1 00:00:16,880 --> 00:00:19,110 Il y a des contes de fées qui existent. 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,954 Souvent des histoires qu'on se raconte pour affronter la vie. 3 00:00:23,040 --> 00:00:27,670 Cela dépend des points de vue, mais voilà les faits. 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,718 Il était une fois une princesse dans un château 5 00:00:30,800 --> 00:00:34,236 perché au-dessus des rues d'un royaume enchanté. 6 00:00:34,320 --> 00:00:36,436 Le roi et la reine n'étaient plus, 7 00:00:36,520 --> 00:00:41,071 mais ils lui avaient laissé leur trésor pour qu'elle reste princesse. 8 00:00:41,160 --> 00:00:46,280 La veille de son 22e anniversaire, une grande fête était prévue. 9 00:00:48,120 --> 00:00:51,157 Ici, Molly. Laissez un message. 10 00:00:51,240 --> 00:00:55,119 Reine de la journée, réponds, réponds ! 11 00:00:55,200 --> 00:00:59,079 On t'attend, Huey et moi. Tu as intérêt à être en route. 12 00:00:59,160 --> 00:01:02,948 - Je parie qu'elle dort encore. - Réveille-toi ! 13 00:01:04,840 --> 00:01:07,479 Ici, Molly. Laissez un message. 14 00:01:07,560 --> 00:01:09,596 C'est Justin. 15 00:01:10,600 --> 00:01:12,795 Tu veux bien... 16 00:01:12,880 --> 00:01:16,270 Encore cinq minutes, et je t'envoie au septième ciel. 17 00:01:16,360 --> 00:01:18,351 Bisous ! 18 00:02:25,880 --> 00:02:29,316 Le couloir n'est pas une serre, mademoiselle. 19 00:02:29,400 --> 00:02:33,552 Bonjour, M. McConkey. Bonjour à votre femme de ma part. 20 00:02:33,640 --> 00:02:36,074 Au revoir, bonne soirée ! 21 00:02:36,160 --> 00:02:38,879 J'ai appelé les gérants ! 22 00:02:51,000 --> 00:02:54,231 J'ai mis les fleurs en haut, mais ça c'est trop. 23 00:02:54,320 --> 00:02:58,552 - Vous avez une petite amie ? - Ce lacet n'irait à aucune d'elles. 24 00:02:58,640 --> 00:03:04,033 Envoyez tout ça à l'Armée du Salut. Vous êtes le meilleur ! 25 00:03:22,640 --> 00:03:24,551 Ingrid, c'est moi. 26 00:03:24,640 --> 00:03:28,394 - Où es-tu ? - Je me suis endormie devant la télé. 27 00:03:28,480 --> 00:03:32,393 Tu as prémédité ton coup. Tu l'as fait exprès. 28 00:03:32,480 --> 00:03:36,678 Tu es ma meilleure amie. Comment peux-tu croire ça ? 29 00:03:36,760 --> 00:03:38,751 Tu me fends le cœur. 30 00:03:38,840 --> 00:03:42,549 Laisse tomber. Notre petite soirée s'est agrandie. 31 00:03:42,640 --> 00:03:48,033 On est là avec tes meilleurs amis pour te souhaiter un... 32 00:03:48,120 --> 00:03:50,111 joyeux anniversaire. 33 00:03:55,560 --> 00:03:57,551 Je croyais que tu appelais de chez toi. 34 00:03:57,640 --> 00:04:02,111 La minette des minettes est arrivée. Joyeux anniversaire. 35 00:04:02,920 --> 00:04:06,151 - On t'a eue. - Je croyais que c'était entre nous. 36 00:04:06,240 --> 00:04:09,038 Tu nous prends pour de drôles d'amis ! 37 00:04:09,120 --> 00:04:12,954 Regarde ça. C'est une fête, non ? 38 00:04:13,920 --> 00:04:18,038 22 ans ? Moi, je viens d'avoir 19 ans et je voulais me tuer. 39 00:04:18,120 --> 00:04:21,749 - Tu es super. Tu prends un pot ? - Non, merci. 40 00:04:21,840 --> 00:04:25,594 Je veux longer les courbes. Regarde ces pépées. 41 00:04:25,680 --> 00:04:28,478 Belles, naturelles et sexy. 42 00:04:28,560 --> 00:04:32,758 - Des beautés universelles. - Ce sont des jeunettes. 43 00:04:32,840 --> 00:04:38,437 Entre filles, vous savez vous accepter pour ce que vous êtes. 44 00:04:38,520 --> 00:04:42,957 Tu te souviens de Julie et Holly, du Comité Junior du MoMA ? 45 00:04:43,040 --> 00:04:46,715 Bon anniversaire. J'adore ton chouchou. 46 00:04:46,800 --> 00:04:49,598 - Issey Miyake ? - Home Depot. 47 00:04:49,680 --> 00:04:54,356 Fais des piqûres de Botox pour ta ride sur le front. 48 00:04:54,440 --> 00:04:57,716 Face Factory. Pas besoin de prendre rendez-vous. 49 00:05:07,080 --> 00:05:09,355 Pourquoi aurais-je une ride ? 50 00:05:09,440 --> 00:05:13,672 Pourquoi ça intéresserait quelqu'un ? 51 00:05:13,760 --> 00:05:17,912 - Pardon ? - J'ai eu les mêmes chaussures que toi. 52 00:05:18,000 --> 00:05:20,992 Quand j'avais cinq ans. 53 00:05:24,440 --> 00:05:26,954 C'est-à-dire, il y a trois jours ? 54 00:05:27,040 --> 00:05:30,794 - Trois ans. - Pardon, Poucette. 55 00:05:30,880 --> 00:05:34,589 Tu n'es pas trop jeune pour aller en boîte ? 56 00:05:34,680 --> 00:05:39,913 Et toi trop vieille pour porter un abat-jour ? Une idée brillante. 57 00:05:42,440 --> 00:05:45,159 Tu as amené ton savon ? 58 00:05:45,240 --> 00:05:50,473 Si tu veux attraper une méningite ou la polio, libre à toi. 59 00:05:50,560 --> 00:05:54,553 À côté des maladies que tu dois avoir, c'est rien du tout. 60 00:05:54,640 --> 00:05:59,395 Tu es là ! Je t'ai retrouvée, petite peste ! Viens ici. 61 00:05:59,480 --> 00:06:03,234 Je sais que tu as du mal à lire une simple pancarte, 62 00:06:03,320 --> 00:06:08,553 alors je vais t'aider. Ce sont les toilettes dames. 63 00:06:08,640 --> 00:06:11,438 - C'est quoi, ton excuse ? - Mon sac ! 64 00:06:11,520 --> 00:06:15,479 La fille de ma patronne. La 3e nounou en un mois a été virée. 65 00:06:15,560 --> 00:06:18,757 Elle avait les ongles sales. C'était elle ou moi. 66 00:06:18,840 --> 00:06:20,717 - Où est mon sac ? - Je l'ai. 67 00:06:22,680 --> 00:06:25,240 - Je suis affreuse ? - Hein ? 68 00:06:25,320 --> 00:06:28,232 Tu es ma meilleure amie, ne me mens pas. 69 00:06:28,320 --> 00:06:31,312 Je deviens une mocheté ? 70 00:06:31,400 --> 00:06:35,791 Tu peux avoir le mec que tu veux ici. Qu'est-ce qui te prend ? 71 00:06:42,320 --> 00:06:45,198 Oh, là, là ! 72 00:06:45,280 --> 00:06:48,033 Je vais te montrer un truc, viens. 73 00:06:48,120 --> 00:06:51,351 - Assieds-toi. - Super ! Encore toi. 74 00:06:51,440 --> 00:06:56,958 Merci de m'avoir fait venir. Où est la fille qu'on fête ? 75 00:07:01,360 --> 00:07:04,272 Ça va ? Cette chanson est pour toi. 76 00:07:24,360 --> 00:07:26,396 Qui c'est ? 77 00:07:26,480 --> 00:07:32,112 Neal Fox. Je l'ai trouvé dans un bouge du Village. Il est génial. 78 00:07:32,200 --> 00:07:35,078 - Je peux l'avoir pour mon anniversaire ? - Non. 79 00:07:35,160 --> 00:07:39,438 Je l'ai amené pour que Roma le voie. Et il se moque des filles. 80 00:07:39,520 --> 00:07:43,035 Un célibataire, comme Morrissey. Il vit pour la musique. 81 00:07:43,120 --> 00:07:46,635 Pas même Mozart pourrait te faire piger la musique. 82 00:07:46,720 --> 00:07:49,598 - Taisez-vous. - Nous taire ? 83 00:07:49,680 --> 00:07:53,912 Il y a tellement de bruit ici que j'en ai la migraine. 84 00:08:00,080 --> 00:08:01,229 Maman ! 85 00:08:01,320 --> 00:08:06,030 Non, elle parle avec Naz. On essaie de l'avoir depuis des mois. 86 00:08:06,120 --> 00:08:10,750 - Tu veux bien la boucler ? - Je veux rentrer tout de suite ! 87 00:08:22,760 --> 00:08:26,548 - J'ai fini mon disque... - C'est super. 88 00:08:26,640 --> 00:08:30,076 Ça m'a fait plaisir de te voir. Où est-il ? 89 00:08:31,120 --> 00:08:36,319 C'est presque un moine, d'après Huey. Qu'est-ce que tu veux prouver ? 90 00:08:36,400 --> 00:08:39,756 Tu le reluques parce que tu ne peux pas l'avoir. 91 00:08:39,840 --> 00:08:42,513 C'est un dieu poète sexe et rock. 92 00:08:42,600 --> 00:08:45,910 Tu le balanceras dans une semaine. 93 00:08:46,000 --> 00:08:49,515 Lui, c'est différent. Je le sens. 94 00:08:49,600 --> 00:08:51,079 C'était bien. 95 00:08:51,160 --> 00:08:55,711 Je n'entendais plus de soul comme ça depuis l'album de Buckley. 96 00:08:55,800 --> 00:08:58,394 Tu vois ? Qu'est-ce que je te disais ? 97 00:08:58,480 --> 00:09:00,835 - Il est génial ! - Bravo, Huey. 98 00:09:00,920 --> 00:09:04,151 Si j'ai pas mes huit heures de sommeil, je m'effondre. 99 00:09:04,240 --> 00:09:07,232 - Enregistre une démo plus rapide. - Viens ! 100 00:09:07,320 --> 00:09:10,517 - Arrange ça avec Huey. - Entre... 101 00:09:10,600 --> 00:09:14,388 Tout est là. Elle assure, j'assure, mais pas toi. 102 00:09:14,480 --> 00:09:16,550 - Attends. - Tu dois assurer. 103 00:09:16,640 --> 00:09:19,791 On tient un Grammy ! 104 00:09:22,080 --> 00:09:26,631 - Je déteste... - Les enfants ! Toujours en vedette ! 105 00:09:27,880 --> 00:09:30,553 - C'était ma fête. - Bon anniversaire. 106 00:09:30,640 --> 00:09:32,835 C'est sérieux pour la démo ? 107 00:09:32,920 --> 00:09:35,036 Il y a un contrat à la clé ! 108 00:09:35,120 --> 00:09:39,272 Je le sens. C'est parti à fond les ballons. 109 00:09:47,920 --> 00:09:50,878 Tu es la fille de Tommy Gunn ? 110 00:09:50,960 --> 00:09:52,951 C'est vrai ? 111 00:09:54,080 --> 00:09:56,514 Tu veux bien tenir mon sac ? 112 00:09:56,600 --> 00:09:58,591 Merci. 113 00:10:09,000 --> 00:10:12,879 Il y a un petit air de famille. Ses guitares sont là ? 114 00:10:12,960 --> 00:10:16,430 Tu veux les voir ? 115 00:10:22,200 --> 00:10:25,590 Tu peux attendre une seconde ? Merci. 116 00:10:50,160 --> 00:10:54,472 - C'est bon ? - Bienvenue au château Chez Molly. 117 00:11:00,600 --> 00:11:02,636 C'est super. 118 00:11:04,520 --> 00:11:07,159 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Mu. 119 00:11:07,240 --> 00:11:10,835 - "Groin-groin" ? - Ça veut dire porc en thaï. 120 00:11:10,920 --> 00:11:15,550 Il allait devenir mon curry à Bangkok, mais l'amour s'en est mêlé. 121 00:11:15,640 --> 00:11:21,829 Si tu veux bien attendre, je vais préparer des friandises. 122 00:11:24,440 --> 00:11:27,159 Mince... 123 00:11:29,800 --> 00:11:35,033 - Tu les as trouvées tout seul. - Je peux pas y croire. 124 00:11:35,120 --> 00:11:39,989 C'est elle, la guitare acoustique que Waters a donnée à Gunn. 125 00:11:40,080 --> 00:11:42,799 - Il en a joué à Budokan. - L'été 88. 126 00:11:42,880 --> 00:11:44,518 La petite fille de papa 127 00:11:44,600 --> 00:11:45,669 C'est toi. 128 00:11:45,760 --> 00:11:48,433 Colorie le monde avec sa baguette 129 00:11:48,520 --> 00:11:52,832 - Ne chante pas ça, s'il te plaît. - Allez, "Molly sourit". 130 00:11:52,920 --> 00:11:54,956 Pour moi 131 00:11:55,040 --> 00:11:57,429 Après, lui et maman sont morts. 132 00:12:01,640 --> 00:12:04,632 - Je ne voulais pas... - Relax. 133 00:12:10,000 --> 00:12:11,991 Et maintenant ? 134 00:12:14,920 --> 00:12:16,911 Tu veux un dessert ? 135 00:12:19,080 --> 00:12:22,789 - Je saurai le prononcer ? - Je ne sais pas. 136 00:12:22,880 --> 00:12:25,872 Tu peux dire "PEZ" ? 137 00:12:27,560 --> 00:12:32,429 Je ne dois pas être impulsif. À cause de mon trip modération. 138 00:12:32,520 --> 00:12:35,318 J'ai fait un vœu, et je l'ai tenu. 139 00:12:40,200 --> 00:12:43,033 Je ne bois pas d'alcool depuis 224 jours. 140 00:12:44,680 --> 00:12:50,152 Je ne dois pas avoir de petite amie la première année. 141 00:12:54,360 --> 00:12:57,113 C'est la loi du comportement inverse. 142 00:12:57,200 --> 00:12:59,555 Je veux un pot ? Je le prends pas. 143 00:12:59,640 --> 00:13:02,632 Je donne les concerts qui me branchent pas. 144 00:13:02,720 --> 00:13:09,319 Si je veux qu'une fille vienne chez moi, je la renvoie chez elle. 145 00:13:20,880 --> 00:13:23,678 J'ai jamais manqué à ces promesses. 146 00:13:34,840 --> 00:13:39,834 Des vaisseaux tels des fantômes dans la nuit 147 00:13:39,920 --> 00:13:43,469 Des noms oubliés, des visages 148 00:13:43,560 --> 00:13:48,236 On a pris ce qu'on a pu pour survivre 149 00:13:49,960 --> 00:13:54,511 - J'adore ! - C'est ce que j'ai fait de plus poussé. 150 00:13:54,600 --> 00:14:00,835 Non. Le violet, c'est la couleur rock par excellence. Et il fait ressortir tes yeux. 151 00:14:00,920 --> 00:14:03,229 Tu es trop classe pour les bruns. 152 00:14:03,320 --> 00:14:07,154 Mais la chanson est trop rapide, trop lente ? 153 00:14:07,240 --> 00:14:13,349 C'est un peu toujours la même chose, encore et encore. 154 00:14:13,440 --> 00:14:16,716 C'est une accroche ou un bon chœur ? 155 00:14:16,800 --> 00:14:18,279 Une accroche ? 156 00:14:18,360 --> 00:14:23,753 Je fais pas ça. Je suis pas un vendu. Pas de violet ni d'accroches. 157 00:14:23,840 --> 00:14:25,831 Bon, d'accord. 158 00:14:44,520 --> 00:14:47,910 - Je te croyais morte, moi. - Neal est à côté. 159 00:14:48,000 --> 00:14:52,630 Il est encore là ? C'est bien de toi. Tu vas te décider à grandir ? 160 00:14:52,720 --> 00:14:58,989 Il s'en va pas. Il reste là à cafarder et à chanter des trucs pourris. 161 00:14:59,080 --> 00:15:04,279 Aide-moi, je dois me débarrasser de lui sans lui faire mal. 162 00:15:04,360 --> 00:15:05,634 Attends. 163 00:15:05,720 --> 00:15:07,438 Une minute ! 164 00:15:07,520 --> 00:15:09,954 J'étouffe, c'est l'horreur. 165 00:15:14,400 --> 00:15:16,595 Tu peux te déshabiller ? 166 00:15:17,800 --> 00:15:20,268 Je te rappelle. 167 00:15:22,160 --> 00:15:25,709 Bébé, je suis pas une machine sexuelle. 168 00:15:25,800 --> 00:15:29,110 Je peux ravoir mes boxers, s'il te plaît ? 169 00:15:35,560 --> 00:15:37,471 Qu'est-ce qui t'arrive ? 170 00:15:37,560 --> 00:15:39,551 Je dois m'en aller. 171 00:15:39,640 --> 00:15:41,437 T'en aller ? 172 00:15:41,520 --> 00:15:43,875 Pour aller où ? 173 00:15:43,960 --> 00:15:50,115 Chez moi. Là où j'habite, vis, fais ma lessive, dors, 174 00:15:50,200 --> 00:15:53,272 - compose. - Tu ne peux pas composer ici ? 175 00:15:53,360 --> 00:15:57,433 C'est de la folie, comme si j'étais de l'autre côté du miroir ! 176 00:15:57,520 --> 00:16:01,069 Une semaine de restes et un mois de lessive m'attendent. 177 00:16:01,160 --> 00:16:03,037 On va appeler la laverie. 178 00:16:03,120 --> 00:16:07,750 Toi, appelle-la. Moi, je retourne sur terre. 179 00:16:10,640 --> 00:16:13,074 - Je ne comprends pas. - Écoute, 180 00:16:13,160 --> 00:16:16,914 j'ai l'impression d'étouffer, j'ai besoin d'air. 181 00:16:17,000 --> 00:16:20,515 - On peut ouvrir les fenêtres. - Ce n'est pas ça. 182 00:16:20,600 --> 00:16:23,717 Rends-moi ma chemise. 183 00:16:24,520 --> 00:16:26,715 J'ai oublié d'acheter des cordes ! 184 00:16:26,800 --> 00:16:31,874 J'ai cinq concerts cette semaine, et je n'ai rien fait du tout. 185 00:16:31,960 --> 00:16:37,353 Je dois aller bosser. Je t'appellerai, juré. 186 00:16:47,240 --> 00:16:51,756 Mon Dieu ! C'est encore plus délirant que d'habitude. 187 00:16:51,840 --> 00:16:54,479 Post-nucléaire. 188 00:16:56,160 --> 00:16:58,469 98 messages ? 189 00:16:58,560 --> 00:17:01,518 Il y a 98 messages sur ton répondeur. 190 00:17:01,600 --> 00:17:05,070 Tu veux bien les noter pour moi ? 191 00:17:05,160 --> 00:17:08,835 Il est parti, ma vie est fichue. 192 00:17:11,840 --> 00:17:12,875 Quoi ? 193 00:17:12,960 --> 00:17:18,239 "Ta vie n'est pas fichue. Faut-il vraiment te le dire ?" 194 00:17:18,320 --> 00:17:21,039 - C'est ce que tu devrais dire. - Désolée. 195 00:17:21,120 --> 00:17:24,476 Je suis ta meilleure amie, je ne te mens pas. 196 00:17:24,560 --> 00:17:27,518 Et tu voulais qu'il parte, rappelle-toi. 197 00:17:27,600 --> 00:17:30,160 Oui ? 198 00:17:30,240 --> 00:17:33,550 - C'est quoi, ces injonctions ? - Je l'appelle. 199 00:17:33,640 --> 00:17:36,677 C'est le bon moment. 200 00:17:36,760 --> 00:17:40,878 Passe-moi le téléphone, je vais l'appeler. 201 00:17:40,960 --> 00:17:43,349 Concentre-toi une petite seconde. 202 00:17:43,440 --> 00:17:50,152 L'électricité a été coupée, le gaz aussi. Qui paie tes factures ? 203 00:17:50,240 --> 00:17:52,674 Bob. 204 00:17:52,760 --> 00:17:57,151 - Bob qui ? - Le pote de mes parents, Bob. 205 00:18:02,080 --> 00:18:03,832 Pas de tonalité. 206 00:18:03,920 --> 00:18:11,110 Ces pièces sont tellement vides sans sa musique. 207 00:18:13,040 --> 00:18:15,474 Le téléphone de Bob a été coupé. 208 00:18:16,520 --> 00:18:17,669 Flûte ! 209 00:18:18,520 --> 00:18:22,274 Vous n'êtes pas la seule à avoir été dépouillée. 210 00:18:22,360 --> 00:18:24,920 Bob Kopalski avait dix clients. 211 00:18:25,000 --> 00:18:28,595 Il gérait 100 millions de dollars à sa disparition. 212 00:18:28,680 --> 00:18:30,671 Et le capital n'était pas assuré ? 213 00:18:30,760 --> 00:18:34,435 Catastrophe ! Mais il reste les droits d'exploitation. 214 00:18:34,520 --> 00:18:39,150 Kopalski a perçu tellement d'avances sur les droits d'auteur 215 00:18:39,240 --> 00:18:44,553 que Mlle Gunn vivra d'allocations jusqu'à ce qu'elles soient couvertes. 216 00:18:44,640 --> 00:18:47,359 Où se réfugie-t-on avec 100 millions de $ ? 217 00:18:47,440 --> 00:18:51,752 - Sans doute en Amérique du Sud. - Peut-on engager des poursuites ? 218 00:18:51,840 --> 00:18:55,196 Comment a-t-il pu lui faire ça ? 219 00:18:55,280 --> 00:18:59,034 Il reviendra. Ils reviennent toujours. 220 00:18:59,120 --> 00:19:04,478 Alors, ce sera dans un fourgon du FBI pour un long séjour en prison. 221 00:19:04,560 --> 00:19:08,394 Vous ne verrez pas un sou avant longtemps. Si vous en voyez. 222 00:19:10,480 --> 00:19:12,630 M. Feldman, 223 00:19:12,720 --> 00:19:14,711 vous êtes avocat. 224 00:19:14,800 --> 00:19:22,229 Puis-je vous demander ce que je peux faire entre-temps pour vivre ? 225 00:19:23,600 --> 00:19:25,875 Travailler ? 226 00:19:27,600 --> 00:19:31,832 "Cher employeur éventuel, quoique je n'aie jamais travaillé, 227 00:19:31,920 --> 00:19:37,438 ci-joint une liste de recommandations et de personnes à contacter." 228 00:19:38,520 --> 00:19:41,034 Le dalaï-lama, au Tibet ? 229 00:19:41,120 --> 00:19:45,113 Du coton égyptien, tissage à 900 fils. 230 00:19:45,200 --> 00:19:48,749 Pas un homme ne résiste au coton égyptien. 231 00:19:48,840 --> 00:19:51,673 Le Tibet est un pays, pas un contact. 232 00:19:51,760 --> 00:19:55,196 Tant que tu y es, ajoute Terre, qu'on sache où c'est. 233 00:19:55,280 --> 00:20:01,037 - Ce n'est pas un C.V. - Ça montre que je suis sociable. 234 00:20:01,120 --> 00:20:02,599 Pense à l'entretien. 235 00:20:02,680 --> 00:20:04,636 Enchantée. 236 00:20:04,720 --> 00:20:08,713 Je ferai des heures sup les jours fériés, pour Yom Kippour et Noël. 237 00:20:08,800 --> 00:20:12,998 Ce ne sera pas nécessaire. Vous vous êtes rencontrées à Darlington ? 238 00:20:13,080 --> 00:20:18,473 - J'y ai prononcé le discours annuel. - C'est chouette. 239 00:20:18,560 --> 00:20:21,199 Combien coûtent ces draps ? 240 00:20:21,280 --> 00:20:23,714 1 369 dollars. Sans les charges. 241 00:20:23,800 --> 00:20:27,759 Tu ne peux pas les acheter, tu es fauchée. 242 00:20:27,840 --> 00:20:31,435 Les vendeuses ont-elles une remise ? 243 00:20:31,520 --> 00:20:36,514 De 10 %. Nos meilleures clientes comptent quelques vendeuses. 244 00:20:38,040 --> 00:20:39,678 Je les prends. 245 00:20:39,760 --> 00:20:42,911 Il est génial, ce boulot. 246 00:20:49,680 --> 00:20:51,477 Qui est là ? 247 00:20:53,480 --> 00:20:55,710 Je faisais des emplettes par ici. 248 00:20:55,800 --> 00:20:59,713 - À minuit ? - C'est la ville qui ne dort jamais ! 249 00:21:02,800 --> 00:21:07,555 Je dois être au studio à 9 h. Pour moi, finies les gamineries. 250 00:21:07,640 --> 00:21:12,919 Ah, oui ? Je ne voyais plus de draps pareils depuis l'élémentaire. 251 00:21:13,480 --> 00:21:16,074 - Des fusées ? - Tu as ma veste ? 252 00:21:16,160 --> 00:21:21,393 Elle me porte chance, je ne joue jamais sans. Je l'ai oubliée. 253 00:21:21,480 --> 00:21:26,679 Non. Il va falloir que tu viennes la chercher chez moi. 254 00:21:26,760 --> 00:21:29,149 Je ne peux plus disparaître comme ça. 255 00:21:29,240 --> 00:21:34,234 Je ne peux plus me laisser aller à ce comportement compulsif. 256 00:21:38,160 --> 00:21:40,151 Touche. 257 00:21:40,240 --> 00:21:42,435 - Pardon ? - Touche. 258 00:21:44,200 --> 00:21:46,475 Du coton égyptien. 259 00:21:47,600 --> 00:21:50,592 Un tissage à 900 fils. 260 00:21:51,840 --> 00:21:55,594 Écoute, on pourrait peut-être sortir ensemble. 261 00:21:57,880 --> 00:22:01,759 Mais il faut que ce soit une relation adulte, 262 00:22:01,840 --> 00:22:03,990 avec le réveil qui sonne le matin. 263 00:22:04,080 --> 00:22:07,436 - J'adore les réveils. - Pour aller au boulot. 264 00:22:07,520 --> 00:22:12,958 On mange avec un couteau et une fourchette, on boit dans des verres. 265 00:22:13,680 --> 00:22:16,148 Et on fait la vaisselle. 266 00:22:16,240 --> 00:22:18,549 C'est l'heure d'aller se coucher ? 267 00:22:23,760 --> 00:22:25,751 Réveille-toi ! 268 00:22:30,840 --> 00:22:34,549 Désolée, nous ne pouvons vous garder. 269 00:22:35,760 --> 00:22:40,993 Tu vas chez lui, faire je ne sais quoi, et tu t'endors au boulot. 270 00:22:41,080 --> 00:22:44,470 Comment as-tu pu me faire ça ? 271 00:22:44,560 --> 00:22:49,156 Je sais que j'ai été minable. On peut en parler au déjeuner ? 272 00:22:49,240 --> 00:22:52,550 Non, parce que tu ne peux pas te le payer. 273 00:22:52,640 --> 00:22:56,633 Parfait ! Je m'en moque, je vivrai d'eau et de soleil. 274 00:22:56,720 --> 00:23:02,670 Pas la peine. Une fois de plus, Huey va faire ce qu'il faut. 275 00:23:02,760 --> 00:23:06,992 - Un contrat pour un disque. - Pas tout à fait. 276 00:23:18,200 --> 00:23:22,637 C'est pas vrai ! Tu es ma nouvelle nounou ? 277 00:23:22,720 --> 00:23:24,756 - Salut, Laraine. - Ray. 278 00:23:25,800 --> 00:23:28,872 Personne ne m'appelle Laraine. 279 00:23:28,960 --> 00:23:31,838 Molly. On s'est rencontrées à ma fête. 280 00:23:31,920 --> 00:23:34,559 - Tu es en retard. - D'une seconde. 281 00:23:35,440 --> 00:23:38,113 De trois minutes et demie. 282 00:23:38,200 --> 00:23:43,399 Je dois prendre mon Aciphex à 16 h 26, et il est... 16 h 18. 283 00:23:43,480 --> 00:23:47,519 - Prends-le à la maison. - À la maison, j'ai mon Coliatin. 284 00:23:48,960 --> 00:23:51,758 L'agence ne sait plus quoi faire. 285 00:23:51,840 --> 00:23:54,559 Ce poste me convient parfaitement, 286 00:23:54,640 --> 00:24:00,476 vu que j'ai passé des années à cultiver mon côté sociable. 287 00:24:07,480 --> 00:24:11,029 - Mission accomplie ? - Un cocktail de fruits ? 288 00:24:11,760 --> 00:24:16,231 Autant boire du cyanure. Au moins, c'est rapide. 289 00:24:19,480 --> 00:24:20,629 Merde ! 290 00:24:21,400 --> 00:24:23,789 Pends ton manteau là-dedans. 291 00:25:14,360 --> 00:25:16,828 C'est quoi, ça ? Shining ? 292 00:25:36,280 --> 00:25:38,271 - Qui est-ce ? - Personne. 293 00:25:39,720 --> 00:25:42,393 - Qu'est-ce qu'il a ? - Ça te regarde pas. 294 00:25:42,480 --> 00:25:44,471 Tes chaussures ! 295 00:25:55,080 --> 00:25:57,150 C'est ta chambre ? 296 00:25:57,240 --> 00:26:00,437 Quelle perspicacité ! 297 00:26:01,440 --> 00:26:03,749 Elle est tellement... 298 00:26:07,600 --> 00:26:09,591 bien rangée. 299 00:26:12,560 --> 00:26:17,634 Génial ! Il n'y avait que quatre modèles, avant. C'est fou. 300 00:26:17,720 --> 00:26:19,358 Elle est super ! 301 00:26:19,440 --> 00:26:23,319 La danseuse Polly ! Repose-la ! 302 00:26:26,880 --> 00:26:28,791 C'est trop cool ! 303 00:26:28,880 --> 00:26:31,952 Un mini service à thé ! 304 00:26:33,800 --> 00:26:37,475 N'y touche pas tant que je ne t'invite pas pour le thé. 305 00:26:37,560 --> 00:26:41,519 - Et ces minuscules scones ! - Va-t'en de là. 306 00:26:42,040 --> 00:26:44,315 Madame Sassafras, 307 00:26:44,400 --> 00:26:49,758 voulez-vous de la crème fraîche avec vos petits fours ? 308 00:26:51,000 --> 00:26:55,710 Tu as couvert mon scone de bave pleine de microbes ! 309 00:27:02,080 --> 00:27:04,230 Tu n'as jamais vu de psy ? 310 00:27:04,320 --> 00:27:06,993 Si, depuis que j'ai trois ans. 311 00:27:08,120 --> 00:27:10,680 - Quoi ? - Bonjour, Mlle Ray. 312 00:27:10,760 --> 00:27:12,751 Le dîner est prêt. 313 00:27:14,320 --> 00:27:17,437 C'est essentiel de se faire aider. 314 00:27:25,520 --> 00:27:27,636 Tu as laissé une tache. 315 00:27:28,640 --> 00:27:31,996 La domestique n'est pas censée faire la vaisselle ? 316 00:27:32,080 --> 00:27:36,756 - Elle essuie en laissant des taches. - Tu abîmes la nature. 317 00:27:36,840 --> 00:27:40,628 Pour chaque rouleau d'essuie-tout, un arbre meurt. 318 00:27:40,720 --> 00:27:44,759 Moi, je mourrai du botulisme avec cette serviette sale ! 319 00:27:44,840 --> 00:27:49,311 Au moins, je ne préfère pas le tofu aux hamburgers. 320 00:27:49,400 --> 00:27:52,312 Je n'aurai pas la maladie de la vache folle. 321 00:27:52,400 --> 00:27:54,960 C'est vrai que toi, tu n'as pas de cerveau. 322 00:27:55,040 --> 00:28:00,797 Peut-être. Mais au moins, je ne tiens pas la serviette sale. 323 00:28:02,040 --> 00:28:05,112 - Donne-moi l'assiette. - Tu vas l'infecter. 324 00:28:06,480 --> 00:28:09,278 Si tu allais dégoter de la pénicilline ? 325 00:28:09,360 --> 00:28:10,759 - Non ! - Allez ! 326 00:28:10,840 --> 00:28:14,196 - L'assiette ! - Tu la veux vraiment ? 327 00:28:18,280 --> 00:28:22,432 - Prends un balai. - Prends-le toi-même. 328 00:28:23,800 --> 00:28:27,076 Quand tu es à mon service, tu sors quand je te le dis. 329 00:28:27,160 --> 00:28:31,153 Je ne suis pas à ton service, mais à celui de ta mère. 330 00:28:31,240 --> 00:28:35,756 Ah, oui ? Regarde autour de toi. Tu la vois ? 331 00:28:35,840 --> 00:28:41,472 Flash d'infos : tu ne la verras pas, à moins de prendre rendez-vous 332 00:28:41,560 --> 00:28:44,996 ou de poireauter jusqu'à 3 h du mat'. 333 00:28:45,080 --> 00:28:49,232 En attendant, tu es à mon service. 334 00:28:49,320 --> 00:28:51,436 Vraiment ? 335 00:28:53,160 --> 00:28:56,550 Flash d'infos, Mussolini : 336 00:28:58,120 --> 00:29:00,076 je démissionne ! 337 00:29:00,160 --> 00:29:02,390 C'est une porte tournante ! 338 00:29:04,760 --> 00:29:09,072 - Ça va, Mlle Gunn ? - On ne pourrait mieux. 339 00:29:15,960 --> 00:29:17,393 Mon chou ! 340 00:29:18,240 --> 00:29:22,233 Qu'est-ce que tu fais devant la porte ? 341 00:29:23,920 --> 00:29:26,912 Comment tu t'es retrouvé dehors ? 342 00:29:29,120 --> 00:29:31,111 Maman a eu une sale journée. 343 00:29:38,200 --> 00:29:42,398 Je vis ici depuis 20 ans. Comment pouvez-vous faire ça ? 344 00:29:42,480 --> 00:29:45,836 À part ce machin... 345 00:29:45,920 --> 00:29:50,710 Des familles habitent ici. Allez où vous serez la bienvenue. 346 00:29:50,800 --> 00:29:52,597 Los Angeles, par exemple. 347 00:29:52,680 --> 00:29:57,834 Vous pourrez entrer chez vous seulement accompagnée. 348 00:29:57,920 --> 00:30:00,593 Le temps de rassembler vos affaires. 349 00:30:00,680 --> 00:30:02,671 À savoir les affaires 350 00:30:02,760 --> 00:30:07,788 que nous ne jugerons pas bon de garder pour couvrir vos arriérés. 351 00:30:07,880 --> 00:30:12,078 Vous ne pourrez entrer pour aucune autre raison. 352 00:30:38,920 --> 00:30:43,277 C'est un grand changement, mais tu te sentiras vite chez toi. 353 00:30:43,360 --> 00:30:47,069 La chambre. La mienne, naturellement. 354 00:30:47,160 --> 00:30:50,118 Mais il y a de la place dans les tiroirs. 355 00:30:50,200 --> 00:30:54,239 Je n'en reviens pas qu'ils aient mis une indigente à la rue. 356 00:30:54,320 --> 00:30:56,231 La courtoisie, ça n'existe plus. 357 00:30:56,320 --> 00:30:58,880 La salle de bains. J'ai sorti des serviettes. 358 00:30:58,960 --> 00:31:01,554 Je suis venue un millier de fois. 359 00:31:01,640 --> 00:31:06,350 Tu connais la cuisine. Julie et Holly viennent cuisiner le jeudi. 360 00:31:06,440 --> 00:31:11,230 Le lundi, Penny et Ethel viennent pour faire du yoga dans le salon. 361 00:31:11,320 --> 00:31:14,869 Tout ça, ça va poser un problème. 362 00:31:17,240 --> 00:31:20,118 C'est pas bizarre que Neal n'ait pas appelé ? 363 00:31:20,200 --> 00:31:22,634 C'est bizarre que tu portes sa veste. 364 00:31:22,720 --> 00:31:27,510 Je t'avais dit d'amener l'indispensable. Tu ne peux pas garder tout ça. 365 00:31:27,600 --> 00:31:30,831 Et lui, il doit s'en aller. 366 00:31:35,760 --> 00:31:37,751 Qu'est-ce qu'on va faire ? 367 00:31:37,840 --> 00:31:41,833 Fais le ménage, purifie-toi. Trouve ton équilibre. 368 00:31:41,920 --> 00:31:46,232 Tu as raison. On va te trouver une belle ferme. 369 00:31:46,320 --> 00:31:52,316 Arrête ! Tu auras bien assez de mal à payer la moitié du loyer. 370 00:32:07,680 --> 00:32:12,356 Bravo ! Demain, nous commencerons à répéter le ballet du mois prochain. 371 00:32:12,440 --> 00:32:17,912 Mais il nous reste cinq minutes. Un peu de style libre ? 372 00:32:24,040 --> 00:32:27,271 Tu es fantastique ! 373 00:32:29,640 --> 00:32:31,358 Je... 374 00:32:31,440 --> 00:32:35,319 Pour l'engueulade de l'autre jour... 375 00:32:37,280 --> 00:32:39,271 je te demande pardon. 376 00:32:40,400 --> 00:32:44,951 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - J'ai appelé Roma, ta maman. 377 00:32:46,080 --> 00:32:52,792 Elle a dit que si tu étais d'accord, je pouvais reprendre ma place. 378 00:32:58,760 --> 00:33:01,320 Tu es à l'essai. 379 00:33:06,120 --> 00:33:08,270 Élève-toi au-dessus de tes chaussures. 380 00:33:08,360 --> 00:33:13,309 Pourquoi tu es partie si vite ? Le style libre, ça avait l'air sympa. 381 00:33:13,400 --> 00:33:16,756 C'est pour les idiotes et les hippies. 382 00:33:16,840 --> 00:33:18,831 C'est sympa. 383 00:33:18,920 --> 00:33:21,229 Le plaisir se fonde sur les principes de base. 384 00:33:21,320 --> 00:33:23,311 Qui a dit ça ? 385 00:33:24,320 --> 00:33:26,834 Tu le connais pas. 386 00:33:26,920 --> 00:33:30,230 La danse consiste en précision et discipline. 387 00:33:30,320 --> 00:33:35,440 J'en ai fait à Darlington. J'avais hâte de bouger comme je voulais. 388 00:33:35,520 --> 00:33:40,275 - Forcément, une débraillée comme toi. - Tu n'es qu'un tyran bourré de cachets ! 389 00:33:40,360 --> 00:33:42,669 - Ne fais plus jamais ça. - Tu me fais mal. 390 00:33:42,760 --> 00:33:45,320 Tu m'as fait mal. Retire ça. 391 00:33:46,920 --> 00:33:48,990 Retire-le ! 392 00:33:49,080 --> 00:33:50,399 D'accord. 393 00:33:52,440 --> 00:33:55,352 Je le retire. 394 00:33:56,240 --> 00:34:01,075 Heureusement. Sinon, tu n'aurais pas eu ta surprise. 395 00:34:01,160 --> 00:34:02,639 Ma surprise ? 396 00:34:02,720 --> 00:34:08,431 Je déteste les surprises. Et j'ai déjà tout ce que tu peux me donner. 397 00:34:08,520 --> 00:34:11,956 On peut toujours essayer, non ? 398 00:34:18,560 --> 00:34:20,994 Ça va ? 399 00:34:23,640 --> 00:34:26,837 Mes ganglions ont enflé, je fais une allergie, 400 00:34:26,920 --> 00:34:29,070 mon système immunitaire s'effondre. 401 00:34:29,160 --> 00:34:34,518 Mu a passé une nuit de rien du tout avec toi. Arrête. 402 00:34:34,600 --> 00:34:36,272 Il n'y en aura pas de deuxième. 403 00:34:36,360 --> 00:34:39,318 C'était drôle d'aller le promener en douce. 404 00:34:39,400 --> 00:34:42,517 Une aventure ! Tu t'es amusée. 405 00:34:42,600 --> 00:34:45,990 - Je suis pas gardeuse de cochon. - Le prix du putter ? 406 00:34:46,080 --> 00:34:49,311 Il n'est pas à vendre. C'est une erreur. 407 00:34:49,400 --> 00:34:51,630 - Tu ne joues pas au golf. - Un cadeau de Tiger. 408 00:34:51,720 --> 00:34:53,995 Que l'indispensable. Le reste, ouste. 409 00:34:54,080 --> 00:34:56,071 Il est indispensable. 410 00:34:57,360 --> 00:34:58,918 - Vingt dollars. - Dix. 411 00:34:59,000 --> 00:35:01,514 - D'accord. - Tu as une seconde ? 412 00:35:01,600 --> 00:35:05,752 Viens ici. J'ai besoin de ton aide. 413 00:35:06,720 --> 00:35:10,156 C'est Kelli. Je te présente Molly. 414 00:35:10,240 --> 00:35:13,676 Ça lui va presque aussi bien qu'à toi. 415 00:35:13,760 --> 00:35:16,638 Mu n'est pas le seul cochon que tu fréquentes. 416 00:35:16,720 --> 00:35:18,711 Dégage ! 417 00:35:18,800 --> 00:35:21,598 Ça doit être dur de vendre tout ça. 418 00:35:21,680 --> 00:35:25,753 Non, j'adore ça. Ça me ressource. 419 00:35:25,840 --> 00:35:30,391 Tout le monde devrait faire le grand nettoyage, une fois... 420 00:35:30,480 --> 00:35:33,552 Attendez ! Pardon, bonjour. 421 00:35:33,640 --> 00:35:36,632 - C'est à moi. - Je viens de l'acheter. 422 00:35:36,720 --> 00:35:38,915 Je sais. Combien l'avez-vous payée ? 423 00:35:39,000 --> 00:35:43,471 - 30 dollars. - C'est Anna Molinari. J'en offre 50. 424 00:35:44,200 --> 00:35:47,237 Assez ! On fait le ménage. 425 00:35:47,320 --> 00:35:50,995 On élimine le surplus pour trouver notre équilibre. 426 00:35:51,080 --> 00:35:55,198 Tu le veux. Ferme les yeux et répète après moi. 427 00:35:55,520 --> 00:35:58,114 Je le veux. 428 00:36:11,760 --> 00:36:15,833 On est prêts à déménager cette pièce. 429 00:36:15,920 --> 00:36:18,514 Je peux avoir encore cinq minutes ? 430 00:36:18,600 --> 00:36:20,955 - Bien sûr. - Merci. 431 00:36:33,800 --> 00:36:36,155 C'est toi ? 432 00:36:42,560 --> 00:36:44,869 Ton père est une rock star ? 433 00:36:44,960 --> 00:36:48,032 Était. Il est mort. 434 00:36:49,960 --> 00:36:52,474 Ça doit valoir cher, tout ça. 435 00:36:52,560 --> 00:36:57,873 Je ne peux pas le vendre. C'était à mes parents. 436 00:36:58,920 --> 00:37:04,358 Maintenant, ça va prendre la poussière dans un entrepôt. 437 00:37:04,440 --> 00:37:06,431 Qu'est-ce que tu es nulle ! 438 00:37:10,520 --> 00:37:13,592 L'homme dans la bibliothèque, chez toi. 439 00:37:15,000 --> 00:37:18,310 Il s'est retrouvé dans le coma après une attaque. 440 00:37:19,320 --> 00:37:22,232 C'est ton père, hein ? 441 00:37:22,320 --> 00:37:25,915 C'était. C'est un légume, maintenant. 442 00:37:26,000 --> 00:37:28,036 Bientôt, il ne sera plus rien. 443 00:37:28,960 --> 00:37:30,951 C'est dur. 444 00:37:33,040 --> 00:37:35,156 Le monde est dur. 445 00:37:40,320 --> 00:37:42,709 Regardez où vous allez ! 446 00:37:56,640 --> 00:38:00,474 Neal, je déteste laisser un message. Où es-tu ? 447 00:38:00,560 --> 00:38:03,028 J'ai encore ta veste. 448 00:38:03,120 --> 00:38:08,752 Tu m'as cherchée comme un fou, je sais, mais je vis une transition. 449 00:38:08,840 --> 00:38:11,354 Je suis devenue Miss Prolétariat. 450 00:38:11,440 --> 00:38:15,433 Je lave les sols, donne des fessées, suis payée le vendredi. 451 00:38:15,520 --> 00:38:17,715 Je suis une femme. Et toi ? 452 00:38:17,800 --> 00:38:19,597 Merde ! 453 00:38:26,160 --> 00:38:30,039 - Sous sa queue ! - Je ne lave pas sous ses fesses ! 454 00:38:30,120 --> 00:38:32,998 Tu veux qu'il reste ou pas ? 455 00:38:33,080 --> 00:38:34,752 Non ! 456 00:38:34,840 --> 00:38:36,717 - Il est sur mon lit ! - C'est rien. 457 00:38:40,200 --> 00:38:42,714 Très bien. Arrêtez de faire la charrue. 458 00:38:42,800 --> 00:38:45,837 Respirez, c'est bien. Mula bandha. 459 00:38:45,920 --> 00:38:49,310 Molly, ne fais plus la charrue. Allez. 460 00:38:49,400 --> 00:38:53,188 Vous pouvez m'aider ? Ça commence à faire mal. 461 00:38:53,280 --> 00:38:54,759 Mon Dieu ! 462 00:38:54,840 --> 00:38:56,432 73. Très joli. 463 00:38:56,520 --> 00:38:59,080 74, 75. Très bien. 464 00:38:59,160 --> 00:39:01,435 76, 77. 465 00:39:01,520 --> 00:39:05,877 - J'en rajoute encore un peu. - Voilà. 466 00:39:05,960 --> 00:39:08,190 À la taille. 467 00:39:08,280 --> 00:39:11,352 Nous te confions les gâteaux. 468 00:39:11,440 --> 00:39:18,073 Ils sont prêts. Il suffit de les mettre au four et de régler le minuteur. 469 00:39:18,160 --> 00:39:20,151 Gare à la salmonelle ! 470 00:39:24,840 --> 00:39:26,831 Tu lui laisses faire ça ? 471 00:39:26,920 --> 00:39:30,549 Une pâte à biscuits, elle ne peut pas rater ça. 472 00:39:30,640 --> 00:39:33,632 - Mon Dieu ! - Éteignez-le ! 473 00:39:43,080 --> 00:39:45,878 La veste de Neal ! 474 00:39:49,760 --> 00:39:52,832 Retire ce que tu as dit, allez ! 475 00:39:52,920 --> 00:39:54,911 Qu'est-ce que tu fais ? 476 00:39:57,760 --> 00:39:59,716 Tu es folle ? 477 00:39:59,800 --> 00:40:04,316 Frapper quelqu'un est inexcusable ! Que se passe-t-il ? 478 00:40:04,400 --> 00:40:10,430 Elle se moquait de moi. Sa fille au pair dit que ma nounou est une pute. 479 00:40:47,200 --> 00:40:52,513 Vous êtes chez Ingrid. Laissez votre numéro et l'heure. 480 00:40:52,600 --> 00:40:54,909 C'est Neal, pour Molly. 481 00:40:55,000 --> 00:40:58,436 J'espère que c'est le bon numéro. 482 00:41:02,040 --> 00:41:06,830 J'adore Ingrid et ses amies qui rêvent d'être de parfaites hôtesses. 483 00:41:06,920 --> 00:41:09,309 Une vraie prolifération d'œstrogènes ! 484 00:41:09,400 --> 00:41:13,279 De la testostérone de temps en temps, ça fait du bien aux filles. 485 00:41:13,360 --> 00:41:17,148 Je ne dis pas ça pour toi. Tu es hypersensible. 486 00:41:17,240 --> 00:41:21,028 Ne sois pas idiot, laisse-moi jouer les mécènes. 487 00:41:21,120 --> 00:41:23,111 Pour tout dire, 488 00:41:24,520 --> 00:41:27,432 j'ai signé un contrat avec Schleine Records. 489 00:41:27,520 --> 00:41:29,590 Mince ! Quoi ? 490 00:41:32,000 --> 00:41:37,028 C'est fou ! C'est génial ! Pourquoi tu ne disais rien ? 491 00:41:37,760 --> 00:41:43,232 Je voulais, mais je n'ai pas pu placer un mot jusqu'à maintenant. 492 00:41:47,080 --> 00:41:49,116 Comment tu as décroché le contrat ? 493 00:41:49,200 --> 00:41:53,512 Des vaisseaux tels des fantômes dans la nuit 494 00:41:53,600 --> 00:41:57,070 Des noms oubliés, des visages 495 00:41:57,160 --> 00:42:01,597 On prend ce qu'on peut pour survivre 496 00:42:01,680 --> 00:42:04,513 Je la connais, celle-là. Elle est profonde. 497 00:42:04,600 --> 00:42:08,559 Des mots échangeant des baisers en vue 498 00:42:08,640 --> 00:42:13,998 Me balafrent, me laissent perdu 499 00:42:15,000 --> 00:42:18,072 Je verrai ce qui se déploie 500 00:42:18,160 --> 00:42:23,678 Ne cache pas ce dont j'ai besoin, maintenant que je t'aime 501 00:42:26,600 --> 00:42:28,670 Des draps en coton égyptien 502 00:42:40,240 --> 00:42:44,677 J'ai regardé au fond de moi, et j'ai trouvé cette accroche intérieure. 503 00:42:45,160 --> 00:42:47,151 Oui, tu l'as trouvée. 504 00:42:47,240 --> 00:42:53,918 Ce qui demande... une accroche extérieure pour aller avec. 505 00:42:57,800 --> 00:43:00,473 - C'est quoi ? - Ta veste porte-bonheur. 506 00:43:02,240 --> 00:43:04,231 Ma... 507 00:43:05,480 --> 00:43:08,358 - Qu'est-ce que tu lui as fait ? - Je l'ai embellie. 508 00:43:08,440 --> 00:43:10,715 Embellie ? Tu l'as mutilée, oui ! 509 00:43:10,800 --> 00:43:13,030 Je l'ai arrangée. Elle avait... 510 00:43:13,120 --> 00:43:15,759 - Écoute. - Le violet est ta couleur magique. 511 00:43:15,840 --> 00:43:19,992 - On doit discuter. - Je déteste ces mots... 512 00:43:20,080 --> 00:43:23,038 - Je ne peux plus te voir. - Pardon pour la veste. 513 00:43:23,120 --> 00:43:28,831 Il ne s'agit pas de la veste, je ne peux plus te voir. C'est tout. 514 00:43:28,920 --> 00:43:30,831 OK. 515 00:43:30,920 --> 00:43:34,879 Tu sautes la fille de rock star pour t'en vanter. 516 00:43:34,960 --> 00:43:40,956 - Tu pars au coucher du soleil et... - Ce n'est pas ça, je ne... 517 00:43:45,560 --> 00:43:49,030 Tu peux baisser, s'il te plaît ? 518 00:43:57,560 --> 00:43:58,834 Merci. 519 00:44:04,160 --> 00:44:07,072 On met la crème avant le sucre. 520 00:44:07,160 --> 00:44:12,632 J'en mets pas, je peux pas grossir. J'ai mon ballet vendredi. 521 00:44:12,720 --> 00:44:15,757 Oui... Je me souviens. 522 00:44:16,840 --> 00:44:20,913 Je t'ai invitée pour le thé. Tu pourrais au moins être polie. 523 00:44:21,000 --> 00:44:23,912 Du beurre sur mon scone en plastique ? 524 00:44:24,000 --> 00:44:29,199 Qu'est-ce qu'il fait ici puisqu'on mange pour de vrai ? 525 00:44:29,280 --> 00:44:31,874 Tu les trouvais mignons. 526 00:44:33,640 --> 00:44:37,679 Tu déprimes encore à cause de ce sale type ? 527 00:44:38,680 --> 00:44:40,955 On est toujours déçu par les autres. 528 00:44:41,040 --> 00:44:44,476 Oublie-les et fais quelque chose pour toi. 529 00:44:44,560 --> 00:44:47,632 - Quoi ? - Quelque chose que tu sais faire. 530 00:44:47,720 --> 00:44:50,439 Je ne parle pas de shopping. 531 00:44:50,520 --> 00:44:53,114 Il y en a qui ne savent rien faire. 532 00:44:53,200 --> 00:44:56,556 Tous les adultes savent faire quelque chose. 533 00:44:56,640 --> 00:45:00,030 Pardon. Il n'y a pas d'adultes ici. 534 00:45:00,960 --> 00:45:04,635 C'est si bien que ça, d'être adulte ? 535 00:45:04,720 --> 00:45:08,110 - De devenir comme toi ? - Tu as peur. 536 00:45:09,560 --> 00:45:12,836 Des fois, quand Mu entend du monde, 537 00:45:12,920 --> 00:45:17,914 il se précipite dans la salle de bains, comme si on allait l'emmener. 538 00:45:18,920 --> 00:45:22,629 - Tu as la même expression que lui. - Où vas-tu ? 539 00:45:22,720 --> 00:45:27,669 Si tu veux pas t'amuser avec moi, je vais le faire toute seule. 540 00:45:27,760 --> 00:45:31,719 200 pliés, ce n'est pas amusant. C'est de l'esclavage. 541 00:45:32,640 --> 00:45:35,200 Le plaisir se fonde sur les principes de base. 542 00:45:35,280 --> 00:45:37,919 Ah, oui. J'oubliais. 543 00:45:38,000 --> 00:45:42,596 Et cette musique ? Il y a de quoi s'ouvrir les veines ! 544 00:45:42,680 --> 00:45:46,036 - Il se trouve que c'est Mozart. - C'est la déprime. 545 00:45:46,120 --> 00:45:51,592 Si on veut s'amuser, il faut de la musique sympa. 546 00:45:59,760 --> 00:46:06,074 Désolée de démolir tes illusions, mais ce n'est pas de la musique, ça ! 547 00:46:06,160 --> 00:46:09,038 Mais c'est super pour danser. 548 00:46:20,160 --> 00:46:23,835 Arrête ! On dirait une hyène spasmophilique ! 549 00:46:25,760 --> 00:46:28,558 Je vais vomir ! Lâche-moi ! 550 00:46:48,000 --> 00:46:49,991 Grandis. 551 00:46:54,240 --> 00:46:56,037 Où vas-tu ? 552 00:46:56,120 --> 00:47:01,831 J'ai mille trucs à faire, et un rendez-vous avec un adulte normal. 553 00:47:01,920 --> 00:47:04,593 Il est dans l'informatique. 554 00:47:04,680 --> 00:47:07,433 J'en ai ma claque des rockers, 555 00:47:07,520 --> 00:47:11,274 des DJ surpayés et des sales beaux gosses mannequins. 556 00:47:12,840 --> 00:47:18,153 Je pensais que tu te rappellerais peut-être de nos projets pour la soirée. 557 00:47:19,080 --> 00:47:22,834 La dégustation de thé vert. Tu te souviens ? 558 00:47:24,960 --> 00:47:28,714 En admettant que je reboive du thé, ce serait trop tôt. 559 00:47:28,800 --> 00:47:34,272 Vas-y sans moi, tu vas t'amuser. Je suis déjà en retard. 560 00:47:34,360 --> 00:47:36,476 On devait y aller ensemble. 561 00:47:36,560 --> 00:47:40,473 J'ai réservé, il est trop tard pour inviter quelqu'un d'autre. 562 00:47:40,560 --> 00:47:44,758 On partage un appartement, je paie la moitié du loyer. 563 00:47:44,840 --> 00:47:48,230 Mon temps libre n'est pas à ta disposition. 564 00:47:48,320 --> 00:47:50,550 À ma disposition ? 565 00:47:50,640 --> 00:47:55,077 Pour le yoga gratis, ou l'incendie qui a failli éclater ? 566 00:47:55,160 --> 00:47:57,879 C'est comme ça que tu vois notre amitié ? 567 00:47:57,960 --> 00:48:01,999 Pour toi, l'amitié, c'est contrôler ma vie. 568 00:48:02,080 --> 00:48:05,152 C'est que, hélas, tu es incapable de le faire. 569 00:48:05,240 --> 00:48:07,754 Par chance, ce n'est pas ton problème. 570 00:48:08,560 --> 00:48:11,233 Ça ne l'est plus. 571 00:48:15,040 --> 00:48:17,349 Regarde-toi. 572 00:48:17,440 --> 00:48:20,830 Tu as des bigoudis. C'est ton nouveau look ? 573 00:48:20,920 --> 00:48:24,913 - J'ai oublié, j'étais pressée. - Je plaisante. 574 00:48:26,440 --> 00:48:29,477 - Mes valises. - Pardon. 575 00:48:29,560 --> 00:48:34,156 Ta chambre est là-bas, pose tes bagages. Le lit est fait. 576 00:48:34,240 --> 00:48:37,915 Pardon. Merci de me prendre chez toi. 577 00:48:38,000 --> 00:48:42,437 T'inquiète, on connaît le côté anal d'Ingrid. 578 00:48:42,520 --> 00:48:45,876 Et la vie avec Huey est une fête continue. 579 00:48:45,960 --> 00:48:48,952 Lampées physiques ! 580 00:48:54,120 --> 00:48:56,918 C'est exactement ce que je veux. 581 00:48:58,080 --> 00:49:00,071 À toi. 582 00:49:46,240 --> 00:49:48,151 Bonjour, Roma. 583 00:49:49,320 --> 00:49:51,072 C'est moi, Molly. 584 00:49:51,960 --> 00:49:54,155 La nounou de Ray. 585 00:49:54,240 --> 00:49:57,312 Ah, oui ! Votre fête d'anniversaire ! 586 00:49:57,400 --> 00:50:00,198 - Oui. - Je suis une fan de votre père. 587 00:50:00,280 --> 00:50:02,271 Cette chanson... comment c'était ? 588 00:50:02,360 --> 00:50:05,033 Celle qui porte votre nom. 589 00:50:05,120 --> 00:50:09,272 Je me demandais, c'est ma soirée libre. Qui garde Ray ? 590 00:50:09,360 --> 00:50:12,033 Elle est à un ballet, ou je ne sais quoi. 591 00:50:12,120 --> 00:50:13,678 Flûte ! 592 00:50:13,760 --> 00:50:17,469 Son ballet ? Il faut que j'y aille. 593 00:50:17,560 --> 00:50:21,314 Il est fini, maintenant. Une voiture la ramène. 594 00:50:21,400 --> 00:50:24,233 Excusez-moi un instant. 595 00:51:01,680 --> 00:51:03,955 Debout, Ophélie. 596 00:51:04,040 --> 00:51:07,794 Bonjour, mon sucre d'orge. Comment vas-tu ? 597 00:51:08,200 --> 00:51:10,634 Ce n'est pas ton jour de congé ? 598 00:51:10,720 --> 00:51:14,998 Oui. C'est le tien aussi. 599 00:51:15,080 --> 00:51:19,870 Pas d'école, pas de devoirs, et pas de maladie mortelle. 600 00:51:19,960 --> 00:51:22,428 Fais voir. 601 00:51:22,520 --> 00:51:24,715 Regardez ça ! 602 00:51:24,800 --> 00:51:27,268 Excellent. 37 de température. 603 00:51:27,360 --> 00:51:31,990 Juste 5 degrés de plus que cette belle journée ensoleillée. 604 00:51:32,080 --> 00:51:36,198 Je ne sors pas. Surtout pas avec toi. 605 00:51:36,280 --> 00:51:38,475 Oh, que si. 606 00:51:40,320 --> 00:51:46,475 On va aller dans des tasses de thé géantes et tourner jusqu'à ce qu'on gerbe. 607 00:51:47,120 --> 00:51:51,030 - Tu as pris du crack ? - On va s'amuser. 608 00:51:56,160 --> 00:51:58,628 J'en reviens pas de t'avoir écoutée. 609 00:51:58,720 --> 00:52:01,188 Tu vas adorer Coney Island ! 610 00:52:01,280 --> 00:52:04,272 S'asseoir dans des tasses de thé géantes ! 611 00:52:04,360 --> 00:52:06,749 C'est un manège. 612 00:52:06,840 --> 00:52:09,308 Comme ceux de Disneyland. 613 00:52:10,880 --> 00:52:13,952 Tu n'es jamais allée à Disneyland ? 614 00:52:14,960 --> 00:52:18,748 - Tu n'es jamais allée à Disneyland ? - Crie-le sur les toits. 615 00:52:18,840 --> 00:52:23,595 Tu n'es jamais allée à un parc d'attractions ? Jamais ? 616 00:52:23,680 --> 00:52:26,148 Mince ! 617 00:52:26,240 --> 00:52:29,755 - T'es vraiment pas nette ! - Je m'en fiche ! 618 00:52:30,120 --> 00:52:33,078 Dis "Je suis vraiment pas nette". 619 00:52:33,160 --> 00:52:34,912 Je suis pas nette. 620 00:52:35,960 --> 00:52:37,996 Alors, il y a le péage à payer. 621 00:52:38,080 --> 00:52:42,198 - Lâche-moi. - C'est comme aller à Emerald City. 622 00:52:42,280 --> 00:52:44,111 Tu veux ma mort ? 623 00:52:44,200 --> 00:52:46,714 Si tu veux entrer, il faut en manger un. 624 00:52:46,800 --> 00:52:50,759 C'est du poison, tarée ! Du rat crevé et des nitrates ! 625 00:52:50,840 --> 00:52:54,594 Tu veux tournoyer dans les tasses de thé ou pas ? 626 00:53:06,680 --> 00:53:08,875 Avale, maintenant. 627 00:53:08,960 --> 00:53:11,428 Avale. 628 00:53:17,200 --> 00:53:18,997 Attends. 629 00:53:24,440 --> 00:53:27,557 Elle est vivante. 630 00:53:27,640 --> 00:53:31,918 Un vrai succès, mesdames et messieurs ! Elle est vivante ! 631 00:53:50,560 --> 00:53:53,996 Excusez-moi, pourquoi il n'y a personne ? 632 00:53:54,080 --> 00:53:57,675 Il faut attendre le début de la saison. 633 00:53:57,760 --> 00:54:01,799 - La saison ? - Vous venez une semaine trop tôt. 634 00:54:03,200 --> 00:54:05,191 Merci. 635 00:54:55,840 --> 00:54:57,956 Rentrons. 636 00:55:13,960 --> 00:55:18,351 La dernière fois que j'ai vu mes parents, j'allais sur mes neuf ans. 637 00:55:18,440 --> 00:55:21,876 J'avais huit ans, six mois et trois jours. 638 00:55:21,960 --> 00:55:24,349 Presque ton âge. 639 00:55:24,440 --> 00:55:28,513 Ils allaient en tournée, sans moi, pour la première fois. 640 00:55:28,600 --> 00:55:31,160 Pour que je ne manque pas l'école. 641 00:55:31,240 --> 00:55:34,994 Quand ils sont venus me dire au revoir, je n'ai pas ouvert. 642 00:55:35,080 --> 00:55:36,672 Alors, ils sont partis. 643 00:55:36,760 --> 00:55:39,194 Je me suis endormie. 644 00:55:39,280 --> 00:55:42,158 Tout ce dont je me rappelle après, 645 00:55:42,240 --> 00:55:47,268 c'est qu'on m'a réveillée pour m'annoncer l'accident d'avion. 646 00:55:47,360 --> 00:55:49,555 Tu as de la chance. 647 00:55:49,640 --> 00:55:51,949 Tu étais en colère. 648 00:55:52,040 --> 00:55:54,679 Comme ça, on ne regrette pas les gens. 649 00:55:54,760 --> 00:55:58,230 Avec le temps, c'est comme si on les avait pas connus. 650 00:55:58,320 --> 00:56:03,348 Comme ça, on ne chiale pas. Tu as eu de la chance. 651 00:56:05,720 --> 00:56:07,711 Bonne nuit. 652 00:56:09,200 --> 00:56:11,316 Je n'étais pas en colère. 653 00:56:12,600 --> 00:56:15,319 J'étais désorientée. 654 00:56:15,400 --> 00:56:20,952 Tout le monde me parlait, mais je ne comprenais rien. 655 00:56:22,040 --> 00:56:25,396 Leurs voix sont devenues floues. 656 00:56:25,480 --> 00:56:29,155 Très vite, je ne les ai même plus reconnus. 657 00:56:29,240 --> 00:56:31,708 Ils étaient comme des taches. 658 00:56:32,560 --> 00:56:38,032 Ils ont commencé à avoir des crocs, et leurs yeux sont devenus verts. 659 00:56:39,080 --> 00:56:41,548 J'ai compris que je devais me sauver. 660 00:56:43,160 --> 00:56:46,596 J'ai préparé mon sac à dos, j'ai pris le train, 661 00:56:48,080 --> 00:56:52,949 j'ai regardé la carte et j'ai décidé de vivre à Coney Island. 662 00:56:53,040 --> 00:56:57,716 Je m'attendais à une vraie île 663 00:56:57,800 --> 00:57:01,918 où je pourrais me cacher, comme Tom Sawyer et Huckleberry Finn. 664 00:57:02,000 --> 00:57:04,434 Tu imagines ma surprise. 665 00:57:04,520 --> 00:57:07,796 On ne me laissait aller que dans les tasses de thé. 666 00:57:07,880 --> 00:57:13,477 J'y suis montée, et j'ai commencé à me faire tourner, tourner. 667 00:57:13,560 --> 00:57:18,918 J'ai l'impression d'y être encore, à tourner, tourner... 668 00:57:19,000 --> 00:57:21,514 Le manège ne s'arrête pas. 669 00:57:21,600 --> 00:57:24,273 Et je n'ose pas descendre. 670 00:57:25,960 --> 00:57:28,428 Tu avais raison. 671 00:57:35,520 --> 00:57:37,829 J'ai peur. 672 00:57:40,600 --> 00:57:45,799 Mais tu as peur toi aussi. Autant que moi. 673 00:57:45,880 --> 00:57:48,030 Je me disais que, peut-être... 674 00:57:49,000 --> 00:57:52,879 peut-être que si on y allait ensemble... 675 00:58:52,120 --> 00:58:54,588 Bonjour, mon joli. 676 00:58:54,680 --> 00:58:57,114 Tu as faim ? 677 00:59:15,320 --> 00:59:17,788 Tu t'es levée un peu tôt. 678 00:59:26,240 --> 00:59:29,118 Qu'est-ce que tu fais ici ? 679 00:59:29,200 --> 00:59:32,954 Je travaille ici. Et toi, que fais-tu ici ? 680 00:59:33,040 --> 00:59:36,555 N'oublie pas le sucre, mon sucre d'orge ! 681 01:00:32,040 --> 01:00:34,031 Respire. 682 01:00:43,120 --> 01:00:48,353 Madame ? L'eau est contaminée, vous savez. 683 01:00:48,440 --> 01:00:53,468 Sortez de là. C'est comme si vous étiez dans les égouts. 684 01:00:53,560 --> 01:00:57,269 - Vous avez entendu ? - Oui, oui. 685 01:00:57,360 --> 01:01:00,830 L'eau est dégoûtante. Sortez ou j'appelle la police. 686 01:01:00,920 --> 01:01:02,911 Je sors. 687 01:01:17,400 --> 01:01:21,473 39. Tu es malade comme un chien. 688 01:01:21,560 --> 01:01:26,031 Pourvu que la crasse de l'étang ne t'empoisonne pas. 689 01:01:26,120 --> 01:01:31,433 Deux comprimés d'échinacée, et un Benadryl pour les sinus. 690 01:01:32,000 --> 01:01:36,391 Appelle-moi, si tu as besoin. Reste ici, Mu. 691 01:01:38,680 --> 01:01:41,274 Où vas-tu ? 692 01:01:41,360 --> 01:01:43,828 Je sais pas. Dans la bibliothèque. 693 01:01:45,920 --> 01:01:48,718 C'est là que tu es allée, cette nuit ? 694 01:01:48,800 --> 01:01:53,954 Je ne le dérange pas. Je m'assieds et je lis. 695 01:01:54,040 --> 01:01:56,031 Tu peux lire à voix haute. 696 01:01:56,120 --> 01:01:59,954 - Ça pourrait lui plaire. - C'est un légume. 697 01:02:00,040 --> 01:02:04,272 Parler à papa ne fera de bien à personne. 698 01:02:04,360 --> 01:02:07,955 - Tu es le docteur. - Ça n'arrangera rien. 699 01:02:08,040 --> 01:02:13,160 Un jour, j'ai vu une émission qui parlait de ces malades. 700 01:02:14,160 --> 01:02:17,630 Ceux à qui des amis et des parents parlaient 701 01:02:17,720 --> 01:02:22,396 vivaient dix fois plus longtemps que ceux qui étaient abandonnés. 702 01:02:22,480 --> 01:02:24,948 Ça, c'est un fait. 703 01:02:28,360 --> 01:02:30,157 Tu me le jures ? 704 01:02:31,240 --> 01:02:34,152 Je te le jure. 705 01:02:34,240 --> 01:02:36,708 Croix de bois, croix de fer ? 706 01:02:36,800 --> 01:02:39,155 Pas touche. 707 01:02:39,240 --> 01:02:41,231 Les microbes... pardon. 708 01:02:46,560 --> 01:02:48,869 Tu veux venir ? 709 01:02:55,640 --> 01:03:00,873 - Je peux vous aider ? - Elle va lui parler. 710 01:03:00,960 --> 01:03:03,394 Seule à seul. 711 01:03:06,040 --> 01:03:11,068 - Je ne sais pas quoi lui dire. - Il y a une première fois à tout. 712 01:03:24,680 --> 01:03:26,955 Bonjour, papa. 713 01:03:27,040 --> 01:03:29,031 Je sais que je n'ai pas... 714 01:03:30,240 --> 01:03:34,711 Mais je voulais te parler de mon nouvel animal. 715 01:03:34,800 --> 01:03:37,633 En fait, il est à Molly, ma nounou. 716 01:03:37,720 --> 01:03:42,236 Seulement voilà, c'est un cochon. 717 01:03:42,320 --> 01:03:43,673 Un vrai cochon. 718 01:03:44,560 --> 01:03:48,519 Il s'appelle Mu, il vient de Thaïlande. 719 01:03:48,600 --> 01:03:53,515 Je reconnais qu'il est très propre, même si c'est un cochon. 720 01:03:57,000 --> 01:04:00,754 Bref, en ce moment, je fais surtout de la danse. 721 01:04:01,640 --> 01:04:06,634 Vous trouviez ça vieux jeu, toi et maman, mais c'est vraiment cool. 722 01:04:06,720 --> 01:04:09,712 Je fais déjà des pirouettes enchaînées. 723 01:04:09,800 --> 01:04:12,519 C'est quand tu tournoies, tournoies. 724 01:04:12,600 --> 01:04:15,592 Ça m'étourdissait, mais maintenant... 725 01:04:24,720 --> 01:04:27,712 NEAL FOX DRAPS DE COTON ÉGYPTIEN 726 01:04:31,000 --> 01:04:34,515 Il a du succès, ce petit salopard. 727 01:04:34,600 --> 01:04:36,591 C'est son premier single. 728 01:04:36,680 --> 01:04:40,150 Je l'ai en tête depuis des semaines. C'est nul ! 729 01:04:40,240 --> 01:04:43,516 Il est tellement années 80, ça me hérisse ! 730 01:04:45,120 --> 01:04:47,793 Attends, j'ai produit ce clip. 731 01:04:47,880 --> 01:04:51,236 Et les années 80 sont à la mode. D'où tu sors ? 732 01:04:51,320 --> 01:04:54,756 J'écoutais Tchaïkovski, Mozart et Chopin. 733 01:04:54,840 --> 01:04:58,628 Je pourrai jamais te faire piger la musique, Gluant ! 734 01:04:59,800 --> 01:05:02,792 Ne m'appelle plus Gluant. 735 01:05:04,800 --> 01:05:07,473 - Alors ? - C'est quoi ? 736 01:05:08,400 --> 01:05:11,597 - Un tutu, idiot. - Pour une naine ? 737 01:05:11,680 --> 01:05:16,674 Pour une petite fille, Ray. Son ballet de fin d'année approche. 738 01:05:16,760 --> 01:05:22,357 Les costumes sont d'un triste, j'ai décidé de la surprendre. 739 01:05:33,080 --> 01:05:36,356 Il porte la veste ! C'est ma veste ! 740 01:05:36,440 --> 01:05:38,749 Je l'ai faite ! 741 01:05:39,840 --> 01:05:41,831 C'est une idée de moi ! 742 01:05:49,120 --> 01:05:51,793 C'est le Roi Lézard réincarné. 743 01:05:54,240 --> 01:05:57,596 Écoute-moi, regarde-moi. 744 01:05:58,440 --> 01:06:02,479 Le Roi Lézard, c'est moi. Ce mec est une illusion. 745 01:06:02,560 --> 01:06:05,916 Il n'existe pas. Il est ce que j'ai fait de lui. 746 01:06:06,000 --> 01:06:08,753 Si tu veux du vrai, de la substance, 747 01:06:08,840 --> 01:06:11,957 regarde ce que tu as en face de toi. 748 01:06:12,040 --> 01:06:14,270 Je suis le Roi Lézard. 749 01:06:15,880 --> 01:06:17,871 Tu as raison. 750 01:06:17,960 --> 01:06:22,431 De vrais amis sincères. C'est ce qui compte dans la vie. 751 01:06:22,520 --> 01:06:27,310 Exact. Tope là. Serre-moi bien fort. 752 01:06:29,640 --> 01:06:32,473 C'est marrant, j'attendais personne. 753 01:06:32,560 --> 01:06:34,551 Va voir qui c'est. 754 01:06:38,840 --> 01:06:40,478 Salut. 755 01:06:40,560 --> 01:06:42,551 Qu'est-ce qui se passe ? 756 01:06:48,200 --> 01:06:50,760 Au coin de la 81e et de la 5e. 757 01:07:04,640 --> 01:07:09,031 - Quand est-ce arrivé ? - Il est mort cet après-midi. 758 01:07:24,800 --> 01:07:26,552 Je suis vraiment navrée. 759 01:07:37,400 --> 01:07:39,391 Tu avais promis. 760 01:07:44,640 --> 01:07:48,349 Mme Schleine vous attend à son bureau. 761 01:07:51,560 --> 01:07:54,711 - Je suis navrée. - Merci d'être venue. 762 01:07:54,800 --> 01:07:58,236 Comment ne pas être là à un moment pareil ? 763 01:07:58,320 --> 01:08:02,279 Votre dernière paie et une prime de licenciement. 764 01:08:02,360 --> 01:08:03,634 De licenciement ? 765 01:08:03,720 --> 01:08:06,188 Nous nous passerons de vous. 766 01:08:07,560 --> 01:08:12,270 - Nous ? - Oui, moi et Ray. Nous. 767 01:08:12,360 --> 01:08:14,555 Bonsoir. 768 01:08:16,800 --> 01:08:21,954 Je regrette, je ne partirai pas sans explications. 769 01:08:24,560 --> 01:08:29,475 J'ignore ce qui s'est passé, mais Ray ne veut plus vous voir. 770 01:08:29,560 --> 01:08:32,597 Le chagrin ne la fait plus raisonner. 771 01:08:32,680 --> 01:08:34,671 Elle réagit très bien. 772 01:08:34,760 --> 01:08:38,070 J'étais à une réunion quand j'ai été avertie. 773 01:08:38,160 --> 01:08:41,152 Je suis rentrée : Ray faisait ses devoirs. 774 01:08:41,240 --> 01:08:46,109 Elle fait preuve de maîtrise et d'équilibre. 775 01:08:46,200 --> 01:08:49,875 Vous appelez ça bien réagir ? 776 01:08:49,960 --> 01:08:54,750 Savez-vous à quel niveau est votre fille en danse classique ? 777 01:08:54,840 --> 01:08:56,990 Qu'elle a été renvoyée d'un cours 778 01:08:57,080 --> 01:09:01,756 pour avoir volé un cochon dans le formol afin de l'enterrer ? 779 01:09:01,840 --> 01:09:06,550 Le service à thé que vous lui avez offert est charmant, superbe. 780 01:09:06,640 --> 01:09:11,509 Savez-vous comment elle prend son thé ? Combien de crème et de sucre ? 781 01:09:11,600 --> 01:09:13,909 Quel est le but de votre tirade ? 782 01:09:14,000 --> 01:09:18,596 Vous avez raison. Vous ignorez ce qu'il y a entre Ray et moi. 783 01:09:18,680 --> 01:09:22,912 Car vous ne connaissez pas beaucoup votre fille. 784 01:09:23,000 --> 01:09:27,198 Je la connais assez pour respecter ses souhaits. 785 01:09:28,080 --> 01:09:30,071 Mais vous ne la respectez pas. 786 01:09:30,160 --> 01:09:35,439 Vous lui donnez ce qu'elle veut pour ne pas avoir à y penser. 787 01:09:35,520 --> 01:09:38,159 Elle a huit ans. 788 01:09:38,800 --> 01:09:41,155 Pas vingt-huit ans. 789 01:09:43,920 --> 01:09:47,993 Ne l'oubliez pas la prochaine fois que vous la respecterez. 790 01:09:57,720 --> 01:10:02,157 - Ma muse ! - Qui se met encore au milieu. 791 01:10:03,920 --> 01:10:06,798 Je suis venu pour toi. 792 01:10:06,880 --> 01:10:08,791 À quel sujet ? 793 01:10:08,880 --> 01:10:14,910 Je n'ai pas écrit une chanson correcte depuis qu'on ne se voit plus. 794 01:10:15,000 --> 01:10:17,150 Écoute... Je te demande pardon. 795 01:10:17,240 --> 01:10:20,869 Je voulais avancer. Au lieu de ça, j'ai reculé. 796 01:10:20,960 --> 01:10:26,592 Alors, range-toi sur le côté, histoire d'arrêter ces simagrées. 797 01:10:27,600 --> 01:10:32,355 Ainsi se comporte Molly : si je ne suis pas prêt, tu me harcèles. 798 01:10:32,440 --> 01:10:36,831 Et si je veux que ça colle, ça ne t'intéresse plus. 799 01:10:36,920 --> 01:10:41,675 Depuis le début, il est question de mes erreurs. 800 01:10:41,760 --> 01:10:46,959 Ce n'est pas moi qui ai un problème, mais toi. Toi et ton égoïsme. 801 01:10:47,440 --> 01:10:52,150 Tu as seulement pris, et je n'ai rien à te donner en ce moment. 802 01:10:52,240 --> 01:10:56,995 Il serait peut-être temps que tu penses à quelqu'un d'autre que toi. 803 01:10:57,080 --> 01:10:59,230 En attendant... 804 01:11:07,840 --> 01:11:10,229 Bonjour, mesdames et messieurs. 805 01:11:10,320 --> 01:11:16,156 Aux enchères, une collection importante dans notre histoire de la musique. 806 01:11:16,240 --> 01:11:21,598 Tommy Gunn a fait partie de groupes fondamentaux. Il a écrit un succès... 807 01:11:21,680 --> 01:11:25,275 Attendons que tout le monde soit là. 808 01:11:25,360 --> 01:11:28,830 Je crois qu'il ne viendra personne d'autre. 809 01:11:28,920 --> 01:11:33,789 Voici sa célèbre guitare acoustique, celle du groupe Shoey-Shoes. 810 01:11:33,880 --> 01:11:37,839 Pour commencer, 2 500 dollars. Qui dit 2 500 ? 811 01:11:37,920 --> 01:11:40,912 - 2 500. Qui dit 2 600 ? - 2 500 ? 812 01:11:41,000 --> 01:11:42,592 - 2 600. - Merci. 813 01:11:42,680 --> 01:11:45,831 - 2 500 ? - Je suis désolé. 814 01:11:45,920 --> 01:11:52,996 Les souvenirs de M. Gunn n'ont pas obtenu le succès escompté. 815 01:11:53,080 --> 01:11:56,197 3 000 ! 3 000 une fois. 816 01:11:56,280 --> 01:11:58,794 - 3 000 deux fois. - 75 000 ! 817 01:11:59,840 --> 01:12:03,628 J'ai une offre de 75 000, l'acheteur demande l'anonymat. 818 01:12:03,720 --> 01:12:06,188 Pour la collection entière. 819 01:12:11,720 --> 01:12:14,359 Quelle est votre réponse ? 820 01:12:15,560 --> 01:12:17,835 À vous de décider. 821 01:12:17,920 --> 01:12:23,438 Je n'imagine pas beaucoup mieux en vendant pièce par pièce. 822 01:12:23,520 --> 01:12:28,514 C'est tout ce qu'il a laissé au monde. 823 01:12:30,040 --> 01:12:32,349 C'est mon père. 824 01:12:32,440 --> 01:12:34,431 Je suis navré. 825 01:12:39,800 --> 01:12:41,950 Vendez. 826 01:12:50,280 --> 01:12:53,829 Où est-ce que tu m'emmènes ? 827 01:12:53,920 --> 01:12:56,195 Les autres nous attendent. 828 01:12:56,280 --> 01:13:00,512 Ils attendront. C'est important. 829 01:13:00,600 --> 01:13:06,072 Attends ! S'il te plaît ! Pourvu qu'il y ait un défibrillateur en haut. 830 01:13:06,160 --> 01:13:09,709 Aspire, Gluant. C'est bon pour ton derrière. 831 01:13:09,800 --> 01:13:13,429 Bienvenue au château Chez Molly. 832 01:13:17,600 --> 01:13:19,795 - C'est... - Mon nouvel appart. 833 01:13:19,880 --> 01:13:23,156 Ici, la cuisine. 834 01:13:23,240 --> 01:13:29,031 Et ici se trouve la salle de bains très, très privée. 835 01:13:29,120 --> 01:13:30,712 Génial, hein ? 836 01:13:30,800 --> 01:13:36,796 Et tu es au beau milieu du salon, qui se trouve être aussi... 837 01:13:37,760 --> 01:13:39,990 la chambre. 838 01:13:40,080 --> 01:13:44,232 - C'est prometteur. - En tant que cellule, peut-être. 839 01:13:44,320 --> 01:13:46,595 Ce n'est pas fait pour toi. 840 01:13:46,680 --> 01:13:51,356 - Je ne peux pas me permettre plus. - Reste chez moi. 841 01:13:51,440 --> 01:13:56,560 Maintenant, je dois me débrouiller toute seule. 842 01:14:01,120 --> 01:14:03,111 Allô ? 843 01:14:04,600 --> 01:14:07,068 Comment veux-tu que je sache où est Ray ? 844 01:14:09,040 --> 01:14:13,158 - Qu'est-ce qui se passe avec Ray ? - Attends. 845 01:14:13,240 --> 01:14:15,071 Merci. 846 01:14:15,160 --> 01:14:17,230 Bonjour, c'est Molly. 847 01:14:17,320 --> 01:14:20,756 Mlle Gunn, vous avez été renvoyée, 848 01:14:20,840 --> 01:14:25,709 mais est-ce que par hasard vous avez vu ma fille, aujourd'hui ? 849 01:14:26,720 --> 01:14:28,711 Vous en êtes certaine ? 850 01:14:30,080 --> 01:14:34,153 Ray n'est pas rentrée de l'école. On ne l'a pas vue depuis. 851 01:14:34,240 --> 01:14:37,710 Je pensais qu'elle aurait pu... 852 01:14:37,800 --> 01:14:39,995 Si vous la voyez, avertissez-moi. 853 01:14:41,040 --> 01:14:42,917 Parle avec elle. 854 01:14:53,320 --> 01:14:56,949 - Ça va ? - Oui, merci. 855 01:17:22,440 --> 01:17:24,954 Contente de te voir, tu me manques. 856 01:17:25,040 --> 01:17:28,555 Toi aussi. Mais dans ces circonstances... 857 01:17:30,320 --> 01:17:32,914 - Bonjour. Enchanté. - Moi aussi. 858 01:17:33,000 --> 01:17:37,198 J'ai vu le clip de Neal Fox. Tu as créé son look, non ? 859 01:17:37,280 --> 01:17:42,274 Non, juste sa veste. Je sais pas pourquoi tout le monde en parle. 860 01:17:42,360 --> 01:17:46,797 Tu fais aussi les futals ? En cuir, mais pas trop frime ? 861 01:17:46,880 --> 01:17:51,396 J'espère que tu peux me faire une veste dans le même genre. 862 01:17:51,480 --> 01:17:56,998 Merci, c'est vraiment sympa. Mais je l'ai faite par hasard. 863 01:17:57,080 --> 01:18:00,868 Un hasard génial. Ça te branche ? 864 01:18:02,160 --> 01:18:05,311 - D'accord. Volontiers. - Cool. 865 01:18:05,400 --> 01:18:07,197 Avec un fut', aussi. 866 01:18:07,280 --> 01:18:09,748 Garth Brooks veut vous rencontrer. 867 01:18:09,840 --> 01:18:12,877 - Arrête ! - Il est là-bas. 868 01:18:48,200 --> 01:18:50,191 Merci. 869 01:18:53,560 --> 01:18:56,120 Non, tu peux le garder. 870 01:18:58,080 --> 01:19:01,470 Elle est prête à voir du monde, 871 01:19:01,560 --> 01:19:04,711 mais elle veut vous parler d'abord. 872 01:19:12,320 --> 01:19:15,630 Tu peux ravoir ton travail, tu sais. 873 01:19:15,720 --> 01:19:17,438 Je ne pense pas. 874 01:19:18,320 --> 01:19:22,996 Toi et moi, nous serons amies. 875 01:19:26,800 --> 01:19:30,793 Les adultes ne gardent pas d'amis enfants. 876 01:19:30,880 --> 01:19:34,509 Il n'y a pas d'adultes ici. 877 01:19:35,760 --> 01:19:37,751 Si. 878 01:19:40,520 --> 01:19:43,751 Vous connaissez le dalaï-lama ? 879 01:19:43,840 --> 01:19:46,877 Je suis quelqu'un de très sociable. 880 01:19:46,960 --> 01:19:51,192 Nos postulants tueraient pour avoir vos références. 881 01:19:51,280 --> 01:19:55,398 Sautez notre école, travaillez avec un de vos amis stylistes. 882 01:19:55,480 --> 01:19:58,756 Ce sera plus amusant que de peiner ici quatre ans. 883 01:19:58,840 --> 01:20:02,674 Le plaisir se fonde sur les principes de base. 884 01:20:04,000 --> 01:20:06,798 C'est ce que je dis toujours. 885 01:20:06,880 --> 01:20:07,869 Zut ! 886 01:20:12,120 --> 01:20:14,998 Elle va me tuer. Excusez-moi. 887 01:20:17,080 --> 01:20:19,389 Pardon. Appelez-moi, s'il vous plaît. 888 01:20:19,480 --> 01:20:23,029 Je vous appellerai. Merci. 889 01:20:23,120 --> 01:20:25,031 Bonne journée, au revoir. 890 01:20:26,160 --> 01:20:29,994 Elle me fait toujours ça. Elle ne va pas venir. 891 01:20:30,080 --> 01:20:35,950 Si tu arrêtais de gigoter, ça ne se serait pas décousu. 892 01:20:50,640 --> 01:20:56,033 Et pour finir, un petit spectacle de Laraine Schleine. 893 01:21:04,480 --> 01:21:10,476 Avec Mlle Schleine, nous vous présentons un invité exceptionnel. 894 01:21:30,040 --> 01:21:32,031 Comment ça va ? 895 01:21:34,560 --> 01:21:37,632 Quelqu'un ici nous a offert un peu de sa magie, 896 01:21:37,720 --> 01:21:41,429 et nous voulons la lui rendre. 897 01:21:44,480 --> 01:21:47,074 C'était la guitare préférée de Tommy Gunn. 898 01:21:47,160 --> 01:21:52,188 Je vais chanter la chanson qu'il a écrite pour la personne qu'il aimait le plus. 899 01:21:52,280 --> 01:21:54,840 Pour Molly Gunn. 900 01:21:58,120 --> 01:22:01,351 La petite fille de papa 901 01:22:01,440 --> 01:22:05,194 Colorie le monde avec sa baguette 902 01:22:05,280 --> 01:22:08,955 Le petit bébé de papa 903 01:22:09,040 --> 01:22:15,434 Donne un nouveau souffle au matin pour moi 904 01:22:15,520 --> 01:22:19,229 Nous sommes séparés, mais je ne pense qu'à elle 905 01:22:19,320 --> 01:22:24,917 Quand je rentre, Molly sourit à l'aube 906 01:22:25,000 --> 01:22:26,956 Molly sourit 907 01:22:27,040 --> 01:22:32,717 Et son halo s'illumine 908 01:22:32,800 --> 01:22:35,633 Quand elle joue, Molly sourit 909 01:22:35,720 --> 01:22:39,838 L'été, Molly sourit 910 01:22:39,920 --> 01:22:43,959 Un nouveau jour, et Molly sourit 911 01:22:49,960 --> 01:22:53,475 La petite fille de papa 912 01:22:53,560 --> 01:22:57,394 Attache un ruban autour de mon cœur 913 01:22:57,480 --> 01:23:00,916 Le petit bébé de papa 914 01:23:01,000 --> 01:23:07,394 Fait au revoir à la marée qui m'emporte 915 01:23:07,480 --> 01:23:12,679 Nous sommes séparés, mais c'est une part de moi 916 01:24:39,440 --> 01:24:41,749 Toute histoire a une fin. 917 01:24:41,840 --> 01:24:45,833 Mais dans la vie, une fin est seulement un commencement. 918 01:24:45,920 --> 01:24:49,310 Tout va bien quand Molly sourit 919 01:28:18,400 --> 01:28:21,392 Sous-titrage Visiontext : Anne Bruant 920 01:28:27,720 --> 01:28:29,711 FR