1 00:00:14,633 --> 00:00:16,500 ( Whispering ) 2 00:00:18,367 --> 00:00:20,467 I'm so sorry. 3 00:00:20,500 --> 00:00:22,033 Thank you so much for coming. 4 00:00:22,067 --> 00:00:23,633 It's so good to see you. 5 00:00:23,667 --> 00:00:25,600 Thank you so much. 6 00:00:25,633 --> 00:00:27,000 Thank you. 7 00:00:27,033 --> 00:00:31,133 ( Female ) oh, gosh, thank you, thank you. 8 00:00:32,800 --> 00:00:35,700 Larry, I'm so sorry about your aunt. 9 00:00:35,733 --> 00:00:37,933 Oh, you know what? It was Cheryl's aunt. 10 00:00:37,967 --> 00:00:39,567 But thank you. 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,433 Did you fly in from Florida? 12 00:00:41,467 --> 00:00:42,833 No, no, no, 13 00:00:42,867 --> 00:00:45,076 her sister and her sister's boyfriend and her parents flew in. 14 00:00:45,100 --> 00:00:46,200 I live here. 15 00:00:46,233 --> 00:00:47,267 Oh, I see. 16 00:00:47,300 --> 00:00:48,367 Condolences. 17 00:00:55,867 --> 00:00:57,033 Nice service. 18 00:00:57,067 --> 00:00:58,300 Yeah. 19 00:00:58,333 --> 00:01:00,600 Thanks for the hotel room. 20 00:01:00,633 --> 00:01:02,067 I appreciate that. 21 00:01:02,100 --> 00:01:03,933 Please, my pleasure. 22 00:01:03,967 --> 00:01:05,767 It's, uh, I was gonna ask you, 23 00:01:05,800 --> 00:01:07,567 is that mini bar, 24 00:01:07,600 --> 00:01:10,100 is that included with the whole thing? 25 00:01:10,133 --> 00:01:11,300 Sure, whatever you want. 26 00:01:11,333 --> 00:01:12,367 Oh, great. 27 00:01:12,400 --> 00:01:13,433 Yeah, help yourself. 28 00:01:13,467 --> 00:01:16,267 Some M&M's, you know, toblerone. 29 00:01:16,300 --> 00:01:17,767 I don't drink. 30 00:01:17,800 --> 00:01:19,533 It's chocolate. 31 00:01:21,100 --> 00:01:23,133 How's, uh, how's Cheryl holding up? 32 00:01:23,167 --> 00:01:25,066 I think she's okay. 33 00:01:25,067 --> 00:01:26,300 Yeah. 34 00:01:26,333 --> 00:01:28,933 Cut my finger this morning trying to put that, uh, 35 00:01:28,967 --> 00:01:30,800 make a hole in my belt. 36 00:01:30,833 --> 00:01:33,867 So I must have lost weight or something. 37 00:01:33,900 --> 00:01:35,467 It's killing me. 38 00:01:38,267 --> 00:01:40,767 Well, uh, it's a good family. 39 00:01:40,800 --> 00:01:42,433 Yeah, they're very nice. 40 00:01:42,467 --> 00:01:44,066 Becky's a nice girl, right? 41 00:01:44,067 --> 00:01:46,867 Becky? Yeah, she's a doll, she's really sweet. 42 00:01:46,900 --> 00:01:48,833 How, how long did you date before 43 00:01:48,867 --> 00:01:51,500 you and Cheryl got married? 44 00:01:53,067 --> 00:01:54,933 Not that long, really. 45 00:01:54,967 --> 00:01:57,467 We were friends for awhile and then, you know, 46 00:01:57,500 --> 00:02:01,367 after we had intercourse we got married very quickly. 47 00:02:02,467 --> 00:02:04,600 Becky really wants to get married. 48 00:02:06,433 --> 00:02:10,500 And uh, I'm just not, I'm not into it. 49 00:02:10,533 --> 00:02:13,867 And, uh, the day that we got the call, 50 00:02:13,900 --> 00:02:15,500 I was actually gonna break up, 51 00:02:15,533 --> 00:02:18,700 I was over there to break up with Becky. 52 00:02:18,733 --> 00:02:21,600 Holy cow, so you flew out here 53 00:02:21,633 --> 00:02:24,433 and you wanted to already be free. 54 00:02:24,467 --> 00:02:26,300 I missed it... 55 00:02:26,333 --> 00:02:29,133 Like, by five minutes. 56 00:02:29,167 --> 00:02:30,467 Oh, my gosh. 57 00:02:30,500 --> 00:02:33,800 And then you couldn't do it after she killed herself. 58 00:02:33,833 --> 00:02:36,667 What do think would be the appropriate time 59 00:02:36,700 --> 00:02:39,300 for somebody to wait 'til they...? 60 00:02:39,333 --> 00:02:40,367 Uh-huh. 61 00:02:40,400 --> 00:02:43,067 'Til I tell her? 62 00:02:43,100 --> 00:02:45,533 If it was her mother, I would say you'd have to 63 00:02:45,567 --> 00:02:48,500 go back on the plane and wait maybe six days. 64 00:02:48,533 --> 00:02:50,267 A week. 65 00:02:50,300 --> 00:02:52,367 For an aunt? 66 00:02:52,400 --> 00:02:54,633 For an aunt who doesn't even live where you live, 67 00:02:54,667 --> 00:02:57,200 who you don't see that often, 68 00:02:57,233 --> 00:03:00,066 I think you could do it when you get home, 69 00:03:00,067 --> 00:03:03,067 when you get back, when you get back to Florida. 70 00:03:03,100 --> 00:03:05,600 What should I say? I mean... 71 00:03:05,633 --> 00:03:07,500 Just tell her you're not happy. 72 00:03:07,533 --> 00:03:08,867 That's very good, that works. 73 00:03:08,900 --> 00:03:11,867 I've never actually used it myself, but I think it works. 74 00:03:11,900 --> 00:03:13,066 Okay. 75 00:03:13,067 --> 00:03:14,500 I've got a breath problem, what...? 76 00:03:14,533 --> 00:03:17,667 No, I thought I saw a bug, that's creepy. 77 00:03:17,700 --> 00:03:20,433 Aright, listen, we never had this conversation, by the way. 78 00:03:20,467 --> 00:03:21,967 No. 79 00:03:22,067 --> 00:03:23,300 Okay? 80 00:03:23,333 --> 00:03:25,167 I won't say anything. 81 00:03:25,200 --> 00:03:27,167 ( Fly buzzing ) 82 00:03:27,200 --> 00:03:29,300 Thanks for your advice. 83 00:03:31,400 --> 00:03:33,567 Wow, I think I got the heat, uh, 84 00:03:33,600 --> 00:03:35,667 turned down a bit. 85 00:03:35,700 --> 00:03:38,167 What were you and Craig talking about? 86 00:03:38,200 --> 00:03:39,433 Louise. 87 00:03:39,467 --> 00:03:40,467 Is he okay? 88 00:03:40,500 --> 00:03:41,933 Oh, yeah. 89 00:03:41,967 --> 00:03:44,600 You would be very surprised how broken up he is about this. 90 00:03:44,633 --> 00:03:46,043 He's been very, very quiet for several days. 91 00:03:46,067 --> 00:03:47,100 That's so sweet. 92 00:03:47,133 --> 00:03:50,300 The service was wonderful, wasn't it? 93 00:03:50,333 --> 00:03:51,600 Yeah, it worked out nicely. 94 00:03:51,633 --> 00:03:52,767 Well, thank you. 95 00:03:52,800 --> 00:03:55,133 You know what? Hey, listen, you guys, um, 96 00:03:55,167 --> 00:03:57,200 I want you to know if you want to stay 97 00:03:57,233 --> 00:03:58,667 a couple of extra days in the house, 98 00:03:58,700 --> 00:04:00,233 that's fine, don't worry about it. 99 00:04:00,267 --> 00:04:04,433 You could stay another day in the hotel. 100 00:04:04,467 --> 00:04:06,567 Oh, that's really nice. 101 00:04:06,600 --> 00:04:07,967 Stay there a night or two. 102 00:04:08,067 --> 00:04:09,600 Yeah, one night. 103 00:04:09,633 --> 00:04:10,943 That would be nice, because we hate flying. 104 00:04:10,967 --> 00:04:11,933 Neither of us like to fly. 105 00:04:11,967 --> 00:04:13,467 Yeah, hey, nobody likes to fly. 106 00:04:13,500 --> 00:04:15,600 I don't even like to drive. 107 00:04:15,633 --> 00:04:17,367 And I don't like walking. 108 00:04:17,400 --> 00:04:19,333 So occasionally, I don't really know 109 00:04:19,367 --> 00:04:22,267 what mode of transportation to... 110 00:04:22,300 --> 00:04:24,300 I don't know if we can do anything about this, 111 00:04:24,333 --> 00:04:27,067 but we were a little upset that there was no obituary. 112 00:04:27,100 --> 00:04:28,443 Oh, wow, I didn't even think of that. 113 00:04:28,467 --> 00:04:31,300 Like she didn't have a life out here, you know? 114 00:04:31,333 --> 00:04:33,800 It sort of makes it real. 115 00:04:33,833 --> 00:04:35,600 You know, my friend, uh, my manager 116 00:04:35,633 --> 00:04:37,367 actually knows somebody at the paper. 117 00:04:37,400 --> 00:04:39,300 I'll bet I could get something in there for you. 118 00:04:39,333 --> 00:04:40,433 That would be so good. 119 00:04:40,467 --> 00:04:42,633 That'd be really sweet. 120 00:04:42,667 --> 00:04:44,367 You know what? I'll write it myself. 121 00:04:44,400 --> 00:04:45,900 I'll take care of the whole thing. 122 00:04:45,933 --> 00:04:47,100 No problem. 123 00:04:47,133 --> 00:04:48,409 There's anything you want to add, 124 00:04:48,433 --> 00:04:49,909 you just tell me about it, and I'll get it in. 125 00:04:49,933 --> 00:04:51,867 It's not gonna be funny, is it? 126 00:04:51,900 --> 00:04:52,933 Mom, please. 127 00:04:52,967 --> 00:04:55,066 ( Mom ) well, that's what he does. 128 00:04:55,067 --> 00:04:56,109 No, it's not gonna be funny. 129 00:04:56,133 --> 00:04:57,867 It'll be very tasteful and appropriate. 130 00:04:57,900 --> 00:04:59,367 Don't worry, it'll be fine. 131 00:04:59,400 --> 00:05:00,476 He's just a writer, he can do anything. 132 00:05:00,500 --> 00:05:02,633 Thank you so much. 133 00:05:02,667 --> 00:05:04,667 We love you, Larry. 134 00:05:04,700 --> 00:05:06,367 I love you, too. 135 00:05:12,900 --> 00:05:14,067 Hey. 136 00:05:14,100 --> 00:05:15,133 Hey! 137 00:05:15,167 --> 00:05:16,433 Sorry I'm late. 138 00:05:16,467 --> 00:05:17,900 Hey, it's understandable. 139 00:05:17,933 --> 00:05:20,933 It's very hard to extricate myself from Warner's. 140 00:05:20,967 --> 00:05:22,076 Why are you still wearing the tie? 141 00:05:22,100 --> 00:05:23,143 You don't have to wear it anymore. 142 00:05:23,167 --> 00:05:24,533 I don't know. 143 00:05:24,567 --> 00:05:26,067 If I didn't have to, I wouldn't. 144 00:05:26,100 --> 00:05:27,867 Well, I mean, once you've got the outfit on, 145 00:05:27,900 --> 00:05:31,100 you might as well just wear it to its completion. 146 00:05:31,133 --> 00:05:32,300 Maintain the outfit. 147 00:05:32,333 --> 00:05:33,467 "To its completion." 148 00:05:33,500 --> 00:05:34,933 Yeah. 149 00:05:34,967 --> 00:05:36,800 Hey, so you think you can take care of this, 150 00:05:36,833 --> 00:05:38,533 this obituary thing? 151 00:05:38,567 --> 00:05:39,733 Really? Done deal, man. 152 00:05:39,767 --> 00:05:41,267 4:00 is the deadline. 153 00:05:41,300 --> 00:05:43,767 You get it to me by 4:00 and I'll get it to him. 154 00:05:43,800 --> 00:05:44,833 I'll fax it over. 155 00:05:44,867 --> 00:05:46,167 No problem. Thanks so much. 156 00:05:46,200 --> 00:05:47,300 Very nice of you. 157 00:05:47,333 --> 00:05:48,833 Oh, well, it's my pleasure. 158 00:05:48,867 --> 00:05:50,800 That'll score some big points with the family. 159 00:05:50,833 --> 00:05:52,267 How did she die? 160 00:05:52,300 --> 00:05:53,300 Killed herself. 161 00:05:53,333 --> 00:05:54,400 No, she didn't. 162 00:05:54,433 --> 00:05:55,667 Killed herself... 163 00:05:55,700 --> 00:05:56,733 Why? 164 00:05:56,767 --> 00:05:59,433 Why? Nobody knows, she didn't leave a note. 165 00:05:59,467 --> 00:06:00,600 That is so rude, isn't that? 166 00:06:00,633 --> 00:06:01,700 That's really rude. 167 00:06:01,733 --> 00:06:03,343 I mean, if you leave your house for 10 minutes 168 00:06:03,367 --> 00:06:05,066 to go get a container of milk, 169 00:06:05,067 --> 00:06:06,867 you tell somebody where you went, don't you? 170 00:06:06,900 --> 00:06:08,867 I leave my wife a note before I go anywhere. 171 00:06:08,900 --> 00:06:11,700 Yeah, would it have killed her to leave a note? 172 00:06:11,733 --> 00:06:12,700 I don't know. 173 00:06:12,733 --> 00:06:15,467 Uh, my mom's in town with my dad. 174 00:06:15,500 --> 00:06:16,767 It's her birthday. 175 00:06:16,800 --> 00:06:18,100 It'd be great, 176 00:06:18,133 --> 00:06:20,143 considering all that's gone down between you and my parents, 177 00:06:20,167 --> 00:06:22,909 if, for my mom's birthday, you got her a little gift, a little something. 178 00:06:22,933 --> 00:06:25,967 Doesn't matter what it is, it's a nice gesture. 179 00:06:26,067 --> 00:06:27,667 It really is. 180 00:06:27,700 --> 00:06:29,400 Any ideas? 181 00:06:31,800 --> 00:06:32,967 No. 182 00:06:34,067 --> 00:06:35,433 Okay. 183 00:06:35,467 --> 00:06:36,767 Good. 184 00:06:36,800 --> 00:06:38,066 Hey, let's do this obituary thing, okay? 185 00:06:38,067 --> 00:06:39,067 Alright. 186 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 You have a pad? 187 00:06:40,133 --> 00:06:42,067 Okay. Yeah, I got a pad. 188 00:06:43,067 --> 00:06:44,633 Um, Louise hoenin. 189 00:06:44,667 --> 00:06:46,433 H-o-e-n-i-n. 190 00:06:46,467 --> 00:06:49,200 Devoted sister, 191 00:06:49,233 --> 00:06:51,833 beloved aunt. 192 00:06:52,700 --> 00:06:55,533 Died of undisclosed causes... 193 00:06:59,833 --> 00:07:02,700 It only took us about 20 minutes, door to door. 194 00:07:02,733 --> 00:07:04,167 Did very well. 195 00:07:04,200 --> 00:07:05,209 ( Male ) yeah, that's unusual. 196 00:07:05,233 --> 00:07:06,633 I wasn't worried 197 00:07:06,667 --> 00:07:09,567 because I have unlimited mileage on my rental car. 198 00:07:09,600 --> 00:07:11,267 I wouldn't care how long it was. 199 00:07:11,300 --> 00:07:12,433 ( Male ) that's good. 200 00:07:12,467 --> 00:07:15,767 We were surprised the freeway was virtually empty. 201 00:07:15,800 --> 00:07:18,567 You can really get stuck in traffic for hours. 202 00:07:18,600 --> 00:07:19,800 Yeah. 203 00:07:19,833 --> 00:07:22,733 Sometimes it gets so bad you can hardly breathe. 204 00:07:24,467 --> 00:07:26,933 I'm glad I don't live here. 205 00:07:26,967 --> 00:07:29,100 Do you think Becky's coming down pretty soon? 206 00:07:29,133 --> 00:07:30,733 Oh, I think so. 207 00:07:30,767 --> 00:07:33,467 She's been on the phone all morning with her, uh, 208 00:07:33,500 --> 00:07:35,867 boyfriend, well, now her ex-boyfriend. 209 00:07:35,900 --> 00:07:39,467 He broke up with her last night and... 210 00:07:39,500 --> 00:07:41,967 Isn't that awful? 211 00:07:42,067 --> 00:07:46,600 I mean, what kind of timing... It's unbelievable. 212 00:07:46,633 --> 00:07:47,867 ( Female ) lousy. 213 00:07:51,233 --> 00:07:53,633 So I think I'm gonna go out for awhile. 214 00:07:53,667 --> 00:07:54,633 Is that okay? 215 00:07:54,667 --> 00:07:56,067 Where are you going? 216 00:07:56,100 --> 00:07:58,066 I was thinking about playing some golf. 217 00:07:58,067 --> 00:08:00,533 Are you joking? 218 00:08:00,567 --> 00:08:02,700 Well, I'm not contributing anything here. 219 00:08:02,733 --> 00:08:04,066 Yes, you are. I'm detracting. 220 00:08:04,067 --> 00:08:05,567 I'm a minus here, I'm not a plus. 221 00:08:05,600 --> 00:08:07,066 If your aunt died, 222 00:08:07,067 --> 00:08:09,667 I would be right by your side to support you. 223 00:08:09,700 --> 00:08:11,133 Hey, if my aunt killed herself, 224 00:08:11,167 --> 00:08:12,943 I would be encouraging you to leave the house. 225 00:08:12,967 --> 00:08:14,133 I'd say go, go have some fun. 226 00:08:14,167 --> 00:08:16,400 You don't have to stay here and mourn. 227 00:08:16,433 --> 00:08:17,900 I would keep you around to mourn? 228 00:08:17,933 --> 00:08:19,733 You're not going golfing. 229 00:08:22,167 --> 00:08:23,876 Well, I know we're all going to miss Louise. 230 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 Oh, yeah. 231 00:08:25,733 --> 00:08:27,067 Very much so. 232 00:08:27,100 --> 00:08:28,100 Mm-hmm. 233 00:08:28,133 --> 00:08:29,800 But we have to continue. 234 00:08:29,833 --> 00:08:31,567 We must go on. 235 00:08:31,600 --> 00:08:33,367 ( Larry ) we must go on. 236 00:08:33,400 --> 00:08:36,633 Can't go on. 237 00:08:36,667 --> 00:08:39,133 Must go on. 238 00:08:41,900 --> 00:08:45,066 Well, you know, laughter is a great healer 239 00:08:45,067 --> 00:08:47,267 and you've gotta have a smile. 240 00:08:47,300 --> 00:08:51,367 You know, you get over a lot of things that way. 241 00:08:51,400 --> 00:08:53,867 Yeah, I once performed for Norman cousins 242 00:08:53,900 --> 00:08:56,267 in his hospital room when he was on his deathbed. 243 00:08:56,300 --> 00:08:58,200 He requested me to do five minutes. 244 00:08:58,233 --> 00:09:01,900 And, uh, I bombed, actually, 245 00:09:01,933 --> 00:09:03,267 and he got much worse 246 00:09:03,300 --> 00:09:05,733 and he had to watch some Marx brothers movies 247 00:09:05,767 --> 00:09:07,600 to actually resuscitate him, but... 248 00:09:07,633 --> 00:09:10,700 You know who's funny? That carrot top. 249 00:09:10,733 --> 00:09:12,333 Have you seen that guy? 250 00:09:12,367 --> 00:09:14,733 He comes on the tonight show once in awhile. 251 00:09:14,767 --> 00:09:16,967 Big mop of red hair. 252 00:09:17,067 --> 00:09:18,700 Oh, my gosh! 253 00:09:18,733 --> 00:09:21,933 The obituary! Do we have the paper? 254 00:09:21,967 --> 00:09:23,733 Oh, yeah, we want to look at that. 255 00:09:23,767 --> 00:09:25,066 Okay. 256 00:09:25,067 --> 00:09:26,733 I'll go get the paper. 257 00:09:26,767 --> 00:09:28,667 No, don't you bother, I've got the car. 258 00:09:28,700 --> 00:09:30,933 You don't even know where it is. 259 00:09:30,967 --> 00:09:33,433 I have unlimited mileage, I can drive anywhere. 260 00:09:33,467 --> 00:09:34,733 No, he knows what he's doing. 261 00:09:34,767 --> 00:09:36,600 It's right around the corner, he'll find it. 262 00:09:36,633 --> 00:09:38,333 I'm sure he will. 263 00:09:38,367 --> 00:09:40,733 Gives him pleasure to use the rental car. 264 00:09:40,767 --> 00:09:42,200 Mm-hmm. 265 00:09:42,233 --> 00:09:44,100 You could move over a little bit now 266 00:09:44,133 --> 00:09:45,933 because he's not sitting there anymore. 267 00:09:45,967 --> 00:09:47,066 Get a little more room here. 268 00:09:47,067 --> 00:09:49,467 Oh, that's okay. 269 00:09:53,567 --> 00:09:54,533 These are pretty good. 270 00:09:54,567 --> 00:09:55,967 Yeah. 271 00:09:56,067 --> 00:09:58,367 How many do you think I can get in my mouth at one time? 272 00:09:58,400 --> 00:09:59,433 Six. 273 00:09:59,467 --> 00:10:00,467 You say six? 274 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 ( Female ) five. 275 00:10:01,533 --> 00:10:04,067 Three, four. 276 00:10:08,667 --> 00:10:12,100 ( As Brando ) look what they did to my Santino. 277 00:10:13,133 --> 00:10:14,933 Gladys, George... 278 00:10:14,967 --> 00:10:16,000 Look what they did. 279 00:10:16,033 --> 00:10:17,067 Oh, sugar. 280 00:10:17,100 --> 00:10:18,800 Oh, no, Becky. 281 00:10:18,833 --> 00:10:20,233 Oh, no. 282 00:10:20,267 --> 00:10:21,933 Oh, my gosh. 283 00:10:22,967 --> 00:10:25,667 Oh, what did he say? What happened? 284 00:10:25,700 --> 00:10:29,133 He just kept repeating something about not being happy. 285 00:10:29,167 --> 00:10:30,967 We could've worked through that. 286 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 The nerve of this guy! 287 00:10:32,033 --> 00:10:33,067 Jerk. 288 00:10:33,100 --> 00:10:34,833 What kind of timing is this? 289 00:10:34,867 --> 00:10:36,300 I just buried my aunt! 290 00:10:36,333 --> 00:10:37,300 I know. 291 00:10:37,333 --> 00:10:39,233 And he breaks up with me? 292 00:10:39,267 --> 00:10:41,900 You don't do that to somebody, no. 293 00:10:41,933 --> 00:10:44,267 That's so awful. 294 00:10:45,400 --> 00:10:47,933 I mean, he really loved me. 295 00:10:47,967 --> 00:10:49,700 Yeah. 296 00:10:49,733 --> 00:10:51,800 Did he say anything to you? 297 00:10:51,833 --> 00:10:54,467 I know how much he likes you, I just thought maybe... 298 00:10:54,500 --> 00:10:57,033 No, we just, uh, you know, 299 00:10:57,067 --> 00:11:00,733 he talked about aunt Louise and, the mini bar. 300 00:11:00,767 --> 00:11:03,167 The mini bar? 301 00:11:04,467 --> 00:11:06,633 Oh, gosh, oh, gosh. 302 00:11:06,667 --> 00:11:08,600 This is ridiculous. 303 00:11:08,633 --> 00:11:10,200 Where are you going? 304 00:11:10,233 --> 00:11:12,833 I've got to get a birthday present for Jeff's mother. 305 00:11:12,867 --> 00:11:14,833 I'm sorry, I forgot, today's her birthday. 306 00:11:14,867 --> 00:11:18,067 I'll be right back, I'm sorry. 307 00:11:18,100 --> 00:11:20,467 Oh, god, alright, I'm gonna be back in 20 minutes. 308 00:11:20,500 --> 00:11:22,900 Everybody, everybody stay here, okay? 309 00:11:22,933 --> 00:11:25,800 Gladys, you're here, okay, Barbara? 310 00:11:25,833 --> 00:11:27,600 George, right here. 311 00:11:27,633 --> 00:11:29,633 Gladys, I'll be right back. 312 00:11:29,667 --> 00:11:32,066 I'm just gonna get a birthday present. 313 00:11:32,067 --> 00:11:35,567 Half an hour at... 40 minutes at the most. 314 00:11:35,600 --> 00:11:37,233 45 minutes. 315 00:11:37,267 --> 00:11:38,633 ( Sobbing ) 316 00:11:42,800 --> 00:11:46,133 Um, I'd like to buy a pair of sunglasses. 317 00:11:46,167 --> 00:11:47,400 It's a birthday present. 318 00:11:47,433 --> 00:11:48,433 Okay. 319 00:11:48,467 --> 00:11:50,066 For my friend's mother. 320 00:11:50,067 --> 00:11:51,076 Oh, this one I like a lot. 321 00:11:51,100 --> 00:11:52,133 These are great. 322 00:11:52,167 --> 00:11:54,066 Elizabeth Taylor wears these glasses. 323 00:11:54,067 --> 00:11:56,767 The exact same glasses. You're kidding! 324 00:11:56,800 --> 00:11:57,876 Let me see that mirror over there. 325 00:11:57,900 --> 00:11:59,066 They're very in vogue right now. 326 00:11:59,067 --> 00:12:01,300 They are? Yeah, absolutely. 327 00:12:01,333 --> 00:12:03,300 You see why? Oh, yeah. 328 00:12:03,333 --> 00:12:04,367 I like that. 329 00:12:04,400 --> 00:12:05,467 I think they're perfect. 330 00:12:05,500 --> 00:12:06,467 Beautiful. 331 00:12:06,500 --> 00:12:07,467 Alright. 332 00:12:07,500 --> 00:12:08,467 Really? 333 00:12:08,500 --> 00:12:09,467 Yeah, sure, come on. 334 00:12:09,500 --> 00:12:10,467 Alright, let me get you a case. 335 00:12:10,500 --> 00:12:11,800 I don't fool around. 336 00:12:11,833 --> 00:12:13,643 Give you a case, I'll throw in some lens cleaner. 337 00:12:13,667 --> 00:12:14,909 How would you like to pay for these? 338 00:12:14,933 --> 00:12:16,133 Okay. Credit card. 339 00:12:16,167 --> 00:12:18,967 Um, can you gift wrap these? 340 00:12:19,067 --> 00:12:20,400 No, I'm sorry, we don't wrap. 341 00:12:20,433 --> 00:12:25,933 Well, how would one go about getting this gift wrapped? 342 00:12:25,967 --> 00:12:28,167 Get some wrapping paper and wrap it. 343 00:12:28,200 --> 00:12:30,467 Okay, where would I get the paper? 344 00:12:30,500 --> 00:12:32,267 You know, there's a card store upstairs. 345 00:12:32,300 --> 00:12:33,667 You could maybe go there. 346 00:12:33,700 --> 00:12:36,833 And what about, would they have, you need a scissor, too, right? 347 00:12:36,867 --> 00:12:38,633 A scissor. 348 00:12:38,667 --> 00:12:40,476 You need a scissor to cut the paper, right? And also... 349 00:12:40,500 --> 00:12:41,533 To cut the paper, yeah. 350 00:12:41,567 --> 00:12:43,100 And scotch tape, too, right? 351 00:12:43,133 --> 00:12:44,133 Right. 352 00:12:44,167 --> 00:12:46,533 Do they sell all that in the same store? 353 00:12:46,567 --> 00:12:48,633 No, I don't believe they do. 354 00:12:48,667 --> 00:12:50,833 You could check. 355 00:12:50,867 --> 00:12:52,433 And you might want to... 356 00:12:52,467 --> 00:12:55,067 If you're gonna go get that stuff, you might wanna get a bow. 357 00:12:55,100 --> 00:12:56,233 And a card. 358 00:12:56,267 --> 00:12:59,367 A bow and a card? 359 00:12:59,400 --> 00:13:02,133 Well, yeah, so she knows who the gift is from. 360 00:13:02,167 --> 00:13:03,376 I'm gonna be handing her the gift. 361 00:13:03,400 --> 00:13:04,609 Isn't it obvious who it's from? 362 00:13:04,633 --> 00:13:06,176 You don't have to have a card, I'm just saying. 363 00:13:06,200 --> 00:13:10,500 What a process this is, a bow and a card... 364 00:13:10,533 --> 00:13:11,943 Where do you get the bow and the card? 365 00:13:11,967 --> 00:13:14,733 Is that in the same store as the scissor and the scotch tape? 366 00:13:14,767 --> 00:13:15,800 No, the card... 367 00:13:15,833 --> 00:13:17,513 How many stores are we talking about here? 368 00:13:19,500 --> 00:13:21,367 I really don't know. 369 00:13:23,833 --> 00:13:26,600 Boy, this is very complicated. 370 00:13:31,933 --> 00:13:34,333 ( Loud chattering ) 371 00:13:38,067 --> 00:13:39,900 ( Chattering stops ) 372 00:13:42,667 --> 00:13:43,667 What? 373 00:13:47,100 --> 00:13:48,267 What, what? 374 00:13:48,300 --> 00:13:50,567 What?! We got a paper, that's what. 375 00:13:52,167 --> 00:13:54,667 "Devoted sister, beloved cunt"?! 376 00:13:54,700 --> 00:13:56,600 Huh? 377 00:13:56,633 --> 00:13:58,333 That's what you put in the paper? 378 00:13:58,367 --> 00:14:00,066 This is a typo. 379 00:14:00,067 --> 00:14:01,933 That's aunt, it should be aunt! 380 00:14:01,967 --> 00:14:03,543 Did Jeff look at this before he turned it in? 381 00:14:03,567 --> 00:14:05,066 No, they have proofreaders at these papers! 382 00:14:05,067 --> 00:14:07,400 The woman leads a decent life and this is how she ends up? 383 00:14:07,433 --> 00:14:08,900 "Beloved cunt"?! 384 00:14:08,933 --> 00:14:10,067 Oh! 385 00:14:10,100 --> 00:14:11,367 My wife is upset! 386 00:14:11,400 --> 00:14:13,533 I'm just glad you weren't in charge of the headstone! 387 00:14:13,567 --> 00:14:16,867 I meant beloved aunt, not beloved cunt! 388 00:14:16,900 --> 00:14:17,933 Larry. 389 00:14:17,967 --> 00:14:18,967 Don't keep saying it! 390 00:14:19,067 --> 00:14:20,067 Please. 391 00:14:20,068 --> 00:14:22,500 I'm so sorry, I'm so sorry. 392 00:14:22,533 --> 00:14:24,333 ( Muffled yelling ) 393 00:14:24,367 --> 00:14:25,700 It's a typo. 394 00:14:25,733 --> 00:14:28,700 Don't you see? It's a typo! 395 00:14:28,733 --> 00:14:32,133 It's a typo, it's aunt! 396 00:14:32,167 --> 00:14:34,467 Cheryl! 397 00:14:34,500 --> 00:14:36,133 Larry... 398 00:14:36,167 --> 00:14:38,800 Hey, Larry, excuse me for a second, Cheryl. 399 00:14:38,833 --> 00:14:41,233 I just got off the phone with Craig and I, uh, 400 00:14:41,267 --> 00:14:43,667 wanted to run this by you, see if it rings any bells. 401 00:14:43,700 --> 00:14:45,933 "It wasn't her mother who died, it was just her aunt. 402 00:14:45,967 --> 00:14:47,567 "You should break up with her today. 403 00:14:47,600 --> 00:14:49,833 You don't look happy, you should break up!" 404 00:14:49,867 --> 00:14:51,233 What? 405 00:14:51,267 --> 00:14:52,600 Yeah, that's what he said! 406 00:14:52,633 --> 00:14:55,533 Oh, my god, did you tell Craig to break up with Becky? 407 00:14:55,567 --> 00:14:57,100 He talked to me at the funeral, 408 00:14:57,133 --> 00:14:59,309 but I told him to wait 'til he got back to Tallahassee! 409 00:14:59,333 --> 00:15:01,400 I didn't say to do it last night at the wake! 410 00:15:01,433 --> 00:15:02,867 Oh, well, never mind! 411 00:15:02,900 --> 00:15:04,833 What is the matter with you?! 412 00:15:04,867 --> 00:15:07,267 He's a bad guy, I was doing you a favor! 413 00:15:07,300 --> 00:15:09,700 Okay, Larry, I think you should just leave! 414 00:15:11,900 --> 00:15:13,867 You mean for tonight? 415 00:15:13,900 --> 00:15:16,267 At least, please. 416 00:15:18,067 --> 00:15:19,500 I am sorry. 417 00:15:19,533 --> 00:15:21,167 Cheryl, 418 00:15:21,200 --> 00:15:23,900 you know how I can get this gift wrapped? 419 00:15:47,867 --> 00:15:50,833 Hey, let me ask you something. 420 00:15:50,867 --> 00:15:54,733 How would one go about getting this gift wrapped? 421 00:15:54,767 --> 00:15:58,433 Um, well, uh, if you, uh, 422 00:15:58,467 --> 00:15:59,533 do you have the paper? 423 00:15:59,567 --> 00:16:01,200 No, I don't have anything. 424 00:16:01,233 --> 00:16:03,867 You could probably go to a stationary store. 425 00:16:03,900 --> 00:16:05,940 Yeah, stationary store for the scissor and the tape, 426 00:16:05,967 --> 00:16:08,066 but you gotta go someplace else for the paper. 427 00:16:08,067 --> 00:16:09,776 Yeah, depending on what kind of paper you want. 428 00:16:09,800 --> 00:16:11,433 I don't give a shit, any kind of paper. 429 00:16:11,467 --> 00:16:14,933 Well then you should probably go to, like, a party store, 430 00:16:14,967 --> 00:16:16,066 where you can get gift wrapping paper, 431 00:16:16,067 --> 00:16:17,200 at, like, a party store. 432 00:16:17,233 --> 00:16:19,333 But they don't have the tape and scissor. 433 00:16:19,367 --> 00:16:20,433 I don't know, they might, 434 00:16:20,467 --> 00:16:23,667 I wouldn't bet on it, I would bring my own. 435 00:16:23,700 --> 00:16:24,809 Well, let me ask you a question. 436 00:16:24,833 --> 00:16:27,400 If I brought the scissor and the tape 437 00:16:27,433 --> 00:16:29,633 to this party store that you're talking about... 438 00:16:29,667 --> 00:16:30,676 Right, they have the paper there. 439 00:16:30,700 --> 00:16:32,233 Would they wrap it for me? 440 00:16:32,267 --> 00:16:34,267 They might, honesty, I don't know 441 00:16:34,300 --> 00:16:35,900 because my wife wraps everything. 442 00:16:35,933 --> 00:16:38,700 But if you bring it with you, if you have it there, 443 00:16:38,733 --> 00:16:40,066 maybe they... I don't know, 444 00:16:40,067 --> 00:16:42,900 if you just tip them or something. 445 00:16:42,933 --> 00:16:44,767 Hey, let me ask you something. 446 00:16:44,800 --> 00:16:47,500 How would you go about getting something like this gift wrapped? 447 00:16:47,533 --> 00:16:49,467 Just go to a hallmark or something. 448 00:16:49,500 --> 00:16:50,733 Yeah, stationary store. 449 00:16:50,767 --> 00:16:52,200 That's for the paper, right? 450 00:16:52,233 --> 00:16:53,509 But they don't have the scissors and the tape. 451 00:16:53,533 --> 00:16:54,500 Yeah, they will. 452 00:16:54,533 --> 00:16:55,633 They got scissors and tape? 453 00:16:55,667 --> 00:16:57,333 Yeah. Really? 454 00:16:57,367 --> 00:16:59,800 Ribbon and bows and cards. 455 00:16:59,833 --> 00:17:00,876 Yeah, they have everything there. 456 00:17:00,900 --> 00:17:02,667 So, hallmark has that whole thing there? 457 00:17:02,700 --> 00:17:04,133 Where's the hallmark? 458 00:17:04,167 --> 00:17:06,067 I don't know. 459 00:17:06,100 --> 00:17:09,200 ( Male ) you gotta fix this pump over here. 460 00:17:09,233 --> 00:17:12,133 Alright, forget it, I'm all done here. 461 00:17:12,167 --> 00:17:15,067 You don't know where the hallmark is. 462 00:17:20,633 --> 00:17:23,433 So, mom, I thought maybe tomorrow if you're up to it, 463 00:17:23,467 --> 00:17:25,066 we'd go to the outlet center. 464 00:17:25,067 --> 00:17:26,267 Alright. 465 00:17:26,300 --> 00:17:28,333 Hi! Look who's here. 466 00:17:28,367 --> 00:17:29,733 Hello. 467 00:17:29,767 --> 00:17:30,767 Larry, hi. 468 00:17:30,800 --> 00:17:31,767 Hi. 469 00:17:31,800 --> 00:17:32,767 Be nice. 470 00:17:32,800 --> 00:17:33,767 Hi. 471 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 Hi. 472 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Happy birthday. 473 00:17:35,867 --> 00:17:37,300 ( Jeff ) hey! 474 00:17:37,333 --> 00:17:40,133 ( Wife ) that was sweet of you. 475 00:17:40,167 --> 00:17:42,967 What kind of present is that? Not wrapped nicely. 476 00:17:43,067 --> 00:17:45,967 Yeah, I'm sorry about that. 477 00:17:46,067 --> 00:17:48,700 I looked in stores, I couldn't find any wrapping store. 478 00:17:48,733 --> 00:17:51,100 You know, there's no wrapping stores anywhere? 479 00:17:51,133 --> 00:17:53,600 Oh, my gosh! 480 00:17:53,633 --> 00:17:56,300 Sunglasses! 481 00:17:56,333 --> 00:17:57,443 ( Jeff ) wow, look at those. 482 00:17:57,467 --> 00:17:59,500 Oh, my gosh, look at this! 483 00:17:59,533 --> 00:18:02,767 You know what? Elizabeth Taylor wears glasses, 484 00:18:02,800 --> 00:18:05,267 exact, she has the exact same glasses! 485 00:18:05,300 --> 00:18:06,300 You hear that? 486 00:18:06,333 --> 00:18:07,967 I can't use 'em. 487 00:18:08,067 --> 00:18:10,567 I, I have a prescription in my lenses. 488 00:18:10,600 --> 00:18:12,233 I'm sorry. 489 00:18:12,267 --> 00:18:14,400 Alright, no, no, I'll get... 490 00:18:14,433 --> 00:18:16,066 I'll take care of it. 491 00:18:16,067 --> 00:18:17,433 I want to do it, I want to do it. 492 00:18:17,467 --> 00:18:18,933 I'll get lenses put in. 493 00:18:18,967 --> 00:18:20,109 You'll give me your prescription 494 00:18:20,133 --> 00:18:21,643 and we'll make them prescription glasses. 495 00:18:21,667 --> 00:18:23,600 ( Jeff ) isn't that nice? 496 00:18:23,633 --> 00:18:25,400 Oh, how did the obit go? 497 00:18:25,433 --> 00:18:27,066 You got a paper? 498 00:18:27,067 --> 00:18:28,467 Yeah, it's over there. 499 00:18:28,500 --> 00:18:30,100 Obituaries... 500 00:18:30,133 --> 00:18:31,667 It's in the back there. 501 00:18:31,700 --> 00:18:33,800 Here, I'll show you how it went. 502 00:18:33,833 --> 00:18:35,467 Here, here's how it went. 503 00:18:35,500 --> 00:18:38,633 "Louise hoenin, devoted sister, beloved cunt"? 504 00:18:38,667 --> 00:18:39,700 ( Wife ) what?! 505 00:18:39,733 --> 00:18:41,200 Jeffrey, it says that in the paper? 506 00:18:41,233 --> 00:18:42,233 Let me see this. 507 00:18:42,267 --> 00:18:43,267 That's unbelievable! 508 00:18:43,300 --> 00:18:44,333 I know! 509 00:18:44,367 --> 00:18:45,433 That's unbelievable! 510 00:18:45,467 --> 00:18:47,933 You said aunt, I wrote down aunt! 511 00:18:47,967 --> 00:18:49,066 That's bullshit! 512 00:18:49,067 --> 00:18:50,433 Don't they proofread these things? 513 00:18:50,467 --> 00:18:51,733 I am so sorry. 514 00:18:51,767 --> 00:18:53,300 Oh, god, Larry. 515 00:18:53,333 --> 00:18:55,567 Yeah, I need a letter of apology from your friend... 516 00:18:55,600 --> 00:18:56,633 Retraction, retraction. 517 00:18:56,667 --> 00:18:58,067 What are they gonna say? 518 00:18:58,100 --> 00:19:01,667 "We're sorry we called her a cunt, we meant aunt"? 519 00:19:01,700 --> 00:19:03,709 Point well taken, I'll have them write a letter of apology. 520 00:19:03,733 --> 00:19:04,767 And you, too. 521 00:19:04,800 --> 00:19:06,066 I'll write one, too, I promise. 522 00:19:06,067 --> 00:19:07,400 Yeah, still, to print this. 523 00:19:07,433 --> 00:19:08,933 Cheryl must be so upset. 524 00:19:08,967 --> 00:19:10,967 She kicked me out of the house. 525 00:19:11,067 --> 00:19:12,067 She kicked you out? 526 00:19:12,100 --> 00:19:14,767 Her relatives are there, her parents, friends, 527 00:19:14,800 --> 00:19:16,367 they came after me like a pack of... 528 00:19:16,400 --> 00:19:17,676 I thought they were gonna kill me. 529 00:19:17,700 --> 00:19:18,843 You know what? You'll stay here. 530 00:19:18,867 --> 00:19:20,633 I can't stay here, I have nothing to wear. 531 00:19:20,667 --> 00:19:22,307 I've got plenty of stuff for you to wear! 532 00:19:22,333 --> 00:19:24,400 No, Larry, you'll stay here. 533 00:19:24,433 --> 00:19:25,809 You know, mom and dad are here anyway. 534 00:19:25,833 --> 00:19:27,867 It's no big deal, I'm making a great dinner. 535 00:19:27,900 --> 00:19:29,633 You'll stay here tonight, I'm so sorry. 536 00:19:29,667 --> 00:19:31,609 I think you should call Cheryl and personally apologize. 537 00:19:31,633 --> 00:19:32,667 I will, I will. 538 00:19:32,700 --> 00:19:33,867 Do me a favor. 539 00:19:33,900 --> 00:19:37,133 When I die, let someone else handle the obit, okay? 540 00:19:37,167 --> 00:19:38,533 Hey, how much longer 'til dinner? 541 00:19:38,567 --> 00:19:41,067 Oh, 25 minutes, 30, tops. 542 00:19:41,100 --> 00:19:42,900 Dad, let's go finish the movie, come on. 543 00:19:42,933 --> 00:19:43,967 What movie? 544 00:19:44,067 --> 00:19:47,066 Larry, let me see those glasses again. 545 00:19:47,067 --> 00:19:48,533 Those sunglasses. 546 00:19:48,567 --> 00:19:50,167 Okay, sure. 547 00:19:50,200 --> 00:19:52,633 I can't see through them, but I can get an idea. 548 00:19:52,667 --> 00:19:53,667 They're beauties. 549 00:19:53,700 --> 00:19:55,600 I'm telling you, Elizabeth Taylor. 550 00:19:55,633 --> 00:19:56,700 Oh, wait, wait a minute. 551 00:19:56,733 --> 00:19:59,233 I think I can see my reflection in here. 552 00:19:59,267 --> 00:20:02,267 Oh, wait, hold it, I'll help you out here. 553 00:20:03,233 --> 00:20:04,467 Good. 554 00:20:04,500 --> 00:20:06,767 Uh-huh. 555 00:20:10,033 --> 00:20:11,500 Hmm. 556 00:20:18,967 --> 00:20:22,000 Um, alright, so I'll get the prescription for this thing. 557 00:20:22,033 --> 00:20:23,667 We'll get that taken care of. 558 00:20:23,700 --> 00:20:25,833 It shouldn't take too long, you know? 559 00:20:25,867 --> 00:20:27,767 They look good, though. 560 00:20:27,800 --> 00:20:32,600 See, mom, I told you he's got a very, very sweet side. 561 00:20:32,633 --> 00:20:34,233 ( Snickering ) very. 562 00:20:50,633 --> 00:20:51,700 ( Knocking ) 563 00:20:51,733 --> 00:20:53,067 Yeah? 564 00:20:53,100 --> 00:20:54,600 You gotta go. 565 00:20:54,633 --> 00:20:55,833 What? 566 00:20:55,867 --> 00:20:56,867 You gotta go. 567 00:20:56,900 --> 00:20:58,076 What the hell are you talking about? 568 00:20:58,100 --> 00:21:00,700 You copped a feel off my mom, you gotta go. 569 00:21:00,733 --> 00:21:04,267 I copped a feel off your mom, what are you saying to me?! 570 00:21:04,300 --> 00:21:05,443 She's walking around, moping around, 571 00:21:05,467 --> 00:21:06,476 I'm saying, what's the matter? 572 00:21:06,500 --> 00:21:07,867 She said, "Larry touched my bosom 573 00:21:07,900 --> 00:21:09,309 and held it there for several seconds." 574 00:21:09,333 --> 00:21:11,700 Schmuck! Would you listen to me for a second? 575 00:21:11,733 --> 00:21:12,733 What? 576 00:21:14,400 --> 00:21:15,900 We're in the kitchen. 577 00:21:15,933 --> 00:21:17,776 She wanted to try on the sunglasses again, okay? 578 00:21:17,800 --> 00:21:19,633 And she was looking in the toaster 579 00:21:19,667 --> 00:21:22,067 and I picked up the toaster and I was holding the toaster, 580 00:21:22,100 --> 00:21:24,600 and she wanted to get a better look at her face in the toaster 581 00:21:24,633 --> 00:21:27,233 and she leaned against the back of my hand, 582 00:21:27,267 --> 00:21:28,767 and so, I didn't want to just turn... 583 00:21:28,800 --> 00:21:32,933 I didn't want to hurt her feelings by just taking it away fast. 584 00:21:32,967 --> 00:21:34,700 I'm sorry. 585 00:21:34,733 --> 00:21:36,667 She's all freaked out. 586 00:21:36,700 --> 00:21:38,733 You gotta go. 587 00:21:38,767 --> 00:21:41,233 You're kicking me out? Is that what you're doing? 588 00:21:41,267 --> 00:21:44,333 Alright, look, look, look, look, look, look, look... 589 00:21:44,367 --> 00:21:46,567 Set the alarm, do you know how to set the alarm? 590 00:21:46,600 --> 00:21:48,133 Seven A.M. 591 00:21:48,167 --> 00:21:50,167 She rubbed up against the back of my hand! 592 00:21:50,200 --> 00:21:51,900 I believe you, it's not about that! 593 00:21:51,933 --> 00:21:53,076 You think I go around feeling up old ladies?! 594 00:21:53,100 --> 00:21:55,067 I apologized, it's not about that! 595 00:21:55,100 --> 00:21:57,400 Shh, it's not about that. 596 00:21:57,433 --> 00:21:58,700 But listen to me. 597 00:21:58,733 --> 00:21:59,876 You gotta get out of here at seven in the morning. 598 00:21:59,900 --> 00:22:01,709 Alright, I'll be out of here early in the morning. 599 00:22:01,733 --> 00:22:04,233 There's bagels in the kitchen, grab one and get out. 600 00:22:04,267 --> 00:22:06,176 I won't grab anything, I'll just walk out the door. 601 00:22:06,200 --> 00:22:08,066 Your mother thinks I touched her breast? 602 00:22:08,067 --> 00:22:09,567 That is so sick. 603 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 It's what she thinks, what do you want me to say? 604 00:22:11,633 --> 00:22:12,667 Sweet dreams. 605 00:22:13,800 --> 00:22:15,733 Sweet dreams. 606 00:22:15,767 --> 00:22:18,100 I'll dream about fucking your mother, sweet dreams. 607 00:22:41,067 --> 00:22:42,100 You! 608 00:22:42,133 --> 00:22:43,100 Shh, quiet. 609 00:22:43,133 --> 00:22:44,133 How dare you. 610 00:22:44,167 --> 00:22:45,167 I didn't do anything. 611 00:22:45,200 --> 00:22:46,367 Let me explain what happened. 612 00:22:46,400 --> 00:22:48,043 What, you think I enjoy that kind of thing? 613 00:22:48,067 --> 00:22:50,700 No, of course not, don't be ridiculous, I didn't do anything. 614 00:22:50,733 --> 00:22:52,733 ( Jeff ) this has gotta stop. 615 00:22:52,767 --> 00:22:54,800 Will you please tell her I didn't do anything? 616 00:22:54,833 --> 00:22:57,066 Ma, ma, he didn't do anything. 617 00:22:57,067 --> 00:22:59,833 It was the toaster and the hand. 618 00:22:59,867 --> 00:23:01,733 You rubbed against me. 619 00:23:01,767 --> 00:23:03,267 Shh, you're gonna wake up Sammy. 620 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 Shh! 621 00:23:04,333 --> 00:23:07,167 Did you see what he did? 622 00:23:07,200 --> 00:23:08,643 I explained to her it was an accident. 623 00:23:08,667 --> 00:23:09,667 It was an accident. 624 00:23:09,700 --> 00:23:10,833 Oh, how convenient. 625 00:23:10,867 --> 00:23:13,700 It was an accident, you rubbed up against me. 626 00:23:15,767 --> 00:23:19,700 What kind of human being are you? 627 00:23:19,733 --> 00:23:22,167 Yes, you pushed up against my hand! 628 00:23:22,200 --> 00:23:24,300 I didn't do anything! 629 00:23:24,333 --> 00:23:25,800 It was an accident. 630 00:23:25,833 --> 00:23:27,133 You gotta go, you have to go. 631 00:23:27,167 --> 00:23:28,300 I think it's better, Larry. 632 00:23:28,333 --> 00:23:29,767 Okay, ma? He's gonna leave. 633 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 Go back to sleep. 634 00:23:30,833 --> 00:23:32,200 Sick person. 635 00:23:32,233 --> 00:23:34,633 ( Jeff ) enough of the "sick person", he's not a sick person. 636 00:23:42,533 --> 00:23:43,533 Hey. 637 00:23:45,267 --> 00:23:47,600 I'm really sorry. 638 00:23:47,633 --> 00:23:50,833 This is horrible, I'm so sorry. 639 00:23:50,867 --> 00:23:52,066 Please accept my apology. 640 00:23:52,067 --> 00:23:53,767 Well, I mean, you know, it's not you. 641 00:23:53,800 --> 00:23:55,233 I'll straighten it out tomorrow. 642 00:23:55,267 --> 00:23:58,066 You know, they get a little crazy, my parents. 643 00:23:58,067 --> 00:23:59,067 I'm sorry. 644 00:23:59,068 --> 00:24:00,633 It's an awful thing. 645 00:24:00,667 --> 00:24:02,333 I mean, even when I was dating, 646 00:24:02,367 --> 00:24:04,066 I would wait four months 647 00:24:04,067 --> 00:24:07,167 before I would try and make a breast move, you know? 648 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 I understand. 649 00:24:08,233 --> 00:24:09,633 And it wouldn't be in their kitchen 650 00:24:09,667 --> 00:24:12,300 in front of their daughter-in-law and their son... 651 00:24:12,333 --> 00:24:13,533 I know, it's horrible. 652 00:24:13,567 --> 00:24:16,066 I'll take of it all tomorrow, I'll smooth it all over. 653 00:24:16,067 --> 00:24:17,467 Do me a favor. 654 00:24:17,500 --> 00:24:19,300 Let me take care of the sunglasses. 655 00:24:19,333 --> 00:24:20,433 The sunglasses? 656 00:24:20,467 --> 00:24:22,500 Yeah, give them to me, let me take care of them. 657 00:24:22,533 --> 00:24:24,233 You want me to give her a gift now? 658 00:24:24,267 --> 00:24:25,233 You gave it to her. 659 00:24:25,267 --> 00:24:26,600 After this entertaining evening? 660 00:24:26,633 --> 00:24:27,667 You gave it to her. 661 00:24:27,700 --> 00:24:28,700 No, I don't think so. 662 00:24:28,733 --> 00:24:30,367 No, no, no, no. 663 00:24:30,400 --> 00:24:32,433 That's called "Indian giving". 664 00:24:32,467 --> 00:24:33,733 Yes, I know what it's called. 665 00:24:33,767 --> 00:24:36,233 It's a very racist term, but I'm okay with that. 666 00:24:36,267 --> 00:24:37,343 What are you gonna do with them? 667 00:24:37,367 --> 00:24:39,267 What could you possibly do with them? 668 00:24:39,300 --> 00:24:42,633 I'll give them to somebody who likes me. 669 00:24:42,667 --> 00:24:44,066 Where are you going now? 670 00:24:44,067 --> 00:24:46,100 I don't know, I can't go home. 671 00:24:46,133 --> 00:24:48,600 Guess I'll go to a hotel. 672 00:24:57,067 --> 00:24:59,767 Hollywood Roosevelt hotel, how can I help you? 673 00:24:59,800 --> 00:25:02,900 I'll see you this evening, thank you. 674 00:25:02,933 --> 00:25:04,476 Welcome to the Roosevelt, how can I help you? 675 00:25:04,500 --> 00:25:05,967 I'd like a room, please. 676 00:25:06,067 --> 00:25:09,100 I'm very sorry, we're completely filled to capacity this evening. 677 00:25:10,067 --> 00:25:12,066 Okay. 678 00:25:12,067 --> 00:25:16,066 There's a guy in this hotel, his name's Craig Butler. 679 00:25:16,067 --> 00:25:17,133 Mm-hmm. 680 00:25:17,167 --> 00:25:18,433 Okay, I'm paying for his room. 681 00:25:18,467 --> 00:25:19,776 I don't want to pay for it anymore. 682 00:25:19,800 --> 00:25:23,067 Wake him up, get him out, that's my room. 683 00:25:24,367 --> 00:25:28,433 Okay, um, this room is paid for through tomorrow. 684 00:25:28,467 --> 00:25:29,843 The cards have already been run for this evening, 685 00:25:29,867 --> 00:25:31,500 so he's authorized to be in the room 686 00:25:31,533 --> 00:25:33,509 'til eleven a, m, tomorrow morning, check out time. 687 00:25:33,533 --> 00:25:35,576 Our manager will be happy to work out the bill with you, 688 00:25:35,600 --> 00:25:37,467 if you come back tomorrow, he comes on at ten. 689 00:25:37,500 --> 00:25:39,509 You don't have a room for me in this hotel tonight? 690 00:25:39,533 --> 00:25:40,733 Not one room? 691 00:25:40,767 --> 00:25:42,700 Don't you always keep extra rooms for people? 692 00:25:42,733 --> 00:25:43,800 Not one room. 693 00:25:43,833 --> 00:25:45,276 You're not the first person we've turned away. 694 00:25:45,300 --> 00:25:48,367 I'm frank Sinatra, Jr., you're turning me away tonight, 695 00:25:48,400 --> 00:25:50,066 Jr. walks in here and you're turning him away? 696 00:25:50,067 --> 00:25:51,367 Yes, sir, unfortunately. 697 00:25:51,400 --> 00:25:53,767 The pope, the pope is being just shooed out into the street. 698 00:25:53,800 --> 00:25:56,400 You're shooing the pope out, is that what you're gonna do? 699 00:25:56,433 --> 00:25:57,433 Yes, sir. 700 00:25:57,467 --> 00:25:59,133 We are filled to capacity, sir. 701 00:26:02,267 --> 00:26:04,066 A pair of sunglasses? 702 00:26:04,067 --> 00:26:05,067 Excuse me? 703 00:26:05,100 --> 00:26:07,467 A pair of sunglasses, here. 704 00:26:07,500 --> 00:26:08,700 You want to give... 705 00:26:08,733 --> 00:26:09,733 Yeah. 706 00:26:09,767 --> 00:26:10,933 Elizabeth Taylor sunglasses. 707 00:26:10,967 --> 00:26:12,067 They're very nice, sir... 708 00:26:12,100 --> 00:26:13,800 Elizabeth Taylor wears these sunglasses. 709 00:26:13,833 --> 00:26:17,633 Thank you, sir, I wear prescription. 710 00:26:17,667 --> 00:26:19,433 Thank you very much. 711 00:26:19,467 --> 00:26:21,233 You ever watch the Seinfeld show? 712 00:26:21,267 --> 00:26:22,633 Yes, sir. 713 00:26:25,400 --> 00:26:27,067 Just curious. 714 00:26:28,700 --> 00:26:30,733 ( Girl laughing ) 715 00:26:31,300 --> 00:26:32,333 Hey, Larry! 716 00:26:32,367 --> 00:26:33,667 Oh, hey, Larry, hi! 717 00:26:33,700 --> 00:26:34,733 Hi, buddy. 718 00:26:34,767 --> 00:26:36,833 This is Larry? 719 00:26:36,867 --> 00:26:38,500 Thanks for ratting me out to Becky, 720 00:26:38,533 --> 00:26:39,767 really appreciated it. 721 00:26:39,800 --> 00:26:40,933 I did not rat you out. 722 00:26:40,967 --> 00:26:43,333 You told her everything we talked about. 723 00:26:43,367 --> 00:26:45,067 And I told you not to say anything. 724 00:26:45,100 --> 00:26:46,367 Well, that's your problem. 725 00:26:46,400 --> 00:26:47,467 What a jerk. 726 00:26:47,500 --> 00:26:48,767 Oh, I'm a jerk? 727 00:26:48,800 --> 00:26:49,967 Is that right? 728 00:26:50,067 --> 00:26:52,400 Oh, what are you gonna do, beat me up? 729 00:26:52,433 --> 00:26:54,267 Maybe I will. 730 00:26:54,300 --> 00:26:55,833 Go ahead, take a shot. 731 00:26:55,867 --> 00:26:56,933 You Hollywood people. 732 00:26:56,967 --> 00:26:58,066 Guys, guys, guys, gentlemen, 733 00:26:58,067 --> 00:26:59,567 I cannot have the two of you 734 00:26:59,600 --> 00:27:01,933 standing in the lobby of the hotel yelling at each other. 735 00:27:01,967 --> 00:27:02,967 Right, I am sorry, sir. 736 00:27:03,067 --> 00:27:04,133 Excuse me, 737 00:27:04,167 --> 00:27:05,243 are you guests at the hotel this evening? 738 00:27:05,267 --> 00:27:06,367 Yes, I am. 739 00:27:06,400 --> 00:27:07,933 Can I see your room key, please? 740 00:27:07,967 --> 00:27:09,066 Yes, sure. 741 00:27:09,067 --> 00:27:10,067 I'm paying for that. 742 00:27:10,068 --> 00:27:12,066 Excuse me, one at a time. 743 00:27:12,067 --> 00:27:15,200 I think it would be best if you go back to your room now. 744 00:27:15,233 --> 00:27:17,500 Very good, thank you, thank you very much. 745 00:27:17,533 --> 00:27:20,167 He's here because I'm paying for him. 746 00:27:20,200 --> 00:27:23,500 Sir, do you have a room key here at the Roosevelt? 747 00:27:24,767 --> 00:27:26,100 No. 748 00:27:26,133 --> 00:27:28,200 Then I need to ask you to leave. 749 00:27:30,700 --> 00:27:32,133 Sir. 750 00:27:38,733 --> 00:27:41,100 Can I interest you in some sunglasses? 751 00:27:41,133 --> 00:27:43,600 No, just leave, please. 752 00:28:30,533 --> 00:28:34,567 Captions copyright 2000 home box office 753 00:28:34,600 --> 00:28:39,733 a division of time Warner entertainment company, l.P. 754 00:28:39,767 --> 00:28:43,800 Captioned by hbo communications center