58:30,928 تعال, أيها الوغد 569 00:58:34,473 --> 00:58:37,476 هذا صحيح يمشي صاحب ذلك الوجه القبيح نحونا 570 00:58:37,935 --> 00:58:39,269 تعال 571 00:58:39,603 --> 00:58:40,562 !تعال 572 00:59:03,961 --> 00:59:05,629 هل تعتقدين بأنه مات؟ 573 00:59:06,213 --> 00:59:08,048 هم أبداً 574 00:59:35,534 --> 00:59:36,660 كفى 575 01:00:51,610 --> 01:00:53,570 لنرحل من هنا 576 01:00:55,155 --> 01:00:56,323 (تريش) 577 01:01:01,662 --> 01:01:04,289 لا أعرف كم ستمشي هذه السيارة 578 01:01:04,456 --> 01:01:06,083 ليس بالبعد الكافي 579 01:01:52,921 --> 01:01:53,922 (روتش) 580 01:01:54,715 --> 01:01:56,592 ماذا نرفع اللّيلة؟ 581 01:01:57,259 --> 01:02:00,846 لماذا لا تمر هنا وتكتشف, ياوالدي الكبير؟ 582 01:02:01,513 --> 01:02:03,807 مطاردة نجم 76؟ 583 01:02:03,974 --> 01:02:06,602 أي أحد يخبرك, من أجل لص سيّارة تحصل على طعم البراز؟ 584 01:02:06,810 --> 01:02:09,021 ألا تخبرين والدي بأن يوقف الصراخ, من فضلك؟ 585 01:02:09,229 --> 01:02:10,522 !أمي 586 01:02:14,026 --> 01:02:15,819 أقهم ذلك, أمي 587 01:02:16,111 --> 01:02:17,988 إني أحاول فقط أن أخبرك عن مكاننا 588 01:02:19,239 --> 01:02:22,326 توقفنا هنا أخبرتك, كلانا بخير 589 01:02:24,244 --> 01:02:28,540 (إنها مركز إدارة شرطة مقاطعة (بوهو (حوالي 20 ميل خارج (بيرتويلا 590 01:02:29,875 --> 01:02:32,586 لأننا سنكون في المنزل قبل أن تصلي إلى هنا 591 01:02:33,879 --> 01:02:37,633 نحن لا نريد الانتظار هنا، أمي نحن نريد أن نخرج من هنا فقط 592 01:02:38,258 --> 01:02:40,886 أمي، دعينا فقط أن نأتي إلى المنزل، موافقة؟ 593 01:02:41,720 --> 01:02:44,348 لا نريد البقاء هنا أكثر مما تريدين 594 01:02:44,723 --> 01:02:45,933 أنا, أيضاً 595 01:02:47,267 --> 01:02:49,478 سوف أكلمك خلال بضعة ساعات 596 01:02:54,650 --> 01:02:55,859 والدي 597 01:02:56,151 --> 01:02:57,736 يعتقد أني دمرت السيّارة؟ 598 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 إنها مقطورة نفايات 599 01:02:59,905 --> 01:03:01,573 ناكحة الخنزير - آكل البوجر - 600 01:03:01,657 --> 01:03:02,658 تريشا)؟) 601 01:03:05,452 --> 01:03:06,745 تريشا) و(داري), صحيح؟) 602 01:03:06,912 --> 01:03:08,872 جيز), ماذا تفعلين هنا؟) 603 01:03:09,081 --> 01:03:10,874 المعذرة ,(جيزيل)؟ 604 01:03:12,459 --> 01:03:13,460 (داري) 605 01:03:14,211 --> 01:03:15,671 (داري جينر) 606 01:03:16,046 --> 01:03:19,883 جوزيل جي هارتمان), كيف حالك؟) - تعالي, لقد عانوا الكثير - 607 01:03:19,967 --> 01:03:21,260 (تريشا) - اللعنة عليك ,(جيز)؟ - 608 01:03:21,468 --> 01:03:24,596 أنا حقاً بحاجة إلى التكلم معك إذا تستطيع أن تمنحني دقيقة فقط 609 01:03:24,763 --> 01:03:27,349 جيزيل) تعتقد أنها الوسيطة الروحية) المقيمة هنا 610 01:03:27,474 --> 01:03:28,976 لقد ساعدتنا في قضايا أشخاص مفقودين 611 01:03:29,101 --> 01:03:31,478 هل يمكن أن أتكلّم فقط مع هؤلاء الأولاد لوحدي؟ 612 01:03:31,603 --> 01:03:34,273 أنت تذهبين إلى المنزل, تطفئين آلة فحص الشرطة وتذهبين إلى السرير 613 01:03:34,481 --> 01:03:36,984 لديك أشخاص مفقودين و حريق في المقاطعة المجاورة 614 01:03:37,109 --> 01:03:38,610 اذهب وافعل شيء ما نافع 615 01:03:38,652 --> 01:03:40,904 أنا أعني ذلك، الآن، اتركيهم وشأنهم 616 01:03:41,280 --> 01:03:43,282 لا يجب عليكم أن تصدقوا أني وسيطة روحية 617 01:03:43,824 --> 01:03:46,285 ليس عليكم أن تصدقوا الكلمة التي أقول 618 01:03:46,785 --> 01:03:49,246 لكنّي جئت من طريق طويل جداً لرؤيتكم 619 01:03:49,496 --> 01:03:50,497 ... تعرفين 620 01:03:50,622 --> 01:03:53,542 لست متأكدة أننا سوف نتكلّم إلى أي شخص الآن ... 621 01:03:53,792 --> 01:03:54,793 دعنا نذهب 622 01:03:54,918 --> 01:03:57,254 ... وجدت كل تلك الجثث 623 01:03:57,838 --> 01:03:59,673 في أسفل ذلك القبو ... 624 01:04:01,300 --> 01:04:02,593 أنا رأيتهم, أيضاً 625 01:04:04,970 --> 01:04:05,971 كيف؟ 626 01:04:06,805 --> 01:04:08,223 حلمت بها 627 01:04:08,974 --> 01:04:11,226 أنا أحلم بالكثير من الأشياء 628 01:04:13,228 --> 01:04:14,938 هل رأيت القطط بعد؟ 629 01:04:16,565 --> 01:04:19,109 رأيتكم مع كل تلك القطط, أيضاً 630 01:04:19,985 --> 01:04:21,278 المطعم 631 01:04:22,029 --> 01:04:23,572 لقد كنت أنت، لقد اتصلتي بنا 632 01:04:24,823 --> 01:04:26,950 هل تسمحي لي لثانية؟ 633 01:04:27,618 --> 01:04:31,246 داري)، أحتاج للكلام) - أريدكم أن تصغوا ولا تتكلموا - 634 01:04:31,622 --> 01:04:36,126 الحقيقة تكون, سأكذب إذا قلت أني عرفت ذلك بإخباركم هذا سيؤدي إلى أي مصلحة 635 01:04:36,335 --> 01:04:37,628 أي مصلحة؟ 636 01:04:37,836 --> 01:04:39,546 ماذا يعني ذلك؟ 637 01:04:40,130 --> 01:04:42,174 ... كل 23 ربيع 638 01:04:43,342 --> 01:04:45,636 ... لمدة 23 يوم ... 639 01:04:47,054 --> 01:04:50,349 إنه ينهض ليأكل ... 640 01:04:55,354 --> 01:04:56,438 يأكل؟ 641 01:04:56,772 --> 01:04:59,775 أنت تعرف ماذا يأكل ولا تجعلني أخبرك 642 01:05:00,943 --> 01:05:03,612 تعتقد بأني أحب أن أحتفظ بهذا في رأسي؟ 643 01:05:04,321 --> 01:05:05,614 لا أحب 644 01:05:05,864 --> 01:05:08,951 لا أحب أن معرفة هذا ولا أدري لماذا أفعل 645 01:05:09,743 --> 01:05:11,286 قلتي أنه يأكل؟ 646 01:05:13,580 --> 01:05:16,458 ... أشياء معينة فقط 647 01:05:18,460 --> 01:05:19,461 من أشخاص معيّنين ... 648 01:05:19,586 --> 01:05:20,879 ابتعد عنها فقط 649 01:05:20,963 --> 01:05:23,966 ... إنه يأكل الرئات لذا يستطيع أن يتنفس 650 01:05:26,885 --> 01:05:30,264 والعيون لذا يستطيع أن يرى ... 651 01:05:32,266 --> 01:05:34,685 جميعها تصبح جزءاً منه 652 01:05:35,269 --> 01:05:38,897 أي شيء يأكله يصبح جزءاً منه 653 01:05:43,235 --> 01:05:45,487 ... يلبس مثل رجل 654 01:05:47,948 --> 01:05:50,367 لكن ليخفي فقط أنه ليس كذلك ... 655 01:06:01,253 --> 01:06:04,214 ... آذيتموه هناك على الطريق 656 01:06:05,299 --> 01:06:08,093 لكن بقدر الإستطاعة فقط يُؤذى ... 657 01:06:09,970 --> 01:06:11,930 ... بسبب أنه يستطيع الإستمرار بالأكل 658 01:06:12,431 --> 01:06:14,600 حتى أنه لن يؤذي أكثر ... 659 01:06:19,938 --> 01:06:23,275 لديكم شيء ما يحبه هو, أحدكم 660 01:06:24,568 --> 01:06:28,739 وهو لن يتوقّف عن مطاردتكم إلى أن يعرف أيّ واحد منكم 661 01:06:31,116 --> 01:06:32,242 كيف؟ 662 01:06:32,326 --> 01:06:33,744 لا يهم كيف 663 01:06:33,869 --> 01:06:36,580 كيف يكتشف, بملاحقة الناس على الطريق؟ 664 01:06:37,039 --> 01:06:38,832 يحتاج إلى إخافتكم 665 01:06:39,124 --> 01:06:42,711 هناك شيء ما في الخوف, شيء ما يستطيع اشتمامه 666 01:06:42,920 --> 01:06:46,840 ... شيء ما يخبره إذا كان هناك شيء ما في جوف أحدهم 667 01:06:46,924 --> 01:06:50,594 يمكن أن يروق له ... 668 01:06:52,471 --> 01:06:55,849 أنتِ تخبريننا هذا الشيء ... يقود السيارة عبر الطريق السريع 669 01:06:55,933 --> 01:06:58,435 تحاولين إخافة الناس لذا يستطيع اشتمامهه ... 670 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 !(اللعنه، (دارى لماذا نقف معها هنا؟ 671 01:07:05,067 --> 01:07:06,026 مرحباً؟ 672 01:07:06,193 --> 01:07:08,904 !لدينا مصابيح وهواتف هنا 673 01:07:10,572 --> 01:07:12,282 ألا يريد أحدكم التكلم معي؟ 674 01:07:12,449 --> 01:07:13,450 لقد ذهب 675 01:07:14,368 --> 01:07:16,745 نحن سحقناه حتى أنه لم يبق منه شيء 676 01:07:17,746 --> 01:07:20,624 ما هذا بحق الجحيم هل لدينا إنارة طارئة أم ماذا؟ 677 01:07:29,508 --> 01:07:31,802 أيها الناس, نحن ندخل في حالة طوارئ 678 01:07:31,927 --> 01:07:33,595 هذا يعني أن كل شخص يثبت في مكانه 679 01:07:33,679 --> 01:07:36,390 لا تتحركوا مالم يخبركم بذلك شخص يرتدي الشّارة 680 01:07:36,640 --> 01:07:38,767 نحن سحقناه حتى أصبح غباراً 681 01:07:39,184 --> 01:07:41,478 شاهدناه يُنسف بعيداً 682 01:07:44,064 --> 01:07:48,610 أعتقد أنه أكل الكثير من القلوب لوحده كي لايتوقف أبداً 683 01:07:51,405 --> 01:07:54,199 ارفعوا رؤوسكم, أيها السّادة 684 01:07:54,992 --> 01:07:56,952 دعني أرى بعض الجلد 685 01:07:57,202 --> 01:07:58,996 هل أنت في غيبوبة, ياصاحبي؟ 686 01:08:00,372 --> 01:08:01,957 ما خطبك, أيها الرجل؟ 687 01:08:01,999 --> 01:08:04,376 لدينا انقطاع في الكهرباء هذا يعني جرد رئيسي طارئ 688 01:08:04,501 --> 01:08:06,587 أنت، على السرير الأسفل، دعني أرى بعض الجلد 689 01:08:07,921 --> 01:08:09,840 ذلك خاص، أنا أحبّك، أيضاً 690 01:08:10,132 --> 01:08:12,843 ارفعوا رؤوسكم، حرّكه، في الأسفل هناك 691 01:08:13,594 --> 01:08:15,304 شكراً لانضمامك لنا 692 01:08:16,013 --> 01:08:17,806 أرني بعض الجلد، إنّه هو 693 01:08:18,015 --> 01:08:20,434 ارفعوا رؤوسكم, أيها السادة 694 01:09:18,283 --> 01:09:20,369 حسناً، أنتما الإثنان أيها الولدان أنتما تريدان المجيء معي؟ 695 01:09:20,494 --> 01:09:22,454 سنضعكم في غرفة الانتظار 696 01:09:22,496 --> 01:09:25,290 !أنتم لا تستطيعون فعل ذلك! سيجدكم هنا 697 01:09:25,499 --> 01:09:27,584 !سيجدكم مختبئين في الغرفة 698 01:09:27,751 --> 01:09:28,585 أنتِ، أيضاً 699 01:09:28,752 --> 01:09:33,465 زواحف جييبيرس" "من أين حصلت على تلك العيون؟ 700 01:09:33,632 --> 01:09:36,093 لقد سمعناها في السيّارة منذ بضعة ساعات - لا - 701 01:09:36,385 --> 01:09:38,762 لقد اشتغلت على فوتوغراف قديم 702 01:09:38,971 --> 01:09:41,473 ... احرسوا (جيزيل) هنا إلى (وينيباجو) الزرقاء الكبيرة 703 01:09:41,598 --> 01:09:43,517 إنها بلا شكّ تسد الممر معها ... 704 01:09:43,642 --> 01:09:45,936 زواحف جييبيرس" "من أين حصلت على تلك العيون؟ 705 01:09:45,978 --> 01:09:47,604 (أقسم بأنّني سأسجنك، (جيز 706 01:09:47,688 --> 01:09:50,774 سمعتها تشتغل عندما كان أحدكم يصرخ 707 01:09:50,941 --> 01:09:52,901 يصرخ في الظلام في مكان ما 708 01:09:52,985 --> 01:09:54,945 يصرخ الصيحة الأخيرة !سوف تصيحون إلى الأبد 709 01:09:55,070 --> 01:09:56,905 !اللعنة عليها, قدموا لها جزاءها 710 01:09:57,489 --> 01:09:59,908 ماذا تفعلين هنا بالضبط؟ 711 01:10:00,200 --> 01:10:03,787 فوق في الأعلى؟ أي شخص موجود في المستوى الأرضي؟ عندنا 11-99 712 01:10:03,996 --> 01:10:05,497 أكرّر، 11-99 713 01:10:05,622 --> 01:10:06,999 هذا (توبس)، حوّل 714 01:10:07,207 --> 01:10:09,543 لدينا حالة في الأسفل هنا، أيها العرّيف 715 01:10:10,794 --> 01:10:14,298 إنه يتوجّه إليكم إلى أعلى السلالم الخلفية، عُلم؟ 716 01:10:14,506 --> 01:10:16,592 يصعد السلم الخلفي 717 01:10:16,717 --> 01:10:18,218 ابقوا هنا 718 01:10:21,305 --> 01:10:23,974 سأقوم بإخراجكم من هنا 719 01:10:24,266 --> 01:10:25,809 !تعالوا, قلت 720 01:10:46,121 --> 01:10:47,748 شخص ما في الأسفل هناك يكلمني 721 01:10:47,873 --> 01:10:50,167 لدينا سجين واحد و ضابط واحد قتلوا 722 01:10:50,334 --> 01:10:51,835 راميريز)، بوضع سيئ) 723 01:10:52,044 --> 01:10:54,421 هذا الوغد حاول أن يعضّه 724 01:10:54,546 --> 01:10:55,839 هو ماذا؟ 725 01:10:59,593 --> 01:11:01,136 هذا الشخص يرتدي شيئاً ما 726 01:11:01,261 --> 01:11:03,847 بسبب أني صوبت نحو هذا الوغد لكنّنا لا نستطيع قتله 727 01:11:04,139 --> 01:11:05,891 ما الذي تعنيه، بـ "يرتدي شيء ما"؟ 728 01:11:06,016 --> 01:11:07,893 ستعتقد بأنّني كنت مجنوناً إذا أخبرتك 729 01:11:08,143 --> 01:11:11,480 هذا أعجب درع ملعون يمكن أن تراه 730 01:11:13,440 --> 01:11:14,942 أين هو؟ 731 01:11:15,567 --> 01:11:17,736 تكلم - لقد ذهب - 732 01:11:19,196 --> 01:11:22,449 لقد ذهب, أيّها العريف هذا الرجل لقد تسلق الجدار اللعين 733 01:11:22,616 --> 01:11:24,868 أنت لا تصنع القليل من الإحساس 734 01:11:27,913 --> 01:11:30,874 أنت تستطيع وضعي في قيود لكن هذا اللعين قد ذهب 735 01:11:31,291 --> 01:11:33,752 ذهب؟ عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 736 01:11:34,253 --> 01:11:36,588 هذا الرجل متحرّك وهزاز حقيقي، أيّها العريف 737 01:11:36,630 --> 01:11:38,590 نحن فقدناه للتو على السلالم 738 01:11:38,924 --> 01:11:40,759 !لاأستطيع أن أرى! لا أستطيع أن أرى 739 01:11:40,926 --> 01:11:43,762 إنه يتجه نحوكم, عُلم؟ 740 01:13:18,565 --> 01:13:19,566 اللعنة 741 01:13:20,651 --> 01:13:22,069 أهذا طريقك للخروج؟ 742 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 هذه يجب أن يُقفل أوتوماتيكياً إذا انقطع التيّار 743 01:13:25,280 --> 01:13:26,949 أنت لا تعرفين ذلك؟ 744 01:13:27,199 --> 01:13:28,951 !أنا لا أحلم بكل شيء 745 01:13:29,034 --> 01:13:31,286 !هذا ليس كل شيء! هذا طريقنا للخروج 746 01:13:31,453 --> 01:13:35,582 إنه ليس كمشاهدة الفيلم, صغيرتي هناك أجزاء تنقص في بعض الأحيان 747 01:13:43,257 --> 01:13:45,342 يجب علينا أن نخرج من هنا الآن 748 01:13:47,177 --> 01:13:49,388 ... ليس هناك طريق آخر ماعدا الباب الأمامي 749 01:13:51,598 --> 01:13:55,811 الباب الأمامي بعيد لماذا لا تحلمين بشيء نافع؟ 750 01:13:56,186 --> 01:13:59,189 فى اعتقادى أنكما لو علمتما ما رأيت لربما كان بإمكانكما الاختيار 751 01:13:59,273 --> 01:14:01,275 لماذا تعتقدين بأني هنا بحق الجحيم؟ 752 01:14:07,406 --> 01:14:08,532 أنت تعرفين 753 01:14:11,118 --> 01:14:12,202 أليس كذلك؟ 754 01:14:14,413 --> 01:14:16,498 عرفتي عندما مشيت في 755 01:14:20,919 --> 01:14:22,963 تعرفين من يريد 756 01:14:23,589 --> 01:14:26,508 تعرفين من يريد - حلمت بهذا - 757 01:14:26,592 --> 01:14:28,218 تعرفين ماذا سيحدث 758 01:14:28,302 --> 01:14:32,222 أنتما ستصعدان الدرج وتختبؤا لكني لا أعرف ماذا سيحصل لي 759 01:14:32,431 --> 01:14:34,016 زواحف جيبرس 760 01:14:34,308 --> 01:14:36,268 زواحف جيبرس, صحيح؟ 761 01:14:37,269 --> 01:14:38,437 من؟ 762 01:14:39,521 --> 01:14:42,941 من يسمع جيبرس كريبرس أثناء صراخه في الظلام؟ 763 01:14:52,117 --> 01:14:53,619 هل يمكن أن يخطئوا؟ 764 01:14:54,286 --> 01:14:55,996 أنا لا أصدقك 765 01:14:57,414 --> 01:14:58,707 أنت لم تفهم 766 01:14:58,832 --> 01:15:01,335 أحلامك, هل يمكن أن تخطىء؟ 767 01:15:02,127 --> 01:15:03,754 اذهبي إلى الجحيم 768 01:15:03,879 --> 01:15:06,256 "لقد قلت، "أنك لا تفهم 769 01:15:06,423 --> 01:15:09,468 هل يمكن أن يخطئوا؟ هل أحلامك كلّها خاطئة؟ 770 01:15:09,635 --> 01:15:10,844 إنها لا تعرف 771 01:15:11,428 --> 01:15:12,888 إنها لا تعرف القذارة 772 01:15:17,768 --> 01:15:18,852 !اصعدوا الدرج 773 01:15:19,561 --> 01:15:20,604 !الآن 774 01:15:28,153 --> 01:15:30,614 ... أبتي, يا صانع السماء 775 01:15:30,948 --> 01:15:33,158 ... أيّها المعظم ... 776 01:18:41,847 --> 01:18:44,141 ما هذا باسم الإله المقدس؟ 777 01:18:50,314 --> 01:18:51,607 خذني 778 01:18:54,526 --> 01:18:57,112 أنت لا تريده 779 01:18:57,237 --> 01:19:00,616 مهما كان الذي تريده يمكنك أن تأخذه مني 780 01:19:05,245 --> 01:19:06,830 (أنت لا تريد (داري 781 01:19:08,040 --> 01:19:09,249 لا, لا تريده 782 01:19:10,167 --> 01:19:11,627 !لا تجعلي نفسكِ بطلاً 783 01:19:11,919 --> 01:19:14,463 عندي كل شيء نفسه في داخلي !خذني 784 01:19:15,547 --> 01:19:18,884 !تسمعني؟ خذني، أيها الملعون دعه يذهب 785 01:19:27,267 --> 01:19:29,311 أرجوك, دعه يذهب 786 01:19:29,436 --> 01:19:31,605 تريش), أرجوكي لا تفعلي هذا) 787 01:19:31,772 --> 01:19:33,440 فكر لثواني فقط 788 01:19:33,649 --> 01:19:35,734 لن أقاومك, يمكنك أن تأخذني 789 01:19:35,901 --> 01:19:37,861 أنا أقوى، أنت تريدني 790 01:19:49,331 --> 01:19:50,374 أفلته 791 01:19:52,251 --> 01:19:54,211 دعه يذهب وخذني 792 01:19:55,921 --> 01:19:57,881 !أنت دعه يذهب 793 01:20:09,393 --> 01:20:11,061 !(داري) 794 01:21:10,245 --> 01:21:12,956 أهلك واقفين في الخارج 795 01:21:24,551 --> 01:21:26,595 أنت لم تجاوبيه أبداً 796 01:21:30,641 --> 01:21:32,643 هل يمكن لأحلامك أن تخطأ؟ 797 01:21:34,728 --> 01:21:39,024 صراخ (داري) في الظلام بينما تلك الأغنية تشتغل 798 01:21:39,608 --> 01:21:41,568 ماذا يعني ذلك؟ 799 01:21:43,570 --> 01:21:45,489 ماذا رأيتي في الحقيقة؟ 800 01:21:47,449 --> 01:21:49,576 أنا مجرّد إمرأة عجوز مجنونة 801 01:21:50,577 --> 01:21:53,205 أي شخص ستسألينه هنا, سيخبرك بذلك 802 01:21:54,039 --> 01:21:55,749 هذا كل ما أنا 803 01:21:55,958 --> 01:21:57,793 ... مجرّد إمرأة عجوز مجنونة 804 01:22:00,958 --> 01:30:30,793 كلاسيكو {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Classico - مهندس:ابراهيم كامل|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(www.facebook.com/himafire99)