1 00:00:08,467 --> 00:00:15,000 «زیاد ذوق زده نشو» ترجمه از: بیژن ح Bijan_HIStory@yahoo.co.in 1 00:00:15,467 --> 00:00:19,367 اینم از اَمبر ،همگی اَمبر، بیا بیرون 2 00:00:19,400 --> 00:00:22,400 3 00:00:25,733 --> 00:00:27,200 لری؟ 4 00:00:27,233 --> 00:00:28,533 سلام 5 00:00:30,167 --> 00:00:34,867 بورو اون وَر، یه ذره اون وَر تر میری؟ 6 00:00:34,900 --> 00:00:37,800 ازت خواستم تا وقتی برمیگردم حاضر باشی 7 00:00:37,833 --> 00:00:39,467 ...خب ،من 8 00:00:39,500 --> 00:00:42,567 اصلاً از صبح که من رفتم از جات جُم خوردی؟ 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,433 بله، معلومه، چی داری میگی؟ 10 00:00:45,467 --> 00:00:49,667 پاشدم...پا شدم رفتم به نظافتچی انعام دادم 11 00:00:49,700 --> 00:00:50,900 ...لری 12 00:00:50,933 --> 00:00:51,967 بیخیال، بامزه گفتم 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,767 نه، بامزه نبود 14 00:00:53,800 --> 00:00:55,767 شاید هفتۀ پیش این حرفت بامزه بود 15 00:00:55,800 --> 00:00:56,867 اما دیگه کافیه 16 00:00:56,900 --> 00:00:59,100 ...هر بار میام داخل، تو همینجوری اونجا وِلو شدی 17 00:00:59,133 --> 00:01:02,500 ...چیپس و کلوچه میخوری و در حال تماشایِ 18 00:01:02,533 --> 00:01:04,600 موری 19 00:01:04,633 --> 00:01:05,700 ببین، گوش کن 20 00:01:05,733 --> 00:01:07,800 ما باید با اون خانم تا چند دقیقۀ دیگه ملاقات کنیم 21 00:01:07,833 --> 00:01:11,367 پس باید بلند شی و لباس میپوشی که بتونیم بریم اون خونه رو ببینیم 22 00:01:11,400 --> 00:01:13,800 بذار این تموم شه 23 00:01:13,833 --> 00:01:16,167 نه، باید همین الان بری لباس بپوشی 24 00:01:16,200 --> 00:01:17,776 نه، قراره برن به یه اردوگاه 25 00:01:17,800 --> 00:01:19,209 میخوام ببینیم کدومشون اعتیادش رو ترک میکنه 26 00:01:19,233 --> 00:01:20,500 بلند شو، لطفاً پا شو 27 00:01:20,533 --> 00:01:23,133 وادارشون میکنن همه چیزشون رو بگن و اشکشون رو درمیارن 28 00:01:23,167 --> 00:01:25,800 و بعد از اینکه پدرشون توی اردوگاه در اومد 29 00:01:25,833 --> 00:01:27,367 حالشون بهتر میشه 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,500 ...خودت رو بازنشسته کردی 31 00:01:29,533 --> 00:01:31,867 ...و حالا اینکاریـه که میخوای تا آخر عمرت انجام بدی 32 00:01:31,900 --> 00:01:33,143 و دیگه نمیخوای دوباره بری سرِ کار؟ 33 00:01:33,167 --> 00:01:34,209 !معلومه که دوباره میرم سرِ کار 34 00:01:34,233 --> 00:01:35,933 کی؟- !معلوم نیست- 35 00:01:35,967 --> 00:01:37,276 !تو هنوز سنی نداری 36 00:01:37,300 --> 00:01:41,633 میرم سرکار وقتی کاری پیش بیاد که ازش خوشم بیاد 37 00:01:41,667 --> 00:01:44,800 ...الان بشدت میخوام بری لباس بپوشی 38 00:01:44,833 --> 00:01:46,467 که بتونیم بریم اون خونه رو ببینیم 39 00:01:46,500 --> 00:01:48,167 باشه- خوبه، ممنون- 40 00:01:48,200 --> 00:01:50,533 بسیار خب، اینم از بریتنی بریتنی بیا اینجا 41 00:01:50,567 --> 00:01:52,400 اون دختره رو ببین که داره میاد،نگاش کن 42 00:01:52,433 --> 00:01:55,066 ،شما من رو نمیشناسین !شما من رو نمیشناسین 43 00:01:55,067 --> 00:01:57,066 آره، همتون برید دَرتون رو بذارید 44 00:01:57,067 --> 00:01:58,667 همینه، آره، یالا 45 00:01:58,700 --> 00:02:03,233 یالا! یالا! آره !گور بابابتون، گور باباتون 46 00:02:03,267 --> 00:02:04,300 نه، گور بابا خودتون 47 00:02:10,567 --> 00:02:12,467 بزرگه 48 00:02:12,500 --> 00:02:14,066 پسر، واقعاً بزرگه 49 00:02:14,067 --> 00:02:16,133 بنظرم یه ذره بیش از حد بزرگه- نه بیش از حد بزرگ نیست- 50 00:02:16,167 --> 00:02:17,676 اندازه این خونه رو ببین! شوخیت گرفته؟ 51 00:02:17,700 --> 00:02:18,733 عالیه 52 00:02:18,767 --> 00:02:19,767 عالیه؟- آره- 53 00:02:19,800 --> 00:02:22,066 دست بردار ،اینجا مثل خونۀ آزموندهاست «آزموند ها یک گروه موسیقی پرجمعیت امریکایی در دهه 70 بودند» 54 00:02:22,067 --> 00:02:24,233 نمیدونم چرا باید خونۀ قبلی رو میفروختیم 55 00:02:24,267 --> 00:02:25,400 اونم فقط بخاطر سیم کشی؟ 56 00:02:25,433 --> 00:02:26,400 سیم کِشی اونجا من رو دیوونه میکرد 57 00:02:26,433 --> 00:02:27,800 این که دلیلِ نمیشد نَقل مکان کنیم 58 00:02:27,833 --> 00:02:30,433 اتفاقاً این دلیلِ نَقل مکان وقتی نتونی از شَرِ یه مشکل خلاص شی 59 00:02:30,467 --> 00:02:32,967 اوه، اینم از پیشکار معاملات ملکی 60 00:02:34,800 --> 00:02:36,733 سلام 61 00:02:36,767 --> 00:02:37,767 سلام 62 00:02:37,800 --> 00:02:39,500 نمیدونم چراباید هتل رو ترک میکردم 63 00:02:39,533 --> 00:02:40,800 خیلی اون هتل رو دوست دارم 64 00:02:40,833 --> 00:02:43,233 من نمیتونم دیگه اونجا زندگی کنم اونجا که خونۀ آدم نمیشه 65 00:02:43,267 --> 00:02:46,367 ،اونجا نظافتچی و خدمات داری صبح خودشون بیدارت میکنن 66 00:02:46,400 --> 00:02:48,233 کِی تو رو بیدار کردن؟ 67 00:02:48,267 --> 00:02:49,233 تو که از اونجا بیرون نمیرفتی 68 00:02:49,267 --> 00:02:50,400 وقتی چرت میزدم 69 00:02:50,433 --> 00:02:51,433 وای خدا جون 70 00:02:51,467 --> 00:02:52,533 سلام- سلام- 71 00:02:52,567 --> 00:02:53,609 سلام، سلام ، قشنگ نیست؟ 72 00:02:53,633 --> 00:02:54,633 ...بله، همین الان داشتیم 73 00:02:54,667 --> 00:02:55,733 بطرزِ ناجوری بزرگه 74 00:02:55,767 --> 00:02:57,933 خیلی هیجان انگیره، عاشقش میشد 75 00:02:57,967 --> 00:02:59,800 ...خب، فقط یه چیزی 76 00:02:59,833 --> 00:03:01,833 صاحبانش بشدت قصد فروش دارن 77 00:03:01,867 --> 00:03:04,200 بنظرم موقعیت خیلی خوبیه 78 00:03:04,233 --> 00:03:06,600 اگر خوشتون اومد، برمیگردیم و پیشنهادمون رو مطرح میکنیم 79 00:03:06,633 --> 00:03:08,900 من درمورد قیمت ازشون پرسیدم 80 00:03:08,933 --> 00:03:11,400 و ابداً مشکلی ندارند که بهشون نقداً پیشنهاد قیمت بدید 81 00:03:11,433 --> 00:03:13,066 بنابراین، واقعاً عالیه 82 00:03:13,067 --> 00:03:14,133 جدی؟- آره- 83 00:03:14,167 --> 00:03:15,933 با اینحساب شما میتونید در عرضِ چند روز دیگه اینجا باشید 84 00:03:15,967 --> 00:03:18,167 چند روز..چطور..چی،چند روز؟ 85 00:03:18,200 --> 00:03:19,767 اوه، اونها یه خونۀ جدید خریدن؟ 86 00:03:19,800 --> 00:03:21,833 برای همین، کاملاً آمادۀ ترکِ اینجا هستن 87 00:03:21,867 --> 00:03:23,867 88 00:03:23,900 --> 00:03:25,133 سلام، سلام سوزان 89 00:03:25,167 --> 00:03:26,167 سلام حالتون چطوره؟ 90 00:03:26,200 --> 00:03:27,333 خوبم، شما چطورید؟ 91 00:03:27,367 --> 00:03:29,733 ،باربارا اشنایدر شریل و لری دیوید 92 00:03:29,767 --> 00:03:31,400 سلام سلام 93 00:03:31,433 --> 00:03:34,300 وای خدای من، اون اقیانوسه؟ 94 00:03:34,333 --> 00:03:35,767 اوه آره 95 00:03:35,800 --> 00:03:37,433 درعرض دو روز برات عادی میشه 96 00:03:37,467 --> 00:03:38,833 بفرمایید داخل 97 00:03:38,867 --> 00:03:41,400 وای معرکه ست 98 00:03:41,433 --> 00:03:42,667 آره عالیه، مگه نه؟ 99 00:03:42,700 --> 00:03:46,066 سقف اینجا طاق بُستان داره 100 00:03:46,067 --> 00:03:47,567 بسیار جاداره 101 00:03:47,600 --> 00:03:48,900 عالیه 102 00:03:48,933 --> 00:03:50,776 مبلمان رو ببین،فوق العادست، مگه نه؟- میدونم- 103 00:03:50,800 --> 00:03:53,500 آره کاملا به این سالن میاد 104 00:03:53,533 --> 00:03:54,533 محشره 105 00:03:54,567 --> 00:03:55,900 خونۀ قشنگیه 106 00:03:55,933 --> 00:03:57,200 خیلی قشنگه 107 00:03:57,233 --> 00:03:59,600 ممنون، و اینم از منظرۀ فوق العادۀ ما 108 00:03:59,633 --> 00:04:02,667 صبحانه هر صبح با طلوع خورشید 109 00:04:02,700 --> 00:04:04,767 اوه، من عاشق دریا م 110 00:04:04,800 --> 00:04:08,700 ،پدر من یه ماهیگیر بود یه ماهیگیرِ اهل ایتالیا 111 00:04:08,733 --> 00:04:11,066 جدی؟- بله،اهل اون کشور باستانی- 112 00:04:11,067 --> 00:04:13,333 ،میدونین، این رو که بگم کلی ذوق میکنید ...امروزصبح 113 00:04:13,367 --> 00:04:15,367 یه نهنگ دیدم توی آب میپرید 114 00:04:15,400 --> 00:04:17,500 ،هیچوقت همچین چیزی رو اینجا ندیده بودم خیلی اتفاق نادریه 115 00:04:17,533 --> 00:04:20,267 میشد از روی تراس به طرف اون نهنگ شلیک کرد؟ 116 00:04:20,300 --> 00:04:21,733 چی؟ 117 00:04:21,767 --> 00:04:25,433 چون دوست درام برای صبحونه گوشت نهنگ بخورم 118 00:04:25,467 --> 00:04:27,500 حرفهاش رو جدی نگیر 119 00:04:27,533 --> 00:04:29,066 نه، جدی بگیر 120 00:04:29,067 --> 00:04:30,167 خیله خب 121 00:04:30,200 --> 00:04:33,400 اینا خریدارهای ساده لوحِ جدیدن هستن؟ 122 00:04:33,433 --> 00:04:35,967 لری دیدید، جی اشنادر هستم 123 00:04:36,067 --> 00:04:38,467 موقعی که روی "ساینفلد" کار میکردی باهات تماس میگرفتم ساینفلد،محبوبترین و معروفترین کمدیِ تاریخ تلوزیون که توسط لری دیوید و جری ساینفلد خلق شده 124 00:04:38,500 --> 00:04:40,567 اون موقع برای شرکت ویلیام موریس کار میکردم 125 00:04:40,600 --> 00:04:42,633 باهاش تماس میگرفتم که موکلهام رو معروف کنم 126 00:04:42,667 --> 00:04:44,200 حالتون چطوره؟ جی اشنایدر هستم 127 00:04:44,233 --> 00:04:45,300 سلام شریل هستم 128 00:04:45,333 --> 00:04:46,767 از دیدنتون خوشحالم 129 00:04:46,800 --> 00:04:49,109 باورت نمیشه، اخیراً با "جیسون الکساندر" قرارداد بستم «بازیگر نقش "جرج" در سریال ساینفلد» 130 00:04:49,133 --> 00:04:50,533 جداً؟ شوخی میکنی؟ 131 00:04:50,567 --> 00:04:51,776 دوماه قبل، دو ماهی میشه قرارداد بستیم 132 00:04:51,800 --> 00:04:53,300 ،واقعاً آدم شگفت انگیزیه خیلی خوش شانس بودم 133 00:04:53,333 --> 00:04:54,367 بازیگر بینظیریه 134 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 فوق العادست 135 00:04:55,433 --> 00:04:56,833 حالش چطوره؟ 136 00:04:56,867 --> 00:04:59,100 حقیقتش یجورایی در حال حاضر مشکل داره 137 00:04:59,133 --> 00:05:00,533 راست میگی؟ 138 00:05:00,567 --> 00:05:02,667 همه ازش شخصیت "جرج کاستانزا" رو توقع دارند 139 00:05:02,700 --> 00:05:05,533 راستش، خودش هیچ شباهتی به شخصیت "جرج" نداره 140 00:05:05,567 --> 00:05:07,333 اصلاً شباهتی به "جرج" نداره 141 00:05:07,367 --> 00:05:09,467 ،زمین تا آسمون فرق داره چون خود جیسون محشره 142 00:05:09,500 --> 00:05:14,100 ولی جرج یه شخصیتِ ابلهِه، یه آدم سبُک مغزه، متوجهید «لری دیوید شخصیتِ جرج رو بر اساس شخصیت خودش خلق کرده» 143 00:05:14,133 --> 00:05:15,767 واقعاً سخته با این شرایط ،نقشِ جدید گرفت 144 00:05:15,800 --> 00:05:18,267 اونم با شخصیتهای متفاوتی که این آدم توانایی بازیشون رو داره 145 00:05:18,300 --> 00:05:20,533 بنظرت اون یه احمقه، ها؟ جرج رو میگم 146 00:05:20,567 --> 00:05:22,167 !واسه خودش یه چیزیه 147 00:05:22,200 --> 00:05:23,767 ،اما میدونین چیه هر سریال طنزی به چنین شخصیتی نیاز داره 148 00:05:23,800 --> 00:05:24,867 خودت در حال چه کاری هستی؟ 149 00:05:24,900 --> 00:05:25,967 هیچی 150 00:05:26,067 --> 00:05:27,700 !آره، حتماً 151 00:05:27,733 --> 00:05:29,509 ایدۀ جدیدی داری؟ چیزی که قابل توجه باشه؟ 152 00:05:29,533 --> 00:05:32,533 یه سری ایده دارم ولی تصمیم گرفتم عملیشون نکنم 153 00:05:32,567 --> 00:05:34,600 میگم بیا تو جیسون رو دوباره همکار کنیم 154 00:05:34,633 --> 00:05:36,367 بیاید باهم یه جلسۀ ملاقات بذارید 155 00:05:36,400 --> 00:05:37,867 باید باهاش تماس بگیری 156 00:05:37,900 --> 00:05:39,576 تو که الان کار خاصی نمیکنی، پس بیا یه ملاقات بذاریم 157 00:05:39,600 --> 00:05:42,133 درسته تو که فعلاً کار خاصی نمیکنی 158 00:05:42,167 --> 00:05:44,900 با هم بشینید و صحبت کنید 159 00:05:44,933 --> 00:05:46,267 درمورد ایده های جدید حرف بزنید 160 00:05:46,300 --> 00:05:47,576 بنظرم فکر خوبیه 161 00:05:47,600 --> 00:05:49,067 نمیخوام اجبارت کنم 162 00:05:49,100 --> 00:05:50,933 پُلیورِ قشنگیه 163 00:05:50,967 --> 00:05:52,700 ممنون، ممنون، جنسش تِرمَه ست 164 00:05:52,733 --> 00:05:53,733 واقعاً؟ 165 00:05:53,767 --> 00:05:55,200 فروشی نیست 166 00:05:55,233 --> 00:05:56,667 تِرمۀ اصله؟ 167 00:05:56,700 --> 00:05:58,667 صد در صد 168 00:05:58,700 --> 00:06:00,333 قشنگه، آره 169 00:06:00,367 --> 00:06:02,800 خب، بریم بقیۀ جاهای خونه رو هم ببینینم 170 00:06:02,833 --> 00:06:05,267 آره، آره، بریم بقیۀ جاها رو هم ببینینم 171 00:06:09,300 --> 00:06:10,600 عاشقشم 172 00:06:10,633 --> 00:06:12,467 واقعاً میگم، بنظرم عالی بود 173 00:06:12,500 --> 00:06:14,567 لری، تو هم دوست داشتیش؟ 174 00:06:14,600 --> 00:06:16,200 خوشم اومد- بنظرت عالی نبود؟- 175 00:06:16,233 --> 00:06:17,900 واقعاً خوشم اومد، خونۀ قشنگیه 176 00:06:17,933 --> 00:06:19,833 خیلی بزرگه، ولی خوشم اومد 177 00:06:19,867 --> 00:06:21,533 خیله خب، همین رو میخواستم بشنوم 178 00:06:21,567 --> 00:06:22,567 اتاق خواب اصلی رو دیدید؟ 179 00:06:22,600 --> 00:06:23,767 عاشق اتاق خوابشم 180 00:06:23,800 --> 00:06:25,443 عاشق زیرزمینِش، عشق شومینَه ش 181 00:06:25,467 --> 00:06:27,200 بذارید یه جیزی رو ازتون بپرسم 182 00:06:27,233 --> 00:06:30,800 دقت کردین وقتی در مورد ِ ...پُلیورش ازش پرسیدم 183 00:06:30,833 --> 00:06:32,833 برگشت گفت 100در100 تِرمۀ خالصه؟ 184 00:06:32,867 --> 00:06:35,767 امکان نداره اون پُلیور 100در100 تِرمۀ خالص باشه 185 00:06:35,800 --> 00:06:39,100 شاید حدوداً 35 یا 40 یا نهایتاً 50 درصد خالص بود 186 00:06:39,133 --> 00:06:40,233 اما صد درصد؟ 187 00:06:40,267 --> 00:06:41,467 ...عمراً 188 00:06:41,500 --> 00:06:43,367 .هرچه زودتر،بهتر ...من آمادۀ 189 00:06:43,400 --> 00:06:45,967 ...یه لحظه، تو به این بابا اعتماد داری 190 00:06:46,067 --> 00:06:48,100 برای اینکه داره در مورد پُلیورش دروغ میگه 191 00:06:48,133 --> 00:06:49,400 با این مسأله مشکلی نداری؟ 192 00:06:49,433 --> 00:06:52,133 .ما که نمیخوایم پُلیور ازش بخریم ما میخوایم خونه بخریم 193 00:06:52,167 --> 00:06:54,867 خیله خب، باید درمورد اینکه چقدر میخوایم پیشنهاد بدیم حرف بزنیم 194 00:06:54,900 --> 00:06:56,433 ...حتماً 195 00:07:00,233 --> 00:07:02,800 ...چجور آدمی در مورد 196 00:07:02,833 --> 00:07:06,233 درصد خلوصِ ترمۀ پُلیورش دروغ میگه؟ 197 00:07:06,267 --> 00:07:08,667 میدونی، ترمۀ قلابی باشه یا نباشه 198 00:07:08,700 --> 00:07:11,067 بنظرم فکر خوبیه که با جیسون کار کنی 199 00:07:11,100 --> 00:07:12,833 میدونی،من...از جیسون خیلی خوشم میاد 200 00:07:12,867 --> 00:07:16,200 فقط نمیخوام الان به تلوزیون برگردم 201 00:07:16,233 --> 00:07:18,767 اوه دست بردار، تلوزیون یه رسانۀ عالیه 202 00:07:18,800 --> 00:07:19,900 خیلی کار میبره 203 00:07:19,933 --> 00:07:22,200 خیلی کار میبره؟ تو باید کار کنی 204 00:07:22,233 --> 00:07:23,200 .سریال سازی خیلی دردسر داره حوصلۀ اینکار رو ندارم 205 00:07:23,233 --> 00:07:25,800 نه،تو باید کار کنی، باید بری سرِ کار 206 00:07:25,833 --> 00:07:28,867 ،من متأهل هستم همین خودش کلی کار میبره 207 00:07:28,900 --> 00:07:30,767 خیله خب ولی تو باید دوباره نوشتن رو شروع کنی 208 00:07:30,800 --> 00:07:34,733 میدونی بخاطر خودتم که شده، بخاطر سلامتِ روانِت 209 00:07:34,767 --> 00:07:35,867 چرا؟ من که روانَم مشکل نداره 210 00:07:35,900 --> 00:07:37,533 بنظرت من روانی هستم؟ 211 00:07:37,567 --> 00:07:40,066 گوش کن، ریچارد لوئیس میخواد من مدیر برنامه هاش بشم 212 00:07:40,067 --> 00:07:41,367 واقعاً؟ 213 00:07:41,400 --> 00:07:43,500 آره ولی میخوام باهام رو راست باشی 214 00:07:43,533 --> 00:07:44,667 اوه حتماً 215 00:07:44,700 --> 00:07:45,740 نه، واقعاً باهام روراست باش 216 00:07:45,767 --> 00:07:46,767 باشه 217 00:07:46,800 --> 00:07:49,500 باید خیلی حواسم بهش باشه؟ 218 00:07:50,667 --> 00:07:52,800 چی، شوخیت گرفته؟ 219 00:07:52,833 --> 00:07:55,133 ...یعنی،اجراش مثل قبل از ترک اعتیادشه 220 00:07:55,167 --> 00:07:56,667 خب، آره، که چی؟ 221 00:07:56,700 --> 00:07:58,376 باهاش قراردادم امضأ میکنم.مشکلی نیست.حله 222 00:07:58,400 --> 00:07:59,667 اوه، خوبه 223 00:07:59,700 --> 00:08:02,133 باورم نمیشه که خودش دراین مورد هیچی بهم نگفت 224 00:08:02,167 --> 00:08:03,900 آهای تام 225 00:08:03,933 --> 00:08:05,467 چطور مرد؟ 226 00:08:05,500 --> 00:08:08,200 جف، سلام، از دیدنت خوشحالم 227 00:08:08,233 --> 00:08:09,400 منم از دیندنت خوشحالم 228 00:08:09,433 --> 00:08:11,667 .تام کلارک، لری دیوید .لری دیوید، تام کلارک 229 00:08:11,700 --> 00:08:13,267 حالتون چطوره؟- لری دیوید، از دیدنت خوشحالم- 230 00:08:13,300 --> 00:08:15,567 تام، بشین رفیق 231 00:08:15,600 --> 00:08:19,300 تام اون "تویوتا سکویا" رو بهم فروخت 232 00:08:19,333 --> 00:08:21,300 اوه همون تویوتا هالییود؟ 233 00:08:21,333 --> 00:08:22,900 تویوتا هالیوود، آره 234 00:08:22,933 --> 00:08:24,533 پس شما توی بنگاه ماشین کار میکنید؟ 235 00:08:24,567 --> 00:08:25,667 آره دلال هستم 236 00:08:25,700 --> 00:08:26,700 ولی دوست دارم خود هم بفروشم 237 00:08:26,733 --> 00:08:27,767 جدی؟ 238 00:08:27,800 --> 00:08:29,209 ... یه آقای خاص میاد اونجا،جناب کله گُنده 239 00:08:29,233 --> 00:08:30,300 این کله گُنده ه ست؟ 240 00:08:30,333 --> 00:08:32,367 آره مدیر برنامه آدمهای معروفه 241 00:08:32,400 --> 00:08:34,167 خیلی خوبه، مدیر برنامه هام یه آدم کله گُندَست 242 00:08:34,200 --> 00:08:35,233 ماشین تو چیه؟ 243 00:08:35,267 --> 00:08:36,300 من پریوس «تویوتا» دارم 244 00:08:36,333 --> 00:08:37,676 حالا از پریوس راضی هستی؟ 245 00:08:37,700 --> 00:08:40,700 بسیار راضیم، و تازه پریوس هم بشدت از من راضیه 246 00:08:40,733 --> 00:08:42,733 بذار یه سوألی ازت بپرسم 247 00:08:42,767 --> 00:08:44,933 چطور یه نفر فروشندۀ اتومبیل میشه؟ 248 00:08:44,967 --> 00:08:47,209 باید تجربۀ زیادی زیادی داشته باشی یا کار خاصی بکنی؟ 249 00:08:47,233 --> 00:08:49,367 این کار توی خونِ من بود 250 00:08:49,400 --> 00:08:51,933 آره، چند سالی طول میشکه تا بشه فروشندۀ ماشین شد 251 00:08:51,967 --> 00:08:55,200 میدونی من همیشه حس میکردم میتونم فروشندۀ عالی بشم 252 00:08:55,233 --> 00:08:57,200 خب، باید استعدادش رو داشته باشی 253 00:08:57,233 --> 00:08:59,733 باور کن، من میتونم با همه در مورد هرچیزی حرف بزنم 254 00:08:59,767 --> 00:09:02,066 ،جز با زنها در مورد سکس تنها کاریه که نمیتونم بکنم 255 00:09:02,067 --> 00:09:05,167 .اما بجُز اون، میدونم چجوری باید سر مردم رو شیره بمالم خیلی توی اینکار واردَم 256 00:09:05,200 --> 00:09:07,367 ماشین فروشها اصلاً حقه باز نیستن 257 00:09:07,400 --> 00:09:09,067 نه، معلومه که نیستن 258 00:09:09,100 --> 00:09:11,066 ما خصوصاً یه پیمان درستکاری بین خودمون داریم 259 00:09:11,067 --> 00:09:13,700 اما اگه باهاتون صادق باشم،دوست دارم پول دربیارم 260 00:09:13,733 --> 00:09:15,833 اما عاشق فروش ماشین هستم.واقعا میگم 261 00:09:15,867 --> 00:09:17,767 ... اگر من بخوام اینکار رو فقط برای یک روز انجام بدم چی 262 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 فروش ماشین 263 00:09:18,833 --> 00:09:20,233 آره، فقط برای یک روز 264 00:09:20,267 --> 00:09:21,800 ها؟ 265 00:09:21,833 --> 00:09:22,867 فکر نکنم بشه 266 00:09:22,900 --> 00:09:24,276 فقط میخوام ببینم ازپسِش برمیایم یا نه 267 00:09:24,300 --> 00:09:26,076 برای اینکه همیشه فکر میکردم توی اینکار خیلی خوبم 268 00:09:26,100 --> 00:09:27,567 اما تو نمیتونی اینکار رو بکنی، تو یه نویسنده ای 269 00:09:27,600 --> 00:09:28,700 کارِت چیه؟ 270 00:09:28,733 --> 00:09:30,100 میدونی این کیه؟ 271 00:09:30,133 --> 00:09:32,233 "این لری دیویدِ ه، طراح و خالقِ "ساینفلد 272 00:09:32,267 --> 00:09:33,800 ااووه 273 00:09:33,833 --> 00:09:35,333 خیله خب؟ 274 00:09:35,367 --> 00:09:37,167 ،حرفش رو فراموش کن میخوام برای یک روز اینکار رو بکنم 275 00:09:37,200 --> 00:09:38,667 بنظرم خیلی عالی میشه 276 00:09:38,700 --> 00:09:40,267 بیا و برام کار کن 277 00:09:40,300 --> 00:09:42,567 ،شایدم برای دو یا سه روز اینکار رو کردم کی به کیه؟ 278 00:09:42,600 --> 00:09:43,700 داری چیکار میکنی؟ 279 00:09:43,733 --> 00:09:45,933 چی داری میگی!؟ 280 00:09:45,967 --> 00:09:47,667 یه لحظه صبر کن، چرا انقدر داری حرص میخوری!؟ 281 00:09:47,700 --> 00:09:48,800 من چرا حرص میخورم!؟ 282 00:09:48,833 --> 00:09:50,233 اگه توی اینکار خوب باشم چی؟ ببخشید 283 00:09:50,267 --> 00:09:51,467 اگه توی اینکار خوب باشی چی؟ 284 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 آره 285 00:09:52,533 --> 00:09:54,700 ... نمیتونی توی روز اول ماشینی بفروشی ولی 286 00:09:54,733 --> 00:09:56,373 ،بذار یه چیزی بهت بگم ...تضمین میکنم 287 00:09:56,400 --> 00:09:58,409 بیشتر از هر کس دیگه ای تو نمایشگاهتون، ماشین بفروشم 288 00:09:58,433 --> 00:09:59,500 تضمین میکنم 289 00:09:59,533 --> 00:10:01,033 توی روز اول نمیتونی ماشین بفروشی 290 00:10:01,067 --> 00:10:02,533 هیچ کس توی روز اول نمیتونه 291 00:10:02,567 --> 00:10:04,000 حالا میبینی، باشه، خیله خب 292 00:10:04,033 --> 00:10:05,176 میدونی چیه، گوش کن چی میگم 293 00:10:05,200 --> 00:10:07,500 بیا اونجا، چند تا برشور بگیر و ببین چی به چیه 294 00:10:07,533 --> 00:10:09,600 ...چند تا بروشور میگیریم و میخونمشون 295 00:10:09,633 --> 00:10:11,633 و زیر و بِمش رو یاد میگیرم، خیالت راحت 296 00:10:11,667 --> 00:10:13,467 وقتی بیام اونجا همه چی رو یاد میگیرم 297 00:10:13,500 --> 00:10:15,200 دوشنبه میای؟ 298 00:10:15,233 --> 00:10:16,600 ...واقعاً از این بابت سپاسگزارم 299 00:10:16,633 --> 00:10:18,076 برای اینکه این مثل یه رویای کوچولو میمونه برام 300 00:10:18,100 --> 00:10:19,276 خیلی عالی میشه،دوشنبه صبح اونجا باش 301 00:10:19,300 --> 00:10:20,333 حتماً میام 302 00:10:20,367 --> 00:10:21,367 خیله خب عالیه 303 00:10:21,400 --> 00:10:22,433 ممنون 304 00:10:23,333 --> 00:10:25,500 خیلی هیجان زدَم 305 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 وای خدای من، فوق العادَست 306 00:10:32,433 --> 00:10:35,133 نه، نه، مشکلی نیست 307 00:10:35,167 --> 00:10:37,233 .اوه لری همین الان اومد بیصبرانه منتظرم بهش بگم 308 00:10:37,267 --> 00:10:38,267 باشه، خداحافظ 309 00:10:38,300 --> 00:10:39,867 باورت نمیشه 310 00:10:39,900 --> 00:10:42,000 میتونیم دوشنبه به منزل جدید نقلِ مکان کنیم 311 00:10:42,033 --> 00:10:43,000 واقعاً؟ 312 00:10:43,033 --> 00:10:44,133 آره، کارهاش انجام شد 313 00:10:44,167 --> 00:10:46,133 انقدر سریع؟ 314 00:10:46,167 --> 00:10:48,433 ،آره، معامله نقدی بود واسطه ای هم در کار نبود 315 00:10:48,467 --> 00:10:50,309 همین الان وسائلشون رو خارج کردند، ما هم آماده ایم 316 00:10:50,333 --> 00:10:54,567 پس مطمئن شو دوشنبه کاری نداشته باشی 317 00:10:54,600 --> 00:10:57,400 (که البته مطمئنم مشکلی از این بابت نداری(چون بیکاری 318 00:10:57,433 --> 00:11:00,066 حقیقتش دوشنبه نمیتونم بیام 319 00:11:00,067 --> 00:11:01,300 چرا؟ 320 00:11:01,333 --> 00:11:02,933 یه کار پیدا کردم 321 00:11:02,967 --> 00:11:04,767 واقعاً!؟ 322 00:11:04,800 --> 00:11:07,100 اوه، خب، خوبه، با جیسون تماس گرفتی؟ 323 00:11:07,133 --> 00:11:08,867 قراره ماشین بفروشم 324 00:11:12,567 --> 00:11:14,066 چی؟ 325 00:11:14,067 --> 00:11:19,167 امروز با یه نفر که نمایشگاهِ تویوتا داشت ناهار خوردم 326 00:11:19,200 --> 00:11:21,500 ...به جف چند تا ماشین فروخته بود 327 00:11:21,533 --> 00:11:24,300 یعنی الان تو قراره ماشین فروش بشی؟ 328 00:11:24,333 --> 00:11:28,066 آره، میدونی، بهم گفت میتونی آزمایشی بیای 329 00:11:28,067 --> 00:11:29,300 آخه تو چه مرگِـته؟ 330 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 چی؟چطور؟ 331 00:11:30,367 --> 00:11:31,767 میخوای اینکار رو بکنی؟- آره- 332 00:11:31,800 --> 00:11:35,066 این کار فقط برای تقریباً چند روزه 333 00:11:35,067 --> 00:11:37,500 یا هر مدّت که بخوام، متوجهی 334 00:11:37,533 --> 00:11:39,066 ...میخوام فقط کِرمَم برای اینکار بخوابه 335 00:11:39,067 --> 00:11:40,343 با اینحال دوشنبه نمیتونی اینکار رو بکنی 336 00:11:40,367 --> 00:11:41,543 راستش باید از دوشنبه اینکار رو بکنم 337 00:11:41,567 --> 00:11:44,066 باید برای اولین روز کاری اونجا حاضر بشم 338 00:11:44,067 --> 00:11:45,967 نکنه باید زنگ بزنم بهشون بگم مریضم؟ 339 00:11:46,067 --> 00:11:47,967 اصلاً مکان نداره 340 00:11:49,133 --> 00:11:53,200 پریوسه، ها؟ ماشین خودمونه، مثل آب خوردنه فروشش 341 00:11:53,233 --> 00:11:54,933 میتونم کمکتون کنم؟ 342 00:11:55,833 --> 00:11:57,567 نظرت چیه؟ 343 00:11:57,600 --> 00:11:59,200 عذر میخوام اقا 344 00:11:59,233 --> 00:12:01,500 شاید لندکروز بتونه نظرتون رو جلب کنه 345 00:12:01,533 --> 00:12:04,633 ...همچنین ما کرولا، کانولا 346 00:12:04,667 --> 00:12:07,967 و.. رِیو..این راوِ ه؟ 347 00:12:08,067 --> 00:12:09,633 خیلی احمقانَست 348 00:12:09,667 --> 00:12:10,767 چرا احمقانَست؟ 349 00:12:10,800 --> 00:12:11,867 دیوونِگیه 350 00:12:11,900 --> 00:12:13,600 ...بعضی آدمها میرن توی مارتُن میدوئَن 351 00:12:13,633 --> 00:12:14,909 چون میخوان ببینن از پَسش بَر میان یا نه 352 00:12:14,933 --> 00:12:17,067 چمیدونم، یه سری میرن کل اقیانوس اطلس رو شنا میکنن 353 00:12:17,100 --> 00:12:19,500 تنها کاری که میخوام بکنم کار کردن توی یه نمایشگاهه برای یه مدت کم 354 00:12:19,533 --> 00:12:23,100 حالا این مشکلش چیه؟ کی بیشتر دیوونَست!؟ 355 00:12:23,133 --> 00:12:25,800 ...و دوشنبه هم که از سَرکار برگشتم 356 00:12:25,833 --> 00:12:29,100 توی چسبوندن قابهای عکس، یا هر چیزی که بخوای ،کمکت میکنم 357 00:12:29,133 --> 00:12:31,267 توی کارهای دیگه خونۀ جدید 358 00:12:31,300 --> 00:12:32,567 وقتی برگشتم خونه ،کمکت میکنم 359 00:12:32,600 --> 00:12:36,067 ولی خب احتمالاً اون وقت خیلی خستم 360 00:12:42,733 --> 00:12:44,700 آره، هی آلن، حدس بزن چی شده 361 00:12:44,733 --> 00:12:47,600 لری دیوید همین الان داخل شد 362 00:12:47,633 --> 00:12:48,933 با کی حرف میزنی؟ 363 00:12:48,967 --> 00:12:49,967 با آلن 364 00:12:50,067 --> 00:12:51,200 جدی؟- آره- 365 00:12:51,233 --> 00:12:52,567 بهش سلام برسون 366 00:12:52,600 --> 00:12:54,933 .خیله خب، مراقب خودت باش بعداً باهات حرف میزنم 367 00:12:54,967 --> 00:12:57,300 سلام پسر چطوری؟ 368 00:12:57,333 --> 00:12:59,800 از دیدنت خیلی خوشحالم 369 00:12:59,833 --> 00:13:01,200 چرا سلامِ من رو بهش نرسوندی؟ 370 00:13:01,233 --> 00:13:03,933 دیگه آخر تماس بود 371 00:13:03,967 --> 00:13:05,933 پسر، عالی شدی 372 00:13:05,967 --> 00:13:07,233 اوه، خب، آره 373 00:13:07,267 --> 00:13:08,567 بیا بشین، بیا بشین 374 00:13:08,600 --> 00:13:10,367 قهوه ، آب، چیزی میخوای؟ 375 00:13:10,400 --> 00:13:11,800 آ..نه، میل ندارم 376 00:13:11,833 --> 00:13:13,900 خیله خب 377 00:13:13,933 --> 00:13:16,200 خب، خب، خب، ال دی 378 00:13:16,233 --> 00:13:17,267 بله 379 00:13:17,300 --> 00:13:18,600 چه خبرا؟ 380 00:13:18,633 --> 00:13:21,667 خوشم اومد از اینکه مدیربرنامه هامون چطور ما رو به هم رسوندن 381 00:13:21,700 --> 00:13:23,233 درسته، اشنایدر،بله 382 00:13:23,267 --> 00:13:24,700 اونا اینکار رو کردن 383 00:13:24,733 --> 00:13:26,309 بهت گفته که من دارم خونَش رو میخرم؟ 384 00:13:26,333 --> 00:13:28,066 آره، وای 385 00:13:28,067 --> 00:13:30,100 خب خوبه، اوضاع چطور پیش میره؟ 386 00:13:30,133 --> 00:13:31,700 اوضاع، میدونی..خوبه 387 00:13:31,733 --> 00:13:34,833 چی بگم، یه چیزایی جور شده 388 00:13:34,867 --> 00:13:37,400 یه سری کارگردانی و تهیه کنندگی انجام دادم 389 00:13:37,433 --> 00:13:43,233 میدونی، اوضاع بازیگری،حقیقتش یه مقدار مشکل شده 390 00:13:43,267 --> 00:13:45,567 ،دوست دارم باز برگردم به تلوزیون خیلی خوبه 391 00:13:45,600 --> 00:13:47,600 ولی نمیتونم از شخصیت جرج خلاص بشم 392 00:13:47,633 --> 00:13:50,967 همشون من رو به چشم جرج میبینن 393 00:13:51,067 --> 00:13:54,567 میدونی مسأله اینه که تو اصلاً هیچ شباهتی به جرج نداری 394 00:13:54,600 --> 00:13:56,267 ... همیشه این رو به همه میگم 395 00:13:56,300 --> 00:13:58,767 نمیتونید تصور کنید که این مرد چه بازیگر محشریه 396 00:13:58,800 --> 00:14:00,733 به هیچ وجه شبیه اون شخصیت نیست 397 00:14:00,767 --> 00:14:02,167 ممنون، ممنون 398 00:14:02,200 --> 00:14:04,967 ،میدونم میدونی من میرم اونجا و باهاشون صحبت میکنم 399 00:14:05,067 --> 00:14:06,876 و ما مدام سعی داریم یه چیز متفاوت بهشون نشون بدیم 400 00:14:06,900 --> 00:14:09,733 اما اونها همش اون شخصیت ابله رو میبینن 401 00:14:09,767 --> 00:14:13,567 .یه عوضی رو میبینن واسۀ همین، نمیدونم والا 402 00:14:13,600 --> 00:14:15,209 منظورت چیه از عوضی؟ متوجه نمیشم 403 00:14:15,233 --> 00:14:16,267 منظورت چیه که میگی عوضی؟ 404 00:14:16,300 --> 00:14:18,066 یعنی رَذل،ابله، میدونی دیگه 405 00:14:18,067 --> 00:14:20,200 تو که میدونی،خوب میدونی 406 00:14:20,233 --> 00:14:21,967 نه حقیقتش، نمیدونم 407 00:14:22,067 --> 00:14:24,409 نمیدونم چطور تو میتونی بگی اون یه شخصیت رذلِ عوضیِ ابلهِه 408 00:14:24,433 --> 00:14:26,643 .من اصلاً اون رو به این شکل نمیبینم من اون رو بامزه میدونم 409 00:14:26,667 --> 00:14:28,500 میدونی البته که بامزست 410 00:14:28,533 --> 00:14:33,300 اما واقعاً نقشِ اوسکول و کله خری بود 411 00:14:33,333 --> 00:14:36,467 آدمی که هیچوقت نمیتونه یه دختر رو بدست بیاره 412 00:14:36,500 --> 00:14:38,600 ،و وقتی هم که یه دختری رو بدست آورد زد نِفلش کرد 413 00:14:38,633 --> 00:14:40,543 ،اونم با چسب پاکت نامه خودش هم نمیدونست چی میخواد 414 00:14:40,567 --> 00:14:43,533 این از بامَزگیشه، نه عوضی بودنش بامزست دیگه 415 00:14:43,567 --> 00:14:45,567 ...چی ضایع تر و احمقانه تر از اینکه 416 00:14:45,600 --> 00:14:47,267 ...بری تو خونۀ یه دختر 417 00:14:47,300 --> 00:14:49,900 و نوار پیامگیرِ تلفنش رو بدزدی؟ 418 00:14:49,933 --> 00:14:51,200 ...من واقعاً رفتم به خونۀ یه دختری 419 00:14:51,233 --> 00:14:52,909 و نوارِ پیامگیرِ تلفنش رو برداشتم 420 00:14:52,933 --> 00:14:55,733 لری اون شیرینی خامه ای رو !از سطل آشغال درمیاره میخوره 421 00:14:55,767 --> 00:14:57,776 آره،مگه چیه، !منم از سطل آشغال نون خامه ای درآوردم و خوردم 422 00:14:57,800 --> 00:15:00,200 !و کَل کَلِ خودرارضایی ...چهار تا آدم بخوان 423 00:15:00,233 --> 00:15:01,467 من خودم توی این کَل کَل بودم 424 00:15:01,500 --> 00:15:03,343 !خودت میدونی که من توی این مسابقۀ خودارضایی بودم 425 00:15:03,367 --> 00:15:07,267 باشه، باشه، باشه- پس من عوضیَم که توی این کَل کَل خودارضایی بودم؟- 426 00:15:07,300 --> 00:15:10,400 چه تجربه شرافتمندانه ای هم بود، نه؟ 427 00:15:10,433 --> 00:15:12,473 خب، متأسفام که اینقدر از این شخصیت بدت میاد 428 00:15:12,500 --> 00:15:15,467 از این شخصیت بدم نمیاد، ازش خسته شدم 429 00:15:15,500 --> 00:15:16,567 میخوام بگم من یه بازیگرم 430 00:15:16,600 --> 00:15:18,900 کلی شخصیت هست که قادرم باریشون کنم 431 00:15:18,933 --> 00:15:20,767 چرا باید با این شخصیت شناخته بشم؟ 432 00:15:22,567 --> 00:15:25,633 توی خیاباون، هرجا که میرم بهم میگن "آهای کاستانزا" 433 00:15:25,667 --> 00:15:28,900 "آهای مُخ تعطیل" 434 00:15:28,933 --> 00:15:32,167 ..همین الان یوهو همین الان یه ایده ای به سرم زد 435 00:15:33,700 --> 00:15:36,567 نمیدونم، میخوام باهات درمیون بذارم، باشه؟ 436 00:15:36,600 --> 00:15:39,967 ،برای یه سریال یه ایده برای یه سریال، خیله خب؟ 437 00:15:40,067 --> 00:15:45,633 یه شخصیتی رو بازی میکنی براساس همین اوضاع فعلیت 438 00:15:45,667 --> 00:15:47,700 ،به عبارت دیگه ...تو نقش یه بازیگر رو بازی میکنی 439 00:15:47,733 --> 00:15:52,300 و این بازیگر برای پیدا کردن نقش جدید با مشکل روبرئِه 440 00:15:52,333 --> 00:15:54,567 ... چون قبلاً توی یه سریال خیلی معروف بوده 441 00:15:54,600 --> 00:15:56,267 یه سریالی مثل ساینفلد 442 00:15:56,300 --> 00:16:00,200 ،و حالا این بازیگر ...بعد از اتمام اون سریال 443 00:16:00,233 --> 00:16:02,233 نمیتونه نقش جدید بگیره 444 00:16:02,267 --> 00:16:05,400 ...چون همه با شخصیتی که قبلاً بازی کرده میشناسَنِش 445 00:16:05,433 --> 00:16:07,233 برای همین نمیذران نقش دیگه ای بازی کنه 446 00:16:07,267 --> 00:16:10,900 و این اعصابش رو خورد کرده و باعث شده از اون نقش متنفر بشه 447 00:16:13,433 --> 00:16:15,333 خیلی بامزَست 448 00:16:16,367 --> 00:16:18,067 خیلی بامزَست 449 00:16:19,900 --> 00:16:22,967 !ای پدرسوخته خیلی عالیه 450 00:16:23,067 --> 00:16:25,133 خیله خب،بریم تو کارش بریم تو کارش 451 00:16:25,167 --> 00:16:28,133 یالا، شروع کنیم، پایه ای؟ 452 00:16:29,467 --> 00:16:31,500 ...آره پایَم ، ولی یجورایی 453 00:16:31,533 --> 00:16:34,667 ،یجورایی درواقع الان سَرِکارم 454 00:16:34,700 --> 00:16:38,700 داری روی چیز دیگه ای کار میکنی؟ روی سریالی ، چیزی؟ 455 00:16:38,733 --> 00:16:41,100 آم...دارم ماشین میفروشم 456 00:16:42,200 --> 00:16:45,067 از دوشنبه شروع میکنم 457 00:16:49,433 --> 00:16:51,067 458 00:16:51,100 --> 00:16:53,200 الو؟ 459 00:17:04,867 --> 00:17:06,433 خداحافظ- خداحافظ- 460 00:17:06,467 --> 00:17:08,133 هی، تو خونۀ جدید میبینمت 461 00:17:08,167 --> 00:17:09,200 باشه 462 00:17:09,233 --> 00:17:10,233 برام آرزوی موفقیت کن 463 00:17:10,267 --> 00:17:11,400 موفق باشی 464 00:17:14,567 --> 00:17:16,900 چیز دیگه ای نیست؟ 465 00:17:16,933 --> 00:17:20,200 ،اگر نزدیک به فروش چیزی بودم، یا درمورد قیمت قبلش باهات هماهنگ میکنم 466 00:17:20,233 --> 00:17:22,066 حتماً باید بیای و باهام صحبت کنی 467 00:17:22,067 --> 00:17:23,133 باشه 468 00:17:23,167 --> 00:17:24,167 دیگه، خوش بگذره 469 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 بسیارخب، ممنون 470 00:17:25,233 --> 00:17:26,567 ماشین خودش خودش رو میفروشه 471 00:17:26,600 --> 00:17:29,067 موقعِ ناهار میبینمت 472 00:17:38,500 --> 00:17:39,967 سلام، من لری هستم 473 00:17:40,067 --> 00:17:41,067 سلام لری، من آرچی هستم 474 00:17:41,068 --> 00:17:43,700 میدونی چیه؟ اسم همسر منم ورونیکاست اشاره به شخصیتهای آرچی و ورونیکا در سری کامیکهای آرچی 475 00:17:43,733 --> 00:17:45,867 پس این همون کَمری یه که همه درموردش حرف میزنن،ها؟ 476 00:17:45,900 --> 00:17:47,700 خودِ خودشه، درجۀ یک 477 00:17:47,733 --> 00:17:50,133 از این بهتر نمیشه 478 00:17:50,167 --> 00:17:52,433 میدونی همه میگن لگسوز، لگسوز، لگسوز 479 00:17:52,467 --> 00:17:55,333 کسی نمیگه کَمری، کَمری اما همه باید بگن 480 00:17:55,367 --> 00:17:57,233 خب برام بگو، موتورش چی داره؟ 481 00:17:57,267 --> 00:17:58,467 موتورش چی داره؟ 482 00:17:58,500 --> 00:18:03,133 کلی چیز گنده،باتری گنده، پیستولهای خفن،پیستولهای کاردرست 483 00:18:03,167 --> 00:18:04,167 دو مُحرکَه ست؟ 484 00:18:04,200 --> 00:18:05,233 آره دو مُحرکَست 485 00:18:05,267 --> 00:18:06,467 ...رنگهای دیگش چیه 486 00:18:06,500 --> 00:18:08,967 رنگش واقعا حرف نداره 487 00:18:09,067 --> 00:18:10,067 اسمتون چیه؟ 488 00:18:10,068 --> 00:18:11,100 شرلی 489 00:18:11,133 --> 00:18:13,267 شرلی، این اسم مادر منم هست 490 00:18:13,300 --> 00:18:15,933 تنظیم ارتفاع فرمون که برام مهمه 491 00:18:15,967 --> 00:18:17,543 این ماشین داره این آپشن رو؟ کیفیتش قابل قبوله؟ 492 00:18:17,567 --> 00:18:20,400 میدونین، شما به یه همچین آپشنی نیاز ندارید 493 00:18:20,433 --> 00:18:22,133 من خودم هیچوقت چنین آپشنی رو نداشتم 494 00:18:22,167 --> 00:18:26,167 "همسرم به این ماشین میگه "قِرقی 495 00:18:26,200 --> 00:18:27,776 چون ما دو تا ماشین داریم "همیشه میگه "با قرقی بریم بیرون 496 00:18:27,800 --> 00:18:29,509 مصرف بنزینش چطوره؟ 497 00:18:29,533 --> 00:18:30,533 صدی پنج هر 100 کیلومتر 5 لیتر 498 00:18:30,567 --> 00:18:31,533 صدی پنج داخل شهر؟ 499 00:18:31,567 --> 00:18:33,233 البته بستگی به شهرش داره 500 00:18:33,267 --> 00:18:35,767 دولوث هم یه شهره، البته اگر بهش بشه گفت شهر 501 00:18:35,800 --> 00:18:39,867 ولی به بزرگی بروکلین یا جاهای دیگه نیست 502 00:18:39,900 --> 00:18:41,167 خیله خب 503 00:18:41,200 --> 00:18:42,367 این اسمِ برادر منه 504 00:18:42,400 --> 00:18:43,567 اوه جداً؟ 505 00:18:43,600 --> 00:18:44,633 آره 506 00:18:44,667 --> 00:18:45,867 فاصلۀ محور جلو و عقب چقدره؟ 507 00:18:45,900 --> 00:18:49,367 همسرم محکم بودن ماشین براش مهمه 508 00:18:49,400 --> 00:18:53,300 محورِش خیلی خفنه محور چرخِش خیلی خفنه 509 00:18:53,333 --> 00:18:56,467 ..اما شنیدم این شاسی بلندها 510 00:18:56,500 --> 00:18:59,167 یه وقتهایی خیلی راحت چپ میکنن 511 00:18:59,200 --> 00:19:00,467 چپ کنند؟ شوخی میکنی؟ 512 00:19:00,500 --> 00:19:02,467 اینجا رو ببین، ببینِش 513 00:19:02,500 --> 00:19:04,733 514 00:19:05,833 --> 00:19:07,066 دِینا 515 00:19:07,067 --> 00:19:09,533 دِینا، این اسم وسطِ منه، لری دِینا دیوید 516 00:19:09,567 --> 00:19:11,933 متوجه شدم این یک مدل "جی.تی" هستش 517 00:19:11,967 --> 00:19:15,833 و توی دفترچه راهنما نوشته که مدل "جی.تی.اس" هم ازش هست 518 00:19:15,867 --> 00:19:19,067 حالا فرق بین "جی.تی" و "جی.تی.اس" چیه؟ فرق این دو در حَجم و قدرت موتور هستش 519 00:19:19,100 --> 00:19:22,933 جی.تی.اس" یعنی گارنتی امنیتش حرف نداره" 520 00:19:22,967 --> 00:19:27,900 پس "جی.تی" خالی یعنی گارانتیش حرف نداره 521 00:19:29,833 --> 00:19:31,433 حالتون چطوره؟ 522 00:19:31,467 --> 00:19:32,667 سلام- میتونم کمکتون کنم رفقا؟- 523 00:19:32,700 --> 00:19:33,733 اِیفیان هستم 524 00:19:33,767 --> 00:19:34,767 اِیفیان 525 00:19:34,800 --> 00:19:36,900 اسم برادرخوندۀ منم اِیفیانه 526 00:19:36,933 --> 00:19:38,867 527 00:19:38,900 --> 00:19:41,300 شاید دارن من رو صدا میکنن، یه لحظه 528 00:19:41,333 --> 00:19:42,633 نه، خیله خب 529 00:19:42,667 --> 00:19:44,533 میخوام درمورد این ماشین بیشتر بدونم 530 00:19:44,567 --> 00:19:46,809 ...میخوام ببینم امکانانتش چیه که بتونیم درموردش 531 00:19:46,833 --> 00:19:48,333 ...جوری حرف میزنی که انگار 532 00:19:48,367 --> 00:19:50,400 کلی خرت و پرت داری که میخوای اون پشت جا کنی 533 00:19:50,433 --> 00:19:52,200 یه همچین ماشین بزرگی به چه دردِت میخوره؟ 534 00:19:52,233 --> 00:19:53,993 لازم نیست چیزی بگم، من از این ماشین خوشم میاد 535 00:19:54,067 --> 00:19:55,643 خیله خب، میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟ 536 00:19:55,667 --> 00:19:57,900 چه غلطی داشتی اونجا میکردی؟ 537 00:19:57,933 --> 00:19:59,600 داری گند میزنی به کار و کاسبی من رفیق 538 00:19:59,633 --> 00:20:01,109 ...چرا انقدر اصرار میکنی که این رو بگیریم 539 00:20:01,133 --> 00:20:04,133 ،چون خانمت از ماشین خوشش اومده میخواد توی ماشین احساس رضایت بکنه 540 00:20:04,167 --> 00:20:05,709 ..شاید اون پولش به خرید همچین ماشینی نرسه 541 00:20:05,733 --> 00:20:07,000 شاید کلی پول کم داشته باشه 542 00:20:07,033 --> 00:20:11,300 کسی دیگه ای هست که بتونه درمورد این ماشین راهنماییم کنه؟ 543 00:20:12,767 --> 00:20:16,033 ببینیند آقا، متأسفام، ممنون 544 00:20:16,067 --> 00:20:18,067 حقیقتش دیگه امروز قصد خرید ماشین ندارم، خیه خب؟ 545 00:20:18,100 --> 00:20:20,567 چی؟ چیکار میکنی؟ شرلی 546 00:20:20,600 --> 00:20:22,433 تا حالا سریال ساینفلد رو دیدی؟ 547 00:20:22,467 --> 00:20:23,567 آره 548 00:20:23,600 --> 00:20:26,933 من یکی از طراحهای این سریال هستم 549 00:20:26,967 --> 00:20:30,467 نه، واقعاً میگم 550 00:20:30,500 --> 00:20:33,467 توروخدا یکی بخر، جون مادرت؟ 551 00:20:33,500 --> 00:20:37,433 بعداً کلی ماشین میفروشی تو فروشده خوبی هستی 552 00:20:54,267 --> 00:20:55,667 شریل؟ 553 00:20:55,700 --> 00:20:57,567 !سلام 554 00:20:57,600 --> 00:20:59,667 عجیب نیست، اینکه بیای داخل خونۀ جدید؟ 555 00:20:59,700 --> 00:21:02,267 آره سلام- سلام- 556 00:21:02,300 --> 00:21:05,933 اوه،راستی، امروز چطور پیش رفت؟ 557 00:21:05,967 --> 00:21:07,333 خیلی خوب 558 00:21:07,367 --> 00:21:08,333 واقعاً؟ 559 00:21:08,367 --> 00:21:09,600 آره 560 00:21:09,633 --> 00:21:11,133 کُلی ماشین فروختی؟ 561 00:21:11,167 --> 00:21:13,433 راستش، میدونی، این کار اینجوری نیست 562 00:21:13,467 --> 00:21:14,433 نه؟ 563 00:21:14,467 --> 00:21:16,300 ،نه،میدونی همون لحظه ازت نمیخرن 564 00:21:16,333 --> 00:21:18,700 خریدارها باید برن بهش فکر کنن، میدونی که 565 00:21:18,733 --> 00:21:21,433 ...بعد تو باز باهاشون تماس بگیری 566 00:21:21,467 --> 00:21:24,067 الان دیگه، بیخیالش شدی؟ 567 00:21:25,267 --> 00:21:27,333 چی، منظورت چیه؟ 568 00:21:27,367 --> 00:21:28,700 منظورم کل جریان ماشین فروشیِه 569 00:21:28,733 --> 00:21:31,867 نه، قرار نیست بعد از فقط یک روز بیخیالش بشم،خب 570 00:21:31,900 --> 00:21:33,667 میخوام درست حسابی انجامش بدم 571 00:21:33,700 --> 00:21:35,933 میخوام نشونشون بدم که من میتونم 572 00:21:35,967 --> 00:21:38,167 باشه 573 00:21:38,200 --> 00:21:43,066 هرچند اینم بگم، خیلی خسته شدم 574 00:21:43,067 --> 00:21:45,600 میدونم، خودم کل روز داشتم وسائل رو باز میکردم 575 00:21:48,733 --> 00:21:50,833 خونه بنظر با اون روز فرق کرده 576 00:21:50,867 --> 00:21:53,567 آره قطعاً فرق کرده 577 00:21:53,600 --> 00:21:56,433 یکم عجیبه، همین 578 00:21:56,467 --> 00:21:59,100 ...شاید بعد از اینکه تابلوهای رو زدیم به دیوار 579 00:21:59,133 --> 00:22:01,700 و وسائل رو چیدیم بهتر بشه 580 00:22:01,733 --> 00:22:03,800 شاید، نمیدونم 581 00:22:16,433 --> 00:22:18,067 582 00:22:19,767 --> 00:22:22,600 صدای چیه؟ 583 00:22:22,633 --> 00:22:25,533 صدا رو شنیدی؟ 584 00:22:25,567 --> 00:22:27,300 آره 585 00:22:29,067 --> 00:22:30,800 صدای چیه؟ 586 00:22:30,833 --> 00:22:34,433 احتمالاً صدای خونه باشه 587 00:22:34,467 --> 00:22:35,633 صدای خونه؟ 588 00:22:35,667 --> 00:22:36,933 آره 589 00:22:36,967 --> 00:22:38,433 صدای خونه دیگه چیه؟ 590 00:22:38,467 --> 00:22:40,500 یعنی صداهایی که خونه درمیاره 591 00:22:40,533 --> 00:22:42,367 خونه صدا درمیاره؟ 592 00:22:42,400 --> 00:22:45,600 آره، لوله کشی یا، تأسیساتِ خونه 593 00:22:45,633 --> 00:22:47,733 چی؟ تأسیسات؟ 594 00:22:53,067 --> 00:22:56,367 نمیشه، با این صدا نمیتونم بخوابم 595 00:22:56,400 --> 00:22:58,900 عادت میکنی، بهش توجه نکن 596 00:22:58,933 --> 00:23:00,567 خونۀ قبلیمون از این صداها نداشت 597 00:23:00,600 --> 00:23:04,200 .چرا داشت بهش عادت میکنی 598 00:23:04,233 --> 00:23:06,867 خیله خب، نمیدونم، این صدا از یه جایی میاد دیگه 599 00:23:06,900 --> 00:23:08,309 با این صدا تا صبح نمیتونم بخوابم 600 00:23:08,333 --> 00:23:10,833 صبح باید سرِحال باشم 601 00:23:14,533 --> 00:23:16,567 بهت گفتم که به اون اشنایدر اعتماد ندارم 602 00:23:16,600 --> 00:23:19,167 حرفی درمورد صدا بهمون نزد 603 00:23:31,500 --> 00:23:33,867 604 00:23:44,200 --> 00:23:46,343 و انگار نشستی پست یه اتوبوس 605 00:23:46,367 --> 00:23:47,700 درسته، به ترافیک هم دید خوبی داره 606 00:23:47,733 --> 00:23:49,400 شده به راننده های اتوبوس حسودی کنی؟ 607 00:23:49,433 --> 00:23:50,533 اوه آره 608 00:23:50,567 --> 00:23:52,867 ...با اون فرمونهای بزرگشون 609 00:23:52,900 --> 00:23:54,800 این ماشین اعتماد بنفست رو میبره بالا 610 00:23:54,833 --> 00:23:56,133 به ترافیک تسلّط پیدا میکنی 611 00:23:56,167 --> 00:23:57,400 آره، درسته 612 00:23:57,433 --> 00:23:59,267 دیدِت به ترافیک عالی میشه 613 00:23:59,300 --> 00:24:01,066 میدونی چیه؟ فکر کنم آماده ام که بخرمش 614 00:24:01,067 --> 00:24:02,167 اوه، جدی 615 00:24:02,200 --> 00:24:03,233 آره 616 00:24:03,267 --> 00:24:04,600 اوه عالیه 617 00:24:04,633 --> 00:24:06,209 ،اگر داخلش طرحِ چوب باشه فکر کنم بتونیم امروز ردیفش کنیم 618 00:24:06,233 --> 00:24:08,200 حتماً میتونیم برات طرح چوب کنیم 619 00:24:08,233 --> 00:24:09,709 مگه طرحِ چوب کردن چقدر کار میبره؟ 620 00:24:09,733 --> 00:24:10,700 چوب 621 00:24:10,733 --> 00:24:12,833 ...طرح چوب باعث نمیشه که ما 622 00:24:12,867 --> 00:24:15,300 دقیقاً همون چیزیه که میخواستم ازت بشنونم 623 00:24:15,333 --> 00:24:16,967 این یه شوخیه، نه؟ 624 00:24:17,067 --> 00:24:19,400 میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟ 625 00:24:19,433 --> 00:24:20,933 دارم با یه نفر صحبت میکنم 626 00:24:20,967 --> 00:24:22,367 این یه شوخیه مسخرست، درسته؟ 627 00:24:22,400 --> 00:24:25,800 شوخیه مسخره؟- عذرمیخوام، عذر میخوام- 628 00:24:25,833 --> 00:24:27,367 میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟ 629 00:24:27,400 --> 00:24:28,543 دارم با یه نفر صحبت میکنم 630 00:24:28,567 --> 00:24:29,600 بیرون میبینمت 631 00:24:29,633 --> 00:24:30,900 کی رو ببخشم؟ 632 00:24:30,933 --> 00:24:33,100 ،من رو برو بیرون منتظر بمون دیگه، خب؟ 633 00:24:33,133 --> 00:24:34,767 بور بیرون، برو بیرون، خیله خب؟ 634 00:24:34,800 --> 00:24:35,933 ...لری 635 00:24:35,967 --> 00:24:37,743 .من با مشتری هستم نمیبینی دارم با کسی حرف میزنم؟ 636 00:24:37,767 --> 00:24:39,143 .تو با مشتری هستی ...داری ماشین به این یارو 637 00:24:39,167 --> 00:24:40,333 !آقا، آقا 638 00:24:40,367 --> 00:24:41,543 یه وقت دیگه برمیگردم 639 00:24:41,567 --> 00:24:42,867 ولش کن 640 00:24:42,900 --> 00:24:44,733 همین الان یه مشتریم رو پروندی 641 00:24:44,767 --> 00:24:46,833 مشتریم رو پروندی- مشتریت رو پروندم؟- 642 00:24:46,867 --> 00:24:48,433 مشتری رو پروندی 643 00:24:48,467 --> 00:24:49,767 تو مُشتم بود 644 00:24:49,800 --> 00:24:51,067 یعنی چی مشتری تو مُشتِت بود؟ 645 00:24:51,100 --> 00:24:53,267 چیزی نمونده بود ببرمش به دفتر مدیر 646 00:24:53,300 --> 00:24:55,100 چیه نکنه حالا برای ما فروشنده شدی؟ 647 00:24:55,133 --> 00:24:56,733 اصلاً تو اینجا چیکار میکنی!؟ 648 00:24:56,767 --> 00:24:57,867 !من دارم اینجا تجارت میکنم 649 00:24:57,900 --> 00:24:59,300 من دارم از دفتر جف میام 650 00:24:59,333 --> 00:25:00,843 بهم گفت تو اومدی اینجا داری ماشین میفروشی 651 00:25:00,867 --> 00:25:02,476 که منم گفتم، این حتماً یه شوخیه احمقانه ست 652 00:25:02,500 --> 00:25:04,209 ...اما من در واقع برای این اومدم اینجا که 653 00:25:04,233 --> 00:25:05,709 بهش گفتی باید حواسش زیاد بهِم باشه؟ 654 00:25:05,733 --> 00:25:06,833 اون الان مدیر برنامه هامه 655 00:25:06,867 --> 00:25:08,709 اگه بره به استادیو، مثل پالم یا اسپاگو 656 00:25:08,733 --> 00:25:11,509 و بهشون بگه مثلاً "من خیلی ریچارد رو دوست دارم اما باید حواستون بهش باشه" 657 00:25:11,533 --> 00:25:13,167 خب مگه چی میشه؟ 658 00:25:13,200 --> 00:25:15,066 هفت سال طول کشید تا زندگیم رو دوباره سر و سامون بدم 659 00:25:15,067 --> 00:25:16,709 ...و یوهو همشون باخودشون فکر میکنن 660 00:25:16,733 --> 00:25:18,933 من یه معتادِ جنسی هستم یا دوباره الکلی شدم 661 00:25:18,967 --> 00:25:21,967 !وای نه !دیگه بهت سریالهای آنچنانی نمیدن که بازی کنی 662 00:25:22,067 --> 00:25:23,243 من رو باش فکر میکردم این منم که رازهای کثیف دارم 663 00:25:23,267 --> 00:25:24,409 جریان این مسخره بازی ها چیه؟ 664 00:25:24,433 --> 00:25:25,633 این که راز کثیف نیست 665 00:25:25,667 --> 00:25:27,867 اینکه "لری دیوید ماشین میفروشه" راز کثیف نیست؟ 666 00:25:27,900 --> 00:25:29,400 جنس این پلیور از تِرمَه ست؟ 667 00:25:29,433 --> 00:25:30,967 یه بابایی عینِ این رو داشت 668 00:25:31,067 --> 00:25:32,533 معلومه که این پلیور از تِرمه ست 669 00:25:32,567 --> 00:25:34,767 صد درصد تِرمۀ خالص؟ 670 00:25:34,800 --> 00:25:36,067 تو اینجا چیکار میکنی لری؟ 671 00:25:36,100 --> 00:25:37,300 صد درصد تِرمۀ خالصِه؟ 672 00:25:37,333 --> 00:25:38,600 چیه، حرفم رو باور نمیکنی؟ 673 00:25:38,633 --> 00:25:40,233 میشه اِتیکتِش رو ببینم؟ 674 00:25:40,267 --> 00:25:41,933 ...فقط میخوام ببینم 675 00:25:41,967 --> 00:25:43,066 حرف من برات کافی نیست؟ 676 00:25:43,067 --> 00:25:44,067 بذار یه نگاه بندازم 677 00:25:44,100 --> 00:25:45,867 خوشم نمیاد کسی بهِم دست بزنم 678 00:25:45,900 --> 00:25:47,933 .بهت دست نمیزنم ...من فقط یه نگاه 679 00:25:47,967 --> 00:25:49,867 !بس کن 680 00:25:49,900 --> 00:25:51,600 ...ازت میخوام زنگ بزنی به جف 681 00:25:51,633 --> 00:25:54,067 به جف زنگ بزن بگو کار با من دردسر نداره 682 00:25:54,100 --> 00:25:55,900 اینجا چه خبره؟ 683 00:25:55,933 --> 00:25:58,700 دیگه کافیه، لری تو اخراجی 684 00:26:01,000 --> 00:26:02,067 دلت خنک شد؟ 685 00:26:02,100 --> 00:26:03,867 وای خدا 686 00:26:06,333 --> 00:26:09,733 تو مُشتم بود، داشتم میفروختمش 687 00:26:09,767 --> 00:26:11,100 برات خوشحالم لری 688 00:26:11,133 --> 00:26:12,167 یارو تو مُشتم بود 689 00:26:12,200 --> 00:26:13,733 تو اخراجی 690 00:26:13,767 --> 00:26:15,743 تو چنگم بود و کاش بودی و میدیدی 691 00:26:15,767 --> 00:26:16,833 عالی بود 692 00:26:16,867 --> 00:26:18,467 بورو 693 00:26:25,067 --> 00:26:26,700 سلام 694 00:26:26,733 --> 00:26:27,733 !سلام 695 00:26:27,767 --> 00:26:29,167 چرا انقدر زود برگشتی خونه؟ 696 00:26:29,200 --> 00:26:31,133 اخراج شدم 697 00:26:31,167 --> 00:26:32,933 جدی؟ 698 00:26:32,967 --> 00:26:34,066 !بیرونَم کردن 699 00:26:34,067 --> 00:26:35,100 چرا اخراج شدی؟ 700 00:26:35,133 --> 00:26:38,067 !پرتَم کردن بیرون 701 00:26:39,067 --> 00:26:40,567 دنبال صدای خونه میگرده 702 00:26:40,600 --> 00:26:42,400 درسته، سلام، جیم هستم 703 00:26:42,433 --> 00:26:43,667 سلام لری هستم 704 00:26:43,700 --> 00:26:45,767 خب من کُل خونه رو گشتم 705 00:26:45,800 --> 00:26:49,367 ولی نمیتونم اون صدایی که درموردش گفتید رو پیدا کنم 706 00:26:49,400 --> 00:26:53,633 دوباره بهش بگو اون صدا چطوری بود لری 707 00:26:53,667 --> 00:26:57,500 مثل صدای دوربین عکاسی 708 00:26:57,533 --> 00:26:59,533 مطمئنید صدا از دریا نیست؟ 709 00:26:59,567 --> 00:27:01,633 از دریا نیست. من صدای دریا رو میشناسم 710 00:27:01,667 --> 00:27:04,933 متأسفام، من که نتونستم چیزی پیدا کنم 711 00:27:04,967 --> 00:27:07,776 میدونی چیه، تا قبل از 10 شب نمیتونی این صدا رو خوب بشنوی 712 00:27:07,800 --> 00:27:09,967 ،میدونی وقتی میریم تو تخت خواب اون موقع صداش میاد 713 00:27:10,067 --> 00:27:11,067 در طول روز صدایی به گوشم نمیخوره 714 00:27:11,068 --> 00:27:13,467 امکان داره امشب دوباره برگردی؟ 715 00:27:13,500 --> 00:27:14,967 صبر کن ببینم، چی؟ 716 00:27:15,067 --> 00:27:17,733 .آره میتونم ...آره فقط باید 717 00:27:17,767 --> 00:27:19,367 یکی رو برای مراقبت بچه هام پیدا کنم 718 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 عالی 719 00:27:20,433 --> 00:27:22,167 ...خب اگر باعث دردسره 720 00:27:22,200 --> 00:27:23,533 دردسری نداره 721 00:27:23,567 --> 00:27:24,776 الان گفت باید زنگ بزنه یه پرستار بچه جور کنه 722 00:27:24,800 --> 00:27:26,633 آره، مشکلی نیست.از پسِش برمیام 723 00:27:26,667 --> 00:27:27,943 خب بنظر من که شدنیه 724 00:27:27,967 --> 00:27:30,833 چطوره ما درموردش صحبت کنیم و بعداً خبرت کنیم،باشه؟ 725 00:27:30,867 --> 00:27:33,067 باشه 726 00:27:42,167 --> 00:27:44,067 727 00:27:49,067 --> 00:27:53,700 هی، فکر کنم فردا با جیسون الکساندر تماس بگیرم 728 00:27:53,733 --> 00:27:56,066 جدی؟ واقعاً خبر خوبیه 729 00:27:56,067 --> 00:27:57,067 موافقی؟- آره- 730 00:27:57,068 --> 00:27:58,967 ...میریم تو کار سریال و 731 00:27:59,067 --> 00:28:00,167 اوه، خیلی خوبه 732 00:28:00,200 --> 00:28:03,567 شاید با چند تا شبکه مطرحش کنیم 733 00:28:03,600 --> 00:28:06,100 چرا که نه؟ نگاش کن، دوباره داری میری رو اوج 734 00:28:06,133 --> 00:28:07,867 شاید همین الان بهش زنگ بزنم 735 00:28:07,900 --> 00:28:10,367 الان نمیشه بهش زنگ بزنی ساعت 10 و 45 دقیقست 736 00:28:10,400 --> 00:28:12,066 الان 45 دقیقه از وقت مقرر گذشته 737 00:28:12,067 --> 00:28:14,533 خب که چی،برای گفتن خبر خوب تا یک ساعت هم مشکلی نیست 738 00:28:14,567 --> 00:28:15,600 کی این رو گفته؟ 739 00:28:15,633 --> 00:28:17,367 کی این رو گفته!؟ همه این رو میدونن 740 00:28:17,400 --> 00:28:18,567 چی داری میگی؟ 741 00:28:18,600 --> 00:28:19,609 اوه، همه این رو میدونن؟ 742 00:28:19,633 --> 00:28:20,743 همه این رو کاملاً میدونن 743 00:28:20,767 --> 00:28:22,509 ...خب مثلاً در مورد زایمان و مُردن کسی 744 00:28:22,533 --> 00:28:23,533 تمام طول شب میتونی زنگ بزنی 745 00:28:23,567 --> 00:28:24,833 خب این که زایمان نیست 746 00:28:24,867 --> 00:28:25,876 ولی خبر خوب که هست 747 00:28:25,900 --> 00:28:27,567 !ساکت، ساکت، ساکت 748 00:28:27,600 --> 00:28:29,133 !ببخشید 749 00:28:33,800 --> 00:28:35,667 این خبریه که میتونه تا فردا صبر کنه 750 00:28:35,700 --> 00:28:38,067 دیگه خفه، داره اونجا کار میکنه 751 00:28:40,100 --> 00:28:49,066 ترجمه از: بیـژن ح Bijan_HIStory@yahoo.co.in