1
00:00:08,467 --> 00:00:15,000
«زیاد ذوق زده نشو»
ترجمه از: بیژن ح
Bijan_HIStory@yahoo.co.in
1
00:00:15,467 --> 00:00:19,367
اینم از اَمبر ،همگی
اَمبر، بیا بیرون
2
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
3
00:00:25,733 --> 00:00:27,200
لری؟
4
00:00:27,233 --> 00:00:28,533
سلام
5
00:00:30,167 --> 00:00:34,867
بورو اون وَر، یه ذره اون وَر تر میری؟
6
00:00:34,900 --> 00:00:37,800
ازت خواستم تا وقتی برمیگردم حاضر باشی
7
00:00:37,833 --> 00:00:39,467
...خب ،من
8
00:00:39,500 --> 00:00:42,567
اصلاً از صبح که من رفتم
از جات جُم خوردی؟
9
00:00:42,600 --> 00:00:45,433
بله، معلومه، چی داری میگی؟
10
00:00:45,467 --> 00:00:49,667
پاشدم...پا شدم رفتم به نظافتچی انعام دادم
11
00:00:49,700 --> 00:00:50,900
...لری
12
00:00:50,933 --> 00:00:51,967
بیخیال، بامزه گفتم
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,767
نه، بامزه نبود
14
00:00:53,800 --> 00:00:55,767
شاید هفتۀ پیش این حرفت بامزه بود
15
00:00:55,800 --> 00:00:56,867
اما دیگه کافیه
16
00:00:56,900 --> 00:00:59,100
...هر بار میام داخل، تو همینجوری اونجا وِلو شدی
17
00:00:59,133 --> 00:01:02,500
...چیپس و کلوچه میخوری و در حال تماشایِ
18
00:01:02,533 --> 00:01:04,600
موری
19
00:01:04,633 --> 00:01:05,700
ببین، گوش کن
20
00:01:05,733 --> 00:01:07,800
ما باید با اون خانم تا چند دقیقۀ دیگه ملاقات کنیم
21
00:01:07,833 --> 00:01:11,367
پس باید بلند شی و لباس میپوشی که
بتونیم بریم اون خونه رو ببینیم
22
00:01:11,400 --> 00:01:13,800
بذار این تموم شه
23
00:01:13,833 --> 00:01:16,167
نه، باید همین الان بری لباس بپوشی
24
00:01:16,200 --> 00:01:17,776
نه، قراره برن به یه اردوگاه
25
00:01:17,800 --> 00:01:19,209
میخوام ببینیم کدومشون اعتیادش رو ترک میکنه
26
00:01:19,233 --> 00:01:20,500
بلند شو، لطفاً پا شو
27
00:01:20,533 --> 00:01:23,133
وادارشون میکنن همه چیزشون رو بگن
و اشکشون رو درمیارن
28
00:01:23,167 --> 00:01:25,800
و بعد از اینکه پدرشون توی اردوگاه در اومد
29
00:01:25,833 --> 00:01:27,367
حالشون بهتر میشه
30
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
...خودت رو بازنشسته کردی
31
00:01:29,533 --> 00:01:31,867
...و حالا اینکاریـه که میخوای تا آخر عمرت انجام بدی
32
00:01:31,900 --> 00:01:33,143
و دیگه نمیخوای دوباره بری سرِ کار؟
33
00:01:33,167 --> 00:01:34,209
!معلومه که دوباره میرم سرِ کار
34
00:01:34,233 --> 00:01:35,933
کی؟-
!معلوم نیست-
35
00:01:35,967 --> 00:01:37,276
!تو هنوز سنی نداری
36
00:01:37,300 --> 00:01:41,633
میرم سرکار وقتی کاری پیش بیاد که ازش خوشم بیاد
37
00:01:41,667 --> 00:01:44,800
...الان بشدت میخوام بری لباس بپوشی
38
00:01:44,833 --> 00:01:46,467
که بتونیم بریم اون خونه رو ببینیم
39
00:01:46,500 --> 00:01:48,167
باشه-
خوبه، ممنون-
40
00:01:48,200 --> 00:01:50,533
بسیار خب، اینم از بریتنی
بریتنی بیا اینجا
41
00:01:50,567 --> 00:01:52,400
اون دختره رو ببین که داره میاد،نگاش کن
42
00:01:52,433 --> 00:01:55,066
،شما من رو نمیشناسین
!شما من رو نمیشناسین
43
00:01:55,067 --> 00:01:57,066
آره، همتون برید دَرتون رو بذارید
44
00:01:57,067 --> 00:01:58,667
همینه، آره، یالا
45
00:01:58,700 --> 00:02:03,233
یالا! یالا! آره
!گور بابابتون، گور باباتون
46
00:02:03,267 --> 00:02:04,300
نه، گور بابا خودتون
47
00:02:10,567 --> 00:02:12,467
بزرگه
48
00:02:12,500 --> 00:02:14,066
پسر، واقعاً بزرگه
49
00:02:14,067 --> 00:02:16,133
بنظرم یه ذره بیش از حد بزرگه-
نه بیش از حد بزرگ نیست-
50
00:02:16,167 --> 00:02:17,676
اندازه این خونه رو ببین! شوخیت گرفته؟
51
00:02:17,700 --> 00:02:18,733
عالیه
52
00:02:18,767 --> 00:02:19,767
عالیه؟-
آره-
53
00:02:19,800 --> 00:02:22,066
دست بردار ،اینجا مثل خونۀ آزموندهاست
«آزموند ها یک گروه موسیقی پرجمعیت امریکایی در دهه 70 بودند»
54
00:02:22,067 --> 00:02:24,233
نمیدونم چرا باید خونۀ قبلی رو میفروختیم
55
00:02:24,267 --> 00:02:25,400
اونم فقط بخاطر سیم کشی؟
56
00:02:25,433 --> 00:02:26,400
سیم کِشی اونجا من رو دیوونه میکرد
57
00:02:26,433 --> 00:02:27,800
این که دلیلِ نمیشد نَقل مکان کنیم
58
00:02:27,833 --> 00:02:30,433
اتفاقاً این دلیلِ نَقل مکان وقتی نتونی
از شَرِ یه مشکل خلاص شی
59
00:02:30,467 --> 00:02:32,967
اوه، اینم از پیشکار معاملات ملکی
60
00:02:34,800 --> 00:02:36,733
سلام
61
00:02:36,767 --> 00:02:37,767
سلام
62
00:02:37,800 --> 00:02:39,500
نمیدونم چراباید هتل رو ترک میکردم
63
00:02:39,533 --> 00:02:40,800
خیلی اون هتل رو دوست دارم
64
00:02:40,833 --> 00:02:43,233
من نمیتونم دیگه اونجا زندگی کنم
اونجا که خونۀ آدم نمیشه
65
00:02:43,267 --> 00:02:46,367
،اونجا نظافتچی و خدمات داری
صبح خودشون بیدارت میکنن
66
00:02:46,400 --> 00:02:48,233
کِی تو رو بیدار کردن؟
67
00:02:48,267 --> 00:02:49,233
تو که از اونجا بیرون نمیرفتی
68
00:02:49,267 --> 00:02:50,400
وقتی چرت میزدم
69
00:02:50,433 --> 00:02:51,433
وای خدا جون
70
00:02:51,467 --> 00:02:52,533
سلام-
سلام-
71
00:02:52,567 --> 00:02:53,609
سلام، سلام ، قشنگ نیست؟
72
00:02:53,633 --> 00:02:54,633
...بله، همین الان داشتیم
73
00:02:54,667 --> 00:02:55,733
بطرزِ ناجوری بزرگه
74
00:02:55,767 --> 00:02:57,933
خیلی هیجان انگیره، عاشقش میشد
75
00:02:57,967 --> 00:02:59,800
...خب، فقط یه چیزی
76
00:02:59,833 --> 00:03:01,833
صاحبانش بشدت قصد فروش دارن
77
00:03:01,867 --> 00:03:04,200
بنظرم موقعیت خیلی خوبیه
78
00:03:04,233 --> 00:03:06,600
اگر خوشتون اومد، برمیگردیم
و پیشنهادمون رو مطرح میکنیم
79
00:03:06,633 --> 00:03:08,900
من درمورد قیمت ازشون پرسیدم
80
00:03:08,933 --> 00:03:11,400
و ابداً مشکلی ندارند که بهشون نقداً پیشنهاد قیمت بدید
81
00:03:11,433 --> 00:03:13,066
بنابراین، واقعاً عالیه
82
00:03:13,067 --> 00:03:14,133
جدی؟-
آره-
83
00:03:14,167 --> 00:03:15,933
با اینحساب شما میتونید در عرضِ
چند روز دیگه اینجا باشید
84
00:03:15,967 --> 00:03:18,167
چند روز..چطور..چی،چند روز؟
85
00:03:18,200 --> 00:03:19,767
اوه، اونها یه خونۀ جدید خریدن؟
86
00:03:19,800 --> 00:03:21,833
برای همین، کاملاً آمادۀ ترکِ اینجا هستن
87
00:03:21,867 --> 00:03:23,867
88
00:03:23,900 --> 00:03:25,133
سلام، سلام سوزان
89
00:03:25,167 --> 00:03:26,167
سلام حالتون چطوره؟
90
00:03:26,200 --> 00:03:27,333
خوبم، شما چطورید؟
91
00:03:27,367 --> 00:03:29,733
،باربارا اشنایدر
شریل و لری دیوید
92
00:03:29,767 --> 00:03:31,400
سلام
سلام
93
00:03:31,433 --> 00:03:34,300
وای خدای من، اون اقیانوسه؟
94
00:03:34,333 --> 00:03:35,767
اوه آره
95
00:03:35,800 --> 00:03:37,433
درعرض دو روز برات عادی میشه
96
00:03:37,467 --> 00:03:38,833
بفرمایید داخل
97
00:03:38,867 --> 00:03:41,400
وای معرکه ست
98
00:03:41,433 --> 00:03:42,667
آره عالیه، مگه نه؟
99
00:03:42,700 --> 00:03:46,066
سقف اینجا طاق بُستان داره
100
00:03:46,067 --> 00:03:47,567
بسیار جاداره
101
00:03:47,600 --> 00:03:48,900
عالیه
102
00:03:48,933 --> 00:03:50,776
مبلمان رو ببین،فوق العادست، مگه نه؟-
میدونم-
103
00:03:50,800 --> 00:03:53,500
آره کاملا به این سالن میاد
104
00:03:53,533 --> 00:03:54,533
محشره
105
00:03:54,567 --> 00:03:55,900
خونۀ قشنگیه
106
00:03:55,933 --> 00:03:57,200
خیلی قشنگه
107
00:03:57,233 --> 00:03:59,600
ممنون، و اینم از منظرۀ فوق العادۀ ما
108
00:03:59,633 --> 00:04:02,667
صبحانه هر صبح با طلوع خورشید
109
00:04:02,700 --> 00:04:04,767
اوه، من عاشق دریا م
110
00:04:04,800 --> 00:04:08,700
،پدر من یه ماهیگیر بود
یه ماهیگیرِ اهل ایتالیا
111
00:04:08,733 --> 00:04:11,066
جدی؟-
بله،اهل اون کشور باستانی-
112
00:04:11,067 --> 00:04:13,333
،میدونین، این رو که بگم کلی ذوق میکنید
...امروزصبح
113
00:04:13,367 --> 00:04:15,367
یه نهنگ دیدم توی آب میپرید
114
00:04:15,400 --> 00:04:17,500
،هیچوقت همچین چیزی رو اینجا ندیده بودم
خیلی اتفاق نادریه
115
00:04:17,533 --> 00:04:20,267
میشد از روی تراس به طرف اون نهنگ شلیک کرد؟
116
00:04:20,300 --> 00:04:21,733
چی؟
117
00:04:21,767 --> 00:04:25,433
چون دوست درام برای صبحونه گوشت نهنگ بخورم
118
00:04:25,467 --> 00:04:27,500
حرفهاش رو جدی نگیر
119
00:04:27,533 --> 00:04:29,066
نه، جدی بگیر
120
00:04:29,067 --> 00:04:30,167
خیله خب
121
00:04:30,200 --> 00:04:33,400
اینا خریدارهای ساده لوحِ جدیدن هستن؟
122
00:04:33,433 --> 00:04:35,967
لری دیدید، جی اشنادر هستم
123
00:04:36,067 --> 00:04:38,467
موقعی که روی "ساینفلد" کار میکردی باهات تماس میگرفتم
ساینفلد،محبوبترین و معروفترین کمدیِ تاریخ تلوزیون که توسط لری دیوید و جری ساینفلد خلق شده
124
00:04:38,500 --> 00:04:40,567
اون موقع برای شرکت ویلیام موریس کار میکردم
125
00:04:40,600 --> 00:04:42,633
باهاش تماس میگرفتم که موکلهام رو معروف کنم
126
00:04:42,667 --> 00:04:44,200
حالتون چطوره؟ جی اشنایدر هستم
127
00:04:44,233 --> 00:04:45,300
سلام شریل هستم
128
00:04:45,333 --> 00:04:46,767
از دیدنتون خوشحالم
129
00:04:46,800 --> 00:04:49,109
باورت نمیشه، اخیراً با "جیسون الکساندر" قرارداد بستم
«بازیگر نقش "جرج" در سریال ساینفلد»
130
00:04:49,133 --> 00:04:50,533
جداً؟ شوخی میکنی؟
131
00:04:50,567 --> 00:04:51,776
دوماه قبل، دو ماهی میشه قرارداد بستیم
132
00:04:51,800 --> 00:04:53,300
،واقعاً آدم شگفت انگیزیه
خیلی خوش شانس بودم
133
00:04:53,333 --> 00:04:54,367
بازیگر بینظیریه
134
00:04:54,400 --> 00:04:55,400
فوق العادست
135
00:04:55,433 --> 00:04:56,833
حالش چطوره؟
136
00:04:56,867 --> 00:04:59,100
حقیقتش یجورایی در حال حاضر مشکل داره
137
00:04:59,133 --> 00:05:00,533
راست میگی؟
138
00:05:00,567 --> 00:05:02,667
همه ازش شخصیت "جرج کاستانزا" رو توقع دارند
139
00:05:02,700 --> 00:05:05,533
راستش، خودش هیچ شباهتی به شخصیت "جرج" نداره
140
00:05:05,567 --> 00:05:07,333
اصلاً شباهتی به "جرج" نداره
141
00:05:07,367 --> 00:05:09,467
،زمین تا آسمون فرق داره
چون خود جیسون محشره
142
00:05:09,500 --> 00:05:14,100
ولی جرج یه شخصیتِ ابلهِه، یه آدم سبُک مغزه، متوجهید
«لری دیوید شخصیتِ جرج رو بر اساس شخصیت خودش خلق کرده»
143
00:05:14,133 --> 00:05:15,767
واقعاً سخته با این شرایط ،نقشِ جدید گرفت
144
00:05:15,800 --> 00:05:18,267
اونم با شخصیتهای متفاوتی که این آدم توانایی بازیشون رو داره
145
00:05:18,300 --> 00:05:20,533
بنظرت اون یه احمقه، ها؟
جرج رو میگم
146
00:05:20,567 --> 00:05:22,167
!واسه خودش یه چیزیه
147
00:05:22,200 --> 00:05:23,767
،اما میدونین چیه
هر سریال طنزی به چنین شخصیتی نیاز داره
148
00:05:23,800 --> 00:05:24,867
خودت در حال چه کاری هستی؟
149
00:05:24,900 --> 00:05:25,967
هیچی
150
00:05:26,067 --> 00:05:27,700
!آره، حتماً
151
00:05:27,733 --> 00:05:29,509
ایدۀ جدیدی داری؟ چیزی که قابل توجه باشه؟
152
00:05:29,533 --> 00:05:32,533
یه سری ایده دارم ولی
تصمیم گرفتم عملیشون نکنم
153
00:05:32,567 --> 00:05:34,600
میگم بیا تو جیسون رو دوباره همکار کنیم
154
00:05:34,633 --> 00:05:36,367
بیاید باهم یه جلسۀ ملاقات بذارید
155
00:05:36,400 --> 00:05:37,867
باید باهاش تماس بگیری
156
00:05:37,900 --> 00:05:39,576
تو که الان کار خاصی نمیکنی، پس بیا یه ملاقات بذاریم
157
00:05:39,600 --> 00:05:42,133
درسته تو که فعلاً کار خاصی نمیکنی
158
00:05:42,167 --> 00:05:44,900
با هم بشینید و صحبت کنید
159
00:05:44,933 --> 00:05:46,267
درمورد ایده های جدید حرف بزنید
160
00:05:46,300 --> 00:05:47,576
بنظرم فکر خوبیه
161
00:05:47,600 --> 00:05:49,067
نمیخوام اجبارت کنم
162
00:05:49,100 --> 00:05:50,933
پُلیورِ قشنگیه
163
00:05:50,967 --> 00:05:52,700
ممنون، ممنون، جنسش تِرمَه ست
164
00:05:52,733 --> 00:05:53,733
واقعاً؟
165
00:05:53,767 --> 00:05:55,200
فروشی نیست
166
00:05:55,233 --> 00:05:56,667
تِرمۀ اصله؟
167
00:05:56,700 --> 00:05:58,667
صد در صد
168
00:05:58,700 --> 00:06:00,333
قشنگه، آره
169
00:06:00,367 --> 00:06:02,800
خب، بریم بقیۀ جاهای خونه رو هم ببینینم
170
00:06:02,833 --> 00:06:05,267
آره، آره، بریم بقیۀ جاها رو هم ببینینم
171
00:06:09,300 --> 00:06:10,600
عاشقشم
172
00:06:10,633 --> 00:06:12,467
واقعاً میگم، بنظرم عالی بود
173
00:06:12,500 --> 00:06:14,567
لری، تو هم دوست داشتیش؟
174
00:06:14,600 --> 00:06:16,200
خوشم اومد-
بنظرت عالی نبود؟-
175
00:06:16,233 --> 00:06:17,900
واقعاً خوشم اومد، خونۀ قشنگیه
176
00:06:17,933 --> 00:06:19,833
خیلی بزرگه، ولی خوشم اومد
177
00:06:19,867 --> 00:06:21,533
خیله خب، همین رو میخواستم بشنوم
178
00:06:21,567 --> 00:06:22,567
اتاق خواب اصلی رو دیدید؟
179
00:06:22,600 --> 00:06:23,767
عاشق اتاق خوابشم
180
00:06:23,800 --> 00:06:25,443
عاشق زیرزمینِش، عشق شومینَه ش
181
00:06:25,467 --> 00:06:27,200
بذارید یه جیزی رو ازتون بپرسم
182
00:06:27,233 --> 00:06:30,800
دقت کردین وقتی در مورد ِ
...پُلیورش ازش پرسیدم
183
00:06:30,833 --> 00:06:32,833
برگشت گفت 100در100 تِرمۀ خالصه؟
184
00:06:32,867 --> 00:06:35,767
امکان نداره اون پُلیور 100در100 تِرمۀ خالص باشه
185
00:06:35,800 --> 00:06:39,100
شاید حدوداً 35 یا 40 یا نهایتاً 50 درصد خالص بود
186
00:06:39,133 --> 00:06:40,233
اما صد درصد؟
187
00:06:40,267 --> 00:06:41,467
...عمراً
188
00:06:41,500 --> 00:06:43,367
.هرچه زودتر،بهتر
...من آمادۀ
189
00:06:43,400 --> 00:06:45,967
...یه لحظه، تو به این بابا اعتماد داری
190
00:06:46,067 --> 00:06:48,100
برای اینکه داره در مورد پُلیورش دروغ میگه
191
00:06:48,133 --> 00:06:49,400
با این مسأله مشکلی نداری؟
192
00:06:49,433 --> 00:06:52,133
.ما که نمیخوایم پُلیور ازش بخریم
ما میخوایم خونه بخریم
193
00:06:52,167 --> 00:06:54,867
خیله خب، باید درمورد اینکه
چقدر میخوایم پیشنهاد بدیم حرف بزنیم
194
00:06:54,900 --> 00:06:56,433
...حتماً
195
00:07:00,233 --> 00:07:02,800
...چجور آدمی در مورد
196
00:07:02,833 --> 00:07:06,233
درصد خلوصِ ترمۀ پُلیورش دروغ میگه؟
197
00:07:06,267 --> 00:07:08,667
میدونی، ترمۀ قلابی باشه یا نباشه
198
00:07:08,700 --> 00:07:11,067
بنظرم فکر خوبیه که با جیسون کار کنی
199
00:07:11,100 --> 00:07:12,833
میدونی،من...از جیسون خیلی خوشم میاد
200
00:07:12,867 --> 00:07:16,200
فقط نمیخوام الان به تلوزیون برگردم
201
00:07:16,233 --> 00:07:18,767
اوه دست بردار، تلوزیون یه رسانۀ عالیه
202
00:07:18,800 --> 00:07:19,900
خیلی کار میبره
203
00:07:19,933 --> 00:07:22,200
خیلی کار میبره؟ تو باید کار کنی
204
00:07:22,233 --> 00:07:23,200
.سریال سازی خیلی دردسر داره
حوصلۀ اینکار رو ندارم
205
00:07:23,233 --> 00:07:25,800
نه،تو باید کار کنی، باید بری سرِ کار
206
00:07:25,833 --> 00:07:28,867
،من متأهل هستم
همین خودش کلی کار میبره
207
00:07:28,900 --> 00:07:30,767
خیله خب ولی تو باید دوباره نوشتن رو شروع کنی
208
00:07:30,800 --> 00:07:34,733
میدونی بخاطر خودتم که شده، بخاطر سلامتِ روانِت
209
00:07:34,767 --> 00:07:35,867
چرا؟ من که روانَم مشکل نداره
210
00:07:35,900 --> 00:07:37,533
بنظرت من روانی هستم؟
211
00:07:37,567 --> 00:07:40,066
گوش کن، ریچارد لوئیس میخواد
من مدیر برنامه هاش بشم
212
00:07:40,067 --> 00:07:41,367
واقعاً؟
213
00:07:41,400 --> 00:07:43,500
آره ولی میخوام باهام رو راست باشی
214
00:07:43,533 --> 00:07:44,667
اوه حتماً
215
00:07:44,700 --> 00:07:45,740
نه، واقعاً باهام روراست باش
216
00:07:45,767 --> 00:07:46,767
باشه
217
00:07:46,800 --> 00:07:49,500
باید خیلی حواسم بهش باشه؟
218
00:07:50,667 --> 00:07:52,800
چی، شوخیت گرفته؟
219
00:07:52,833 --> 00:07:55,133
...یعنی،اجراش مثل قبل از ترک اعتیادشه
220
00:07:55,167 --> 00:07:56,667
خب، آره، که چی؟
221
00:07:56,700 --> 00:07:58,376
باهاش قراردادم امضأ میکنم.مشکلی نیست.حله
222
00:07:58,400 --> 00:07:59,667
اوه، خوبه
223
00:07:59,700 --> 00:08:02,133
باورم نمیشه که خودش دراین مورد هیچی بهم نگفت
224
00:08:02,167 --> 00:08:03,900
آهای تام
225
00:08:03,933 --> 00:08:05,467
چطور مرد؟
226
00:08:05,500 --> 00:08:08,200
جف، سلام، از دیدنت خوشحالم
227
00:08:08,233 --> 00:08:09,400
منم از دیندنت خوشحالم
228
00:08:09,433 --> 00:08:11,667
.تام کلارک، لری دیوید
.لری دیوید، تام کلارک
229
00:08:11,700 --> 00:08:13,267
حالتون چطوره؟-
لری دیوید، از دیدنت خوشحالم-
230
00:08:13,300 --> 00:08:15,567
تام، بشین رفیق
231
00:08:15,600 --> 00:08:19,300
تام اون "تویوتا سکویا" رو بهم فروخت
232
00:08:19,333 --> 00:08:21,300
اوه همون تویوتا هالییود؟
233
00:08:21,333 --> 00:08:22,900
تویوتا هالیوود، آره
234
00:08:22,933 --> 00:08:24,533
پس شما توی بنگاه ماشین کار میکنید؟
235
00:08:24,567 --> 00:08:25,667
آره دلال هستم
236
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
ولی دوست دارم خود هم بفروشم
237
00:08:26,733 --> 00:08:27,767
جدی؟
238
00:08:27,800 --> 00:08:29,209
... یه آقای خاص میاد اونجا،جناب کله گُنده
239
00:08:29,233 --> 00:08:30,300
این کله گُنده ه ست؟
240
00:08:30,333 --> 00:08:32,367
آره مدیر برنامه آدمهای معروفه
241
00:08:32,400 --> 00:08:34,167
خیلی خوبه، مدیر برنامه هام یه آدم کله گُندَست
242
00:08:34,200 --> 00:08:35,233
ماشین تو چیه؟
243
00:08:35,267 --> 00:08:36,300
من پریوس «تویوتا» دارم
244
00:08:36,333 --> 00:08:37,676
حالا از پریوس راضی هستی؟
245
00:08:37,700 --> 00:08:40,700
بسیار راضیم، و تازه پریوس هم بشدت از من راضیه
246
00:08:40,733 --> 00:08:42,733
بذار یه سوألی ازت بپرسم
247
00:08:42,767 --> 00:08:44,933
چطور یه نفر فروشندۀ اتومبیل میشه؟
248
00:08:44,967 --> 00:08:47,209
باید تجربۀ زیادی زیادی داشته باشی یا کار خاصی بکنی؟
249
00:08:47,233 --> 00:08:49,367
این کار توی خونِ من بود
250
00:08:49,400 --> 00:08:51,933
آره، چند سالی طول میشکه تا بشه فروشندۀ ماشین شد
251
00:08:51,967 --> 00:08:55,200
میدونی من همیشه حس میکردم میتونم فروشندۀ عالی بشم
252
00:08:55,233 --> 00:08:57,200
خب، باید استعدادش رو داشته باشی
253
00:08:57,233 --> 00:08:59,733
باور کن، من میتونم با همه در مورد هرچیزی حرف بزنم
254
00:08:59,767 --> 00:09:02,066
،جز با زنها در مورد سکس
تنها کاریه که نمیتونم بکنم
255
00:09:02,067 --> 00:09:05,167
.اما بجُز اون، میدونم چجوری باید سر مردم رو شیره بمالم
خیلی توی اینکار واردَم
256
00:09:05,200 --> 00:09:07,367
ماشین فروشها اصلاً حقه باز نیستن
257
00:09:07,400 --> 00:09:09,067
نه، معلومه که نیستن
258
00:09:09,100 --> 00:09:11,066
ما خصوصاً یه پیمان درستکاری بین خودمون داریم
259
00:09:11,067 --> 00:09:13,700
اما اگه باهاتون صادق باشم،دوست دارم پول دربیارم
260
00:09:13,733 --> 00:09:15,833
اما عاشق فروش ماشین هستم.واقعا میگم
261
00:09:15,867 --> 00:09:17,767
... اگر من بخوام اینکار رو فقط برای یک روز انجام بدم چی
262
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
فروش ماشین
263
00:09:18,833 --> 00:09:20,233
آره، فقط برای یک روز
264
00:09:20,267 --> 00:09:21,800
ها؟
265
00:09:21,833 --> 00:09:22,867
فکر نکنم بشه
266
00:09:22,900 --> 00:09:24,276
فقط میخوام ببینم ازپسِش برمیایم یا نه
267
00:09:24,300 --> 00:09:26,076
برای اینکه همیشه فکر میکردم توی اینکار خیلی خوبم
268
00:09:26,100 --> 00:09:27,567
اما تو نمیتونی اینکار رو بکنی، تو یه نویسنده ای
269
00:09:27,600 --> 00:09:28,700
کارِت چیه؟
270
00:09:28,733 --> 00:09:30,100
میدونی این کیه؟
271
00:09:30,133 --> 00:09:32,233
"این لری دیویدِ ه، طراح و خالقِ "ساینفلد
272
00:09:32,267 --> 00:09:33,800
ااووه
273
00:09:33,833 --> 00:09:35,333
خیله خب؟
274
00:09:35,367 --> 00:09:37,167
،حرفش رو فراموش کن
میخوام برای یک روز اینکار رو بکنم
275
00:09:37,200 --> 00:09:38,667
بنظرم خیلی عالی میشه
276
00:09:38,700 --> 00:09:40,267
بیا و برام کار کن
277
00:09:40,300 --> 00:09:42,567
،شایدم برای دو یا سه روز اینکار رو کردم
کی به کیه؟
278
00:09:42,600 --> 00:09:43,700
داری چیکار میکنی؟
279
00:09:43,733 --> 00:09:45,933
چی داری میگی!؟
280
00:09:45,967 --> 00:09:47,667
یه لحظه صبر کن، چرا انقدر داری حرص میخوری!؟
281
00:09:47,700 --> 00:09:48,800
من چرا حرص میخورم!؟
282
00:09:48,833 --> 00:09:50,233
اگه توی اینکار خوب باشم چی؟
ببخشید
283
00:09:50,267 --> 00:09:51,467
اگه توی اینکار خوب باشی چی؟
284
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
آره
285
00:09:52,533 --> 00:09:54,700
... نمیتونی توی روز اول ماشینی بفروشی ولی
286
00:09:54,733 --> 00:09:56,373
،بذار یه چیزی بهت بگم
...تضمین میکنم
287
00:09:56,400 --> 00:09:58,409
بیشتر از هر کس دیگه ای تو نمایشگاهتون، ماشین بفروشم
288
00:09:58,433 --> 00:09:59,500
تضمین میکنم
289
00:09:59,533 --> 00:10:01,033
توی روز اول نمیتونی ماشین بفروشی
290
00:10:01,067 --> 00:10:02,533
هیچ کس توی روز اول نمیتونه
291
00:10:02,567 --> 00:10:04,000
حالا میبینی، باشه، خیله خب
292
00:10:04,033 --> 00:10:05,176
میدونی چیه، گوش کن چی میگم
293
00:10:05,200 --> 00:10:07,500
بیا اونجا، چند تا برشور بگیر و ببین چی به چیه
294
00:10:07,533 --> 00:10:09,600
...چند تا بروشور میگیریم و میخونمشون
295
00:10:09,633 --> 00:10:11,633
و زیر و بِمش رو یاد میگیرم، خیالت راحت
296
00:10:11,667 --> 00:10:13,467
وقتی بیام اونجا همه چی رو یاد میگیرم
297
00:10:13,500 --> 00:10:15,200
دوشنبه میای؟
298
00:10:15,233 --> 00:10:16,600
...واقعاً از این بابت سپاسگزارم
299
00:10:16,633 --> 00:10:18,076
برای اینکه این مثل یه رویای کوچولو میمونه برام
300
00:10:18,100 --> 00:10:19,276
خیلی عالی میشه،دوشنبه صبح اونجا باش
301
00:10:19,300 --> 00:10:20,333
حتماً میام
302
00:10:20,367 --> 00:10:21,367
خیله خب عالیه
303
00:10:21,400 --> 00:10:22,433
ممنون
304
00:10:23,333 --> 00:10:25,500
خیلی هیجان زدَم
305
00:10:30,800 --> 00:10:32,400
وای خدای من، فوق العادَست
306
00:10:32,433 --> 00:10:35,133
نه، نه، مشکلی نیست
307
00:10:35,167 --> 00:10:37,233
.اوه لری همین الان اومد
بیصبرانه منتظرم بهش بگم
308
00:10:37,267 --> 00:10:38,267
باشه، خداحافظ
309
00:10:38,300 --> 00:10:39,867
باورت نمیشه
310
00:10:39,900 --> 00:10:42,000
میتونیم دوشنبه به منزل جدید نقلِ مکان کنیم
311
00:10:42,033 --> 00:10:43,000
واقعاً؟
312
00:10:43,033 --> 00:10:44,133
آره، کارهاش انجام شد
313
00:10:44,167 --> 00:10:46,133
انقدر سریع؟
314
00:10:46,167 --> 00:10:48,433
،آره، معامله نقدی بود
واسطه ای هم در کار نبود
315
00:10:48,467 --> 00:10:50,309
همین الان وسائلشون رو خارج کردند، ما هم آماده ایم
316
00:10:50,333 --> 00:10:54,567
پس مطمئن شو دوشنبه کاری نداشته باشی
317
00:10:54,600 --> 00:10:57,400
(که البته مطمئنم مشکلی از این بابت نداری(چون بیکاری
318
00:10:57,433 --> 00:11:00,066
حقیقتش دوشنبه نمیتونم بیام
319
00:11:00,067 --> 00:11:01,300
چرا؟
320
00:11:01,333 --> 00:11:02,933
یه کار پیدا کردم
321
00:11:02,967 --> 00:11:04,767
واقعاً!؟
322
00:11:04,800 --> 00:11:07,100
اوه، خب، خوبه، با جیسون تماس گرفتی؟
323
00:11:07,133 --> 00:11:08,867
قراره ماشین بفروشم
324
00:11:12,567 --> 00:11:14,066
چی؟
325
00:11:14,067 --> 00:11:19,167
امروز با یه نفر که نمایشگاهِ تویوتا داشت ناهار خوردم
326
00:11:19,200 --> 00:11:21,500
...به جف چند تا ماشین فروخته بود
327
00:11:21,533 --> 00:11:24,300
یعنی الان تو قراره ماشین فروش بشی؟
328
00:11:24,333 --> 00:11:28,066
آره، میدونی، بهم گفت میتونی آزمایشی بیای
329
00:11:28,067 --> 00:11:29,300
آخه تو چه مرگِـته؟
330
00:11:29,333 --> 00:11:30,333
چی؟چطور؟
331
00:11:30,367 --> 00:11:31,767
میخوای اینکار رو بکنی؟-
آره-
332
00:11:31,800 --> 00:11:35,066
این کار فقط برای تقریباً چند روزه
333
00:11:35,067 --> 00:11:37,500
یا هر مدّت که بخوام، متوجهی
334
00:11:37,533 --> 00:11:39,066
...میخوام فقط کِرمَم برای اینکار بخوابه
335
00:11:39,067 --> 00:11:40,343
با اینحال دوشنبه نمیتونی اینکار رو بکنی
336
00:11:40,367 --> 00:11:41,543
راستش باید از دوشنبه اینکار رو بکنم
337
00:11:41,567 --> 00:11:44,066
باید برای اولین روز کاری اونجا حاضر بشم
338
00:11:44,067 --> 00:11:45,967
نکنه باید زنگ بزنم بهشون بگم مریضم؟
339
00:11:46,067 --> 00:11:47,967
اصلاً مکان نداره
340
00:11:49,133 --> 00:11:53,200
پریوسه، ها؟
ماشین خودمونه، مثل آب خوردنه فروشش
341
00:11:53,233 --> 00:11:54,933
میتونم کمکتون کنم؟
342
00:11:55,833 --> 00:11:57,567
نظرت چیه؟
343
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
عذر میخوام اقا
344
00:11:59,233 --> 00:12:01,500
شاید لندکروز بتونه نظرتون رو جلب کنه
345
00:12:01,533 --> 00:12:04,633
...همچنین ما کرولا، کانولا
346
00:12:04,667 --> 00:12:07,967
و.. رِیو..این راوِ ه؟
347
00:12:08,067 --> 00:12:09,633
خیلی احمقانَست
348
00:12:09,667 --> 00:12:10,767
چرا احمقانَست؟
349
00:12:10,800 --> 00:12:11,867
دیوونِگیه
350
00:12:11,900 --> 00:12:13,600
...بعضی آدمها میرن توی مارتُن میدوئَن
351
00:12:13,633 --> 00:12:14,909
چون میخوان ببینن از پَسش بَر میان یا نه
352
00:12:14,933 --> 00:12:17,067
چمیدونم، یه سری میرن کل اقیانوس اطلس رو شنا میکنن
353
00:12:17,100 --> 00:12:19,500
تنها کاری که میخوام بکنم کار کردن
توی یه نمایشگاهه برای یه مدت کم
354
00:12:19,533 --> 00:12:23,100
حالا این مشکلش چیه؟
کی بیشتر دیوونَست!؟
355
00:12:23,133 --> 00:12:25,800
...و دوشنبه هم که از سَرکار برگشتم
356
00:12:25,833 --> 00:12:29,100
توی چسبوندن قابهای عکس، یا هر چیزی که بخوای ،کمکت میکنم
357
00:12:29,133 --> 00:12:31,267
توی کارهای دیگه خونۀ جدید
358
00:12:31,300 --> 00:12:32,567
وقتی برگشتم خونه ،کمکت میکنم
359
00:12:32,600 --> 00:12:36,067
ولی خب احتمالاً اون وقت خیلی خستم
360
00:12:42,733 --> 00:12:44,700
آره، هی آلن، حدس بزن چی شده
361
00:12:44,733 --> 00:12:47,600
لری دیوید همین الان داخل شد
362
00:12:47,633 --> 00:12:48,933
با کی حرف میزنی؟
363
00:12:48,967 --> 00:12:49,967
با آلن
364
00:12:50,067 --> 00:12:51,200
جدی؟-
آره-
365
00:12:51,233 --> 00:12:52,567
بهش سلام برسون
366
00:12:52,600 --> 00:12:54,933
.خیله خب، مراقب خودت باش
بعداً باهات حرف میزنم
367
00:12:54,967 --> 00:12:57,300
سلام پسر
چطوری؟
368
00:12:57,333 --> 00:12:59,800
از دیدنت خیلی خوشحالم
369
00:12:59,833 --> 00:13:01,200
چرا سلامِ من رو بهش نرسوندی؟
370
00:13:01,233 --> 00:13:03,933
دیگه آخر تماس بود
371
00:13:03,967 --> 00:13:05,933
پسر، عالی شدی
372
00:13:05,967 --> 00:13:07,233
اوه، خب، آره
373
00:13:07,267 --> 00:13:08,567
بیا بشین، بیا بشین
374
00:13:08,600 --> 00:13:10,367
قهوه ، آب، چیزی میخوای؟
375
00:13:10,400 --> 00:13:11,800
آ..نه، میل ندارم
376
00:13:11,833 --> 00:13:13,900
خیله خب
377
00:13:13,933 --> 00:13:16,200
خب، خب، خب، ال دی
378
00:13:16,233 --> 00:13:17,267
بله
379
00:13:17,300 --> 00:13:18,600
چه خبرا؟
380
00:13:18,633 --> 00:13:21,667
خوشم اومد از اینکه مدیربرنامه هامون چطور ما رو به هم رسوندن
381
00:13:21,700 --> 00:13:23,233
درسته، اشنایدر،بله
382
00:13:23,267 --> 00:13:24,700
اونا اینکار رو کردن
383
00:13:24,733 --> 00:13:26,309
بهت گفته که من دارم خونَش رو میخرم؟
384
00:13:26,333 --> 00:13:28,066
آره، وای
385
00:13:28,067 --> 00:13:30,100
خب خوبه، اوضاع چطور پیش میره؟
386
00:13:30,133 --> 00:13:31,700
اوضاع، میدونی..خوبه
387
00:13:31,733 --> 00:13:34,833
چی بگم، یه چیزایی جور شده
388
00:13:34,867 --> 00:13:37,400
یه سری کارگردانی و تهیه کنندگی انجام دادم
389
00:13:37,433 --> 00:13:43,233
میدونی، اوضاع بازیگری،حقیقتش یه مقدار مشکل شده
390
00:13:43,267 --> 00:13:45,567
،دوست دارم باز برگردم به تلوزیون
خیلی خوبه
391
00:13:45,600 --> 00:13:47,600
ولی نمیتونم از شخصیت جرج خلاص بشم
392
00:13:47,633 --> 00:13:50,967
همشون من رو به چشم جرج میبینن
393
00:13:51,067 --> 00:13:54,567
میدونی مسأله اینه که تو اصلاً
هیچ شباهتی به جرج نداری
394
00:13:54,600 --> 00:13:56,267
... همیشه این رو به همه میگم
395
00:13:56,300 --> 00:13:58,767
نمیتونید تصور کنید که این مرد چه بازیگر محشریه
396
00:13:58,800 --> 00:14:00,733
به هیچ وجه شبیه اون شخصیت نیست
397
00:14:00,767 --> 00:14:02,167
ممنون، ممنون
398
00:14:02,200 --> 00:14:04,967
،میدونم
میدونی من میرم اونجا و باهاشون صحبت میکنم
399
00:14:05,067 --> 00:14:06,876
و ما مدام سعی داریم یه چیز متفاوت بهشون نشون بدیم
400
00:14:06,900 --> 00:14:09,733
اما اونها همش اون شخصیت ابله رو میبینن
401
00:14:09,767 --> 00:14:13,567
.یه عوضی رو میبینن
واسۀ همین، نمیدونم والا
402
00:14:13,600 --> 00:14:15,209
منظورت چیه از عوضی؟
متوجه نمیشم
403
00:14:15,233 --> 00:14:16,267
منظورت چیه که میگی عوضی؟
404
00:14:16,300 --> 00:14:18,066
یعنی رَذل،ابله، میدونی دیگه
405
00:14:18,067 --> 00:14:20,200
تو که میدونی،خوب میدونی
406
00:14:20,233 --> 00:14:21,967
نه حقیقتش، نمیدونم
407
00:14:22,067 --> 00:14:24,409
نمیدونم چطور تو میتونی بگی اون یه
شخصیت رذلِ عوضیِ ابلهِه
408
00:14:24,433 --> 00:14:26,643
.من اصلاً اون رو به این شکل نمیبینم
من اون رو بامزه میدونم
409
00:14:26,667 --> 00:14:28,500
میدونی البته که بامزست
410
00:14:28,533 --> 00:14:33,300
اما واقعاً نقشِ اوسکول و کله خری بود
411
00:14:33,333 --> 00:14:36,467
آدمی که هیچوقت نمیتونه یه دختر رو بدست بیاره
412
00:14:36,500 --> 00:14:38,600
،و وقتی هم که یه دختری رو بدست آورد
زد نِفلش کرد
413
00:14:38,633 --> 00:14:40,543
،اونم با چسب پاکت نامه
خودش هم نمیدونست چی میخواد
414
00:14:40,567 --> 00:14:43,533
این از بامَزگیشه، نه عوضی بودنش
بامزست دیگه
415
00:14:43,567 --> 00:14:45,567
...چی ضایع تر و احمقانه تر از اینکه
416
00:14:45,600 --> 00:14:47,267
...بری تو خونۀ یه دختر
417
00:14:47,300 --> 00:14:49,900
و نوار پیامگیرِ تلفنش رو بدزدی؟
418
00:14:49,933 --> 00:14:51,200
...من واقعاً رفتم به خونۀ یه دختری
419
00:14:51,233 --> 00:14:52,909
و نوارِ پیامگیرِ تلفنش رو برداشتم
420
00:14:52,933 --> 00:14:55,733
لری اون شیرینی خامه ای رو
!از سطل آشغال درمیاره میخوره
421
00:14:55,767 --> 00:14:57,776
آره،مگه چیه،
!منم از سطل آشغال نون خامه ای درآوردم و خوردم
422
00:14:57,800 --> 00:15:00,200
!و کَل کَلِ خودرارضایی
...چهار تا آدم بخوان
423
00:15:00,233 --> 00:15:01,467
من خودم توی این کَل کَل بودم
424
00:15:01,500 --> 00:15:03,343
!خودت میدونی که من توی این مسابقۀ خودارضایی بودم
425
00:15:03,367 --> 00:15:07,267
باشه، باشه، باشه-
پس من عوضیَم که توی این کَل کَل خودارضایی بودم؟-
426
00:15:07,300 --> 00:15:10,400
چه تجربه شرافتمندانه ای هم بود، نه؟
427
00:15:10,433 --> 00:15:12,473
خب، متأسفام که اینقدر از این شخصیت بدت میاد
428
00:15:12,500 --> 00:15:15,467
از این شخصیت بدم نمیاد، ازش خسته شدم
429
00:15:15,500 --> 00:15:16,567
میخوام بگم من یه بازیگرم
430
00:15:16,600 --> 00:15:18,900
کلی شخصیت هست که قادرم باریشون کنم
431
00:15:18,933 --> 00:15:20,767
چرا باید با این شخصیت شناخته بشم؟
432
00:15:22,567 --> 00:15:25,633
توی خیاباون، هرجا که میرم بهم میگن
"آهای کاستانزا"
433
00:15:25,667 --> 00:15:28,900
"آهای مُخ تعطیل"
434
00:15:28,933 --> 00:15:32,167
..همین الان یوهو
همین الان یه ایده ای به سرم زد
435
00:15:33,700 --> 00:15:36,567
نمیدونم، میخوام باهات درمیون بذارم، باشه؟
436
00:15:36,600 --> 00:15:39,967
،برای یه سریال
یه ایده برای یه سریال، خیله خب؟
437
00:15:40,067 --> 00:15:45,633
یه شخصیتی رو بازی میکنی براساس همین اوضاع فعلیت
438
00:15:45,667 --> 00:15:47,700
،به عبارت دیگه
...تو نقش یه بازیگر رو بازی میکنی
439
00:15:47,733 --> 00:15:52,300
و این بازیگر برای پیدا کردن نقش جدید با مشکل روبرئِه
440
00:15:52,333 --> 00:15:54,567
... چون قبلاً توی یه سریال خیلی معروف بوده
441
00:15:54,600 --> 00:15:56,267
یه سریالی مثل ساینفلد
442
00:15:56,300 --> 00:16:00,200
،و حالا این بازیگر
...بعد از اتمام اون سریال
443
00:16:00,233 --> 00:16:02,233
نمیتونه نقش جدید بگیره
444
00:16:02,267 --> 00:16:05,400
...چون همه با شخصیتی که قبلاً بازی کرده میشناسَنِش
445
00:16:05,433 --> 00:16:07,233
برای همین نمیذران نقش دیگه ای بازی کنه
446
00:16:07,267 --> 00:16:10,900
و این اعصابش رو خورد کرده و باعث شده از اون نقش متنفر بشه
447
00:16:13,433 --> 00:16:15,333
خیلی بامزَست
448
00:16:16,367 --> 00:16:18,067
خیلی بامزَست
449
00:16:19,900 --> 00:16:22,967
!ای پدرسوخته
خیلی عالیه
450
00:16:23,067 --> 00:16:25,133
خیله خب،بریم تو کارش
بریم تو کارش
451
00:16:25,167 --> 00:16:28,133
یالا، شروع کنیم، پایه ای؟
452
00:16:29,467 --> 00:16:31,500
...آره پایَم ، ولی یجورایی
453
00:16:31,533 --> 00:16:34,667
،یجورایی
درواقع الان سَرِکارم
454
00:16:34,700 --> 00:16:38,700
داری روی چیز دیگه ای کار میکنی؟
روی سریالی ، چیزی؟
455
00:16:38,733 --> 00:16:41,100
آم...دارم ماشین میفروشم
456
00:16:42,200 --> 00:16:45,067
از دوشنبه شروع میکنم
457
00:16:49,433 --> 00:16:51,067
458
00:16:51,100 --> 00:16:53,200
الو؟
459
00:17:04,867 --> 00:17:06,433
خداحافظ-
خداحافظ-
460
00:17:06,467 --> 00:17:08,133
هی، تو خونۀ جدید میبینمت
461
00:17:08,167 --> 00:17:09,200
باشه
462
00:17:09,233 --> 00:17:10,233
برام آرزوی موفقیت کن
463
00:17:10,267 --> 00:17:11,400
موفق باشی
464
00:17:14,567 --> 00:17:16,900
چیز دیگه ای نیست؟
465
00:17:16,933 --> 00:17:20,200
،اگر نزدیک به فروش چیزی بودم، یا درمورد قیمت
قبلش باهات هماهنگ میکنم
466
00:17:20,233 --> 00:17:22,066
حتماً باید بیای و باهام صحبت کنی
467
00:17:22,067 --> 00:17:23,133
باشه
468
00:17:23,167 --> 00:17:24,167
دیگه، خوش بگذره
469
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
بسیارخب، ممنون
470
00:17:25,233 --> 00:17:26,567
ماشین خودش خودش رو میفروشه
471
00:17:26,600 --> 00:17:29,067
موقعِ ناهار میبینمت
472
00:17:38,500 --> 00:17:39,967
سلام، من لری هستم
473
00:17:40,067 --> 00:17:41,067
سلام لری، من آرچی هستم
474
00:17:41,068 --> 00:17:43,700
میدونی چیه؟ اسم همسر منم ورونیکاست
اشاره به شخصیتهای آرچی و ورونیکا در سری کامیکهای آرچی
475
00:17:43,733 --> 00:17:45,867
پس این همون کَمری یه که همه درموردش حرف میزنن،ها؟
476
00:17:45,900 --> 00:17:47,700
خودِ خودشه، درجۀ یک
477
00:17:47,733 --> 00:17:50,133
از این بهتر نمیشه
478
00:17:50,167 --> 00:17:52,433
میدونی همه میگن
لگسوز، لگسوز، لگسوز
479
00:17:52,467 --> 00:17:55,333
کسی نمیگه کَمری، کَمری اما
همه باید بگن
480
00:17:55,367 --> 00:17:57,233
خب برام بگو، موتورش چی داره؟
481
00:17:57,267 --> 00:17:58,467
موتورش چی داره؟
482
00:17:58,500 --> 00:18:03,133
کلی چیز گنده،باتری گنده، پیستولهای خفن،پیستولهای کاردرست
483
00:18:03,167 --> 00:18:04,167
دو مُحرکَه ست؟
484
00:18:04,200 --> 00:18:05,233
آره دو مُحرکَست
485
00:18:05,267 --> 00:18:06,467
...رنگهای دیگش چیه
486
00:18:06,500 --> 00:18:08,967
رنگش واقعا حرف نداره
487
00:18:09,067 --> 00:18:10,067
اسمتون چیه؟
488
00:18:10,068 --> 00:18:11,100
شرلی
489
00:18:11,133 --> 00:18:13,267
شرلی، این اسم مادر منم هست
490
00:18:13,300 --> 00:18:15,933
تنظیم ارتفاع فرمون که برام مهمه
491
00:18:15,967 --> 00:18:17,543
این ماشین داره این آپشن رو؟
کیفیتش قابل قبوله؟
492
00:18:17,567 --> 00:18:20,400
میدونین، شما به یه همچین آپشنی نیاز ندارید
493
00:18:20,433 --> 00:18:22,133
من خودم هیچوقت چنین آپشنی رو نداشتم
494
00:18:22,167 --> 00:18:26,167
"همسرم به این ماشین میگه "قِرقی
495
00:18:26,200 --> 00:18:27,776
چون ما دو تا ماشین داریم
"همیشه میگه "با قرقی بریم بیرون
496
00:18:27,800 --> 00:18:29,509
مصرف بنزینش چطوره؟
497
00:18:29,533 --> 00:18:30,533
صدی پنج
هر 100 کیلومتر 5 لیتر
498
00:18:30,567 --> 00:18:31,533
صدی پنج داخل شهر؟
499
00:18:31,567 --> 00:18:33,233
البته بستگی به شهرش داره
500
00:18:33,267 --> 00:18:35,767
دولوث هم یه شهره، البته اگر بهش بشه گفت شهر
501
00:18:35,800 --> 00:18:39,867
ولی به بزرگی بروکلین یا جاهای دیگه نیست
502
00:18:39,900 --> 00:18:41,167
خیله خب
503
00:18:41,200 --> 00:18:42,367
این اسمِ برادر منه
504
00:18:42,400 --> 00:18:43,567
اوه جداً؟
505
00:18:43,600 --> 00:18:44,633
آره
506
00:18:44,667 --> 00:18:45,867
فاصلۀ محور جلو و عقب چقدره؟
507
00:18:45,900 --> 00:18:49,367
همسرم محکم بودن ماشین براش مهمه
508
00:18:49,400 --> 00:18:53,300
محورِش خیلی خفنه
محور چرخِش خیلی خفنه
509
00:18:53,333 --> 00:18:56,467
..اما شنیدم این شاسی بلندها
510
00:18:56,500 --> 00:18:59,167
یه وقتهایی خیلی راحت چپ میکنن
511
00:18:59,200 --> 00:19:00,467
چپ کنند؟ شوخی میکنی؟
512
00:19:00,500 --> 00:19:02,467
اینجا رو ببین، ببینِش
513
00:19:02,500 --> 00:19:04,733
514
00:19:05,833 --> 00:19:07,066
دِینا
515
00:19:07,067 --> 00:19:09,533
دِینا، این اسم وسطِ منه، لری دِینا دیوید
516
00:19:09,567 --> 00:19:11,933
متوجه شدم این یک مدل "جی.تی" هستش
517
00:19:11,967 --> 00:19:15,833
و توی دفترچه راهنما نوشته که مدل "جی.تی.اس" هم ازش هست
518
00:19:15,867 --> 00:19:19,067
حالا فرق بین "جی.تی" و "جی.تی.اس" چیه؟
فرق این دو در حَجم و قدرت موتور هستش
519
00:19:19,100 --> 00:19:22,933
جی.تی.اس" یعنی گارنتی امنیتش حرف نداره"
520
00:19:22,967 --> 00:19:27,900
پس "جی.تی" خالی یعنی گارانتیش حرف نداره
521
00:19:29,833 --> 00:19:31,433
حالتون چطوره؟
522
00:19:31,467 --> 00:19:32,667
سلام-
میتونم کمکتون کنم رفقا؟-
523
00:19:32,700 --> 00:19:33,733
اِیفیان هستم
524
00:19:33,767 --> 00:19:34,767
اِیفیان
525
00:19:34,800 --> 00:19:36,900
اسم برادرخوندۀ منم اِیفیانه
526
00:19:36,933 --> 00:19:38,867
527
00:19:38,900 --> 00:19:41,300
شاید دارن من رو صدا میکنن، یه لحظه
528
00:19:41,333 --> 00:19:42,633
نه، خیله خب
529
00:19:42,667 --> 00:19:44,533
میخوام درمورد این ماشین بیشتر بدونم
530
00:19:44,567 --> 00:19:46,809
...میخوام ببینم امکانانتش چیه که بتونیم درموردش
531
00:19:46,833 --> 00:19:48,333
...جوری حرف میزنی که انگار
532
00:19:48,367 --> 00:19:50,400
کلی خرت و پرت داری که میخوای اون پشت جا کنی
533
00:19:50,433 --> 00:19:52,200
یه همچین ماشین بزرگی به چه دردِت میخوره؟
534
00:19:52,233 --> 00:19:53,993
لازم نیست چیزی بگم، من از این ماشین خوشم میاد
535
00:19:54,067 --> 00:19:55,643
خیله خب، میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟
536
00:19:55,667 --> 00:19:57,900
چه غلطی داشتی اونجا میکردی؟
537
00:19:57,933 --> 00:19:59,600
داری گند میزنی به کار و کاسبی من رفیق
538
00:19:59,633 --> 00:20:01,109
...چرا انقدر اصرار میکنی که این رو بگیریم
539
00:20:01,133 --> 00:20:04,133
،چون خانمت از ماشین خوشش اومده
میخواد توی ماشین احساس رضایت بکنه
540
00:20:04,167 --> 00:20:05,709
..شاید اون پولش به خرید همچین ماشینی نرسه
541
00:20:05,733 --> 00:20:07,000
شاید کلی پول کم داشته باشه
542
00:20:07,033 --> 00:20:11,300
کسی دیگه ای هست که بتونه
درمورد این ماشین راهنماییم کنه؟
543
00:20:12,767 --> 00:20:16,033
ببینیند آقا، متأسفام، ممنون
544
00:20:16,067 --> 00:20:18,067
حقیقتش دیگه امروز قصد خرید ماشین ندارم، خیه خب؟
545
00:20:18,100 --> 00:20:20,567
چی؟ چیکار میکنی؟ شرلی
546
00:20:20,600 --> 00:20:22,433
تا حالا سریال ساینفلد رو دیدی؟
547
00:20:22,467 --> 00:20:23,567
آره
548
00:20:23,600 --> 00:20:26,933
من یکی از طراحهای این سریال هستم
549
00:20:26,967 --> 00:20:30,467
نه، واقعاً میگم
550
00:20:30,500 --> 00:20:33,467
توروخدا یکی بخر، جون مادرت؟
551
00:20:33,500 --> 00:20:37,433
بعداً کلی ماشین میفروشی
تو فروشده خوبی هستی
552
00:20:54,267 --> 00:20:55,667
شریل؟
553
00:20:55,700 --> 00:20:57,567
!سلام
554
00:20:57,600 --> 00:20:59,667
عجیب نیست، اینکه بیای داخل خونۀ جدید؟
555
00:20:59,700 --> 00:21:02,267
آره سلام-
سلام-
556
00:21:02,300 --> 00:21:05,933
اوه،راستی، امروز چطور پیش رفت؟
557
00:21:05,967 --> 00:21:07,333
خیلی خوب
558
00:21:07,367 --> 00:21:08,333
واقعاً؟
559
00:21:08,367 --> 00:21:09,600
آره
560
00:21:09,633 --> 00:21:11,133
کُلی ماشین فروختی؟
561
00:21:11,167 --> 00:21:13,433
راستش، میدونی، این کار اینجوری نیست
562
00:21:13,467 --> 00:21:14,433
نه؟
563
00:21:14,467 --> 00:21:16,300
،نه،میدونی
همون لحظه ازت نمیخرن
564
00:21:16,333 --> 00:21:18,700
خریدارها باید برن بهش فکر کنن، میدونی که
565
00:21:18,733 --> 00:21:21,433
...بعد تو باز باهاشون تماس بگیری
566
00:21:21,467 --> 00:21:24,067
الان دیگه، بیخیالش شدی؟
567
00:21:25,267 --> 00:21:27,333
چی، منظورت چیه؟
568
00:21:27,367 --> 00:21:28,700
منظورم کل جریان ماشین فروشیِه
569
00:21:28,733 --> 00:21:31,867
نه، قرار نیست بعد از فقط یک روز بیخیالش بشم،خب
570
00:21:31,900 --> 00:21:33,667
میخوام درست حسابی انجامش بدم
571
00:21:33,700 --> 00:21:35,933
میخوام نشونشون بدم که من میتونم
572
00:21:35,967 --> 00:21:38,167
باشه
573
00:21:38,200 --> 00:21:43,066
هرچند اینم بگم، خیلی خسته شدم
574
00:21:43,067 --> 00:21:45,600
میدونم، خودم کل روز داشتم وسائل رو باز میکردم
575
00:21:48,733 --> 00:21:50,833
خونه بنظر با اون روز فرق کرده
576
00:21:50,867 --> 00:21:53,567
آره قطعاً فرق کرده
577
00:21:53,600 --> 00:21:56,433
یکم عجیبه، همین
578
00:21:56,467 --> 00:21:59,100
...شاید بعد از اینکه تابلوهای رو زدیم به دیوار
579
00:21:59,133 --> 00:22:01,700
و وسائل رو چیدیم بهتر بشه
580
00:22:01,733 --> 00:22:03,800
شاید، نمیدونم
581
00:22:16,433 --> 00:22:18,067
582
00:22:19,767 --> 00:22:22,600
صدای چیه؟
583
00:22:22,633 --> 00:22:25,533
صدا رو شنیدی؟
584
00:22:25,567 --> 00:22:27,300
آره
585
00:22:29,067 --> 00:22:30,800
صدای چیه؟
586
00:22:30,833 --> 00:22:34,433
احتمالاً صدای خونه باشه
587
00:22:34,467 --> 00:22:35,633
صدای خونه؟
588
00:22:35,667 --> 00:22:36,933
آره
589
00:22:36,967 --> 00:22:38,433
صدای خونه دیگه چیه؟
590
00:22:38,467 --> 00:22:40,500
یعنی صداهایی که خونه درمیاره
591
00:22:40,533 --> 00:22:42,367
خونه صدا درمیاره؟
592
00:22:42,400 --> 00:22:45,600
آره، لوله کشی یا، تأسیساتِ خونه
593
00:22:45,633 --> 00:22:47,733
چی؟ تأسیسات؟
594
00:22:53,067 --> 00:22:56,367
نمیشه، با این صدا نمیتونم بخوابم
595
00:22:56,400 --> 00:22:58,900
عادت میکنی، بهش توجه نکن
596
00:22:58,933 --> 00:23:00,567
خونۀ قبلیمون از این صداها نداشت
597
00:23:00,600 --> 00:23:04,200
.چرا داشت
بهش عادت میکنی
598
00:23:04,233 --> 00:23:06,867
خیله خب، نمیدونم، این صدا از یه جایی میاد دیگه
599
00:23:06,900 --> 00:23:08,309
با این صدا تا صبح نمیتونم بخوابم
600
00:23:08,333 --> 00:23:10,833
صبح باید سرِحال باشم
601
00:23:14,533 --> 00:23:16,567
بهت گفتم که به اون اشنایدر اعتماد ندارم
602
00:23:16,600 --> 00:23:19,167
حرفی درمورد صدا بهمون نزد
603
00:23:31,500 --> 00:23:33,867
604
00:23:44,200 --> 00:23:46,343
و انگار نشستی پست یه اتوبوس
605
00:23:46,367 --> 00:23:47,700
درسته، به ترافیک هم دید خوبی داره
606
00:23:47,733 --> 00:23:49,400
شده به راننده های اتوبوس حسودی کنی؟
607
00:23:49,433 --> 00:23:50,533
اوه آره
608
00:23:50,567 --> 00:23:52,867
...با اون فرمونهای بزرگشون
609
00:23:52,900 --> 00:23:54,800
این ماشین اعتماد بنفست رو میبره بالا
610
00:23:54,833 --> 00:23:56,133
به ترافیک تسلّط پیدا میکنی
611
00:23:56,167 --> 00:23:57,400
آره، درسته
612
00:23:57,433 --> 00:23:59,267
دیدِت به ترافیک عالی میشه
613
00:23:59,300 --> 00:24:01,066
میدونی چیه؟ فکر کنم آماده ام که بخرمش
614
00:24:01,067 --> 00:24:02,167
اوه، جدی
615
00:24:02,200 --> 00:24:03,233
آره
616
00:24:03,267 --> 00:24:04,600
اوه عالیه
617
00:24:04,633 --> 00:24:06,209
،اگر داخلش طرحِ چوب باشه
فکر کنم بتونیم امروز ردیفش کنیم
618
00:24:06,233 --> 00:24:08,200
حتماً میتونیم برات طرح چوب کنیم
619
00:24:08,233 --> 00:24:09,709
مگه طرحِ چوب کردن چقدر کار میبره؟
620
00:24:09,733 --> 00:24:10,700
چوب
621
00:24:10,733 --> 00:24:12,833
...طرح چوب باعث نمیشه که ما
622
00:24:12,867 --> 00:24:15,300
دقیقاً همون چیزیه که میخواستم ازت بشنونم
623
00:24:15,333 --> 00:24:16,967
این یه شوخیه، نه؟
624
00:24:17,067 --> 00:24:19,400
میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟
625
00:24:19,433 --> 00:24:20,933
دارم با یه نفر صحبت میکنم
626
00:24:20,967 --> 00:24:22,367
این یه شوخیه مسخرست، درسته؟
627
00:24:22,400 --> 00:24:25,800
شوخیه مسخره؟-
عذرمیخوام، عذر میخوام-
628
00:24:25,833 --> 00:24:27,367
میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟
629
00:24:27,400 --> 00:24:28,543
دارم با یه نفر صحبت میکنم
630
00:24:28,567 --> 00:24:29,600
بیرون میبینمت
631
00:24:29,633 --> 00:24:30,900
کی رو ببخشم؟
632
00:24:30,933 --> 00:24:33,100
،من رو
برو بیرون منتظر بمون دیگه، خب؟
633
00:24:33,133 --> 00:24:34,767
بور بیرون، برو بیرون، خیله خب؟
634
00:24:34,800 --> 00:24:35,933
...لری
635
00:24:35,967 --> 00:24:37,743
.من با مشتری هستم
نمیبینی دارم با کسی حرف میزنم؟
636
00:24:37,767 --> 00:24:39,143
.تو با مشتری هستی
...داری ماشین به این یارو
637
00:24:39,167 --> 00:24:40,333
!آقا، آقا
638
00:24:40,367 --> 00:24:41,543
یه وقت دیگه برمیگردم
639
00:24:41,567 --> 00:24:42,867
ولش کن
640
00:24:42,900 --> 00:24:44,733
همین الان یه مشتریم رو پروندی
641
00:24:44,767 --> 00:24:46,833
مشتریم رو پروندی-
مشتریت رو پروندم؟-
642
00:24:46,867 --> 00:24:48,433
مشتری رو پروندی
643
00:24:48,467 --> 00:24:49,767
تو مُشتم بود
644
00:24:49,800 --> 00:24:51,067
یعنی چی مشتری تو مُشتِت بود؟
645
00:24:51,100 --> 00:24:53,267
چیزی نمونده بود ببرمش به دفتر مدیر
646
00:24:53,300 --> 00:24:55,100
چیه نکنه حالا برای ما فروشنده شدی؟
647
00:24:55,133 --> 00:24:56,733
اصلاً تو اینجا چیکار میکنی!؟
648
00:24:56,767 --> 00:24:57,867
!من دارم اینجا تجارت میکنم
649
00:24:57,900 --> 00:24:59,300
من دارم از دفتر جف میام
650
00:24:59,333 --> 00:25:00,843
بهم گفت تو اومدی اینجا داری ماشین میفروشی
651
00:25:00,867 --> 00:25:02,476
که منم گفتم، این حتماً یه شوخیه احمقانه ست
652
00:25:02,500 --> 00:25:04,209
...اما من در واقع برای این اومدم اینجا که
653
00:25:04,233 --> 00:25:05,709
بهش گفتی باید حواسش زیاد بهِم باشه؟
654
00:25:05,733 --> 00:25:06,833
اون الان مدیر برنامه هامه
655
00:25:06,867 --> 00:25:08,709
اگه بره به استادیو، مثل پالم یا اسپاگو
656
00:25:08,733 --> 00:25:11,509
و بهشون بگه مثلاً
"من خیلی ریچارد رو دوست دارم اما باید حواستون بهش باشه"
657
00:25:11,533 --> 00:25:13,167
خب مگه چی میشه؟
658
00:25:13,200 --> 00:25:15,066
هفت سال طول کشید تا زندگیم رو دوباره سر و سامون بدم
659
00:25:15,067 --> 00:25:16,709
...و یوهو همشون باخودشون فکر میکنن
660
00:25:16,733 --> 00:25:18,933
من یه معتادِ جنسی هستم یا دوباره الکلی شدم
661
00:25:18,967 --> 00:25:21,967
!وای نه
!دیگه بهت سریالهای آنچنانی نمیدن که بازی کنی
662
00:25:22,067 --> 00:25:23,243
من رو باش فکر میکردم
این منم که رازهای کثیف دارم
663
00:25:23,267 --> 00:25:24,409
جریان این مسخره بازی ها چیه؟
664
00:25:24,433 --> 00:25:25,633
این که راز کثیف نیست
665
00:25:25,667 --> 00:25:27,867
اینکه "لری دیوید ماشین میفروشه" راز کثیف نیست؟
666
00:25:27,900 --> 00:25:29,400
جنس این پلیور از تِرمَه ست؟
667
00:25:29,433 --> 00:25:30,967
یه بابایی عینِ این رو داشت
668
00:25:31,067 --> 00:25:32,533
معلومه که این پلیور از تِرمه ست
669
00:25:32,567 --> 00:25:34,767
صد درصد تِرمۀ خالص؟
670
00:25:34,800 --> 00:25:36,067
تو اینجا چیکار میکنی لری؟
671
00:25:36,100 --> 00:25:37,300
صد درصد تِرمۀ خالصِه؟
672
00:25:37,333 --> 00:25:38,600
چیه، حرفم رو باور نمیکنی؟
673
00:25:38,633 --> 00:25:40,233
میشه اِتیکتِش رو ببینم؟
674
00:25:40,267 --> 00:25:41,933
...فقط میخوام ببینم
675
00:25:41,967 --> 00:25:43,066
حرف من برات کافی نیست؟
676
00:25:43,067 --> 00:25:44,067
بذار یه نگاه بندازم
677
00:25:44,100 --> 00:25:45,867
خوشم نمیاد کسی بهِم دست بزنم
678
00:25:45,900 --> 00:25:47,933
.بهت دست نمیزنم
...من فقط یه نگاه
679
00:25:47,967 --> 00:25:49,867
!بس کن
680
00:25:49,900 --> 00:25:51,600
...ازت میخوام زنگ بزنی به جف
681
00:25:51,633 --> 00:25:54,067
به جف زنگ بزن بگو کار با من دردسر نداره
682
00:25:54,100 --> 00:25:55,900
اینجا چه خبره؟
683
00:25:55,933 --> 00:25:58,700
دیگه کافیه، لری تو اخراجی
684
00:26:01,000 --> 00:26:02,067
دلت خنک شد؟
685
00:26:02,100 --> 00:26:03,867
وای خدا
686
00:26:06,333 --> 00:26:09,733
تو مُشتم بود، داشتم میفروختمش
687
00:26:09,767 --> 00:26:11,100
برات خوشحالم لری
688
00:26:11,133 --> 00:26:12,167
یارو تو مُشتم بود
689
00:26:12,200 --> 00:26:13,733
تو اخراجی
690
00:26:13,767 --> 00:26:15,743
تو چنگم بود و کاش بودی و میدیدی
691
00:26:15,767 --> 00:26:16,833
عالی بود
692
00:26:16,867 --> 00:26:18,467
بورو
693
00:26:25,067 --> 00:26:26,700
سلام
694
00:26:26,733 --> 00:26:27,733
!سلام
695
00:26:27,767 --> 00:26:29,167
چرا انقدر زود برگشتی خونه؟
696
00:26:29,200 --> 00:26:31,133
اخراج شدم
697
00:26:31,167 --> 00:26:32,933
جدی؟
698
00:26:32,967 --> 00:26:34,066
!بیرونَم کردن
699
00:26:34,067 --> 00:26:35,100
چرا اخراج شدی؟
700
00:26:35,133 --> 00:26:38,067
!پرتَم کردن بیرون
701
00:26:39,067 --> 00:26:40,567
دنبال صدای خونه میگرده
702
00:26:40,600 --> 00:26:42,400
درسته، سلام، جیم هستم
703
00:26:42,433 --> 00:26:43,667
سلام لری هستم
704
00:26:43,700 --> 00:26:45,767
خب من کُل خونه رو گشتم
705
00:26:45,800 --> 00:26:49,367
ولی نمیتونم اون صدایی که درموردش گفتید رو پیدا کنم
706
00:26:49,400 --> 00:26:53,633
دوباره بهش بگو اون صدا چطوری بود لری
707
00:26:53,667 --> 00:26:57,500
مثل صدای دوربین عکاسی
708
00:26:57,533 --> 00:26:59,533
مطمئنید صدا از دریا نیست؟
709
00:26:59,567 --> 00:27:01,633
از دریا نیست. من صدای دریا رو میشناسم
710
00:27:01,667 --> 00:27:04,933
متأسفام، من که نتونستم چیزی پیدا کنم
711
00:27:04,967 --> 00:27:07,776
میدونی چیه، تا قبل از 10 شب
نمیتونی این صدا رو خوب بشنوی
712
00:27:07,800 --> 00:27:09,967
،میدونی وقتی میریم تو تخت خواب
اون موقع صداش میاد
713
00:27:10,067 --> 00:27:11,067
در طول روز صدایی به گوشم نمیخوره
714
00:27:11,068 --> 00:27:13,467
امکان داره امشب دوباره برگردی؟
715
00:27:13,500 --> 00:27:14,967
صبر کن ببینم، چی؟
716
00:27:15,067 --> 00:27:17,733
.آره میتونم
...آره فقط باید
717
00:27:17,767 --> 00:27:19,367
یکی رو برای مراقبت بچه هام پیدا کنم
718
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
عالی
719
00:27:20,433 --> 00:27:22,167
...خب اگر باعث دردسره
720
00:27:22,200 --> 00:27:23,533
دردسری نداره
721
00:27:23,567 --> 00:27:24,776
الان گفت باید زنگ بزنه یه پرستار بچه جور کنه
722
00:27:24,800 --> 00:27:26,633
آره، مشکلی نیست.از پسِش برمیام
723
00:27:26,667 --> 00:27:27,943
خب بنظر من که شدنیه
724
00:27:27,967 --> 00:27:30,833
چطوره ما درموردش صحبت کنیم
و بعداً خبرت کنیم،باشه؟
725
00:27:30,867 --> 00:27:33,067
باشه
726
00:27:42,167 --> 00:27:44,067
727
00:27:49,067 --> 00:27:53,700
هی، فکر کنم فردا با جیسون الکساندر تماس بگیرم
728
00:27:53,733 --> 00:27:56,066
جدی؟ واقعاً خبر خوبیه
729
00:27:56,067 --> 00:27:57,067
موافقی؟-
آره-
730
00:27:57,068 --> 00:27:58,967
...میریم تو کار سریال و
731
00:27:59,067 --> 00:28:00,167
اوه، خیلی خوبه
732
00:28:00,200 --> 00:28:03,567
شاید با چند تا شبکه مطرحش کنیم
733
00:28:03,600 --> 00:28:06,100
چرا که نه؟ نگاش کن، دوباره داری میری رو اوج
734
00:28:06,133 --> 00:28:07,867
شاید همین الان بهش زنگ بزنم
735
00:28:07,900 --> 00:28:10,367
الان نمیشه بهش زنگ بزنی
ساعت 10 و 45 دقیقست
736
00:28:10,400 --> 00:28:12,066
الان 45 دقیقه از وقت مقرر گذشته
737
00:28:12,067 --> 00:28:14,533
خب که چی،برای گفتن خبر خوب
تا یک ساعت هم مشکلی نیست
738
00:28:14,567 --> 00:28:15,600
کی این رو گفته؟
739
00:28:15,633 --> 00:28:17,367
کی این رو گفته!؟
همه این رو میدونن
740
00:28:17,400 --> 00:28:18,567
چی داری میگی؟
741
00:28:18,600 --> 00:28:19,609
اوه، همه این رو میدونن؟
742
00:28:19,633 --> 00:28:20,743
همه این رو کاملاً میدونن
743
00:28:20,767 --> 00:28:22,509
...خب مثلاً در مورد زایمان و مُردن کسی
744
00:28:22,533 --> 00:28:23,533
تمام طول شب میتونی زنگ بزنی
745
00:28:23,567 --> 00:28:24,833
خب این که زایمان نیست
746
00:28:24,867 --> 00:28:25,876
ولی خبر خوب که هست
747
00:28:25,900 --> 00:28:27,567
!ساکت، ساکت، ساکت
748
00:28:27,600 --> 00:28:29,133
!ببخشید
749
00:28:33,800 --> 00:28:35,667
این خبریه که میتونه تا فردا صبر کنه
750
00:28:35,700 --> 00:28:38,067
دیگه خفه، داره اونجا کار میکنه
751
00:28:40,100 --> 00:28:49,066
ترجمه از: بیـژن ح
Bijan_HIStory@yahoo.co.in