1 00:01:49,163 --> 00:01:53,631 Çeviri: Mett 2 00:01:54,584 --> 00:01:57,161 - Benim için yalan söylemiştin. - Kendim için yalan söylemiştim. 3 00:01:57,186 --> 00:01:59,953 Hayır hadi. İkimiz için de yalan söylemiştin. 4 00:02:00,025 --> 00:02:04,249 Benim için elle tutulur bir şey yapmıştın. Bu tarihin değişmeyecek bir parçası. 5 00:02:07,988 --> 00:02:10,750 - O dur işaretiydi. - Şaka yapıyorsun, değil mi? 6 00:02:10,854 --> 00:02:12,831 Senin arabanda şaka yapmak mı? 7 00:02:12,877 --> 00:02:16,648 Bu yolda mı? 80 kilometredir tek bir araba bile görmedim. 8 00:02:26,111 --> 00:02:27,696 Hadi ama Darry. 9 00:02:40,249 --> 00:02:43,143 "Gay evi!" Hayır, "Gay evreni!" 10 00:02:43,191 --> 00:02:45,527 "Gay evreni". Ben kazandım. 11 00:02:45,890 --> 00:02:47,542 Küçük kardeş 3 oldu. 12 00:02:47,568 --> 00:02:50,591 O G değil, altı. Seni salak. 13 00:02:50,644 --> 00:02:53,000 "Seksi evren". Ben kazandım. 14 00:02:53,025 --> 00:02:55,366 - 5 - 2 oldu. - Lanet olsun. 15 00:02:55,720 --> 00:02:57,388 "Gay evreni mi"? 16 00:03:10,880 --> 00:03:12,763 Seksi demek, öyle mi? 17 00:03:13,500 --> 00:03:16,271 40 yıl sonra sen de öyle olacaksın, biliyorsun. 18 00:03:19,289 --> 00:03:22,417 Genellikle eve giderken uzun yolu seçmenin bir sebebi oluyor. 19 00:03:22,702 --> 00:03:25,924 Köy yolunu seviyorum belki de? 20 00:03:26,498 --> 00:03:28,715 - Peki. - Sadece sür yumurcak. 21 00:03:28,740 --> 00:03:32,058 Ben de anne babamın düşüneceği şeyi düşünüyorum. 22 00:03:32,088 --> 00:03:37,634 "Trisha, bahar tatili için siyaset bilimci ve sporcu sevgilinle bir yerlere... 23 00:03:37,801 --> 00:03:42,145 ...gitmek yerine neden haylaz erkek kardeşinle eve dönüyorsun? 24 00:03:42,237 --> 00:03:46,236 Onlara da sana söylediğim şeyi söyleyeceğim. "Sizi ilgilendirmez." 25 00:03:47,375 --> 00:03:48,459 Ne? 26 00:03:48,728 --> 00:03:52,303 Sizin karmaşık ilişkilerinizin doğasını anlayamayacağımı mı düşünüyorsun? 27 00:03:52,634 --> 00:03:55,026 Hayır, seni o konuda bir uzman olarak görüyorum. 28 00:03:55,326 --> 00:03:57,912 Herneyse. Bana ne. 29 00:03:59,471 --> 00:04:03,948 Eğer onunla ilişkini bitirdiysen, babama ve anneme ne diyeceğini düşünmelisin. 30 00:04:04,561 --> 00:04:05,870 O adama aşık olan onlar. 31 00:04:05,895 --> 00:04:08,061 İsa ne yapardı... 32 00:04:09,152 --> 00:04:12,099 Ben fanatik değilim. Tek fanatiği olduğum şey tanrı. 33 00:04:12,141 --> 00:04:15,185 ...yılan başlı bir iblis, sizi tutmuş sallıyor... 34 00:04:16,352 --> 00:04:18,547 Bu yoldan gelmek isteyen sendin. 35 00:04:18,633 --> 00:04:20,586 Bu da 10 saatlik vaaz, çiftlik raporları demek. 36 00:04:20,611 --> 00:04:23,283 Sesini kesip sadece sürmen mümkün mü acaba? 37 00:04:23,825 --> 00:04:27,267 "Kalbimi ikiye parçaladın... 38 00:04:27,434 --> 00:04:33,523 "Şimdi kalbimi bir araya getirmek için koli bandını bulamıyorum." 39 00:04:33,565 --> 00:04:35,066 Hadi kız, sen de söyle. 40 00:04:35,091 --> 00:04:38,361 "Seninle tanıştığım zaman, öleceğimi düşündüm." 41 00:04:38,386 --> 00:04:40,969 "Ağlamak istedim." 42 00:04:41,069 --> 00:04:43,738 "Senin bir şeytan olduğunu bilmiyordum." 43 00:04:43,926 --> 00:04:46,194 "Beni incitebileceğini." 44 00:04:46,298 --> 00:04:50,552 "Siyaset bilimci sporcu bay." 45 00:04:51,572 --> 00:04:54,116 "Anlaşıldı ki sen bir salaksın ve de-- 46 00:04:56,891 --> 00:04:58,143 Tanrım! 47 00:05:01,118 --> 00:05:04,496 - Bunun sorunu ne? - Yolundan çekil Darry! 48 00:05:07,996 --> 00:05:10,788 Bırak geçsin Darry! Ne yapıyorsun? 49 00:05:13,784 --> 00:05:15,327 Yanımdan geç! 50 00:05:19,333 --> 00:05:21,237 Yoldan çekil de geçsin! 51 00:05:21,263 --> 00:05:24,308 - Adam delirmiş! - Biliyorum, kenara çek! 52 00:05:26,836 --> 00:05:28,267 Yanımdan geç! 53 00:05:28,292 --> 00:05:31,394 - Yavaşla da Allahın belası geçsin! - Deniyorum! 54 00:05:45,994 --> 00:05:47,453 Tanrım! 55 00:05:48,103 --> 00:05:49,772 Lanet olsun! 56 00:05:49,946 --> 00:05:52,073 Kahrolasının sorunu neydi? 57 00:05:52,310 --> 00:05:57,023 İlk tahminim? Akraba ilişkisi mahsulü! 58 00:05:59,335 --> 00:06:00,753 O iğrenç kamyonu gördün mü? 59 00:06:00,778 --> 00:06:05,532 Seri katil veya orospu çocuklarının otomobil tercihi mi? 60 00:06:08,593 --> 00:06:10,053 Tanrım. 61 00:06:11,329 --> 00:06:14,207 Şu an aklıma ne geldi, biliyorsun değil mi? 62 00:06:15,051 --> 00:06:16,844 Kenny ve Darla mı? 63 00:06:18,265 --> 00:06:20,109 Trish, onlar buradan 100 mil ötede öldüler. 64 00:06:20,140 --> 00:06:23,402 - Bu yol üzerinde. - Bu yol tüm eyalet boyunca gidiyor. 65 00:06:25,958 --> 00:06:27,681 Söylenenlere inanıyor musun? 66 00:06:27,986 --> 00:06:29,889 Kafasını aramaya gittiklerine mi? 67 00:06:29,914 --> 00:06:32,117 Onları hiç bulamadıklarına, sadece arabayı bulduklarına. 68 00:06:32,142 --> 00:06:35,687 Hayır, kafasını bulamamışlar. Arabayı bulmuşlar. 69 00:06:35,962 --> 00:06:39,332 - Adamı ve kızın kafasını bulamamışlar. - Baksana şuna, hala titriyorum! 70 00:06:39,448 --> 00:06:42,095 Her neslin balo sonrası içki içip araba sürmeme konusunda... 71 00:06:42,120 --> 00:06:44,195 ...uyarıcı bir öyküsü olduğunu duymadın mı? 72 00:06:44,220 --> 00:06:48,182 Bilmiyorum, ben hep doğru olduğunu duydum. Wheaton Valley Lisesi, 78 mezunları. 73 00:06:50,013 --> 00:06:51,932 Bir şey bilmek ister misin? 74 00:06:52,162 --> 00:06:54,622 Bu hikayeyi ilk duyduğumda... 75 00:06:57,013 --> 00:07:00,137 ...bu yol üzerinde öleceğimi düşünürdüm. 76 00:07:00,906 --> 00:07:04,037 Bugün çok iç açıcı düşüncelerimiz var, değil mi? 77 00:07:05,662 --> 00:07:08,488 Siyaset bilimci çocuk sana neler yaptı? 78 00:07:10,732 --> 00:07:12,400 "Seni yeniyorum." 79 00:07:13,850 --> 00:07:16,564 Bu demin gördüğümüz kamyonun plakasıydı. 80 00:07:16,589 --> 00:07:18,924 B-E-A-T-N-G-U 81 00:07:19,957 --> 00:07:22,585 Yani "Seni yeniyorum." 82 00:07:23,294 --> 00:07:25,713 Kazandım. 5 - 3 oldu. 83 00:07:25,835 --> 00:07:27,688 Şimdi söyleyemezsin. Hadi ordan! 84 00:07:27,713 --> 00:07:30,360 - Gördüğün an söylemen lazım. - Şok olmuştum! 85 00:07:30,408 --> 00:07:32,827 - Yok öyle! - Bu ne şimdi, yeni bir kural mı? 86 00:07:32,852 --> 00:07:34,304 Her zaman böyleydi. 87 00:07:34,329 --> 00:07:35,859 - Ne zamandan beri? - Hep böyleydi. 88 00:07:35,884 --> 00:07:37,810 Bence şimdiden beri. 89 00:07:37,904 --> 00:07:40,146 - Hafızan bok gibi. - Hayır, değil. 90 00:07:49,240 --> 00:07:50,867 Sonsuz kere na-ha. 91 00:07:51,734 --> 00:07:53,986 Sonsuz kare ah-ha. 92 00:07:56,949 --> 00:07:58,978 - Peki söyle bakalım. - Neyi? 93 00:07:59,061 --> 00:08:02,189 İlk gördüğün anda söyleme kuralını ne zaman koyduk? 94 00:08:02,481 --> 00:08:04,733 - Keser misin artık? - Hayır. 95 00:08:04,877 --> 00:08:09,396 Çünkü kural hep "ilk söyleyen kişi puanı alır"dı. 96 00:08:10,710 --> 00:08:12,659 Annemle son sıralar konuştun mu? 97 00:08:12,802 --> 00:08:15,346 Tatil için eve geleceğimi söyledim. 98 00:08:16,740 --> 00:08:18,325 Sesi garip miydi? 99 00:08:19,775 --> 00:08:20,943 Ne? 100 00:08:21,126 --> 00:08:23,264 Sesine dikkat ettin mi? 101 00:08:23,289 --> 00:08:25,583 Açık konuşur musun, lütfen? 102 00:08:26,150 --> 00:08:27,318 Unut gitsin. 103 00:08:27,343 --> 00:08:29,678 Son suyumuzu içtin mi? 104 00:08:30,004 --> 00:08:32,090 Sonuncu benimdi. 105 00:08:32,820 --> 00:08:34,047 Lanet olsun. 106 00:08:35,640 --> 00:08:38,089 Çok düzenli birisin. Biliyorsun, değil mi? 107 00:08:38,114 --> 00:08:39,938 Sen kampüs dışında yaşıyorsun. 108 00:08:40,003 --> 00:08:42,188 Hiç yurtta çamaşır yıkatmayı denedin mi? 109 00:08:42,213 --> 00:08:44,852 Çalamadıklarını pembeye boyuyorlar. 110 00:08:45,597 --> 00:08:48,516 12 çift pembe boxerım var. 111 00:08:48,722 --> 00:08:51,381 Belki seninle ilgili farkında olmadığın bir şey biliyorlardır. 112 00:08:51,448 --> 00:08:54,659 "Merhaba anne. Uzun zaman oldu. İşte kirli çamaşırlarım." 113 00:08:54,756 --> 00:08:56,883 Bunlar onun için, benim değil. 114 00:08:57,695 --> 00:09:02,077 Ne? Eve kirli çamaşır götürmeliyim. Götürmediğimde bunalıma giriyor. 115 00:09:03,084 --> 00:09:05,943 Artık ona ihtiyacım olmadığını falan düşünüyor. 116 00:09:06,379 --> 00:09:07,964 Ciddiyim. 117 00:09:08,173 --> 00:09:10,508 - Beyinsiz. - Kaltak. 118 00:09:12,127 --> 00:09:14,379 - Anasının oğlu. - Babasının yosması. 119 00:09:14,429 --> 00:09:16,681 - Sik yalayıcı. - Taşak koklayıcı. 120 00:09:16,848 --> 00:09:20,107 - Kıç öpücü. - Göt karıştıran. 121 00:09:21,409 --> 00:09:24,258 Tekrarladın. Kıç demiştim göt dedin. Kaybettin. 122 00:09:32,405 --> 00:09:35,867 - Bence birşeyler yanlış gidiyor. - Sen her zaman öyle düşünüyorsun. 123 00:09:35,892 --> 00:09:40,123 Kendi küçük, bencil varlığının dışında sanki bir şey fark ettiğin var da. 124 00:09:41,739 --> 00:09:43,532 O mutlu değil. 125 00:09:44,292 --> 00:09:47,253 - Eskisi gibi değil. - Kim öyle ki? 126 00:09:48,678 --> 00:09:50,305 Annem... 127 00:09:55,871 --> 00:09:57,831 Bu "Seni yeniyorum". 128 00:10:03,834 --> 00:10:05,627 Ne yapıyor? 129 00:10:08,733 --> 00:10:10,860 O da ne? 130 00:10:25,679 --> 00:10:27,932 Ne yapıyordu o? 131 00:10:28,372 --> 00:10:30,332 O borudan aşağı bir şeyler attı. 132 00:10:30,594 --> 00:10:32,554 Örtüyle sarılı bir şey. 133 00:10:33,116 --> 00:10:34,968 Sarılı ve bağlı. 134 00:10:35,103 --> 00:10:38,439 Sarılı, bağlı ve üzerinde kırmızı lekeler olan bir şey. 135 00:10:39,975 --> 00:10:41,643 Çabuk gidelim buradan. 136 00:10:41,826 --> 00:10:43,643 - Cep telefonumu ver. - Nerede? 137 00:10:43,668 --> 00:10:45,503 Spor çantamın içinde. 138 00:10:55,109 --> 00:10:56,729 Oh, Tanrı aşkına... 139 00:10:57,905 --> 00:10:59,990 Şaka yapıyor olmalısın. 140 00:11:03,969 --> 00:11:07,097 Cep telefonunun amacı ihtiyacın olduğunda çalışır durumda olmasıdır, şapşal! 141 00:11:07,122 --> 00:11:11,470 - Şarj aletim var. - Benim de çalışmayan bir çakmağım var. 142 00:11:11,774 --> 00:11:14,257 Lanet olsun, ne demiştim sana? Benim arabam! 143 00:11:14,400 --> 00:11:16,235 Benim arabamı almalıydık! 144 00:11:17,898 --> 00:11:20,484 Bize doğru geliyor. 145 00:11:28,076 --> 00:11:31,666 Ne var o şeyin içinde? Motoru güçlendirmiş sanırım. 146 00:11:42,186 --> 00:11:43,604 Darry... 147 00:11:46,307 --> 00:11:49,443 - Kıçımıza doğru geliyor. - Ne koymuş o kamyona? 148 00:11:57,613 --> 00:12:00,157 Sen kafayı yemişsin! 149 00:12:08,882 --> 00:12:11,134 Sorunun ne senin? 150 00:12:17,002 --> 00:12:20,755 Defol git! Geç! 151 00:12:22,176 --> 00:12:24,845 Senin sorunun ne? 152 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 - Darry, ne yapıyorsun? - Bekle. 153 00:12:33,818 --> 00:12:35,709 Sadece bizi öldürme tamam mı? 154 00:13:29,517 --> 00:13:30,989 Sesi iyi geliyor. 155 00:13:32,106 --> 00:13:33,232 Ne? 156 00:13:33,290 --> 00:13:35,459 Sanki ikimiz de anlıyoruz ya. 157 00:13:35,765 --> 00:13:37,558 Ben biraz anlıyorum. 158 00:13:37,702 --> 00:13:41,440 Arabadan garip sesler geldiğinde, sadece yeni bir koli bandı alıyorsun. Demiştin. 159 00:13:41,465 --> 00:13:42,887 Ben mi öyle demiştim? 160 00:13:43,479 --> 00:13:45,606 Onu senden öğrenmiştim. 161 00:13:46,451 --> 00:13:48,661 Aman Tanrım.... 162 00:13:49,862 --> 00:13:51,565 Hey.... Bekle. 163 00:13:52,999 --> 00:13:56,770 Sanırım şu anda kendi küçük, bencil varlığımın ötesinde bir düşüncem var. 164 00:14:01,909 --> 00:14:05,671 İkimizde o borudan aşağı ne attığını çok iyi biliyoruz, değil mi? 165 00:14:07,634 --> 00:14:10,110 Ya hala hayattaysa o kişi? 166 00:14:12,157 --> 00:14:13,908 Ya çoktan öldüyse? 167 00:14:14,750 --> 00:14:16,246 Yardıma ihtiyacı olan biriyse? 168 00:14:16,285 --> 00:14:18,689 Hemen bir telefon bulup yardım çağırabiliriz. 169 00:14:18,714 --> 00:14:20,816 En yakın telefon ne kadar uzakta, haberin var mı? 170 00:14:20,841 --> 00:14:24,521 - Daha demin saldırıya uğradık, Darry! - Nedenini öğrenmek istemiyor musun? 171 00:14:28,331 --> 00:14:30,458 Borudan içeri bakarız. O kadar. 172 00:14:30,665 --> 00:14:33,607 Ufak bir macera yaşama fikrin olabilir mi bu? 173 00:14:33,889 --> 00:14:36,219 İşte bu yüzden kızlar daha akıllıdır, tamam mı? 174 00:14:36,244 --> 00:14:39,539 Borunun içine bakarız. Bir şey yoksa, yapabileceğimiz bir şey de yok demektir. 175 00:14:39,643 --> 00:14:41,853 Eve kadar gideriz ve polisleri ararız. 176 00:14:42,157 --> 00:14:43,883 Yapmamız gerekenin bu olduğunu biliyorsun. 177 00:14:43,908 --> 00:14:46,244 - Bok biliyorum. - Bok bilmiyorsun! 178 00:14:46,834 --> 00:14:49,533 Gözlerime bak ve buradan sürüp gidebileceğini söyle. 179 00:14:49,991 --> 00:14:51,950 Oradakileri arkada bırakıp gidebileceğini. 180 00:14:51,975 --> 00:14:55,228 Belki daha sonra, geri dönseydin canlı olacaklarını öğreneceksin. 181 00:14:55,366 --> 00:14:57,520 Bunun doğru şeyi yapmakla alakası varmış gibi davranma. 182 00:14:57,545 --> 00:15:01,399 Sen sadece oraya gidip borunun ucunda iğrenç bir şey var mı diye görmek istiyorsun. 183 00:15:04,451 --> 00:15:05,702 Pekala. 184 00:15:07,776 --> 00:15:09,853 Ya oradaki sen olsaydın? 185 00:15:17,133 --> 00:15:18,630 Ben arabadan çıkmıyorum. 186 00:15:18,670 --> 00:15:20,797 - Çıkman gerekmiyor. - Çıkmayacağım zaten. 187 00:16:25,414 --> 00:16:27,583 Tanrım, burası bir kilise. 188 00:16:41,476 --> 00:16:43,186 Bu kuşların nesi var? 189 00:16:54,312 --> 00:16:56,272 Ben gidip bakacağım. 190 00:17:16,004 --> 00:17:18,381 Hadi yapalım şu işi ve acele edelim. 191 00:17:41,042 --> 00:17:42,752 Aman Tanrım. 192 00:17:47,869 --> 00:17:51,789 - Kanalizasyon borusu gibi görünmüyor. - Öyle de kokmuyor. 193 00:17:54,978 --> 00:17:58,642 - Hadi, orada bir şey göremiyorum. - Hayır, aşağıda ışık görülüyor. 194 00:17:59,629 --> 00:18:01,229 Bir fener getir. 195 00:18:02,207 --> 00:18:04,136 Hadi, git bir fener getir. 196 00:18:04,980 --> 00:18:06,523 Merhaba! 197 00:18:09,005 --> 00:18:11,049 Aşağıda biri var mı? 198 00:18:13,285 --> 00:18:17,905 Hey! Aşağıda biri var mı? 199 00:18:25,923 --> 00:18:27,424 Merhaba! 200 00:18:30,057 --> 00:18:32,320 Çabuk, hadi. 201 00:18:32,775 --> 00:18:34,489 Merhaba! 202 00:18:36,289 --> 00:18:37,826 Orda biri var, sesini duydum. 203 00:18:37,872 --> 00:18:39,665 Merhaba! 204 00:18:41,355 --> 00:18:43,482 Gaipten sesler duyuyorsun, Darry. 205 00:18:45,046 --> 00:18:47,234 Darry, aklından bile geçirme! 206 00:18:48,148 --> 00:18:50,692 - Darry! - Sana birinin sesini duydum diyorum. 207 00:18:51,170 --> 00:18:54,839 Hani korku filmlerinde biri çok aptalca bir şey yapar da... 208 00:18:54,864 --> 00:18:56,917 ...herkes bu nedenle onlardan nefret eder? 209 00:18:57,027 --> 00:18:58,403 İşte şimdi öyle oluyor. 210 00:19:02,100 --> 00:19:03,660 - Merhaba! - Hayır, Darry! 211 00:19:03,685 --> 00:19:05,478 - Bırak biraz gidiyim. - Lanet olsun! 212 00:19:05,517 --> 00:19:07,939 - Biraz içeri gireyim. - Gitmiyorsun. 213 00:19:07,981 --> 00:19:11,800 Gitmeyeceğim. Ayaklarımdan tut. 214 00:19:12,756 --> 00:19:14,257 Ayaklarımı? 215 00:19:27,226 --> 00:19:29,187 Aşağıda biri var mı? 216 00:19:30,158 --> 00:19:32,922 Çoraplarını en son ne zaman yıkadın? 217 00:19:33,049 --> 00:19:34,926 Bir şey görüyorum. 218 00:19:35,101 --> 00:19:37,817 - Merhaba! - Ona kadar sayacağım. 219 00:19:37,883 --> 00:19:41,417 - Orada hareket eden bir şey var. - Sonra seni bırakıp arabama döneceğim. 220 00:19:41,442 --> 00:19:42,846 Sus! 221 00:19:43,435 --> 00:19:45,312 Tekrar gördüm onu. 222 00:19:45,769 --> 00:19:48,521 Aşağıda kesinlikle hareket eden bir şeyler var. 223 00:19:49,506 --> 00:19:51,282 - Darry! - Fareler! 224 00:19:51,316 --> 00:19:52,942 Ne? Fareler! 225 00:19:53,036 --> 00:19:56,292 - Ne? - Fareler! 226 00:19:56,317 --> 00:19:58,524 Fareler! 227 00:20:17,092 --> 00:20:18,760 Darry! 228 00:20:21,418 --> 00:20:23,717 Aman Tanrım Darry, konuş benimle! 229 00:20:26,877 --> 00:20:28,921 Darry bir şey söyle! 230 00:20:33,868 --> 00:20:35,621 İyi misin? 231 00:20:41,256 --> 00:20:43,676 Nasıl çıkacaksın oradan? 232 00:20:52,836 --> 00:20:54,902 Berbattın. 233 00:20:56,274 --> 00:20:59,954 - Çok üzgünüm, cidden. - Bahse girerim öylesindir. 234 00:21:00,038 --> 00:21:01,702 Öyleyim. Ne olduğunu anlayamadım. 235 00:21:01,727 --> 00:21:03,562 Sen tekmelemeye başlayınca ben de tutamadım. 236 00:21:03,632 --> 00:21:05,564 Benim kadar üzgün olamazsın. 237 00:21:06,250 --> 00:21:08,601 Suratıma doğru gelen fareler vardı. 238 00:21:08,666 --> 00:21:11,085 Bana doğru da geliyorlardı, Trish. 239 00:21:16,627 --> 00:21:19,088 Cidden kendimi kötü hissediyorum. Sen iyi misin? 240 00:21:20,553 --> 00:21:23,723 Bu arada çok sağ ol. Bu şey için teşekkürler. 241 00:21:23,937 --> 00:21:26,851 Trisha Jenner, çok önemli anda yardıma koşar. 242 00:21:27,704 --> 00:21:29,330 Teşekkür ederim. 243 00:21:31,660 --> 00:21:34,789 Buraya gelip macera yaşamak isteyen sendin. 244 00:21:34,836 --> 00:21:36,338 Kes sesini. 245 00:21:37,041 --> 00:21:39,152 Nasıl çıkacaksın oradan? 246 00:21:52,390 --> 00:21:53,891 Darry? 247 00:21:57,822 --> 00:21:59,198 Ne? 248 00:22:06,232 --> 00:22:07,650 Darry? 249 00:22:17,897 --> 00:22:19,658 Öyle olmadığını söyle. 250 00:22:31,301 --> 00:22:33,428 Senin sesini mi duymuştum? 251 00:22:40,555 --> 00:22:44,364 Darry, kiminle konuşuyorsun orada? 252 00:22:45,076 --> 00:22:46,616 Cesedi buldum. 253 00:22:46,895 --> 00:22:49,035 - Neyi buldun? - Cesedi... 254 00:23:55,403 --> 00:23:57,822 Ne? 255 00:24:22,590 --> 00:24:23,966 Darry? 256 00:24:26,922 --> 00:24:30,259 Bir şey söyle. Beni korkutuyorsun! 257 00:24:32,849 --> 00:24:35,310 Darry bana neler olduğunu söyle. 258 00:24:39,447 --> 00:24:40,698 Ne? 259 00:24:41,043 --> 00:24:43,086 Buradan gitmeliyiz. 260 00:24:43,233 --> 00:24:45,778 Hayır. Kalıp kuşları besleyelim bence. 261 00:24:46,178 --> 00:24:47,638 Yardım çağır. 262 00:24:48,141 --> 00:24:49,851 Yardım çağır, Trish. 263 00:24:51,409 --> 00:24:52,410 Neye bakıyorsun? 264 00:24:52,435 --> 00:24:55,068 Yola çık ve yardım edebilecek birilerini bul. 265 00:24:55,619 --> 00:24:57,496 Sen ordan nasıl çıkacaksın? 266 00:24:57,672 --> 00:25:01,774 Burası bir çeşit bodrum. Sanırım kilisenin. 267 00:25:04,144 --> 00:25:06,473 Oraya gireceğimi düşünmüyorsun herhalde? 268 00:25:06,521 --> 00:25:11,384 Yola çık, gördüğün ilk arabayı durdur ve polis çağırmalarını söyle. 269 00:25:11,803 --> 00:25:14,098 Buranın bir çıkışı olmalı. Ben onu bulacağım. 270 00:25:14,206 --> 00:25:15,749 Ve Trish... 271 00:25:16,688 --> 00:25:18,534 ...eğer o eski kamyonu görürsen... 272 00:25:18,658 --> 00:25:21,979 ...buraya dön ve borudan bağırabildiğin kadar sesli bağır. 273 00:25:23,940 --> 00:25:26,276 İlla bunu söylemen gerekiyordu, değil mi? 274 00:31:37,439 --> 00:31:39,941 Lanet olsun Darry! 275 00:31:41,074 --> 00:31:42,784 Seni pislik! 276 00:31:51,726 --> 00:31:53,144 Darry? 277 00:32:12,267 --> 00:32:14,533 Lütfen bir şeyler söyler misin? 278 00:32:25,525 --> 00:32:28,147 Darry, beni çok korkutuyorsun! 279 00:32:35,376 --> 00:32:37,211 Artık durmalıyız. 280 00:32:40,900 --> 00:32:42,518 Beni duydun mu? 281 00:32:45,559 --> 00:32:46,587 Darry? 282 00:32:46,651 --> 00:32:48,611 Gerçekten de başını kaybetmiş. 283 00:32:50,618 --> 00:32:54,461 Darla dedikleri gibi başını kaybetmiş. 284 00:32:58,749 --> 00:33:01,835 Ve ona ne yaptığını biliyor musun, Trish? 285 00:33:03,358 --> 00:33:05,694 Başına ne yapmış biliyor musun? 286 00:33:06,778 --> 00:33:09,490 Onu geri dikmiş. 287 00:33:12,271 --> 00:33:14,577 Onu aynen geri dikmiş. 288 00:33:53,442 --> 00:33:55,317 Telefon edecek misin? 289 00:34:00,768 --> 00:34:02,584 Git yüzünü yıka. 290 00:34:02,641 --> 00:34:05,369 Kanalizasyondan yeni çıkmış gibi görünüyorsun. 291 00:34:24,691 --> 00:34:26,443 Geri dönüyor. 292 00:34:28,442 --> 00:34:31,809 Geri dönüyor. Hadi! 293 00:34:39,347 --> 00:34:40,848 Affedersiniz. 294 00:34:41,949 --> 00:34:44,034 Affedersiniz ama yardıma ihtiyacımız var. 295 00:34:47,863 --> 00:34:50,268 Polisi aramalısınız lütfen. 296 00:34:51,091 --> 00:34:52,634 Polisi mi? 297 00:34:53,030 --> 00:34:56,617 Acil yardıma ihtiyacımız var. Lütfen! 298 00:34:58,729 --> 00:34:59,862 Peki. 299 00:35:04,065 --> 00:35:08,441 Onlara gördüklerini anlat ve buradan gidelim, tamam mı? 300 00:35:10,083 --> 00:35:12,377 Hadi yumurcak! 301 00:35:12,502 --> 00:35:15,589 Ciddiyim. Kendine gel artık! 302 00:35:18,287 --> 00:35:20,039 Bana bak, Darry. 303 00:35:22,285 --> 00:35:24,245 Çok korkuyorum, Trish. 304 00:35:27,257 --> 00:35:28,926 Çok korkuyorum. 305 00:35:29,635 --> 00:35:31,512 Ben de korkuyorum, tamam mı? 306 00:35:32,009 --> 00:35:34,220 Kiliseye geri dönünce... 307 00:35:34,363 --> 00:35:36,823 ...bizim oraya gittiğimizi anlayacak. 308 00:35:53,204 --> 00:35:55,206 Şuna bakacak mısın? 309 00:35:59,338 --> 00:36:02,049 - Evet, merhaba. - Kedileri daha görmediniz mi? 310 00:36:03,027 --> 00:36:06,113 - Sen ve kardeşin. - Ben ve kardeşim mi? 311 00:36:06,288 --> 00:36:08,937 Sen ve Darry. Sizi bir sürü kediyle gördüm. 312 00:36:09,056 --> 00:36:11,517 Sen de kimsin? Darry'i nerden tanıyorsun? 313 00:36:11,755 --> 00:36:12,964 Kimsin sen? 314 00:36:13,076 --> 00:36:15,819 Darry? Bahsettiğim kedileri biliyorsun değil mi? 315 00:36:15,844 --> 00:36:16,975 Kimsin sen? 316 00:36:17,041 --> 00:36:18,709 Yırtık bir tişörtün var, doğru mu? 317 00:36:18,875 --> 00:36:20,752 Ve kanlı bir el. 318 00:36:21,264 --> 00:36:26,085 Tişörtün karnındaki gül dövmesinin hemen üzerinden yırtılmış. 319 00:36:27,877 --> 00:36:29,544 Sen de kimsin? 320 00:36:29,718 --> 00:36:33,766 - Bütün bunları nerden biliyorsun? - Onun "Acılar Evi"ni buldunuz. 321 00:36:34,347 --> 00:36:37,250 - Neyi? - O cesetlerin olduğu yer... 322 00:36:37,340 --> 00:36:42,027 ...oraya "Acılar Evi" ismini vermiş. 323 00:36:42,699 --> 00:36:44,732 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 324 00:36:44,839 --> 00:36:48,718 O bir şeytan mı, iblis mi... 325 00:36:48,784 --> 00:36:51,299 ...ya da zamanın karanlık bir yerlerden... 326 00:36:51,456 --> 00:36:53,743 ...gelen aç bir şey mi, bilmiyorum. 327 00:36:53,793 --> 00:36:56,087 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 328 00:36:56,199 --> 00:37:00,161 Tek bildiğim senin veya istediği herhangi birinin... 329 00:37:00,318 --> 00:37:02,307 ...peşini bırakmayacağı. 330 00:37:02,759 --> 00:37:07,092 Çünkü sevdiği bir şeyin kokusunu aldığında... 331 00:37:08,068 --> 00:37:11,927 ...hiçbir şey onu durduramaz. 332 00:37:11,952 --> 00:37:14,190 - Neyin? - Ne diyor? 333 00:37:14,359 --> 00:37:16,639 O korkunç kamyonu da gördüm. 334 00:37:16,820 --> 00:37:18,571 Şu tuhaf plaka. 335 00:37:18,983 --> 00:37:22,660 - "Seni yeniyorum" mu? - Kamyonundaki plaka. 336 00:37:22,893 --> 00:37:25,839 - "Seni yeniyorum" olan mı? - Hayır, iyi düşün. 337 00:37:26,837 --> 00:37:29,612 - Ne? - İyi düşün, Tanrı aşkına. 338 00:37:29,738 --> 00:37:31,943 Bekle. Şunu dinlemeni istiyorum. 339 00:37:31,990 --> 00:37:36,464 "Leş yiyenler, sürüngenler, Nerden aldın o dilleri?" 340 00:37:36,522 --> 00:37:40,677 "Leş yiyenler, sürüngenler, Nerden aldın o gözleri?" 341 00:37:42,585 --> 00:37:46,119 - Tamam. - O şarkıyı duydun mu koşmaya başla. 342 00:37:47,339 --> 00:37:49,064 Var gücünle koş. 343 00:37:49,178 --> 00:37:52,605 Çünkü bu şarkı senin için çok kötü bir şeyler demek. 344 00:37:52,725 --> 00:37:55,728 O kadar kötü bir şey ki... 345 00:37:55,942 --> 00:37:58,954 ...en kötü kabuslarında bile benzerini göremezsin. 346 00:37:59,101 --> 00:38:00,978 Canın cehenneme! 347 00:38:03,730 --> 00:38:04,939 Darry. 348 00:38:14,321 --> 00:38:15,739 Darry? 349 00:38:18,018 --> 00:38:19,436 Merhaba? 350 00:38:20,114 --> 00:38:23,576 Polislerle konuşalım ve buradan defolup gidelim. 351 00:38:39,110 --> 00:38:42,752 Belki de o telefon görüşmesi kısmına hiç değinmemeliydin. 352 00:38:50,455 --> 00:38:53,375 Kulağa kötü bir rüya gibi geliyor. 353 00:38:53,630 --> 00:38:56,174 Gördüğümü söylediğim her şeyi gördüm. 354 00:39:00,360 --> 00:39:03,813 Ne yani? Aşağıda kafamı bir yerlere vurduğumu mu düşünüyorsun? 355 00:39:03,885 --> 00:39:07,112 - Öyle bir şey demedim. - Bana inanıyorsun, değil mi? 356 00:39:08,861 --> 00:39:10,195 Değil mi? 357 00:39:12,328 --> 00:39:15,090 Gözlerime bak ve bana inandığını söyle. 358 00:39:15,938 --> 00:39:19,884 Hemen gözlerimin içine bak ve dediklerime inandığını söyle! 359 00:39:23,734 --> 00:39:27,238 Plakayı araştırıyoruz. Eski kiliseye de giden birkaç kişi var. 360 00:39:27,285 --> 00:39:28,396 Ve? 361 00:39:28,421 --> 00:39:31,287 O duvarda gördüğünüz çocuklar, onlar kim demiştiniz? 362 00:39:32,122 --> 00:39:36,780 Darla Cleeway ve Kenny Brandon. 363 00:39:36,831 --> 00:39:40,151 Arabaları 20 yıl önce paramparça bir şekilde bulunmuştu. 364 00:39:40,299 --> 00:39:42,885 - Doğru hatırlıyor muyum? - Evet. 365 00:39:43,049 --> 00:39:46,094 O cesetlerden şimdiye kadar sadece kemik kalırdı. 366 00:39:47,898 --> 00:39:49,433 Ama siz hala derilerinin olduğunu ve... 367 00:39:49,457 --> 00:39:51,766 ...erkeğin yüzüğünün hala parmağında olduğunu söylediniz. 368 00:39:51,901 --> 00:39:53,444 Ne diyorsunuz? 369 00:39:53,525 --> 00:39:55,970 Size söyledim, birine aynen böyle dokundum. 370 00:39:56,124 --> 00:39:58,427 Ve çok sertti. Taşlaşmış gibiydi. 371 00:39:58,452 --> 00:40:00,412 Cesetleri muhafaza etmiş gibi sanki. 372 00:40:00,437 --> 00:40:03,545 Hepsini yorgan gibi birbirine dikmişti. 373 00:40:03,653 --> 00:40:06,990 - Gerçekleri öğrenmeye çalışıyorum sadece. - Ben de size gerçekleri anlattım! 374 00:40:07,041 --> 00:40:09,421 Bu herif eski kahverengi bir kamyon kullanıyor... 375 00:40:09,451 --> 00:40:11,202 ...ve neredeyse bizi öldürüyordu. 376 00:40:11,282 --> 00:40:14,297 Kilisenin bodrumuna giden bir borudan... 377 00:40:14,456 --> 00:40:16,958 ...aşağıya bir ceset attığını gördük. 378 00:40:17,125 --> 00:40:22,733 Aşağıda 500 belki de 600 ceset vardı. Onları gördüm! 379 00:40:25,967 --> 00:40:30,826 Sistina Şapeli'nin psikopat versiyonu gibi duvara yapıştırılmışlardı. 380 00:40:31,957 --> 00:40:34,434 Ne, bana inanmıyor musunuz? 381 00:40:34,535 --> 00:40:37,946 Bana inanmıyorsanız, oraya gidin bakın. 382 00:40:38,005 --> 00:40:41,419 - Kimse yalan söylediğinizi söylemiyor. - İyi çünkü söylemiyorum! 383 00:40:41,444 --> 00:40:45,525 Bir de benim açımdan bak. Bu anlattıklarınız çok büyük bir olay. 384 00:40:46,901 --> 00:40:49,391 Pompaların oradaki sizin arabanız, değil mi? 385 00:41:03,559 --> 00:41:06,270 Birkaç kişi pencereden görmüş onu. 386 00:41:06,726 --> 00:41:08,887 Arabanın oradaki adamı. 387 00:41:11,833 --> 00:41:14,669 Bir adam arabanın orada dikilip... 388 00:41:15,100 --> 00:41:17,311 ...bir avuç dolusu çamaşırı... 389 00:41:18,994 --> 00:41:21,955 ...burnuna tutmuş kokluyormuş. 390 00:41:23,284 --> 00:41:25,568 Hoşuna gidiyor gibiymiş. 391 00:41:28,480 --> 00:41:30,634 Ne tarafa doğru kaçtı Binky? 392 00:41:33,818 --> 00:41:36,362 Hala kafayı bir yerlere vurduğumu mu düşünüyorsun? 393 00:41:40,955 --> 00:41:43,291 Kiliseye gitti ve sonra buraya döndü. 394 00:41:43,404 --> 00:41:45,823 Bu herif bizim peşimizde! 395 00:41:45,966 --> 00:41:48,787 Peşimizde çünkü ne gördüğümüzü biliyor. 396 00:41:52,748 --> 00:41:55,501 Hatta artık ismimi de biliyor. 397 00:42:00,444 --> 00:42:03,113 Merkez burası 037. Cevap verin. 398 00:42:05,248 --> 00:42:07,167 El izi ilginizi çeker mi? 399 00:42:07,365 --> 00:42:09,617 037 devam edin, lütfen. 400 00:42:16,184 --> 00:42:18,227 037, burası merkez. 401 00:42:18,627 --> 00:42:20,003 Devam edin. 402 00:42:22,236 --> 00:42:24,883 Bunu tozlayıp parmak izini alabilirsiniz, değil mi? 403 00:42:29,319 --> 00:42:31,863 Görünüşe göre biri çoktan yapmış bile. 404 00:42:35,557 --> 00:42:37,976 037, orada neler oluyor? 405 00:42:40,773 --> 00:42:42,373 037, cevap verin lütfen. 406 00:42:42,441 --> 00:42:45,231 Peşimizde bir şeyler var. Burada çok garip şeyler oluyor. 407 00:42:45,373 --> 00:42:47,609 Burası merkez, 037. Anlaşıldı. 408 00:42:47,634 --> 00:42:50,679 Hep birlikte arabaya atlayıp gitmeliyiz. Gitmeliyiz. 409 00:42:50,737 --> 00:42:52,447 Durumunuz nedir? 410 00:42:59,262 --> 00:43:01,180 037, cevap lütfen. 411 00:43:08,853 --> 00:43:12,133 Nasıl o kadar hızlı kiliseye gidip lokantaya geri dönebildi? 412 00:43:15,158 --> 00:43:17,627 Senin kıyafetlerinle ne bok yiyordu ki? 413 00:43:18,374 --> 00:43:21,148 Hızlı sürüyor ama o kadar da değil. 414 00:43:24,320 --> 00:43:27,490 Belki de yüksek binaların üzerinden tek sıçrayışta geçebiliyordur. 415 00:43:27,857 --> 00:43:31,695 İnsanüstü bir varlık olmalı. Yoksa o koku onu öldürürdü. 416 00:43:33,016 --> 00:43:36,019 Lütfen cevap verin, 037. 417 00:43:36,277 --> 00:43:38,868 Merkez, burası 037. Devam edin. 418 00:43:39,050 --> 00:43:43,275 İki kundakçıya eşlik etmediğinize emin misiniz? 419 00:43:44,136 --> 00:43:47,789 - Dinliyoruz. - Eski kilisede yangın çıkmış. 420 00:43:48,222 --> 00:43:50,588 Kontrolsüzce yanıyor. 421 00:43:50,731 --> 00:43:53,591 Yangın kurtarma işiyle meşgulüm ama şu kadarını diyebilirim ki... 422 00:43:53,616 --> 00:43:56,266 ...uzun bir süre oraya kimse giremez. 423 00:43:56,291 --> 00:43:58,178 Dünyanın ensest başkenti. 424 00:43:58,372 --> 00:44:00,582 Bu kadar kaba olma. 425 00:44:05,061 --> 00:44:07,522 Bana sakın ondan hoşlandığını söyleme. 426 00:44:07,749 --> 00:44:09,084 Kimden? 427 00:44:09,749 --> 00:44:11,199 Lütfen. 428 00:44:11,325 --> 00:44:13,903 İçeri girdiğinde, garsonun yanlış numarayı aradığını düşündüm. 429 00:44:13,950 --> 00:44:16,781 Adam striptizci bir polise benziyor. 430 00:44:20,211 --> 00:44:22,380 Bildiğin kayıp halka gibi bir şey. 431 00:44:22,459 --> 00:44:26,088 Onu benim antropoloji dersime götürüp herkese göstermek isterim. 432 00:44:26,215 --> 00:44:27,880 Spor haberlerinde, ulusal... 433 00:44:35,078 --> 00:44:35,954 "Leş yiyenler..." 434 00:44:35,979 --> 00:44:38,428 - Bu o şarkı! - Senin sorunun ne? 435 00:44:38,470 --> 00:44:39,668 Sözleri aynı. 436 00:44:39,693 --> 00:44:42,449 "Sürüngenler, Nerden aldın o gözleri..." 437 00:44:42,474 --> 00:44:43,474 Sorunun ne senin? 438 00:44:43,499 --> 00:44:47,346 Telefondaki kadının çaldığı şarkının aynısı! 439 00:44:47,760 --> 00:44:51,389 Çocukların dediğine göre onları takip eden araç 180'in üzerinde gidiyormuş. 440 00:44:51,610 --> 00:44:54,821 Arabadan aldığınız izlerin ön inceleme sonuçları geldi. 441 00:44:55,051 --> 00:44:56,219 Ölü deri. 442 00:44:56,410 --> 00:44:58,417 Uzun zaman önce ölmüş. Bu yüzden toz halindeymiş. 443 00:44:58,490 --> 00:45:00,367 Ne dedin? 444 00:45:00,867 --> 00:45:03,261 Bu o! Sözler aynı. Dinle! 445 00:45:03,286 --> 00:45:06,413 "Leş yiyenler, sürüngenler, Nerden aldın o gözleri?" 446 00:45:07,999 --> 00:45:10,877 Bekle bir saniye, merkez. Gökten bir şeyler yağıyor. 447 00:45:21,368 --> 00:45:24,808 Bu şarkıyı bize çalıyordu, ve dedi ki eğer bu şarkıyı duyarsak... 448 00:45:30,943 --> 00:45:32,111 Bu o şarkı. 449 00:46:23,603 --> 00:46:25,355 037, cevap ver. 450 00:46:28,884 --> 00:46:31,053 İyi misiniz? 451 00:46:41,468 --> 00:46:43,970 037, burası merkez. Cevap ver. 452 00:46:53,453 --> 00:46:54,954 Trish? 453 00:46:54,979 --> 00:46:56,314 Merhaba dedim! 454 00:46:56,759 --> 00:46:58,740 Arabaya geri dön. 455 00:46:58,787 --> 00:47:00,622 Merkez, burası 204... 456 00:47:01,017 --> 00:47:03,270 Arabaya dön, Trish! 457 00:48:22,652 --> 00:48:24,320 Bu ne? 458 00:48:31,329 --> 00:48:33,376 Gördüklerim gerçek olamaz. 459 00:48:49,510 --> 00:48:51,762 O ne yapıyor? 460 00:48:56,315 --> 00:48:57,566 Git. 461 00:48:59,934 --> 00:49:02,805 - Deniyorum. - Git, git, git! 462 00:49:03,215 --> 00:49:05,059 Git, git hadi! 463 00:49:05,254 --> 00:49:07,298 - Git, git! - Deniyorum! 464 00:49:54,248 --> 00:49:56,792 Hadi, bizi öldüreceksin! 465 00:49:57,187 --> 00:49:59,351 Ciddiyim, yavaşla! 466 00:49:59,955 --> 00:50:01,834 Yavaşla! 467 00:50:11,136 --> 00:50:12,345 Hayatta olmaz. 468 00:50:12,512 --> 00:50:14,055 - Telefon var. - Ne olmuş? 469 00:50:14,177 --> 00:50:17,722 - Bana durmamı söyledin. - Sana dur demedim, yavaşla dedim. 470 00:50:17,972 --> 00:50:20,286 - En yakın kasaba ne kadar uzakta? - En yakın telefon mu yani? 471 00:50:20,318 --> 00:50:23,455 Çünkü bayağı uzakta. Öğrenmek için beklemek ister misin? 472 00:50:43,460 --> 00:50:46,921 Hadi Trish, şu eve bak. Yola devam edelim. 473 00:50:47,088 --> 00:50:48,859 Ciddiyim, hadi. 474 00:50:48,926 --> 00:50:51,637 - Yardım almak istemiyor musun? - Kimden yardım? 475 00:50:51,819 --> 00:50:54,197 - Sadece telefonu kullanacağız. - Kimi arayacağız? 476 00:50:54,236 --> 00:50:55,632 - Bilmiyorum. - Ne anlatacağız? 477 00:50:55,657 --> 00:50:56,786 Bilmiyorum. 478 00:50:56,811 --> 00:50:59,439 "Hey Allah'ın unuttuğu yerdeki polis, kopuk kafalardan... 479 00:50:59,464 --> 00:51:02,480 ...dişleriyle dilleri koparan biri beni takip ediyor." 480 00:51:02,505 --> 00:51:04,763 "Bunun için ayrı bir hat var mı?" 481 00:51:04,855 --> 00:51:06,106 Hadi. 482 00:51:07,508 --> 00:51:09,861 Sence telefonları bile var mıdır? 483 00:51:10,028 --> 00:51:13,114 Bence telefonları yok ama bir sürü silahları var. 484 00:51:13,186 --> 00:51:14,604 Kimsiniz? 485 00:51:25,521 --> 00:51:27,231 Kimsiniz dedim? 486 00:51:29,714 --> 00:51:33,593 Patricia Jenner. Bu da kardeşim, Darry. 487 00:51:34,395 --> 00:51:37,023 - Ne istiyorsunuz? - Bir telefon? 488 00:51:38,952 --> 00:51:40,663 Bende yok. 489 00:51:42,067 --> 00:51:44,371 Birilerini görene kadar sürmeye devam edelim bence. 490 00:51:44,474 --> 00:51:46,517 O biri değil mi? 491 00:51:48,079 --> 00:51:51,069 Eğer bir telefonum olsaydı, onu neden kullanacaktınız? 492 00:51:51,142 --> 00:51:53,686 Pertwilla Polisini aramalıyım. 493 00:51:54,001 --> 00:51:55,461 Pertwilla? 494 00:51:55,708 --> 00:51:59,077 O bir kasaba geride. Siz Poho'dasınız. 495 00:51:59,189 --> 00:52:02,639 O zaman Poho polisini. Ama birilerini aramam gerek. 496 00:52:03,055 --> 00:52:06,751 O bölge saçmalığı olan polisleri... 497 00:52:06,792 --> 00:52:09,379 ...buraya getirmeyi aklınızdan bile geçirmeyin. 498 00:52:10,208 --> 00:52:14,546 Bana birinin kaç kedisi olabileceğini anlatmaya çalışıp duruyorlar. 499 00:52:14,877 --> 00:52:19,038 İstediğim kadar kediye bakarım. 500 00:52:19,407 --> 00:52:23,685 - Benim için onlara bunu söyleyebilirsiniz. - Lütfen, biri öldürüldü. 501 00:52:28,067 --> 00:52:29,860 Öldürüldü mü dedin? 502 00:52:30,037 --> 00:52:32,122 Evet, bir polis memuru. 503 00:52:32,376 --> 00:52:34,821 Aman Tanrım, ben... 504 00:52:35,093 --> 00:52:37,949 Bebeklerimden birini kastettiniz sandım. 505 00:52:38,950 --> 00:52:42,037 - Dediğimi duydunuz mu? - Hadi gidelim buradan. 506 00:52:44,586 --> 00:52:48,423 Şerifin ofisini arayabilirsiniz ama onlara bu adresi vermeyin. 507 00:52:48,686 --> 00:52:52,567 Ve onlara olmaları gerektiği yerde, yani eyalet yolunda olmalarını söyleyin. 508 00:52:53,090 --> 00:52:55,675 Bebeklerim yabancılardan hoşlanmaz. 509 00:52:56,766 --> 00:52:58,678 Kaç tane bebeğiniz var? 510 00:52:59,650 --> 00:53:01,222 Bir düzineden çok. 511 00:53:01,905 --> 00:53:04,159 Buradan hemen gitmeliyiz. 512 00:53:10,101 --> 00:53:12,733 Bunun sürekli olduğunu söyleyin bana. 513 00:53:21,493 --> 00:53:23,536 Lanet olsun. 514 00:53:48,146 --> 00:53:50,926 Çocuklar yanınızda başka biri var mı? 515 00:53:51,900 --> 00:53:53,443 Ne? 516 00:54:03,672 --> 00:54:06,675 Bu benim korkuluğum değil. 517 00:54:16,342 --> 00:54:22,173 Bahçemden defolup gitmek için 10 saniyen var. 518 00:54:24,654 --> 00:54:27,657 Ve sakın bir daha ikaz edeceğimi sanma. 519 00:54:32,439 --> 00:54:35,692 - Ondan uzak dur. - N'apıyorsun Trish? 520 00:54:37,819 --> 00:54:40,405 Ondan uzak dur! 521 00:54:50,081 --> 00:54:53,710 - Hadi gidelim. - Hayır oraya gidemezsin. 522 00:54:53,877 --> 00:54:55,889 - Onu dinle! - Buradan hemen gitmeliyiz! 523 00:54:55,914 --> 00:54:58,958 Ne getirdiniz evime böyle? 524 00:55:01,574 --> 00:55:03,409 Gidin buradan. 525 00:55:03,662 --> 00:55:07,140 Bebeklerimden uzak durun, sizi orospu çocukları! 526 00:55:12,179 --> 00:55:15,090 O Allah'ın belası kafanı uçuracağım! 527 00:56:04,893 --> 00:56:06,311 Merhaba? 528 00:56:56,440 --> 00:56:58,122 - Yanlış bir şeyler var. - Öyle deme! 529 00:56:58,168 --> 00:57:00,378 Ne dememi istiyorsun? Vites sıkışmış! 530 00:57:00,413 --> 00:57:03,381 - O zaman kurtar onları, Trish - Kıracaksın! 531 00:57:05,300 --> 00:57:08,011 - Geri viteste sıkışıp kalmış! - Geri git o zaman! 532 00:57:27,405 --> 00:57:30,033 - Ne yapacağız? - Çarp ona. 533 00:57:34,195 --> 00:57:35,863 Çarp ona, Trish. 534 00:57:36,401 --> 00:57:37,610 Sert. 535 00:57:40,293 --> 00:57:41,461 Hadi yap! 536 00:58:13,772 --> 00:58:15,588 Bu kahrolası nasıl bir şey? 537 00:58:25,672 --> 00:58:27,882 Ne yapıyorsun? 538 00:58:29,602 --> 00:58:31,646 Hadi pislik herif. 539 00:58:35,025 --> 00:58:38,370 İşte böyle. O çirkin suratınla buraya doğru yürü. 540 00:58:38,435 --> 00:58:39,936 Hadi. 541 00:58:40,133 --> 00:58:41,797 Hadi! 542 00:59:04,461 --> 00:59:06,222 Öldü mü sence? 543 00:59:06,611 --> 00:59:08,696 Asla ölmezler. 544 00:59:36,181 --> 00:59:37,557 Yeter. 545 01:00:52,031 --> 01:00:53,802 Hadi gidelim artık. 546 01:00:55,584 --> 01:00:57,002 Trish. 547 01:00:57,532 --> 01:00:58,852 Trish. 548 01:01:02,183 --> 01:01:04,789 Bu araba daha ne kadar gider bilemiyorum. 549 01:01:04,956 --> 01:01:06,833 Fazla değil. 550 01:01:53,421 --> 01:01:54,673 Roach. 551 01:01:55,215 --> 01:01:57,342 Bu gece ne yürüttün? 552 01:01:57,759 --> 01:02:00,654 Neden yanıma gelip öğrenmiyorsun? 553 01:02:01,958 --> 01:02:04,252 '76 Chevy Nova? 554 01:02:04,453 --> 01:02:07,246 Bir araba hırsızına göre berbat bir zevkin olduğunu sana söyleyen oldu mu? 555 01:02:07,271 --> 01:02:09,523 Babama bağırmayı kesmesini söyler misin, lütfen? 556 01:02:09,689 --> 01:02:11,232 Anne! 557 01:02:14,502 --> 01:02:16,420 Anladım, anne. 558 01:02:16,556 --> 01:02:18,683 Sadece sana nerede olduğumuzu anlatmaya çalışıyorum. 559 01:02:19,676 --> 01:02:23,013 Hemen yanımda. Dedim ya, ikimiz de gayet iyiyiz. 560 01:02:24,525 --> 01:02:29,071 Pertwilla'dan 35 kilometre uzakta, Poho Karakolundayız. 561 01:02:30,368 --> 01:02:33,336 Çünkü sen buraya gelmeden biz evde oluruz. 562 01:02:34,425 --> 01:02:37,745 Burada beklemek istemiyoruz anne. Tek istediğimiz buradan bir an önce gitmek. 563 01:02:38,788 --> 01:02:41,666 Anne önce bir eve varalım, tamam mı? 564 01:02:42,220 --> 01:02:45,056 Senin gibi burada olmaya bayılmıyoruz. 565 01:02:45,371 --> 01:02:46,831 Ben de. 566 01:02:47,767 --> 01:02:50,228 Birkaç saat sonra görüşürüz. 567 01:02:55,087 --> 01:02:56,421 Baba. 568 01:02:56,581 --> 01:02:58,573 Arabayı pert ettiğimi mi düşündü? 569 01:02:58,791 --> 01:03:00,238 O bir kaldırım fahişesi. 570 01:03:00,322 --> 01:03:02,132 - Domuz beceren. - Sümük yiyen. 571 01:03:02,165 --> 01:03:03,416 Trisha? 572 01:03:05,881 --> 01:03:07,352 Trisha ve Darry, değil mi? 573 01:03:07,412 --> 01:03:09,414 Jez, n'apıyorsun burada? 574 01:03:09,494 --> 01:03:12,110 Affedersin, Jezelle? 575 01:03:12,802 --> 01:03:14,053 Darry. 576 01:03:14,640 --> 01:03:16,308 Darry Jenner. 577 01:03:16,499 --> 01:03:20,253 - Jezelle Gay Hartman. Nasılsınız? - Jez, hadi. Kötü bir gün geçirdiler. 578 01:03:20,310 --> 01:03:21,867 - Trisha. - Lanet olsun, Jez. 579 01:03:21,892 --> 01:03:25,121 Seninle konuşmam gerek, bana bir dakikanı ayırabilir misin? 580 01:03:25,146 --> 01:03:27,725 Jezelle buranın yerel medyumu olduğunu düşünür. 581 01:03:27,750 --> 01:03:29,503 Bize bir kayıp kişi dosyasında yardımcı olmuştu. 582 01:03:29,528 --> 01:03:32,064 Bu çocuklarla kendim konuşabilir miyim? 583 01:03:32,103 --> 01:03:34,893 Evine git ve o polis telsizini kapat. Sonra da yat. 584 01:03:34,918 --> 01:03:37,584 Yan kasabada bir yangın ve kayıp insanlar var. 585 01:03:37,609 --> 01:03:39,109 Git yararlı bir şeyler yap. 586 01:03:39,152 --> 01:03:41,613 Jazelle, onları rahat bırak. 587 01:03:41,792 --> 01:03:44,187 Benim medyum olduğuma inanmanız gerekmiyor. 588 01:03:44,331 --> 01:03:47,042 Söylediklerimin tek kelimesine bile inanmak zorunda değilsiniz. 589 01:03:47,261 --> 01:03:49,829 Ama sizi görmek için uzun bir yoldan geldim. 590 01:03:49,870 --> 01:03:54,062 Sizinle şu an birileriyle konuşmamızın doğru olduğundan emin değilim. 591 01:03:54,247 --> 01:03:55,320 Hadi gidelim. 592 01:03:55,345 --> 01:03:58,004 Bütün o cesetleri... 593 01:03:58,293 --> 01:04:00,423 ...bodrumda buldunuz. 594 01:04:01,823 --> 01:04:03,366 Onları ben de gördüm. 595 01:04:05,415 --> 01:04:06,666 Nasıl? 596 01:04:07,367 --> 01:04:08,663 Rüyamda. 597 01:04:09,497 --> 01:04:11,999 Rüyamda birçok şey görürüm. 598 01:04:13,649 --> 01:04:15,610 Kedileri gördünüz mü? 599 01:04:17,065 --> 01:04:19,784 Sizi bir sürü kediyle görmüştüm. 600 01:04:20,438 --> 01:04:21,981 Restoran. 601 01:04:22,503 --> 01:04:24,322 O sendin. Bizi sen aramıştın. 602 01:04:25,252 --> 01:04:27,630 Bize bir saniye izin verir misiniz? 603 01:04:28,078 --> 01:04:31,915 - Darry, seninle konuşmam lazım - Konuşmayıp beni dinlemelisiniz. 604 01:04:32,121 --> 01:04:36,668 Doğrusu, bunu size söylemiş olmamın bir yararı olacak dersem yalan söylemiş olurum. 605 01:04:36,827 --> 01:04:38,161 Yarar mı? 606 01:04:38,367 --> 01:04:40,075 Bu ne demek? 607 01:04:40,645 --> 01:04:42,939 Her 23üncü baharda... 608 01:04:43,810 --> 01:04:45,913 ...23 gün boyunca... 609 01:04:47,568 --> 01:04:51,113 ...beslenmeye çıkar. 610 01:04:55,963 --> 01:04:57,214 Beslenmek? 611 01:04:57,272 --> 01:05:00,099 Ne yediğini biliyorsunuz. Bana söyletmeyin. 612 01:05:01,443 --> 01:05:04,362 Sizce bunları bilmek hoşuma mı gidiyor? 613 01:05:04,821 --> 01:05:06,197 Gitmiyor. 614 01:05:06,395 --> 01:05:09,732 Bunları bilmek ve neden bildiğimi bilmemek hoşuma gitmiyor. 615 01:05:10,243 --> 01:05:12,037 Beslenir mi dedin? 616 01:05:14,038 --> 01:05:17,208 Sadece belirli şeyler... 617 01:05:18,991 --> 01:05:21,293 - ...bazı insanlardan. - Uzaklaşalım şuradan, Darry. 618 01:05:21,318 --> 01:05:24,571 Nefes almak için akciğer yer. 619 01:05:27,283 --> 01:05:30,768 Görebilmek için göz. 620 01:05:32,859 --> 01:05:35,528 Hepsi onun bir parçası olur. 621 01:05:35,769 --> 01:05:39,647 Yedikleri onun bir parçası olur. 622 01:05:43,656 --> 01:05:46,301 İnsan olmadığını gizlemek için... 623 01:05:48,448 --> 01:05:51,117 ...insan gibi giyinir. 624 01:06:01,753 --> 01:06:04,964 Yolda bir yerde onun canını yaktınız. 625 01:06:05,798 --> 01:06:08,842 Ama sadece yaralanabileceği kadar. 626 01:06:10,462 --> 01:06:14,896 Çünkü artık canı yanmayana kadar yemeğe devam edecek. 627 01:06:20,320 --> 01:06:23,907 Sizde onun sevdiği bir şey var, ikinizden birinde. 628 01:06:25,068 --> 01:06:29,489 Ve hanginiz olduğunu öğrenene kadar peşinizi bırakmayacaktır. 629 01:06:31,616 --> 01:06:34,108 - Nasıl? - Kimin umrumda. 630 01:06:34,369 --> 01:06:37,330 Bunu nasıl öğreniyor? İnsanları yolda kaza yaptırarak mı? 631 01:06:37,554 --> 01:06:39,472 Sizi korkutması gerek. 632 01:06:39,639 --> 01:06:43,268 Korkuda kokusunu alabildiği bir şeyler var. 633 01:06:43,420 --> 01:06:48,591 Birinin içinde beğenebileceği bir şeyler olabileceğini ona söyleyen... 634 01:06:50,570 --> 01:06:51,719 ...bir şey. 635 01:06:52,939 --> 01:06:56,266 Bize bu şeyin yolda ileri geri turlayıp, insanları koklayabilmek için... 636 01:06:56,433 --> 01:06:58,927 ...korkutmaya çalıştığını mı söylüyorsunuz? 637 01:06:58,952 --> 01:07:01,863 Tanrım, Darry. Neden burada onunla dikiliyoruz ki? 638 01:07:02,467 --> 01:07:04,475 Ne oldu? 639 01:07:05,543 --> 01:07:06,502 Merhaba? 640 01:07:06,732 --> 01:07:09,693 Burada telefonlar ve ışıklar kesildi! 641 01:07:11,118 --> 01:07:12,828 Biri cevap verebilir mi? 642 01:07:12,878 --> 01:07:14,129 Hayır, o öldü. 643 01:07:14,868 --> 01:07:17,495 Üzerinden defalarca geçtik. 644 01:07:18,246 --> 01:07:21,085 Bizim lanet acil durum ışıklarımıza n'oldu? 645 01:07:30,008 --> 01:07:32,260 Acil duruma geçiyoruz. 646 01:07:32,427 --> 01:07:34,132 Bunun anlamı herkes yerinde kalsın. 647 01:07:34,179 --> 01:07:37,064 Rozet takan biri size söylemeden hareket etmeyin. 648 01:07:37,143 --> 01:07:41,883 Onu tuz buz ettik. Geberip gidişini izledik. 649 01:07:44,540 --> 01:07:49,337 Bence birçok kalp yediği için hala hayatta. 650 01:07:51,834 --> 01:07:54,878 Kafaları kaldırın beyler. 651 01:07:55,577 --> 01:07:57,620 Hadi biraz derinizi göreyim. 652 01:07:57,725 --> 01:07:59,769 Komada mısın dostum? 653 01:08:00,934 --> 01:08:02,394 Sorun ne dostum? 654 01:08:02,499 --> 01:08:04,816 Elektrikler gitti. Bu da acil yoklama demek. 655 01:08:04,841 --> 01:08:07,177 Hey alt ranzadaki. Göreyim seni. 656 01:08:08,476 --> 01:08:10,488 Bu çok özel. Ben de seni seviyorum. 657 01:08:10,600 --> 01:08:13,561 Kaldırın kafaları hadi. Oradakiler. 658 01:08:14,047 --> 01:08:16,117 Katıldığınız için sağ olun. 659 01:08:16,513 --> 01:08:18,390 Bana biraz deri gösterin. İşte bu. 660 01:08:18,468 --> 01:08:21,137 Kaldırın kafaları beyler. 661 01:09:18,759 --> 01:09:21,031 Siz ikiniz. Benle gelmek ister misiniz? 662 01:09:21,078 --> 01:09:22,947 Sizi bekleme odasına alacağız. 663 01:09:22,996 --> 01:09:25,832 Bunu yapamazsınız! Sizi burada buluyor! 664 01:09:25,999 --> 01:09:28,226 Sizi bir odada saklanırken buluyor! 665 01:09:28,297 --> 01:09:29,131 Sen de gel. 666 01:09:29,181 --> 01:09:34,096 "Leş yiyenler, sürüngenler, Nerden aldın o dilleri?" 667 01:09:34,132 --> 01:09:36,889 - Bunu saatler önce arabada duyduk. - Hayır. 668 01:09:36,951 --> 01:09:39,474 Bu şarkı eski bir fonografta çalıyor. 669 01:09:39,521 --> 01:09:44,117 Jazelle'e çıkışı kapattığı büyük mavi Winnebago'a kadar eşlik edin. 670 01:09:44,142 --> 01:09:46,378 "Leş yiyenler, sürüngenler, Nerden aldın o gözleri?" 671 01:09:46,403 --> 01:09:48,163 Yemin ederim seni tutuklarım, Jez. 672 01:09:48,188 --> 01:09:51,274 Biriniz bağırırken o şarkının çaldığını gördüm. 673 01:09:51,299 --> 01:09:53,549 Karanlıkta bir yerde bağırırken. 674 01:09:53,654 --> 01:09:55,512 Son bağırışını yaparken! 675 01:09:55,570 --> 01:09:57,882 Lanet olsun kes şunu! 676 01:09:57,955 --> 01:10:00,533 Senin amacın ne? 677 01:10:00,601 --> 01:10:04,395 Yukarı? Aşağıda birileri var mı? Burada 11-99 var. 678 01:10:04,535 --> 01:10:06,071 Tekrar ediyorum. Bir 11-99. 679 01:10:06,122 --> 01:10:07,540 Ben Tubbs, devam et. 680 01:10:07,621 --> 01:10:10,207 Burda bir durum var, çavuş. 681 01:10:11,223 --> 01:10:14,768 Arka merdivenlerden size doğru geliyor. Anlaşıldı mı? 682 01:10:14,943 --> 01:10:16,987 Arka merdivenlerden geliyor. 683 01:10:17,217 --> 01:10:18,968 Burada kalın. 684 01:10:21,875 --> 01:10:23,802 Sizi buradan çıkaracağım. 685 01:10:24,766 --> 01:10:26,559 Çabuk dedim. 686 01:10:46,503 --> 01:10:48,088 Oradakiler cevap verin. 687 01:10:48,130 --> 01:10:50,651 Bir memur ve bir tutuklu öldü. 688 01:10:50,700 --> 01:10:52,369 Ramirez, kötü yaralandı. 689 01:10:52,544 --> 01:10:54,879 Orospu çocuğu onu ısırmaya çalıştı. 690 01:10:54,952 --> 01:10:56,495 Ne yaptı? 691 01:11:00,022 --> 01:11:04,472 Adam garip bir şeyler giymiş. Çünkü herifi indiremiyoruz. 692 01:11:04,584 --> 01:11:06,294 Ne demek bir şey giymiş? 693 01:11:06,461 --> 01:11:08,421 Anlatsam bana deli dersin. 694 01:11:08,575 --> 01:11:11,720 Hayatta görebileceğiniz en garip zırha sahip. 695 01:11:13,869 --> 01:11:15,329 Nerede o? 696 01:11:15,996 --> 01:11:18,415 - Konuş. - Gitti. 697 01:11:19,618 --> 01:11:22,871 Gitti çavuş. Herif duvardan tırmanıp gitti. 698 01:11:23,021 --> 01:11:25,523 Bu dediklerin çok anlamsız. 699 01:11:28,413 --> 01:11:31,680 Bana bir deli gömleği giydirebilirsiniz, ama bu piç gitti. 700 01:11:31,745 --> 01:11:34,229 Gitti mi? Ne demek yani gitti? 701 01:11:34,753 --> 01:11:39,123 Adam çok hızlı ve çevik çavuş. Merdivenlerde onu kaybettik. 702 01:11:39,408 --> 01:11:41,243 Göremiyorum! Göremiyorum! 703 01:11:41,268 --> 01:11:44,354 Size doğru geliyor. Anlaşıldı mı? 704 01:13:19,065 --> 01:13:20,316 Lanet olsun. 705 01:13:21,010 --> 01:13:22,469 Bu mu çıkış yolun? 706 01:13:22,667 --> 01:13:25,378 Güç kesilince otomatik olarak kitlenmiş olmalılar. 707 01:13:25,647 --> 01:13:27,399 Bunu bilmiyor muydun? 708 01:13:27,652 --> 01:13:29,397 Her şeyi rüyamda görmem! 709 01:13:29,422 --> 01:13:31,825 Bu her şey değil! Bizim çıkış yolumuz! 710 01:13:31,850 --> 01:13:36,286 Bu film izlemek gibi birşey değil, tatlım. Bazen kayıp parçalar olabiliyor. 711 01:13:43,757 --> 01:13:46,092 Buradan hemen çıkmalıyız. 712 01:13:47,677 --> 01:13:50,138 Ön taraftan başka çıkış yolu yok... 713 01:13:51,988 --> 01:13:56,409 Ön kapılar kapalı. Neden işe yarar bir şeyler görmüyorsun? 714 01:13:56,568 --> 01:13:59,657 Gördüklerimi bilirseniz belki değiştirebilirsiniz diye düşünmüştüm. 715 01:13:59,710 --> 01:14:01,962 Neden buradayım sanıyorsun? 716 01:14:07,796 --> 01:14:09,172 Biliyorsun. 717 01:14:11,500 --> 01:14:12,834 Değil mi? 718 01:14:14,881 --> 01:14:17,079 İçeri girdiğinde biliyordun. 719 01:14:21,293 --> 01:14:23,587 Kimi istediğini biliyorsun. 720 01:14:24,089 --> 01:14:26,925 - Ne istediğini biliyorsun. - Bunu görmüştüm. 721 01:14:27,021 --> 01:14:28,685 Neler olacağını biliyorsun. 722 01:14:28,762 --> 01:14:32,724 Merdivenlerden çıkıp saklanacaksın ama bana ne olacağını bilmiyorum. 723 01:14:32,915 --> 01:14:34,625 Leş yiyenler, sürüngenler 724 01:14:34,808 --> 01:14:37,018 Leş yiyenler, sürüngenler değil mi? 725 01:14:37,769 --> 01:14:39,187 Kim? 726 01:14:39,943 --> 01:14:43,614 Kim karanlıkta bağırırken leş yiyenler ve sürüngenler şarkısını duyacak? 727 01:14:52,562 --> 01:14:54,314 Hiç yanlış çıktığı oluyor mu? 728 01:14:54,754 --> 01:14:56,714 Sana inanmıyorum. 729 01:14:57,914 --> 01:14:59,220 Anlamıyorsun. 730 01:14:59,245 --> 01:15:01,998 Rüyaların, yanlış çıktığı oluyor mu hiç? 731 01:15:02,533 --> 01:15:04,118 Canın cehenneme. 732 01:15:04,175 --> 01:15:06,686 Anlamıyorsun dedim. 733 01:15:06,728 --> 01:15:09,773 Yanlış çıktığı oluyor mu? Yanıldığın hiç oluyor mu? 734 01:15:10,135 --> 01:15:13,329 Bilmiyor. Hiçbir bok bilmiyor. 735 01:15:18,268 --> 01:15:19,602 Yukarı çıkın! 736 01:15:20,061 --> 01:15:21,354 Hemen! 737 01:15:28,952 --> 01:15:33,389 Göklerdeki Tanrımız, bizi kutsa... 738 01:18:42,041 --> 01:18:44,983 Tanrı adına bu nedir böyle? 739 01:18:50,892 --> 01:18:52,435 Beni al. 740 01:18:54,986 --> 01:18:57,636 Onu istemiyorsun. 741 01:18:57,682 --> 01:19:01,392 Her ne istiyorsan, benden alabilirsin. 742 01:19:05,620 --> 01:19:07,455 Darry'i istemiyorsun. 743 01:19:08,493 --> 01:19:12,394 - İstemiyorsun. - Kahramanlık yapma! 744 01:19:12,434 --> 01:19:15,342 Benim içimde de aynılarından var. Beni al! 745 01:19:15,921 --> 01:19:19,508 Beni duydun mu? Beni al. Onu bırak lanet olası! 746 01:19:27,767 --> 01:19:29,866 Lütfen bırak onu. 747 01:19:29,936 --> 01:19:33,982 - Trish, yapma lütfen. - Bir saniye düşün. 748 01:19:34,124 --> 01:19:36,304 Sana direnmeyeceğim. Beni alabilirsin. 749 01:19:36,361 --> 01:19:39,015 Ben daha güçlüyüm. Beni istiyorsun. 750 01:19:49,783 --> 01:19:51,223 Bırak onu. 751 01:19:52,751 --> 01:19:54,961 Onu bırak ve beni al. 752 01:19:56,381 --> 01:19:58,631 Bırak onu! 753 01:20:09,846 --> 01:20:11,764 Darry! 754 01:21:10,705 --> 01:21:13,118 Ailen az önce geldi. 755 01:21:24,933 --> 01:21:26,935 Ona hiç cevap vermedin. 756 01:21:31,141 --> 01:21:33,625 Rüyalarının yanlış çıktığı oluyor mu? 757 01:21:35,267 --> 01:21:39,608 O şarkı çalarken Darry'nin karanlıkta bağırması. 758 01:21:40,005 --> 01:21:42,125 Bunun anlamı neydi? 759 01:21:44,015 --> 01:21:46,184 Aslında gördüğün şey neydi? 760 01:21:47,776 --> 01:21:50,153 Ben yaşlı çatlak bir kadınım. 761 01:21:50,967 --> 01:21:53,845 Kime sorarsan sor buralarda, sana bunu söyler. 762 01:21:54,335 --> 01:21:56,087 Öyleyim işte. 763 01:21:56,364 --> 01:22:01,332 Tuhaf rüyalar gören yaşlı çatlak bir kadın...