1
00:00:16,880 --> 00:00:19,110
Il y a des contes de fées qui existent.
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,954
Souvent des histoires qu'on se raconte
pour affronter la vie.
3
00:00:23,040 --> 00:00:27,670
Cela dépend des points de vue,
mais voilà les faits.
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,718
Il était une fois une princesse
dans un château
5
00:00:30,800 --> 00:00:34,236
perché au-dessus des rues
d'un royaume enchanté.
6
00:00:34,320 --> 00:00:36,436
Le roi et la reine n'étaient plus,
7
00:00:36,520 --> 00:00:41,071
mais ils lui avaient laissé leur trésor
pour qu'elle reste princesse.
8
00:00:41,160 --> 00:00:46,280
La veille de son 22e anniversaire,
une grande fête était prévue.
9
00:00:48,120 --> 00:00:51,157
Ici, Molly. Laissez un message.
10
00:00:51,240 --> 00:00:55,119
Reine de la journée, réponds, réponds !
11
00:00:55,200 --> 00:00:59,079
On t'attend, Huey et moi.
Tu as intérêt à être en route.
12
00:00:59,160 --> 00:01:02,948
- Je parie qu'elle dort encore.
- Réveille-toi !
13
00:01:04,840 --> 00:01:07,479
Ici, Molly. Laissez un message.
14
00:01:07,560 --> 00:01:09,596
C'est Justin.
15
00:01:10,600 --> 00:01:12,795
Tu veux bien...
16
00:01:12,880 --> 00:01:16,270
Encore cinq minutes,
et je t'envoie au septième ciel.
17
00:01:16,360 --> 00:01:18,351
Bisous !
18
00:02:25,880 --> 00:02:29,316
Le couloir n'est pas une serre,
mademoiselle.
19
00:02:29,400 --> 00:02:33,552
Bonjour, M. McConkey.
Bonjour à votre femme de ma part.
20
00:02:33,640 --> 00:02:36,074
Au revoir, bonne soirée !
21
00:02:36,160 --> 00:02:38,879
J'ai appelé les gérants !
22
00:02:51,000 --> 00:02:54,231
J'ai mis les fleurs en haut,
mais ça c'est trop.
23
00:02:54,320 --> 00:02:58,552
- Vous avez une petite amie ?
- Ce lacet n'irait à aucune d'elles.
24
00:02:58,640 --> 00:03:04,033
Envoyez tout ça à l'Armée du Salut.
Vous êtes le meilleur !
25
00:03:22,640 --> 00:03:24,551
Ingrid, c'est moi.
26
00:03:24,640 --> 00:03:28,394
- Où es-tu ?
- Je me suis endormie devant la télé.
27
00:03:28,480 --> 00:03:32,393
Tu as prémédité ton coup.
Tu l'as fait exprès.
28
00:03:32,480 --> 00:03:36,678
Tu es ma meilleure amie.
Comment peux-tu croire ça ?
29
00:03:36,760 --> 00:03:38,751
Tu me fends le cœur.
30
00:03:38,840 --> 00:03:42,549
Laisse tomber.
Notre petite soirée s'est agrandie.
31
00:03:42,640 --> 00:03:48,033
On est là avec tes meilleurs amis
pour te souhaiter un...
32
00:03:48,120 --> 00:03:50,111
joyeux anniversaire.
33
00:03:55,560 --> 00:03:57,551
Je croyais que tu appelais de chez toi.
34
00:03:57,640 --> 00:04:02,111
La minette des minettes est arrivée.
Joyeux anniversaire.
35
00:04:02,920 --> 00:04:06,151
- On t'a eue.
- Je croyais que c'était entre nous.
36
00:04:06,240 --> 00:04:09,038
Tu nous prends pour de drôles d'amis !
37
00:04:09,120 --> 00:04:12,954
Regarde ça. C'est une fête, non ?
38
00:04:13,920 --> 00:04:18,038
22 ans ? Moi, je viens d'avoir 19 ans
et je voulais me tuer.
39
00:04:18,120 --> 00:04:21,749
- Tu es super. Tu prends un pot ?
- Non, merci.
40
00:04:21,840 --> 00:04:25,594
Je veux longer les courbes.
Regarde ces pépées.
41
00:04:25,680 --> 00:04:28,478
Belles, naturelles et sexy.
42
00:04:28,560 --> 00:04:32,758
- Des beautés universelles.
- Ce sont des jeunettes.
43
00:04:32,840 --> 00:04:38,437
Entre filles, vous savez vous accepter
pour ce que vous êtes.
44
00:04:38,520 --> 00:04:42,957
Tu te souviens de Julie et Holly,
du Comité Junior du MoMA ?
45
00:04:43,040 --> 00:04:46,715
Bon anniversaire. J'adore ton chouchou.
46
00:04:46,800 --> 00:04:49,598
- Issey Miyake ?
- Home Depot.
47
00:04:49,680 --> 00:04:54,356
Fais des piqûres de Botox pour ta ride
sur le front.
48
00:04:54,440 --> 00:04:57,716
Face Factory.
Pas besoin de prendre rendez-vous.
49
00:05:07,080 --> 00:05:09,355
Pourquoi aurais-je une ride ?
50
00:05:09,440 --> 00:05:13,672
Pourquoi ça intéresserait quelqu'un ?
51
00:05:13,760 --> 00:05:17,912
- Pardon ?
- J'ai eu les mêmes chaussures que toi.
52
00:05:18,000 --> 00:05:20,992
Quand j'avais cinq ans.
53
00:05:24,440 --> 00:05:26,954
C'est-à-dire, il y a trois jours ?
54
00:05:27,040 --> 00:05:30,794
- Trois ans.
- Pardon, Poucette.
55
00:05:30,880 --> 00:05:34,589
Tu n'es pas trop jeune
pour aller en boîte ?
56
00:05:34,680 --> 00:05:39,913
Et toi trop vieille pour porter
un abat-jour ? Une idée brillante.
57
00:05:42,440 --> 00:05:45,159
Tu as amené ton savon ?
58
00:05:45,240 --> 00:05:50,473
Si tu veux attraper une méningite
ou la polio, libre à toi.
59
00:05:50,560 --> 00:05:54,553
À côté des maladies que tu dois avoir,
c'est rien du tout.
60
00:05:54,640 --> 00:05:59,395
Tu es là ! Je t'ai retrouvée,
petite peste ! Viens ici.
61
00:05:59,480 --> 00:06:03,234
Je sais que tu as du mal
à lire une simple pancarte,
62
00:06:03,320 --> 00:06:08,553
alors je vais t'aider.
Ce sont les toilettes dames.
63
00:06:08,640 --> 00:06:11,438
- C'est quoi, ton excuse ?
- Mon sac !
64
00:06:11,520 --> 00:06:15,479
La fille de ma patronne.
La 3e nounou en un mois a été virée.
65
00:06:15,560 --> 00:06:18,757
Elle avait les ongles sales.
C'était elle ou moi.
66
00:06:18,840 --> 00:06:20,717
- Où est mon sac ?
- Je l'ai.
67
00:06:22,680 --> 00:06:25,240
- Je suis affreuse ?
- Hein ?
68
00:06:25,320 --> 00:06:28,232
Tu es ma meilleure amie,
ne me mens pas.
69
00:06:28,320 --> 00:06:31,312
Je deviens une mocheté ?
70
00:06:31,400 --> 00:06:35,791
Tu peux avoir le mec que tu veux ici.
Qu'est-ce qui te prend ?
71
00:06:42,320 --> 00:06:45,198
Oh, là, là !
72
00:06:45,280 --> 00:06:48,033
Je vais te montrer un truc, viens.
73
00:06:48,120 --> 00:06:51,351
- Assieds-toi.
- Super ! Encore toi.
74
00:06:51,440 --> 00:06:56,958
Merci de m'avoir fait venir.
Où est la fille qu'on fête ?
75
00:07:01,360 --> 00:07:04,272
Ça va ? Cette chanson est pour toi.
76
00:07:24,360 --> 00:07:26,396
Qui c'est ?
77
00:07:26,480 --> 00:07:32,112
Neal Fox. Je l'ai trouvé
dans un bouge du Village. Il est génial.
78
00:07:32,200 --> 00:07:35,078
- Je peux l'avoir pour mon anniversaire ?
- Non.
79
00:07:35,160 --> 00:07:39,438
Je l'ai amené pour que Roma le voie.
Et il se moque des filles.
80
00:07:39,520 --> 00:07:43,035
Un célibataire, comme Morrissey.
Il vit pour la musique.
81
00:07:43,120 --> 00:07:46,635
Pas même Mozart pourrait
te faire piger la musique.
82
00:07:46,720 --> 00:07:49,598
- Taisez-vous.
- Nous taire ?
83
00:07:49,680 --> 00:07:53,912
Il y a tellement de bruit ici
que j'en ai la migraine.
84
00:08:00,080 --> 00:08:01,229
Maman !
85
00:08:01,320 --> 00:08:06,030
Non, elle parle avec Naz.
On essaie de l'avoir depuis des mois.
86
00:08:06,120 --> 00:08:10,750
- Tu veux bien la boucler ?
- Je veux rentrer tout de suite !
87
00:08:22,760 --> 00:08:26,548
- J'ai fini mon disque...
- C'est super.
88
00:08:26,640 --> 00:08:30,076
Ça m'a fait plaisir de te voir.
Où est-il ?
89
00:08:31,120 --> 00:08:36,319
C'est presque un moine, d'après Huey.
Qu'est-ce que tu veux prouver ?
90
00:08:36,400 --> 00:08:39,756
Tu le reluques
parce que tu ne peux pas l'avoir.
91
00:08:39,840 --> 00:08:42,513
C'est un dieu poète sexe et rock.
92
00:08:42,600 --> 00:08:45,910
Tu le balanceras dans une semaine.
93
00:08:46,000 --> 00:08:49,515
Lui, c'est différent. Je le sens.
94
00:08:49,600 --> 00:08:51,079
C'était bien.
95
00:08:51,160 --> 00:08:55,711
Je n'entendais plus de soul comme ça
depuis l'album de Buckley.
96
00:08:55,800 --> 00:08:58,394
Tu vois ? Qu'est-ce que je te disais ?
97
00:08:58,480 --> 00:09:00,835
- Il est génial !
- Bravo, Huey.
98
00:09:00,920 --> 00:09:04,151
Si j'ai pas mes huit heures de sommeil,
je m'effondre.
99
00:09:04,240 --> 00:09:07,232
- Enregistre une démo plus rapide.
- Viens !
100
00:09:07,320 --> 00:09:10,517
- Arrange ça avec Huey.
- Entre...
101
00:09:10,600 --> 00:09:14,388
Tout est là.
Elle assure, j'assure, mais pas toi.
102
00:09:14,480 --> 00:09:16,550
- Attends.
- Tu dois assurer.
103
00:09:16,640 --> 00:09:19,791
On tient un Grammy !
104
00:09:22,080 --> 00:09:26,631
- Je déteste...
- Les enfants ! Toujours en vedette !
105
00:09:27,880 --> 00:09:30,553
- C'était ma fête.
- Bon anniversaire.
106
00:09:30,640 --> 00:09:32,835
C'est sérieux pour la démo ?
107
00:09:32,920 --> 00:09:35,036
Il y a un contrat à la clé !
108
00:09:35,120 --> 00:09:39,272
Je le sens.
C'est parti à fond les ballons.
109
00:09:47,920 --> 00:09:50,878
Tu es la fille de Tommy Gunn ?
110
00:09:50,960 --> 00:09:52,951
C'est vrai ?
111
00:09:54,080 --> 00:09:56,514
Tu veux bien tenir mon sac ?
112
00:09:56,600 --> 00:09:58,591
Merci.
113
00:10:09,000 --> 00:10:12,879
Il y a un petit air de famille.
Ses guitares sont là ?
114
00:10:12,960 --> 00:10:16,430
Tu veux les voir ?
115
00:10:22,200 --> 00:10:25,590
Tu peux attendre une seconde ?
Merci.
116
00:10:50,160 --> 00:10:54,472
- C'est bon ?
- Bienvenue au château Chez Molly.
117
00:11:00,600 --> 00:11:02,636
C'est super.
118
00:11:04,520 --> 00:11:07,159
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Mu.
119
00:11:07,240 --> 00:11:10,835
- "Groin-groin" ?
- Ça veut dire porc en thaï.
120
00:11:10,920 --> 00:11:15,550
Il allait devenir mon curry à Bangkok,
mais l'amour s'en est mêlé.
121
00:11:15,640 --> 00:11:21,829
Si tu veux bien attendre,
je vais préparer des friandises.
122
00:11:24,440 --> 00:11:27,159
Mince...
123
00:11:29,800 --> 00:11:35,033
- Tu les as trouvées tout seul.
- Je peux pas y croire.
124
00:11:35,120 --> 00:11:39,989
C'est elle, la guitare acoustique
que Waters a donnée à Gunn.
125
00:11:40,080 --> 00:11:42,799
- Il en a joué à Budokan.
- L'été 88.
126
00:11:42,880 --> 00:11:44,518
La petite fille de papa
127
00:11:44,600 --> 00:11:45,669
C'est toi.
128
00:11:45,760 --> 00:11:48,433
Colorie le monde avec sa baguette
129
00:11:48,520 --> 00:11:52,832
- Ne chante pas ça, s'il te plaît.
- Allez, "Molly sourit".
130
00:11:52,920 --> 00:11:54,956
Pour moi
131
00:11:55,040 --> 00:11:57,429
Après, lui et maman sont morts.
132
00:12:01,640 --> 00:12:04,632
- Je ne voulais pas...
- Relax.
133
00:12:10,000 --> 00:12:11,991
Et maintenant ?
134
00:12:14,920 --> 00:12:16,911
Tu veux un dessert ?
135
00:12:19,080 --> 00:12:22,789
- Je saurai le prononcer ?
- Je ne sais pas.
136
00:12:22,880 --> 00:12:25,872
Tu peux dire "PEZ" ?
137
00:12:27,560 --> 00:12:32,429
Je ne dois pas être impulsif.
À cause de mon trip modération.
138
00:12:32,520 --> 00:12:35,318
J'ai fait un vœu, et je l'ai tenu.
139
00:12:40,200 --> 00:12:43,033
Je ne bois pas d'alcool depuis 224 jours.
140
00:12:44,680 --> 00:12:50,152
Je ne dois pas avoir de petite amie
la première année.
141
00:12:54,360 --> 00:12:57,113
C'est la loi du comportement inverse.
142
00:12:57,200 --> 00:12:59,555
Je veux un pot ? Je le prends pas.
143
00:12:59,640 --> 00:13:02,632
Je donne les concerts
qui me branchent pas.
144
00:13:02,720 --> 00:13:09,319
Si je veux qu'une fille vienne chez moi,
je la renvoie chez elle.
145
00:13:20,880 --> 00:13:23,678
J'ai jamais manqué à ces promesses.
146
00:13:34,840 --> 00:13:39,834
Des vaisseaux tels des fantômes
dans la nuit
147
00:13:39,920 --> 00:13:43,469
Des noms oubliés, des visages
148
00:13:43,560 --> 00:13:48,236
On a pris ce qu'on a pu pour survivre
149
00:13:49,960 --> 00:13:54,511
- J'adore !
- C'est ce que j'ai fait de plus poussé.
150
00:13:54,600 --> 00:14:00,835
Non. Le violet, c'est la couleur rock
par excellence. Et il fait ressortir tes yeux.
151
00:14:00,920 --> 00:14:03,229
Tu es trop classe pour les bruns.
152
00:14:03,320 --> 00:14:07,154
Mais la chanson est trop rapide,
trop lente ?
153
00:14:07,240 --> 00:14:13,349
C'est un peu toujours la même chose,
encore et encore.
154
00:14:13,440 --> 00:14:16,716
C'est une accroche ou un bon chœur ?
155
00:14:16,800 --> 00:14:18,279
Une accroche ?
156
00:14:18,360 --> 00:14:23,753
Je fais pas ça. Je suis pas un vendu.
Pas de violet ni d'accroches.
157
00:14:23,840 --> 00:14:25,831
Bon, d'accord.
158
00:14:44,520 --> 00:14:47,910
- Je te croyais morte, moi.
- Neal est à côté.
159
00:14:48,000 --> 00:14:52,630
Il est encore là ? C'est bien de toi.
Tu vas te décider à grandir ?
160
00:14:52,720 --> 00:14:58,989
Il s'en va pas. Il reste là à cafarder
et à chanter des trucs pourris.
161
00:14:59,080 --> 00:15:04,279
Aide-moi, je dois me débarrasser de lui
sans lui faire mal.
162
00:15:04,360 --> 00:15:05,634
Attends.
163
00:15:05,720 --> 00:15:07,438
Une minute !
164
00:15:07,520 --> 00:15:09,954
J'étouffe, c'est l'horreur.
165
00:15:14,400 --> 00:15:16,595
Tu peux te déshabiller ?
166
00:15:17,800 --> 00:15:20,268
Je te rappelle.
167
00:15:22,160 --> 00:15:25,709
Bébé, je suis pas une machine sexuelle.
168
00:15:25,800 --> 00:15:29,110
Je peux ravoir mes boxers, s'il te plaît ?
169
00:15:35,560 --> 00:15:37,471
Qu'est-ce qui t'arrive ?
170
00:15:37,560 --> 00:15:39,551
Je dois m'en aller.
171
00:15:39,640 --> 00:15:41,437
T'en aller ?
172
00:15:41,520 --> 00:15:43,875
Pour aller où ?
173
00:15:43,960 --> 00:15:50,115
Chez moi. Là où j'habite,
vis, fais ma lessive, dors,
174
00:15:50,200 --> 00:15:53,272
- compose.
- Tu ne peux pas composer ici ?
175
00:15:53,360 --> 00:15:57,433
C'est de la folie, comme si j'étais
de l'autre côté du miroir !
176
00:15:57,520 --> 00:16:01,069
Une semaine de restes
et un mois de lessive m'attendent.
177
00:16:01,160 --> 00:16:03,037
On va appeler la laverie.
178
00:16:03,120 --> 00:16:07,750
Toi, appelle-la.
Moi, je retourne sur terre.
179
00:16:10,640 --> 00:16:13,074
- Je ne comprends pas.
- Écoute,
180
00:16:13,160 --> 00:16:16,914
j'ai l'impression d'étouffer,
j'ai besoin d'air.
181
00:16:17,000 --> 00:16:20,515
- On peut ouvrir les fenêtres.
- Ce n'est pas ça.
182
00:16:20,600 --> 00:16:23,717
Rends-moi ma chemise.
183
00:16:24,520 --> 00:16:26,715
J'ai oublié d'acheter des cordes !
184
00:16:26,800 --> 00:16:31,874
J'ai cinq concerts cette semaine,
et je n'ai rien fait du tout.
185
00:16:31,960 --> 00:16:37,353
Je dois aller bosser.
Je t'appellerai, juré.
186
00:16:47,240 --> 00:16:51,756
Mon Dieu ! C'est encore plus délirant
que d'habitude.
187
00:16:51,840 --> 00:16:54,479
Post-nucléaire.
188
00:16:56,160 --> 00:16:58,469
98 messages ?
189
00:16:58,560 --> 00:17:01,518
Il y a 98 messages sur ton répondeur.
190
00:17:01,600 --> 00:17:05,070
Tu veux bien les noter pour moi ?
191
00:17:05,160 --> 00:17:08,835
Il est parti, ma vie est fichue.
192
00:17:11,840 --> 00:17:12,875
Quoi ?
193
00:17:12,960 --> 00:17:18,239
"Ta vie n'est pas fichue.
Faut-il vraiment te le dire ?"
194
00:17:18,320 --> 00:17:21,039
- C'est ce que tu devrais dire.
- Désolée.
195
00:17:21,120 --> 00:17:24,476
Je suis ta meilleure amie,
je ne te mens pas.
196
00:17:24,560 --> 00:17:27,518
Et tu voulais qu'il parte, rappelle-toi.
197
00:17:27,600 --> 00:17:30,160
Oui ?
198
00:17:30,240 --> 00:17:33,550
- C'est quoi, ces injonctions ?
- Je l'appelle.
199
00:17:33,640 --> 00:17:36,677
C'est le bon moment.
200
00:17:36,760 --> 00:17:40,878
Passe-moi le téléphone,
je vais l'appeler.
201
00:17:40,960 --> 00:17:43,349
Concentre-toi une petite seconde.
202
00:17:43,440 --> 00:17:50,152
L'électricité a été coupée, le gaz
aussi. Qui paie tes factures ?
203
00:17:50,240 --> 00:17:52,674
Bob.
204
00:17:52,760 --> 00:17:57,151
- Bob qui ?
- Le pote de mes parents, Bob.
205
00:18:02,080 --> 00:18:03,832
Pas de tonalité.
206
00:18:03,920 --> 00:18:11,110
Ces pièces sont tellement vides
sans sa musique.
207
00:18:13,040 --> 00:18:15,474
Le téléphone de Bob a été coupé.
208
00:18:16,520 --> 00:18:17,669
Flûte !
209
00:18:18,520 --> 00:18:22,274
Vous n'êtes pas
la seule à avoir été dépouillée.
210
00:18:22,360 --> 00:18:24,920
Bob Kopalski avait dix clients.
211
00:18:25,000 --> 00:18:28,595
Il gérait 100 millions de dollars
à sa disparition.
212
00:18:28,680 --> 00:18:30,671
Et le capital n'était pas assuré ?
213
00:18:30,760 --> 00:18:34,435
Catastrophe !
Mais il reste les droits d'exploitation.
214
00:18:34,520 --> 00:18:39,150
Kopalski a perçu tellement d'avances
sur les droits d'auteur
215
00:18:39,240 --> 00:18:44,553
que Mlle Gunn vivra d'allocations
jusqu'à ce qu'elles soient couvertes.
216
00:18:44,640 --> 00:18:47,359
Où se réfugie-t-on avec 100 millions de $ ?
217
00:18:47,440 --> 00:18:51,752
- Sans doute en Amérique du Sud.
- Peut-on engager des poursuites ?
218
00:18:51,840 --> 00:18:55,196
Comment a-t-il pu lui faire ça ?
219
00:18:55,280 --> 00:18:59,034
Il reviendra. Ils reviennent toujours.
220
00:18:59,120 --> 00:19:04,478
Alors, ce sera dans un fourgon du FBI
pour un long séjour en prison.
221
00:19:04,560 --> 00:19:08,394
Vous ne verrez pas un sou
avant longtemps. Si vous en voyez.
222
00:19:10,480 --> 00:19:12,630
M. Feldman,
223
00:19:12,720 --> 00:19:14,711
vous êtes avocat.
224
00:19:14,800 --> 00:19:22,229
Puis-je vous demander ce que je peux
faire entre-temps pour vivre ?
225
00:19:23,600 --> 00:19:25,875
Travailler ?
226
00:19:27,600 --> 00:19:31,832
"Cher employeur éventuel,
quoique je n'aie jamais travaillé,
227
00:19:31,920 --> 00:19:37,438
ci-joint une liste de recommandations
et de personnes à contacter."
228
00:19:38,520 --> 00:19:41,034
Le dalaï-lama, au Tibet ?
229
00:19:41,120 --> 00:19:45,113
Du coton égyptien, tissage à 900 fils.
230
00:19:45,200 --> 00:19:48,749
Pas un homme ne résiste
au coton égyptien.
231
00:19:48,840 --> 00:19:51,673
Le Tibet est un pays, pas un contact.
232
00:19:51,760 --> 00:19:55,196
Tant que tu y es, ajoute Terre,
qu'on sache où c'est.
233
00:19:55,280 --> 00:20:01,037
- Ce n'est pas un C.V.
- Ça montre que je suis sociable.
234
00:20:01,120 --> 00:20:02,599
Pense à l'entretien.
235
00:20:02,680 --> 00:20:04,636
Enchantée.
236
00:20:04,720 --> 00:20:08,713
Je ferai des heures sup les jours fériés,
pour Yom Kippour et Noël.
237
00:20:08,800 --> 00:20:12,998
Ce ne sera pas nécessaire.
Vous vous êtes rencontrées à Darlington ?
238
00:20:13,080 --> 00:20:18,473
- J'y ai prononcé le discours annuel.
- C'est chouette.
239
00:20:18,560 --> 00:20:21,199
Combien coûtent ces draps ?
240
00:20:21,280 --> 00:20:23,714
1 369 dollars. Sans les charges.
241
00:20:23,800 --> 00:20:27,759
Tu ne peux pas les acheter,
tu es fauchée.
242
00:20:27,840 --> 00:20:31,435
Les vendeuses ont-elles une remise ?
243
00:20:31,520 --> 00:20:36,514
De 10 %. Nos meilleures clientes
comptent quelques vendeuses.
244
00:20:38,040 --> 00:20:39,678
Je les prends.
245
00:20:39,760 --> 00:20:42,911
Il est génial, ce boulot.
246
00:20:49,680 --> 00:20:51,477
Qui est là ?
247
00:20:53,480 --> 00:20:55,710
Je faisais des emplettes par ici.
248
00:20:55,800 --> 00:20:59,713
- À minuit ?
- C'est la ville qui ne dort jamais !
249
00:21:02,800 --> 00:21:07,555
Je dois être au studio à 9 h.
Pour moi, finies les gamineries.
250
00:21:07,640 --> 00:21:12,919
Ah, oui ? Je ne voyais plus
de draps pareils depuis l'élémentaire.
251
00:21:13,480 --> 00:21:16,074
- Des fusées ?
- Tu as ma veste ?
252
00:21:16,160 --> 00:21:21,393
Elle me porte chance,
je ne joue jamais sans. Je l'ai oubliée.
253
00:21:21,480 --> 00:21:26,679
Non. Il va falloir
que tu viennes la chercher chez moi.
254
00:21:26,760 --> 00:21:29,149
Je ne peux plus disparaître comme ça.
255
00:21:29,240 --> 00:21:34,234
Je ne peux plus me laisser
aller à ce comportement compulsif.
256
00:21:38,160 --> 00:21:40,151
Touche.
257
00:21:40,240 --> 00:21:42,435
- Pardon ?
- Touche.
258
00:21:44,200 --> 00:21:46,475
Du coton égyptien.
259
00:21:47,600 --> 00:21:50,592
Un tissage à 900 fils.
260
00:21:51,840 --> 00:21:55,594
Écoute, on pourrait peut-être
sortir ensemble.
261
00:21:57,880 --> 00:22:01,759
Mais il faut que ce soit
une relation adulte,
262
00:22:01,840 --> 00:22:03,990
avec le réveil qui sonne le matin.
263
00:22:04,080 --> 00:22:07,436
- J'adore les réveils.
- Pour aller au boulot.
264
00:22:07,520 --> 00:22:12,958
On mange avec un couteau et
une fourchette, on boit dans des verres.
265
00:22:13,680 --> 00:22:16,148
Et on fait la vaisselle.
266
00:22:16,240 --> 00:22:18,549
C'est l'heure d'aller se coucher ?
267
00:22:23,760 --> 00:22:25,751
Réveille-toi !
268
00:22:30,840 --> 00:22:34,549
Désolée, nous ne pouvons vous garder.
269
00:22:35,760 --> 00:22:40,993
Tu vas chez lui, faire je ne sais quoi,
et tu t'endors au boulot.
270
00:22:41,080 --> 00:22:44,470
Comment as-tu pu me faire ça ?
271
00:22:44,560 --> 00:22:49,156
Je sais que j'ai été minable.
On peut en parler au déjeuner ?
272
00:22:49,240 --> 00:22:52,550
Non, parce que tu ne peux pas te le payer.
273
00:22:52,640 --> 00:22:56,633
Parfait ! Je m'en moque,
je vivrai d'eau et de soleil.
274
00:22:56,720 --> 00:23:02,670
Pas la peine. Une fois de plus,
Huey va faire ce qu'il faut.
275
00:23:02,760 --> 00:23:06,992
- Un contrat pour un disque.
- Pas tout à fait.
276
00:23:18,200 --> 00:23:22,637
C'est pas vrai !
Tu es ma nouvelle nounou ?
277
00:23:22,720 --> 00:23:24,756
- Salut, Laraine.
- Ray.
278
00:23:25,800 --> 00:23:28,872
Personne ne m'appelle Laraine.
279
00:23:28,960 --> 00:23:31,838
Molly. On s'est rencontrées à ma fête.
280
00:23:31,920 --> 00:23:34,559
- Tu es en retard.
- D'une seconde.
281
00:23:35,440 --> 00:23:38,113
De trois minutes et demie.
282
00:23:38,200 --> 00:23:43,399
Je dois prendre mon Aciphex à 16 h 26,
et il est... 16 h 18.
283
00:23:43,480 --> 00:23:47,519
- Prends-le à la maison.
- À la maison, j'ai mon Coliatin.
284
00:23:48,960 --> 00:23:51,758
L'agence ne sait plus quoi faire.
285
00:23:51,840 --> 00:23:54,559
Ce poste me convient parfaitement,
286
00:23:54,640 --> 00:24:00,476
vu que j'ai passé des années
à cultiver mon côté sociable.
287
00:24:07,480 --> 00:24:11,029
- Mission accomplie ?
- Un cocktail de fruits ?
288
00:24:11,760 --> 00:24:16,231
Autant boire du cyanure.
Au moins, c'est rapide.
289
00:24:19,480 --> 00:24:20,629
Merde !
290
00:24:21,400 --> 00:24:23,789
Pends ton manteau là-dedans.
291
00:25:14,360 --> 00:25:16,828
C'est quoi, ça ? Shining ?
292
00:25:36,280 --> 00:25:38,271
- Qui est-ce ?
- Personne.
293
00:25:39,720 --> 00:25:42,393
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Ça te regarde pas.
294
00:25:42,480 --> 00:25:44,471
Tes chaussures !
295
00:25:55,080 --> 00:25:57,150
C'est ta chambre ?
296
00:25:57,240 --> 00:26:00,437
Quelle perspicacité !
297
00:26:01,440 --> 00:26:03,749
Elle est tellement...
298
00:26:07,600 --> 00:26:09,591
bien rangée.
299
00:26:12,560 --> 00:26:17,634
Génial ! Il n'y avait que quatre modèles,
avant. C'est fou.
300
00:26:17,720 --> 00:26:19,358
Elle est super !
301
00:26:19,440 --> 00:26:23,319
La danseuse Polly ! Repose-la !
302
00:26:26,880 --> 00:26:28,791
C'est trop cool !
303
00:26:28,880 --> 00:26:31,952
Un mini service à thé !
304
00:26:33,800 --> 00:26:37,475
N'y touche pas tant que je ne t'invite pas
pour le thé.
305
00:26:37,560 --> 00:26:41,519
- Et ces minuscules scones !
- Va-t'en de là.
306
00:26:42,040 --> 00:26:44,315
Madame Sassafras,
307
00:26:44,400 --> 00:26:49,758
voulez-vous de la crème fraîche
avec vos petits fours ?
308
00:26:51,000 --> 00:26:55,710
Tu as couvert mon scone
de bave pleine de microbes !
309
00:27:02,080 --> 00:27:04,230
Tu n'as jamais vu de psy ?
310
00:27:04,320 --> 00:27:06,993
Si, depuis que j'ai trois ans.
311
00:27:08,120 --> 00:27:10,680
- Quoi ?
- Bonjour, Mlle Ray.
312
00:27:10,760 --> 00:27:12,751
Le dîner est prêt.
313
00:27:14,320 --> 00:27:17,437
C'est essentiel de se faire aider.
314
00:27:25,520 --> 00:27:27,636
Tu as laissé une tache.
315
00:27:28,640 --> 00:27:31,996
La domestique n'est pas censée
faire la vaisselle ?
316
00:27:32,080 --> 00:27:36,756
- Elle essuie en laissant des taches.
- Tu abîmes la nature.
317
00:27:36,840 --> 00:27:40,628
Pour chaque rouleau d'essuie-tout,
un arbre meurt.
318
00:27:40,720 --> 00:27:44,759
Moi, je mourrai du botulisme
avec cette serviette sale !
319
00:27:44,840 --> 00:27:49,311
Au moins, je ne préfère pas
le tofu aux hamburgers.
320
00:27:49,400 --> 00:27:52,312
Je n'aurai pas
la maladie de la vache folle.
321
00:27:52,400 --> 00:27:54,960
C'est vrai que toi,
tu n'as pas de cerveau.
322
00:27:55,040 --> 00:28:00,797
Peut-être. Mais au moins,
je ne tiens pas la serviette sale.
323
00:28:02,040 --> 00:28:05,112
- Donne-moi l'assiette.
- Tu vas l'infecter.
324
00:28:06,480 --> 00:28:09,278
Si tu allais dégoter de la pénicilline ?
325
00:28:09,360 --> 00:28:10,759
- Non !
- Allez !
326
00:28:10,840 --> 00:28:14,196
- L'assiette !
- Tu la veux vraiment ?
327
00:28:18,280 --> 00:28:22,432
- Prends un balai.
- Prends-le toi-même.
328
00:28:23,800 --> 00:28:27,076
Quand tu es à mon service,
tu sors quand je te le dis.
329
00:28:27,160 --> 00:28:31,153
Je ne suis pas à ton service,
mais à celui de ta mère.
330
00:28:31,240 --> 00:28:35,756
Ah, oui ? Regarde autour de toi.
Tu la vois ?
331
00:28:35,840 --> 00:28:41,472
Flash d'infos : tu ne la verras pas,
à moins de prendre rendez-vous
332
00:28:41,560 --> 00:28:44,996
ou de poireauter jusqu'à 3 h du mat'.
333
00:28:45,080 --> 00:28:49,232
En attendant, tu es à mon service.
334
00:28:49,320 --> 00:28:51,436
Vraiment ?
335
00:28:53,160 --> 00:28:56,550
Flash d'infos, Mussolini :
336
00:28:58,120 --> 00:29:00,076
je démissionne !
337
00:29:00,160 --> 00:29:02,390
C'est une porte tournante !
338
00:29:04,760 --> 00:29:09,072
- Ça va, Mlle Gunn ?
- On ne pourrait mieux.
339
00:29:15,960 --> 00:29:17,393
Mon chou !
340
00:29:18,240 --> 00:29:22,233
Qu'est-ce que tu fais devant la porte ?
341
00:29:23,920 --> 00:29:26,912
Comment tu t'es retrouvé dehors ?
342
00:29:29,120 --> 00:29:31,111
Maman a eu une sale journée.
343
00:29:38,200 --> 00:29:42,398
Je vis ici depuis 20 ans.
Comment pouvez-vous faire ça ?
344
00:29:42,480 --> 00:29:45,836
À part ce machin...
345
00:29:45,920 --> 00:29:50,710
Des familles habitent ici.
Allez où vous serez la bienvenue.
346
00:29:50,800 --> 00:29:52,597
Los Angeles, par exemple.
347
00:29:52,680 --> 00:29:57,834
Vous pourrez entrer chez vous
seulement accompagnée.
348
00:29:57,920 --> 00:30:00,593
Le temps de rassembler vos affaires.
349
00:30:00,680 --> 00:30:02,671
À savoir les affaires
350
00:30:02,760 --> 00:30:07,788
que nous ne jugerons pas bon de garder
pour couvrir vos arriérés.
351
00:30:07,880 --> 00:30:12,078
Vous ne pourrez entrer
pour aucune autre raison.
352
00:30:38,920 --> 00:30:43,277
C'est un grand changement,
mais tu te sentiras vite chez toi.
353
00:30:43,360 --> 00:30:47,069
La chambre. La mienne, naturellement.
354
00:30:47,160 --> 00:30:50,118
Mais il y a de la place dans les tiroirs.
355
00:30:50,200 --> 00:30:54,239
Je n'en reviens pas qu'ils aient mis
une indigente à la rue.
356
00:30:54,320 --> 00:30:56,231
La courtoisie, ça n'existe plus.
357
00:30:56,320 --> 00:30:58,880
La salle de bains.
J'ai sorti des serviettes.
358
00:30:58,960 --> 00:31:01,554
Je suis venue un millier de fois.
359
00:31:01,640 --> 00:31:06,350
Tu connais la cuisine.
Julie et Holly viennent cuisiner le jeudi.
360
00:31:06,440 --> 00:31:11,230
Le lundi, Penny et Ethel viennent
pour faire du yoga dans le salon.
361
00:31:11,320 --> 00:31:14,869
Tout ça, ça va poser un problème.
362
00:31:17,240 --> 00:31:20,118
C'est pas bizarre
que Neal n'ait pas appelé ?
363
00:31:20,200 --> 00:31:22,634
C'est bizarre que tu portes sa veste.
364
00:31:22,720 --> 00:31:27,510
Je t'avais dit d'amener l'indispensable.
Tu ne peux pas garder tout ça.
365
00:31:27,600 --> 00:31:30,831
Et lui, il doit s'en aller.
366
00:31:35,760 --> 00:31:37,751
Qu'est-ce qu'on va faire ?
367
00:31:37,840 --> 00:31:41,833
Fais le ménage, purifie-toi.
Trouve ton équilibre.
368
00:31:41,920 --> 00:31:46,232
Tu as raison.
On va te trouver une belle ferme.
369
00:31:46,320 --> 00:31:52,316
Arrête ! Tu auras bien assez de mal
à payer la moitié du loyer.
370
00:32:07,680 --> 00:32:12,356
Bravo ! Demain, nous commencerons
à répéter le ballet du mois prochain.
371
00:32:12,440 --> 00:32:17,912
Mais il nous reste cinq minutes.
Un peu de style libre ?
372
00:32:24,040 --> 00:32:27,271
Tu es fantastique !
373
00:32:29,640 --> 00:32:31,358
Je...
374
00:32:31,440 --> 00:32:35,319
Pour l'engueulade de l'autre jour...
375
00:32:37,280 --> 00:32:39,271
je te demande pardon.
376
00:32:40,400 --> 00:32:44,951
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- J'ai appelé Roma, ta maman.
377
00:32:46,080 --> 00:32:52,792
Elle a dit que si tu étais d'accord,
je pouvais reprendre ma place.
378
00:32:58,760 --> 00:33:01,320
Tu es à l'essai.
379
00:33:06,120 --> 00:33:08,270
Élève-toi au-dessus de tes chaussures.
380
00:33:08,360 --> 00:33:13,309
Pourquoi tu es partie si vite ?
Le style libre, ça avait l'air sympa.
381
00:33:13,400 --> 00:33:16,756
C'est pour les idiotes et les hippies.
382
00:33:16,840 --> 00:33:18,831
C'est sympa.
383
00:33:18,920 --> 00:33:21,229
Le plaisir se fonde
sur les principes de base.
384
00:33:21,320 --> 00:33:23,311
Qui a dit ça ?
385
00:33:24,320 --> 00:33:26,834
Tu le connais pas.
386
00:33:26,920 --> 00:33:30,230
La danse consiste
en précision et discipline.
387
00:33:30,320 --> 00:33:35,440
J'en ai fait à Darlington.
J'avais hâte de bouger comme je voulais.
388
00:33:35,520 --> 00:33:40,275
- Forcément, une débraillée comme toi.
- Tu n'es qu'un tyran bourré de cachets !
389
00:33:40,360 --> 00:33:42,669
- Ne fais plus jamais ça.
- Tu me fais mal.
390
00:33:42,760 --> 00:33:45,320
Tu m'as fait mal. Retire ça.
391
00:33:46,920 --> 00:33:48,990
Retire-le !
392
00:33:49,080 --> 00:33:50,399
D'accord.
393
00:33:52,440 --> 00:33:55,352
Je le retire.
394
00:33:56,240 --> 00:34:01,075
Heureusement.
Sinon, tu n'aurais pas eu ta surprise.
395
00:34:01,160 --> 00:34:02,639
Ma surprise ?
396
00:34:02,720 --> 00:34:08,431
Je déteste les surprises. Et j'ai déjà
tout ce que tu peux me donner.
397
00:34:08,520 --> 00:34:11,956
On peut toujours essayer, non ?
398
00:34:18,560 --> 00:34:20,994
Ça va ?
399
00:34:23,640 --> 00:34:26,837
Mes ganglions ont enflé,
je fais une allergie,
400
00:34:26,920 --> 00:34:29,070
mon système immunitaire s'effondre.
401
00:34:29,160 --> 00:34:34,518
Mu a passé une nuit de rien du tout
avec toi. Arrête.
402
00:34:34,600 --> 00:34:36,272
Il n'y en aura pas de deuxième.
403
00:34:36,360 --> 00:34:39,318
C'était drôle
d'aller le promener en douce.
404
00:34:39,400 --> 00:34:42,517
Une aventure ! Tu t'es amusée.
405
00:34:42,600 --> 00:34:45,990
- Je suis pas gardeuse de cochon.
- Le prix du putter ?
406
00:34:46,080 --> 00:34:49,311
Il n'est pas à vendre. C'est une erreur.
407
00:34:49,400 --> 00:34:51,630
- Tu ne joues pas au golf.
- Un cadeau de Tiger.
408
00:34:51,720 --> 00:34:53,995
Que l'indispensable. Le reste, ouste.
409
00:34:54,080 --> 00:34:56,071
Il est indispensable.
410
00:34:57,360 --> 00:34:58,918
- Vingt dollars.
- Dix.
411
00:34:59,000 --> 00:35:01,514
- D'accord.
- Tu as une seconde ?
412
00:35:01,600 --> 00:35:05,752
Viens ici. J'ai besoin de ton aide.
413
00:35:06,720 --> 00:35:10,156
C'est Kelli. Je te présente Molly.
414
00:35:10,240 --> 00:35:13,676
Ça lui va presque aussi bien qu'à toi.
415
00:35:13,760 --> 00:35:16,638
Mu n'est pas le seul cochon
que tu fréquentes.
416
00:35:16,720 --> 00:35:18,711
Dégage !
417
00:35:18,800 --> 00:35:21,598
Ça doit être dur de vendre tout ça.
418
00:35:21,680 --> 00:35:25,753
Non, j'adore ça. Ça me ressource.
419
00:35:25,840 --> 00:35:30,391
Tout le monde devrait faire
le grand nettoyage, une fois...
420
00:35:30,480 --> 00:35:33,552
Attendez ! Pardon, bonjour.
421
00:35:33,640 --> 00:35:36,632
- C'est à moi.
- Je viens de l'acheter.
422
00:35:36,720 --> 00:35:38,915
Je sais. Combien l'avez-vous payée ?
423
00:35:39,000 --> 00:35:43,471
- 30 dollars.
- C'est Anna Molinari. J'en offre 50.
424
00:35:44,200 --> 00:35:47,237
Assez ! On fait le ménage.
425
00:35:47,320 --> 00:35:50,995
On élimine le surplus
pour trouver notre équilibre.
426
00:35:51,080 --> 00:35:55,198
Tu le veux.
Ferme les yeux et répète après moi.
427
00:35:55,520 --> 00:35:58,114
Je le veux.
428
00:36:11,760 --> 00:36:15,833
On est prêts à déménager cette pièce.
429
00:36:15,920 --> 00:36:18,514
Je peux avoir encore cinq minutes ?
430
00:36:18,600 --> 00:36:20,955
- Bien sûr.
- Merci.
431
00:36:33,800 --> 00:36:36,155
C'est toi ?
432
00:36:42,560 --> 00:36:44,869
Ton père est une rock star ?
433
00:36:44,960 --> 00:36:48,032
Était. Il est mort.
434
00:36:49,960 --> 00:36:52,474
Ça doit valoir cher, tout ça.
435
00:36:52,560 --> 00:36:57,873
Je ne peux pas le vendre.
C'était à mes parents.
436
00:36:58,920 --> 00:37:04,358
Maintenant, ça va prendre la poussière
dans un entrepôt.
437
00:37:04,440 --> 00:37:06,431
Qu'est-ce que tu es nulle !
438
00:37:10,520 --> 00:37:13,592
L'homme dans la bibliothèque, chez toi.
439
00:37:15,000 --> 00:37:18,310
Il s'est retrouvé dans le coma
après une attaque.
440
00:37:19,320 --> 00:37:22,232
C'est ton père, hein ?
441
00:37:22,320 --> 00:37:25,915
C'était. C'est un légume, maintenant.
442
00:37:26,000 --> 00:37:28,036
Bientôt, il ne sera plus rien.
443
00:37:28,960 --> 00:37:30,951
C'est dur.
444
00:37:33,040 --> 00:37:35,156
Le monde est dur.
445
00:37:40,320 --> 00:37:42,709
Regardez où vous allez !
446
00:37:56,640 --> 00:38:00,474
Neal, je déteste laisser un message.
Où es-tu ?
447
00:38:00,560 --> 00:38:03,028
J'ai encore ta veste.
448
00:38:03,120 --> 00:38:08,752
Tu m'as cherchée comme un fou, je sais,
mais je vis une transition.
449
00:38:08,840 --> 00:38:11,354
Je suis devenue Miss Prolétariat.
450
00:38:11,440 --> 00:38:15,433
Je lave les sols, donne des fessées,
suis payée le vendredi.
451
00:38:15,520 --> 00:38:17,715
Je suis une femme. Et toi ?
452
00:38:17,800 --> 00:38:19,597
Merde !
453
00:38:26,160 --> 00:38:30,039
- Sous sa queue !
- Je ne lave pas sous ses fesses !
454
00:38:30,120 --> 00:38:32,998
Tu veux qu'il reste ou pas ?
455
00:38:33,080 --> 00:38:34,752
Non !
456
00:38:34,840 --> 00:38:36,717
- Il est sur mon lit !
- C'est rien.
457
00:38:40,200 --> 00:38:42,714
Très bien. Arrêtez de faire la charrue.
458
00:38:42,800 --> 00:38:45,837
Respirez, c'est bien. Mula bandha.
459
00:38:45,920 --> 00:38:49,310
Molly, ne fais plus la charrue. Allez.
460
00:38:49,400 --> 00:38:53,188
Vous pouvez m'aider ?
Ça commence à faire mal.
461
00:38:53,280 --> 00:38:54,759
Mon Dieu !
462
00:38:54,840 --> 00:38:56,432
73. Très joli.
463
00:38:56,520 --> 00:38:59,080
74, 75. Très bien.
464
00:38:59,160 --> 00:39:01,435
76, 77.
465
00:39:01,520 --> 00:39:05,877
- J'en rajoute encore un peu.
- Voilà.
466
00:39:05,960 --> 00:39:08,190
À la taille.
467
00:39:08,280 --> 00:39:11,352
Nous te confions les gâteaux.
468
00:39:11,440 --> 00:39:18,073
Ils sont prêts. Il suffit de les mettre
au four et de régler le minuteur.
469
00:39:18,160 --> 00:39:20,151
Gare à la salmonelle !
470
00:39:24,840 --> 00:39:26,831
Tu lui laisses faire ça ?
471
00:39:26,920 --> 00:39:30,549
Une pâte à biscuits,
elle ne peut pas rater ça.
472
00:39:30,640 --> 00:39:33,632
- Mon Dieu !
- Éteignez-le !
473
00:39:43,080 --> 00:39:45,878
La veste de Neal !
474
00:39:49,760 --> 00:39:52,832
Retire ce que tu as dit, allez !
475
00:39:52,920 --> 00:39:54,911
Qu'est-ce que tu fais ?
476
00:39:57,760 --> 00:39:59,716
Tu es folle ?
477
00:39:59,800 --> 00:40:04,316
Frapper quelqu'un est inexcusable !
Que se passe-t-il ?
478
00:40:04,400 --> 00:40:10,430
Elle se moquait de moi. Sa fille au pair
dit que ma nounou est une pute.
479
00:40:47,200 --> 00:40:52,513
Vous êtes chez Ingrid.
Laissez votre numéro et l'heure.
480
00:40:52,600 --> 00:40:54,909
C'est Neal, pour Molly.
481
00:40:55,000 --> 00:40:58,436
J'espère que c'est le bon numéro.
482
00:41:02,040 --> 00:41:06,830
J'adore Ingrid et ses amies qui rêvent
d'être de parfaites hôtesses.
483
00:41:06,920 --> 00:41:09,309
Une vraie prolifération d'œstrogènes !
484
00:41:09,400 --> 00:41:13,279
De la testostérone de temps en temps,
ça fait du bien aux filles.
485
00:41:13,360 --> 00:41:17,148
Je ne dis pas ça pour toi.
Tu es hypersensible.
486
00:41:17,240 --> 00:41:21,028
Ne sois pas idiot,
laisse-moi jouer les mécènes.
487
00:41:21,120 --> 00:41:23,111
Pour tout dire,
488
00:41:24,520 --> 00:41:27,432
j'ai signé un contrat
avec Schleine Records.
489
00:41:27,520 --> 00:41:29,590
Mince ! Quoi ?
490
00:41:32,000 --> 00:41:37,028
C'est fou ! C'est génial !
Pourquoi tu ne disais rien ?
491
00:41:37,760 --> 00:41:43,232
Je voulais, mais je n'ai pas pu
placer un mot jusqu'à maintenant.
492
00:41:47,080 --> 00:41:49,116
Comment tu as décroché le contrat ?
493
00:41:49,200 --> 00:41:53,512
Des vaisseaux tels des fantômes
dans la nuit
494
00:41:53,600 --> 00:41:57,070
Des noms oubliés, des visages
495
00:41:57,160 --> 00:42:01,597
On prend ce qu'on peut pour survivre
496
00:42:01,680 --> 00:42:04,513
Je la connais, celle-là.
Elle est profonde.
497
00:42:04,600 --> 00:42:08,559
Des mots échangeant des baisers en vue
498
00:42:08,640 --> 00:42:13,998
Me balafrent, me laissent perdu
499
00:42:15,000 --> 00:42:18,072
Je verrai ce qui se déploie
500
00:42:18,160 --> 00:42:23,678
Ne cache pas ce dont j'ai besoin,
maintenant que je t'aime
501
00:42:26,600 --> 00:42:28,670
Des draps en coton égyptien
502
00:42:40,240 --> 00:42:44,677
J'ai regardé au fond de moi,
et j'ai trouvé cette accroche intérieure.
503
00:42:45,160 --> 00:42:47,151
Oui, tu l'as trouvée.
504
00:42:47,240 --> 00:42:53,918
Ce qui demande...
une accroche extérieure pour aller avec.
505
00:42:57,800 --> 00:43:00,473
- C'est quoi ?
- Ta veste porte-bonheur.
506
00:43:02,240 --> 00:43:04,231
Ma...
507
00:43:05,480 --> 00:43:08,358
- Qu'est-ce que tu lui as fait ?
- Je l'ai embellie.
508
00:43:08,440 --> 00:43:10,715
Embellie ? Tu l'as mutilée, oui !
509
00:43:10,800 --> 00:43:13,030
Je l'ai arrangée. Elle avait...
510
00:43:13,120 --> 00:43:15,759
- Écoute.
- Le violet est ta couleur magique.
511
00:43:15,840 --> 00:43:19,992
- On doit discuter.
- Je déteste ces mots...
512
00:43:20,080 --> 00:43:23,038
- Je ne peux plus te voir.
- Pardon pour la veste.
513
00:43:23,120 --> 00:43:28,831
Il ne s'agit pas de la veste,
je ne peux plus te voir. C'est tout.
514
00:43:28,920 --> 00:43:30,831
OK.
515
00:43:30,920 --> 00:43:34,879
Tu sautes la fille de rock star
pour t'en vanter.
516
00:43:34,960 --> 00:43:40,956
- Tu pars au coucher du soleil et...
- Ce n'est pas ça, je ne...
517
00:43:45,560 --> 00:43:49,030
Tu peux baisser, s'il te plaît ?
518
00:43:57,560 --> 00:43:58,834
Merci.
519
00:44:04,160 --> 00:44:07,072
On met la crème avant le sucre.
520
00:44:07,160 --> 00:44:12,632
J'en mets pas, je peux pas grossir.
J'ai mon ballet vendredi.
521
00:44:12,720 --> 00:44:15,757
Oui... Je me souviens.
522
00:44:16,840 --> 00:44:20,913
Je t'ai invitée pour le thé.
Tu pourrais au moins être polie.
523
00:44:21,000 --> 00:44:23,912
Du beurre sur mon scone en plastique ?
524
00:44:24,000 --> 00:44:29,199
Qu'est-ce qu'il fait ici
puisqu'on mange pour de vrai ?
525
00:44:29,280 --> 00:44:31,874
Tu les trouvais mignons.
526
00:44:33,640 --> 00:44:37,679
Tu déprimes encore
à cause de ce sale type ?
527
00:44:38,680 --> 00:44:40,955
On est toujours déçu par les autres.
528
00:44:41,040 --> 00:44:44,476
Oublie-les et fais quelque chose pour toi.
529
00:44:44,560 --> 00:44:47,632
- Quoi ?
- Quelque chose que tu sais faire.
530
00:44:47,720 --> 00:44:50,439
Je ne parle pas de shopping.
531
00:44:50,520 --> 00:44:53,114
Il y en a qui ne savent rien faire.
532
00:44:53,200 --> 00:44:56,556
Tous les adultes savent
faire quelque chose.
533
00:44:56,640 --> 00:45:00,030
Pardon. Il n'y a pas d'adultes ici.
534
00:45:00,960 --> 00:45:04,635
C'est si bien que ça, d'être adulte ?
535
00:45:04,720 --> 00:45:08,110
- De devenir comme toi ?
- Tu as peur.
536
00:45:09,560 --> 00:45:12,836
Des fois, quand Mu entend du monde,
537
00:45:12,920 --> 00:45:17,914
il se précipite dans la salle de bains,
comme si on allait l'emmener.
538
00:45:18,920 --> 00:45:22,629
- Tu as la même expression que lui.
- Où vas-tu ?
539
00:45:22,720 --> 00:45:27,669
Si tu veux pas t'amuser avec moi,
je vais le faire toute seule.
540
00:45:27,760 --> 00:45:31,719
200 pliés, ce n'est pas amusant.
C'est de l'esclavage.
541
00:45:32,640 --> 00:45:35,200
Le plaisir se fonde
sur les principes de base.
542
00:45:35,280 --> 00:45:37,919
Ah, oui. J'oubliais.
543
00:45:38,000 --> 00:45:42,596
Et cette musique ?
Il y a de quoi s'ouvrir les veines !
544
00:45:42,680 --> 00:45:46,036
- Il se trouve que c'est Mozart.
- C'est la déprime.
545
00:45:46,120 --> 00:45:51,592
Si on veut s'amuser,
il faut de la musique sympa.
546
00:45:59,760 --> 00:46:06,074
Désolée de démolir tes illusions,
mais ce n'est pas de la musique, ça !
547
00:46:06,160 --> 00:46:09,038
Mais c'est super pour danser.
548
00:46:20,160 --> 00:46:23,835
Arrête !
On dirait une hyène spasmophilique !
549
00:46:25,760 --> 00:46:28,558
Je vais vomir ! Lâche-moi !
550
00:46:48,000 --> 00:46:49,991
Grandis.
551
00:46:54,240 --> 00:46:56,037
Où vas-tu ?
552
00:46:56,120 --> 00:47:01,831
J'ai mille trucs à faire,
et un rendez-vous avec un adulte normal.
553
00:47:01,920 --> 00:47:04,593
Il est dans l'informatique.
554
00:47:04,680 --> 00:47:07,433
J'en ai ma claque des rockers,
555
00:47:07,520 --> 00:47:11,274
des DJ surpayés
et des sales beaux gosses mannequins.
556
00:47:12,840 --> 00:47:18,153
Je pensais que tu te rappellerais peut-être
de nos projets pour la soirée.
557
00:47:19,080 --> 00:47:22,834
La dégustation de thé vert.
Tu te souviens ?
558
00:47:24,960 --> 00:47:28,714
En admettant que je reboive du thé,
ce serait trop tôt.
559
00:47:28,800 --> 00:47:34,272
Vas-y sans moi, tu vas t'amuser.
Je suis déjà en retard.
560
00:47:34,360 --> 00:47:36,476
On devait y aller ensemble.
561
00:47:36,560 --> 00:47:40,473
J'ai réservé, il est trop tard
pour inviter quelqu'un d'autre.
562
00:47:40,560 --> 00:47:44,758
On partage un appartement,
je paie la moitié du loyer.
563
00:47:44,840 --> 00:47:48,230
Mon temps libre
n'est pas à ta disposition.
564
00:47:48,320 --> 00:47:50,550
À ma disposition ?
565
00:47:50,640 --> 00:47:55,077
Pour le yoga gratis,
ou l'incendie qui a failli éclater ?
566
00:47:55,160 --> 00:47:57,879
C'est comme ça que tu vois notre amitié ?
567
00:47:57,960 --> 00:48:01,999
Pour toi, l'amitié,
c'est contrôler ma vie.
568
00:48:02,080 --> 00:48:05,152
C'est que, hélas,
tu es incapable de le faire.
569
00:48:05,240 --> 00:48:07,754
Par chance, ce n'est pas ton problème.
570
00:48:08,560 --> 00:48:11,233
Ça ne l'est plus.
571
00:48:15,040 --> 00:48:17,349
Regarde-toi.
572
00:48:17,440 --> 00:48:20,830
Tu as des bigoudis.
C'est ton nouveau look ?
573
00:48:20,920 --> 00:48:24,913
- J'ai oublié, j'étais pressée.
- Je plaisante.
574
00:48:26,440 --> 00:48:29,477
- Mes valises.
- Pardon.
575
00:48:29,560 --> 00:48:34,156
Ta chambre est là-bas, pose tes bagages.
Le lit est fait.
576
00:48:34,240 --> 00:48:37,915
Pardon. Merci de me prendre chez toi.
577
00:48:38,000 --> 00:48:42,437
T'inquiète,
on connaît le côté anal d'Ingrid.
578
00:48:42,520 --> 00:48:45,876
Et la vie avec Huey est une fête continue.
579
00:48:45,960 --> 00:48:48,952
Lampées physiques !
580
00:48:54,120 --> 00:48:56,918
C'est exactement ce que je veux.
581
00:48:58,080 --> 00:49:00,071
À toi.
582
00:49:46,240 --> 00:49:48,151
Bonjour, Roma.
583
00:49:49,320 --> 00:49:51,072
C'est moi, Molly.
584
00:49:51,960 --> 00:49:54,155
La nounou de Ray.
585
00:49:54,240 --> 00:49:57,312
Ah, oui ! Votre fête d'anniversaire !
586
00:49:57,400 --> 00:50:00,198
- Oui.
- Je suis une fan de votre père.
587
00:50:00,280 --> 00:50:02,271
Cette chanson... comment c'était ?
588
00:50:02,360 --> 00:50:05,033
Celle qui porte votre nom.
589
00:50:05,120 --> 00:50:09,272
Je me demandais, c'est ma soirée libre.
Qui garde Ray ?
590
00:50:09,360 --> 00:50:12,033
Elle est à un ballet, ou je ne sais quoi.
591
00:50:12,120 --> 00:50:13,678
Flûte !
592
00:50:13,760 --> 00:50:17,469
Son ballet ? Il faut que j'y aille.
593
00:50:17,560 --> 00:50:21,314
Il est fini, maintenant.
Une voiture la ramène.
594
00:50:21,400 --> 00:50:24,233
Excusez-moi un instant.
595
00:51:01,680 --> 00:51:03,955
Debout, Ophélie.
596
00:51:04,040 --> 00:51:07,794
Bonjour, mon sucre d'orge.
Comment vas-tu ?
597
00:51:08,200 --> 00:51:10,634
Ce n'est pas ton jour de congé ?
598
00:51:10,720 --> 00:51:14,998
Oui. C'est le tien aussi.
599
00:51:15,080 --> 00:51:19,870
Pas d'école, pas de devoirs,
et pas de maladie mortelle.
600
00:51:19,960 --> 00:51:22,428
Fais voir.
601
00:51:22,520 --> 00:51:24,715
Regardez ça !
602
00:51:24,800 --> 00:51:27,268
Excellent. 37 de température.
603
00:51:27,360 --> 00:51:31,990
Juste 5 degrés de plus
que cette belle journée ensoleillée.
604
00:51:32,080 --> 00:51:36,198
Je ne sors pas. Surtout pas avec toi.
605
00:51:36,280 --> 00:51:38,475
Oh, que si.
606
00:51:40,320 --> 00:51:46,475
On va aller dans des tasses de thé géantes
et tourner jusqu'à ce qu'on gerbe.
607
00:51:47,120 --> 00:51:51,030
- Tu as pris du crack ?
- On va s'amuser.
608
00:51:56,160 --> 00:51:58,628
J'en reviens pas de t'avoir écoutée.
609
00:51:58,720 --> 00:52:01,188
Tu vas adorer Coney Island !
610
00:52:01,280 --> 00:52:04,272
S'asseoir dans des tasses de thé géantes !
611
00:52:04,360 --> 00:52:06,749
C'est un manège.
612
00:52:06,840 --> 00:52:09,308
Comme ceux de Disneyland.
613
00:52:10,880 --> 00:52:13,952
Tu n'es jamais allée à Disneyland ?
614
00:52:14,960 --> 00:52:18,748
- Tu n'es jamais allée à Disneyland ?
- Crie-le sur les toits.
615
00:52:18,840 --> 00:52:23,595
Tu n'es jamais allée
à un parc d'attractions ? Jamais ?
616
00:52:23,680 --> 00:52:26,148
Mince !
617
00:52:26,240 --> 00:52:29,755
- T'es vraiment pas nette !
- Je m'en fiche !
618
00:52:30,120 --> 00:52:33,078
Dis "Je suis vraiment pas nette".
619
00:52:33,160 --> 00:52:34,912
Je suis pas nette.
620
00:52:35,960 --> 00:52:37,996
Alors, il y a le péage à payer.
621
00:52:38,080 --> 00:52:42,198
- Lâche-moi.
- C'est comme aller à Emerald City.
622
00:52:42,280 --> 00:52:44,111
Tu veux ma mort ?
623
00:52:44,200 --> 00:52:46,714
Si tu veux entrer, il faut en manger un.
624
00:52:46,800 --> 00:52:50,759
C'est du poison, tarée !
Du rat crevé et des nitrates !
625
00:52:50,840 --> 00:52:54,594
Tu veux tournoyer
dans les tasses de thé ou pas ?
626
00:53:06,680 --> 00:53:08,875
Avale, maintenant.
627
00:53:08,960 --> 00:53:11,428
Avale.
628
00:53:17,200 --> 00:53:18,997
Attends.
629
00:53:24,440 --> 00:53:27,557
Elle est vivante.
630
00:53:27,640 --> 00:53:31,918
Un vrai succès, mesdames et messieurs !
Elle est vivante !
631
00:53:50,560 --> 00:53:53,996
Excusez-moi, pourquoi il n'y a personne ?
632
00:53:54,080 --> 00:53:57,675
Il faut attendre le début de la saison.
633
00:53:57,760 --> 00:54:01,799
- La saison ?
- Vous venez une semaine trop tôt.
634
00:54:03,200 --> 00:54:05,191
Merci.
635
00:54:55,840 --> 00:54:57,956
Rentrons.
636
00:55:13,960 --> 00:55:18,351
La dernière fois que j'ai vu mes
parents, j'allais sur mes neuf ans.
637
00:55:18,440 --> 00:55:21,876
J'avais huit ans, six mois et trois jours.
638
00:55:21,960 --> 00:55:24,349
Presque ton âge.
639
00:55:24,440 --> 00:55:28,513
Ils allaient en tournée,
sans moi, pour la première fois.
640
00:55:28,600 --> 00:55:31,160
Pour que je ne manque pas l'école.
641
00:55:31,240 --> 00:55:34,994
Quand ils sont venus me dire au revoir,
je n'ai pas ouvert.
642
00:55:35,080 --> 00:55:36,672
Alors, ils sont partis.
643
00:55:36,760 --> 00:55:39,194
Je me suis endormie.
644
00:55:39,280 --> 00:55:42,158
Tout ce dont je me rappelle après,
645
00:55:42,240 --> 00:55:47,268
c'est qu'on m'a réveillée
pour m'annoncer l'accident d'avion.
646
00:55:47,360 --> 00:55:49,555
Tu as de la chance.
647
00:55:49,640 --> 00:55:51,949
Tu étais en colère.
648
00:55:52,040 --> 00:55:54,679
Comme ça, on ne regrette pas les gens.
649
00:55:54,760 --> 00:55:58,230
Avec le temps,
c'est comme si on les avait pas connus.
650
00:55:58,320 --> 00:56:03,348
Comme ça, on ne chiale pas.
Tu as eu de la chance.
651
00:56:05,720 --> 00:56:07,711
Bonne nuit.
652
00:56:09,200 --> 00:56:11,316
Je n'étais pas en colère.
653
00:56:12,600 --> 00:56:15,319
J'étais désorientée.
654
00:56:15,400 --> 00:56:20,952
Tout le monde me parlait,
mais je ne comprenais rien.
655
00:56:22,040 --> 00:56:25,396
Leurs voix sont devenues floues.
656
00:56:25,480 --> 00:56:29,155
Très vite,
je ne les ai même plus reconnus.
657
00:56:29,240 --> 00:56:31,708
Ils étaient comme des taches.
658
00:56:32,560 --> 00:56:38,032
Ils ont commencé à avoir des crocs,
et leurs yeux sont devenus verts.
659
00:56:39,080 --> 00:56:41,548
J'ai compris que je devais me sauver.
660
00:56:43,160 --> 00:56:46,596
J'ai préparé mon sac à dos,
j'ai pris le train,
661
00:56:48,080 --> 00:56:52,949
j'ai regardé la carte
et j'ai décidé de vivre à Coney Island.
662
00:56:53,040 --> 00:56:57,716
Je m'attendais à une vraie île
663
00:56:57,800 --> 00:57:01,918
où je pourrais me cacher,
comme Tom Sawyer et Huckleberry Finn.
664
00:57:02,000 --> 00:57:04,434
Tu imagines ma surprise.
665
00:57:04,520 --> 00:57:07,796
On ne me laissait
aller que dans les tasses de thé.
666
00:57:07,880 --> 00:57:13,477
J'y suis montée, et j'ai commencé
à me faire tourner, tourner.
667
00:57:13,560 --> 00:57:18,918
J'ai l'impression d'y être encore,
à tourner, tourner...
668
00:57:19,000 --> 00:57:21,514
Le manège ne s'arrête pas.
669
00:57:21,600 --> 00:57:24,273
Et je n'ose pas descendre.
670
00:57:25,960 --> 00:57:28,428
Tu avais raison.
671
00:57:35,520 --> 00:57:37,829
J'ai peur.
672
00:57:40,600 --> 00:57:45,799
Mais tu as peur toi aussi.
Autant que moi.
673
00:57:45,880 --> 00:57:48,030
Je me disais que, peut-être...
674
00:57:49,000 --> 00:57:52,879
peut-être que si on y allait ensemble...
675
00:58:52,120 --> 00:58:54,588
Bonjour, mon joli.
676
00:58:54,680 --> 00:58:57,114
Tu as faim ?
677
00:59:15,320 --> 00:59:17,788
Tu t'es levée un peu tôt.
678
00:59:26,240 --> 00:59:29,118
Qu'est-ce que tu fais ici ?
679
00:59:29,200 --> 00:59:32,954
Je travaille ici.
Et toi, que fais-tu ici ?
680
00:59:33,040 --> 00:59:36,555
N'oublie pas le sucre, mon sucre d'orge !
681
01:00:32,040 --> 01:00:34,031
Respire.
682
01:00:43,120 --> 01:00:48,353
Madame ? L'eau est contaminée,
vous savez.
683
01:00:48,440 --> 01:00:53,468
Sortez de là. C'est comme si vous étiez
dans les égouts.
684
01:00:53,560 --> 01:00:57,269
- Vous avez entendu ?
- Oui, oui.
685
01:00:57,360 --> 01:01:00,830
L'eau est dégoûtante.
Sortez ou j'appelle la police.
686
01:01:00,920 --> 01:01:02,911
Je sors.
687
01:01:17,400 --> 01:01:21,473
39. Tu es malade comme un chien.
688
01:01:21,560 --> 01:01:26,031
Pourvu que la crasse de l'étang
ne t'empoisonne pas.
689
01:01:26,120 --> 01:01:31,433
Deux comprimés d'échinacée,
et un Benadryl pour les sinus.
690
01:01:32,000 --> 01:01:36,391
Appelle-moi, si tu as besoin.
Reste ici, Mu.
691
01:01:38,680 --> 01:01:41,274
Où vas-tu ?
692
01:01:41,360 --> 01:01:43,828
Je sais pas. Dans la bibliothèque.
693
01:01:45,920 --> 01:01:48,718
C'est là que tu es allée, cette nuit ?
694
01:01:48,800 --> 01:01:53,954
Je ne le dérange pas.
Je m'assieds et je lis.
695
01:01:54,040 --> 01:01:56,031
Tu peux lire à voix haute.
696
01:01:56,120 --> 01:01:59,954
- Ça pourrait lui plaire.
- C'est un légume.
697
01:02:00,040 --> 01:02:04,272
Parler à papa ne fera de bien à personne.
698
01:02:04,360 --> 01:02:07,955
- Tu es le docteur.
- Ça n'arrangera rien.
699
01:02:08,040 --> 01:02:13,160
Un jour, j'ai vu une émission
qui parlait de ces malades.
700
01:02:14,160 --> 01:02:17,630
Ceux à qui des amis
et des parents parlaient
701
01:02:17,720 --> 01:02:22,396
vivaient dix fois plus longtemps
que ceux qui étaient abandonnés.
702
01:02:22,480 --> 01:02:24,948
Ça, c'est un fait.
703
01:02:28,360 --> 01:02:30,157
Tu me le jures ?
704
01:02:31,240 --> 01:02:34,152
Je te le jure.
705
01:02:34,240 --> 01:02:36,708
Croix de bois, croix de fer ?
706
01:02:36,800 --> 01:02:39,155
Pas touche.
707
01:02:39,240 --> 01:02:41,231
Les microbes... pardon.
708
01:02:46,560 --> 01:02:48,869
Tu veux venir ?
709
01:02:55,640 --> 01:03:00,873
- Je peux vous aider ?
- Elle va lui parler.
710
01:03:00,960 --> 01:03:03,394
Seule à seul.
711
01:03:06,040 --> 01:03:11,068
- Je ne sais pas quoi lui dire.
- Il y a une première fois à tout.
712
01:03:24,680 --> 01:03:26,955
Bonjour, papa.
713
01:03:27,040 --> 01:03:29,031
Je sais que je n'ai pas...
714
01:03:30,240 --> 01:03:34,711
Mais je voulais te parler
de mon nouvel animal.
715
01:03:34,800 --> 01:03:37,633
En fait, il est à Molly, ma nounou.
716
01:03:37,720 --> 01:03:42,236
Seulement voilà, c'est un cochon.
717
01:03:42,320 --> 01:03:43,673
Un vrai cochon.
718
01:03:44,560 --> 01:03:48,519
Il s'appelle Mu, il vient de Thaïlande.
719
01:03:48,600 --> 01:03:53,515
Je reconnais qu'il est très propre,
même si c'est un cochon.
720
01:03:57,000 --> 01:04:00,754
Bref, en ce moment,
je fais surtout de la danse.
721
01:04:01,640 --> 01:04:06,634
Vous trouviez ça vieux jeu, toi et
maman, mais c'est vraiment cool.
722
01:04:06,720 --> 01:04:09,712
Je fais déjà des pirouettes enchaînées.
723
01:04:09,800 --> 01:04:12,519
C'est quand tu tournoies, tournoies.
724
01:04:12,600 --> 01:04:15,592
Ça m'étourdissait, mais maintenant...
725
01:04:24,720 --> 01:04:27,712
NEAL FOX
DRAPS DE COTON ÉGYPTIEN
726
01:04:31,000 --> 01:04:34,515
Il a du succès, ce petit salopard.
727
01:04:34,600 --> 01:04:36,591
C'est son premier single.
728
01:04:36,680 --> 01:04:40,150
Je l'ai en tête depuis des semaines.
C'est nul !
729
01:04:40,240 --> 01:04:43,516
Il est tellement années 80,
ça me hérisse !
730
01:04:45,120 --> 01:04:47,793
Attends, j'ai produit ce clip.
731
01:04:47,880 --> 01:04:51,236
Et les années 80 sont à la mode.
D'où tu sors ?
732
01:04:51,320 --> 01:04:54,756
J'écoutais Tchaïkovski,
Mozart et Chopin.
733
01:04:54,840 --> 01:04:58,628
Je pourrai jamais
te faire piger la musique, Gluant !
734
01:04:59,800 --> 01:05:02,792
Ne m'appelle plus Gluant.
735
01:05:04,800 --> 01:05:07,473
- Alors ?
- C'est quoi ?
736
01:05:08,400 --> 01:05:11,597
- Un tutu, idiot.
- Pour une naine ?
737
01:05:11,680 --> 01:05:16,674
Pour une petite fille, Ray.
Son ballet de fin d'année approche.
738
01:05:16,760 --> 01:05:22,357
Les costumes sont d'un triste,
j'ai décidé de la surprendre.
739
01:05:33,080 --> 01:05:36,356
Il porte la veste ! C'est ma veste !
740
01:05:36,440 --> 01:05:38,749
Je l'ai faite !
741
01:05:39,840 --> 01:05:41,831
C'est une idée de moi !
742
01:05:49,120 --> 01:05:51,793
C'est le Roi Lézard réincarné.
743
01:05:54,240 --> 01:05:57,596
Écoute-moi, regarde-moi.
744
01:05:58,440 --> 01:06:02,479
Le Roi Lézard, c'est moi.
Ce mec est une illusion.
745
01:06:02,560 --> 01:06:05,916
Il n'existe pas.
Il est ce que j'ai fait de lui.
746
01:06:06,000 --> 01:06:08,753
Si tu veux du vrai, de la substance,
747
01:06:08,840 --> 01:06:11,957
regarde ce que tu as en face de toi.
748
01:06:12,040 --> 01:06:14,270
Je suis le Roi Lézard.
749
01:06:15,880 --> 01:06:17,871
Tu as raison.
750
01:06:17,960 --> 01:06:22,431
De vrais amis sincères.
C'est ce qui compte dans la vie.
751
01:06:22,520 --> 01:06:27,310
Exact. Tope là. Serre-moi bien fort.
752
01:06:29,640 --> 01:06:32,473
C'est marrant, j'attendais personne.
753
01:06:32,560 --> 01:06:34,551
Va voir qui c'est.
754
01:06:38,840 --> 01:06:40,478
Salut.
755
01:06:40,560 --> 01:06:42,551
Qu'est-ce qui se passe ?
756
01:06:48,200 --> 01:06:50,760
Au coin de la 81e et de la 5e.
757
01:07:04,640 --> 01:07:09,031
- Quand est-ce arrivé ?
- Il est mort cet après-midi.
758
01:07:24,800 --> 01:07:26,552
Je suis vraiment navrée.
759
01:07:37,400 --> 01:07:39,391
Tu avais promis.
760
01:07:44,640 --> 01:07:48,349
Mme Schleine vous attend à son bureau.
761
01:07:51,560 --> 01:07:54,711
- Je suis navrée.
- Merci d'être venue.
762
01:07:54,800 --> 01:07:58,236
Comment ne pas être là
à un moment pareil ?
763
01:07:58,320 --> 01:08:02,279
Votre dernière paie
et une prime de licenciement.
764
01:08:02,360 --> 01:08:03,634
De licenciement ?
765
01:08:03,720 --> 01:08:06,188
Nous nous passerons de vous.
766
01:08:07,560 --> 01:08:12,270
- Nous ?
- Oui, moi et Ray. Nous.
767
01:08:12,360 --> 01:08:14,555
Bonsoir.
768
01:08:16,800 --> 01:08:21,954
Je regrette,
je ne partirai pas sans explications.
769
01:08:24,560 --> 01:08:29,475
J'ignore ce qui s'est passé,
mais Ray ne veut plus vous voir.
770
01:08:29,560 --> 01:08:32,597
Le chagrin ne la fait plus raisonner.
771
01:08:32,680 --> 01:08:34,671
Elle réagit très bien.
772
01:08:34,760 --> 01:08:38,070
J'étais à une réunion
quand j'ai été avertie.
773
01:08:38,160 --> 01:08:41,152
Je suis rentrée : Ray faisait ses devoirs.
774
01:08:41,240 --> 01:08:46,109
Elle fait preuve
de maîtrise et d'équilibre.
775
01:08:46,200 --> 01:08:49,875
Vous appelez ça bien réagir ?
776
01:08:49,960 --> 01:08:54,750
Savez-vous à quel niveau
est votre fille en danse classique ?
777
01:08:54,840 --> 01:08:56,990
Qu'elle a été renvoyée d'un cours
778
01:08:57,080 --> 01:09:01,756
pour avoir volé un cochon dans le formol
afin de l'enterrer ?
779
01:09:01,840 --> 01:09:06,550
Le service à thé que vous lui avez
offert est charmant, superbe.
780
01:09:06,640 --> 01:09:11,509
Savez-vous comment elle prend son thé ?
Combien de crème et de sucre ?
781
01:09:11,600 --> 01:09:13,909
Quel est le but de votre tirade ?
782
01:09:14,000 --> 01:09:18,596
Vous avez raison. Vous ignorez
ce qu'il y a entre Ray et moi.
783
01:09:18,680 --> 01:09:22,912
Car vous ne connaissez pas
beaucoup votre fille.
784
01:09:23,000 --> 01:09:27,198
Je la connais assez
pour respecter ses souhaits.
785
01:09:28,080 --> 01:09:30,071
Mais vous ne la respectez pas.
786
01:09:30,160 --> 01:09:35,439
Vous lui donnez ce qu'elle veut
pour ne pas avoir à y penser.
787
01:09:35,520 --> 01:09:38,159
Elle a huit ans.
788
01:09:38,800 --> 01:09:41,155
Pas vingt-huit ans.
789
01:09:43,920 --> 01:09:47,993
Ne l'oubliez pas la prochaine fois
que vous la respecterez.
790
01:09:57,720 --> 01:10:02,157
- Ma muse !
- Qui se met encore au milieu.
791
01:10:03,920 --> 01:10:06,798
Je suis venu pour toi.
792
01:10:06,880 --> 01:10:08,791
À quel sujet ?
793
01:10:08,880 --> 01:10:14,910
Je n'ai pas écrit une chanson correcte
depuis qu'on ne se voit plus.
794
01:10:15,000 --> 01:10:17,150
Écoute... Je te demande pardon.
795
01:10:17,240 --> 01:10:20,869
Je voulais avancer.
Au lieu de ça, j'ai reculé.
796
01:10:20,960 --> 01:10:26,592
Alors, range-toi sur le côté,
histoire d'arrêter ces simagrées.
797
01:10:27,600 --> 01:10:32,355
Ainsi se comporte Molly :
si je ne suis pas prêt, tu me harcèles.
798
01:10:32,440 --> 01:10:36,831
Et si je veux que ça colle,
ça ne t'intéresse plus.
799
01:10:36,920 --> 01:10:41,675
Depuis le début,
il est question de mes erreurs.
800
01:10:41,760 --> 01:10:46,959
Ce n'est pas moi qui ai un problème,
mais toi. Toi et ton égoïsme.
801
01:10:47,440 --> 01:10:52,150
Tu as seulement pris, et je n'ai rien
à te donner en ce moment.
802
01:10:52,240 --> 01:10:56,995
Il serait peut-être temps que tu penses
à quelqu'un d'autre que toi.
803
01:10:57,080 --> 01:10:59,230
En attendant...
804
01:11:07,840 --> 01:11:10,229
Bonjour, mesdames et messieurs.
805
01:11:10,320 --> 01:11:16,156
Aux enchères, une collection importante
dans notre histoire de la musique.
806
01:11:16,240 --> 01:11:21,598
Tommy Gunn a fait partie de groupes
fondamentaux. Il a écrit un succès...
807
01:11:21,680 --> 01:11:25,275
Attendons que tout le monde soit là.
808
01:11:25,360 --> 01:11:28,830
Je crois qu'il ne viendra
personne d'autre.
809
01:11:28,920 --> 01:11:33,789
Voici sa célèbre guitare acoustique,
celle du groupe Shoey-Shoes.
810
01:11:33,880 --> 01:11:37,839
Pour commencer, 2 500 dollars.
Qui dit 2 500 ?
811
01:11:37,920 --> 01:11:40,912
- 2 500. Qui dit 2 600 ?
- 2 500 ?
812
01:11:41,000 --> 01:11:42,592
- 2 600.
- Merci.
813
01:11:42,680 --> 01:11:45,831
- 2 500 ?
- Je suis désolé.
814
01:11:45,920 --> 01:11:52,996
Les souvenirs de M. Gunn n'ont pas
obtenu le succès escompté.
815
01:11:53,080 --> 01:11:56,197
3 000 ! 3 000 une fois.
816
01:11:56,280 --> 01:11:58,794
- 3 000 deux fois.
- 75 000 !
817
01:11:59,840 --> 01:12:03,628
J'ai une offre de 75 000,
l'acheteur demande l'anonymat.
818
01:12:03,720 --> 01:12:06,188
Pour la collection entière.
819
01:12:11,720 --> 01:12:14,359
Quelle est votre réponse ?
820
01:12:15,560 --> 01:12:17,835
À vous de décider.
821
01:12:17,920 --> 01:12:23,438
Je n'imagine pas beaucoup mieux
en vendant pièce par pièce.
822
01:12:23,520 --> 01:12:28,514
C'est tout ce qu'il a laissé au monde.
823
01:12:30,040 --> 01:12:32,349
C'est mon père.
824
01:12:32,440 --> 01:12:34,431
Je suis navré.
825
01:12:39,800 --> 01:12:41,950
Vendez.
826
01:12:50,280 --> 01:12:53,829
Où est-ce que tu m'emmènes ?
827
01:12:53,920 --> 01:12:56,195
Les autres nous attendent.
828
01:12:56,280 --> 01:13:00,512
Ils attendront. C'est important.
829
01:13:00,600 --> 01:13:06,072
Attends ! S'il te plaît ! Pourvu qu'il y
ait un défibrillateur en haut.
830
01:13:06,160 --> 01:13:09,709
Aspire, Gluant.
C'est bon pour ton derrière.
831
01:13:09,800 --> 01:13:13,429
Bienvenue au château Chez Molly.
832
01:13:17,600 --> 01:13:19,795
- C'est...
- Mon nouvel appart.
833
01:13:19,880 --> 01:13:23,156
Ici, la cuisine.
834
01:13:23,240 --> 01:13:29,031
Et ici se trouve la salle de bains
très, très privée.
835
01:13:29,120 --> 01:13:30,712
Génial, hein ?
836
01:13:30,800 --> 01:13:36,796
Et tu es au beau milieu du salon,
qui se trouve être aussi...
837
01:13:37,760 --> 01:13:39,990
la chambre.
838
01:13:40,080 --> 01:13:44,232
- C'est prometteur.
- En tant que cellule, peut-être.
839
01:13:44,320 --> 01:13:46,595
Ce n'est pas fait pour toi.
840
01:13:46,680 --> 01:13:51,356
- Je ne peux pas me permettre plus.
- Reste chez moi.
841
01:13:51,440 --> 01:13:56,560
Maintenant,
je dois me débrouiller toute seule.
842
01:14:01,120 --> 01:14:03,111
Allô ?
843
01:14:04,600 --> 01:14:07,068
Comment veux-tu que je sache
où est Ray ?
844
01:14:09,040 --> 01:14:13,158
- Qu'est-ce qui se passe avec Ray ?
- Attends.
845
01:14:13,240 --> 01:14:15,071
Merci.
846
01:14:15,160 --> 01:14:17,230
Bonjour, c'est Molly.
847
01:14:17,320 --> 01:14:20,756
Mlle Gunn, vous avez été renvoyée,
848
01:14:20,840 --> 01:14:25,709
mais est-ce que par hasard
vous avez vu ma fille, aujourd'hui ?
849
01:14:26,720 --> 01:14:28,711
Vous en êtes certaine ?
850
01:14:30,080 --> 01:14:34,153
Ray n'est pas rentrée de l'école.
On ne l'a pas vue depuis.
851
01:14:34,240 --> 01:14:37,710
Je pensais qu'elle aurait pu...
852
01:14:37,800 --> 01:14:39,995
Si vous la voyez, avertissez-moi.
853
01:14:41,040 --> 01:14:42,917
Parle avec elle.
854
01:14:53,320 --> 01:14:56,949
- Ça va ?
- Oui, merci.
855
01:17:22,440 --> 01:17:24,954
Contente de te voir, tu me manques.
856
01:17:25,040 --> 01:17:28,555
Toi aussi. Mais dans ces circonstances...
857
01:17:30,320 --> 01:17:32,914
- Bonjour. Enchanté.
- Moi aussi.
858
01:17:33,000 --> 01:17:37,198
J'ai vu le clip de Neal Fox.
Tu as créé son look, non ?
859
01:17:37,280 --> 01:17:42,274
Non, juste sa veste. Je sais pas
pourquoi tout le monde en parle.
860
01:17:42,360 --> 01:17:46,797
Tu fais aussi les futals ?
En cuir, mais pas trop frime ?
861
01:17:46,880 --> 01:17:51,396
J'espère que tu peux me faire
une veste dans le même genre.
862
01:17:51,480 --> 01:17:56,998
Merci, c'est vraiment sympa.
Mais je l'ai faite par hasard.
863
01:17:57,080 --> 01:18:00,868
Un hasard génial. Ça te branche ?
864
01:18:02,160 --> 01:18:05,311
- D'accord. Volontiers.
- Cool.
865
01:18:05,400 --> 01:18:07,197
Avec un fut', aussi.
866
01:18:07,280 --> 01:18:09,748
Garth Brooks veut vous rencontrer.
867
01:18:09,840 --> 01:18:12,877
- Arrête !
- Il est là-bas.
868
01:18:48,200 --> 01:18:50,191
Merci.
869
01:18:53,560 --> 01:18:56,120
Non, tu peux le garder.
870
01:18:58,080 --> 01:19:01,470
Elle est prête à voir du monde,
871
01:19:01,560 --> 01:19:04,711
mais elle veut vous parler d'abord.
872
01:19:12,320 --> 01:19:15,630
Tu peux ravoir ton travail, tu sais.
873
01:19:15,720 --> 01:19:17,438
Je ne pense pas.
874
01:19:18,320 --> 01:19:22,996
Toi et moi, nous serons amies.
875
01:19:26,800 --> 01:19:30,793
Les adultes ne gardent pas
d'amis enfants.
876
01:19:30,880 --> 01:19:34,509
Il n'y a pas d'adultes ici.
877
01:19:35,760 --> 01:19:37,751
Si.
878
01:19:40,520 --> 01:19:43,751
Vous connaissez le dalaï-lama ?
879
01:19:43,840 --> 01:19:46,877
Je suis quelqu'un de très sociable.
880
01:19:46,960 --> 01:19:51,192
Nos postulants tueraient
pour avoir vos références.
881
01:19:51,280 --> 01:19:55,398
Sautez notre école, travaillez
avec un de vos amis stylistes.
882
01:19:55,480 --> 01:19:58,756
Ce sera plus amusant
que de peiner ici quatre ans.
883
01:19:58,840 --> 01:20:02,674
Le plaisir se fonde
sur les principes de base.
884
01:20:04,000 --> 01:20:06,798
C'est ce que je dis toujours.
885
01:20:06,880 --> 01:20:07,869
Zut !
886
01:20:12,120 --> 01:20:14,998
Elle va me tuer. Excusez-moi.
887
01:20:17,080 --> 01:20:19,389
Pardon. Appelez-moi, s'il vous plaît.
888
01:20:19,480 --> 01:20:23,029
Je vous appellerai. Merci.
889
01:20:23,120 --> 01:20:25,031
Bonne journée, au revoir.
890
01:20:26,160 --> 01:20:29,994
Elle me fait toujours ça.
Elle ne va pas venir.
891
01:20:30,080 --> 01:20:35,950
Si tu arrêtais de gigoter,
ça ne se serait pas décousu.
892
01:20:50,640 --> 01:20:56,033
Et pour finir, un petit spectacle
de Laraine Schleine.
893
01:21:04,480 --> 01:21:10,476
Avec Mlle Schleine, nous vous présentons
un invité exceptionnel.
894
01:21:30,040 --> 01:21:32,031
Comment ça va ?
895
01:21:34,560 --> 01:21:37,632
Quelqu'un ici
nous a offert un peu de sa magie,
896
01:21:37,720 --> 01:21:41,429
et nous voulons la lui rendre.
897
01:21:44,480 --> 01:21:47,074
C'était la guitare préférée
de Tommy Gunn.
898
01:21:47,160 --> 01:21:52,188
Je vais chanter la chanson qu'il a écrite
pour la personne qu'il aimait le plus.
899
01:21:52,280 --> 01:21:54,840
Pour Molly Gunn.
900
01:21:58,120 --> 01:22:01,351
La petite fille de papa
901
01:22:01,440 --> 01:22:05,194
Colorie le monde avec sa baguette
902
01:22:05,280 --> 01:22:08,955
Le petit bébé de papa
903
01:22:09,040 --> 01:22:15,434
Donne un nouveau souffle
au matin pour moi
904
01:22:15,520 --> 01:22:19,229
Nous sommes séparés,
mais je ne pense qu'à elle
905
01:22:19,320 --> 01:22:24,917
Quand je rentre,
Molly sourit à l'aube
906
01:22:25,000 --> 01:22:26,956
Molly sourit
907
01:22:27,040 --> 01:22:32,717
Et son halo s'illumine
908
01:22:32,800 --> 01:22:35,633
Quand elle joue, Molly sourit
909
01:22:35,720 --> 01:22:39,838
L'été, Molly sourit
910
01:22:39,920 --> 01:22:43,959
Un nouveau jour, et Molly sourit
911
01:22:49,960 --> 01:22:53,475
La petite fille de papa
912
01:22:53,560 --> 01:22:57,394
Attache un ruban autour de mon cœur
913
01:22:57,480 --> 01:23:00,916
Le petit bébé de papa
914
01:23:01,000 --> 01:23:07,394
Fait au revoir à la marée qui m'emporte
915
01:23:07,480 --> 01:23:12,679
Nous sommes séparés,
mais c'est une part de moi
916
01:24:39,440 --> 01:24:41,749
Toute histoire a une fin.
917
01:24:41,840 --> 01:24:45,833
Mais dans la vie,
une fin est seulement un commencement.
918
01:24:45,920 --> 01:24:49,310
Tout va bien quand Molly sourit
919
01:28:18,400 --> 01:28:21,392
Sous-titrage Visiontext : Anne Bruant
920
01:28:27,720 --> 01:28:29,711
FR