0 00:00:00,000 --> 00:00:13,425 :ترجمه از .:.:.amirhossein17.:.:. :کاري اختصاصي از تيم ترجمه ي :.:takmovie.org:.: mail:moharramkhania@yahoo.com 1 00:00:13,427 --> 00:00:16,658 خب،من از اين کتوني هام خيلي راضيم 2 00:00:18,131 --> 00:00:20,429 ميدوني که چون طوسي هستن 3 00:00:21,968 --> 00:00:25,870 اره،اگه درباره ش فکر ميکني بايد بگم که ...چون سفيد خيلي روشنه 4 00:00:25,939 --> 00:00:28,737 و سياه هم که ديگه شبيه کتوني نيس 5 00:00:29,876 --> 00:00:33,403 و طوسي هم وسط اين دوتاس پس خيلي خوبه 6 00:00:34,281 --> 00:00:36,806 بهتره به موضوع شريل برگرديم 7 00:00:37,084 --> 00:00:38,847 ميدوني،ما کارهاي مشترک اصلا انجام نميديم 8 00:00:38,848 --> 00:00:42,908 اون تنيس ميزنه،من گلف چرا من نميتونم تنيس بزنم؟به خاطر گردنم 9 00:00:43,690 --> 00:00:46,921 نميتونم سرويس بزنم و همه ـش سرويس هاي کوتاه خوشمزه ميزنم 10 00:00:46,993 --> 00:00:48,756 و به همين دليل هميشه منو ميبره 11 00:00:48,829 --> 00:00:52,856 شريل ديگه چي دوست داره؟- .اون بيرون رفتنو دوست داره- 12 00:00:52,933 --> 00:00:55,595 ميدوني که من بيرون رفتن .رو دوست ندارم 13 00:00:55,669 --> 00:00:58,160 اون بيرون واسه افراد کچل خوب نيس 14 00:00:58,238 --> 00:01:01,401 ساحل چطور؟- .اتفاقا از ساحل هم متنفرم- 15 00:01:01,475 --> 00:01:03,602 تو اين فصل سال ساحل خيلي زيباست 16 00:01:03,677 --> 00:01:05,804 ميرم به سانتا باربارا و ساحلش 17 00:01:05,879 --> 00:01:07,676 خيلي هم خوبه و شلوغ نيس 18 00:01:07,748 --> 00:01:12,378 منظورم اينه که اگه با اون به ساحل برم اون ممکنه 19 00:01:14,388 --> 00:01:17,016 ممکنه ندونه به چي فکر کنه،اره 20 00:01:17,524 --> 00:01:19,549 خوشحال ميشه- اره،خيلي خوشحال ميشه- 21 00:01:19,626 --> 00:01:22,026 با اون برو ساحل- متنفرم ازش- 22 00:01:22,729 --> 00:01:26,859 بدن هاي حال بهم زن اونورا ميچرخن .منم بايد اونارو نيگا کنم 23 00:01:30,237 --> 00:01:31,761 .وقتمون داره تموم ميشه 24 00:01:33,673 --> 00:01:36,073 حالا شايد ببرمش ساحل 25 00:01:36,243 --> 00:01:38,234 .اره شايد- .فکر خوبيه- 26 00:01:47,354 --> 00:01:50,619 باشه،هفته بعد ميبينمت،خوش باشي 27 00:01:51,958 --> 00:01:54,518 چطوري؟- خوبم،تو چطوري؟- 28 00:01:54,628 --> 00:01:56,892 خوشحالم ميبينمت.شفا پيدا کردي؟ 29 00:01:57,030 --> 00:01:59,794 صد درصد- تو درمانت پيشرفت بزرگي داشتي؟- 30 00:01:59,866 --> 00:02:03,097 اره،فکر کنم ديگه داره تموم ميشه- باشه،اره،عاليه- 31 00:02:03,203 --> 00:02:05,637 مضخرفات ميگي،مگه نه؟ ميخواي چيکار کني؟ 32 00:02:05,705 --> 00:02:07,172 تو با اين مضخرفاتت نميتوني دوستاتو اذيت کني 33 00:02:07,240 --> 00:02:09,333 اره،هميشه اينطوره- ميدونم- 34 00:02:09,409 --> 00:02:12,310 راب برو بشين الان ميام- باشه،الان- 35 00:02:13,246 --> 00:02:17,546 اره،گوش بده،حرفم اينه که دارم يه کار خيريه ميکنم 36 00:02:18,051 --> 00:02:21,782 ...من مدير بيماري سندرم گروت رو شنيدي؟ 37 00:02:22,222 --> 00:02:25,055 گروت،تابحال شنيدي بگن سندرم گروت؟ 38 00:02:25,125 --> 00:02:29,687 يه نوع سندرمه،منظورم اينه که ...اون رو بزرگسالان و بچه ها تأثير ميذاره 39 00:02:29,963 --> 00:02:33,899 که بيمار رفتارهاي غيرعادي ش رو نميتونه .کنترل کنه 40 00:02:34,000 --> 00:02:36,594 مثلآ،اگه تو هميشه بيشتر از پنج ليوان قهوه بخوري 41 00:02:36,670 --> 00:02:37,796 اين اتفاق پيش مياد 42 00:02:37,871 --> 00:02:40,066 بنابراين ما يه مزايده معروف و بزرگ مي خوايم برگزار کنيم 43 00:02:40,140 --> 00:02:43,109 ...و خيلي خوب ميشه اگه تو موافقت 44 00:02:43,176 --> 00:02:46,668 کني تا وسايلتو واسه مزايده بذاري و با يکي غذا بخوري 45 00:02:46,746 --> 00:02:50,739 منظورم اينه که خيليا اين کارو ميکنن ...توني دانزا،تد دانسون 46 00:02:51,117 --> 00:02:54,177 ...يه لحظه وايسا،راب،اول از همه 47 00:02:54,521 --> 00:02:57,888 من ازت تشکر ميکنم که تو منو ...به اين کار دعوت کردي 48 00:02:57,958 --> 00:03:00,358 اما،راب،هيچکسي دوست نداره که با من ناهار بخوره 49 00:03:00,427 --> 00:03:02,418 نه تو کسي هستي که ساينفيلد رو خلق کرد 50 00:03:02,496 --> 00:03:06,125 ...اره،اما منظورم اينه که- ...مردم عاشق نشستن با- 51 00:03:06,199 --> 00:03:09,259 هيچکسي قيمتي رو پيشنهاد نميده و اين نااميد کننده ـس 52 00:03:09,336 --> 00:03:13,295 با لاري ديويد رقابت کنه؟ پنجاه سنت،ميدوني که مسخره ـس 53 00:03:13,373 --> 00:03:16,035 سورپورايز ميشي که قيمتي که ما پيشنهاد ميديم ...رو ببيني 54 00:03:16,109 --> 00:03:19,044 فقط اين که تو موافقت کني 55 00:03:20,447 --> 00:03:24,474 حس ميکنم که فشار زيادي هست که من پيشنهاد رو ...قبول کنم 56 00:03:24,551 --> 00:03:27,247 ...نه فشاري نيس،فقط خودت باش 57 00:03:27,320 --> 00:03:29,254 و اونا از اين که با تو هستن هيجان زده ميشن 58 00:03:29,322 --> 00:03:31,017 ...اگه نميخواي- .نه،قبول ميکنم- 59 00:03:31,091 --> 00:03:32,319 جدي؟عالي ميشه 60 00:03:32,392 --> 00:03:35,088 سورپرايز ميشي وقتي ببيني که تا چه قيمتي پيش رفتي 61 00:03:35,529 --> 00:03:36,996 ...اره،من سورپرايز 62 00:03:37,063 --> 00:03:39,691 تو هم از اينکه من چه قيمت پاييني رو پيشنهاد ميدم شگفت زده ميشي 63 00:03:39,766 --> 00:03:42,496 به هرحال،ممنون لري خيلي ممنون عالي ميشه 64 00:04:05,859 --> 00:04:07,850 من به چيز،سانتا باربارا فکر ميکنم 65 00:04:07,928 --> 00:04:10,954 به نظرم ايده ي خيلي خوبيه 66 00:04:11,631 --> 00:04:13,599 فکر کنم اين کارو کنم 67 00:04:16,970 --> 00:04:20,599 ميدوني که،يه روز برم به سانتا باربارا 68 00:04:28,448 --> 00:04:30,814 خب،توي شنبه چيکار ميکني؟ 69 00:04:30,884 --> 00:04:33,148 رفتن به ساحل چطوره؟ 70 00:04:33,219 --> 00:04:34,709 سانتا باربارا 71 00:04:35,989 --> 00:04:38,082 فقط منو تو؟- علاقه داري؟- 72 00:04:38,158 --> 00:04:39,785 اره- واقعا؟- 73 00:04:40,093 --> 00:04:42,254 فکرکنم خارق العاده ـس- نه بابا؟- 74 00:04:42,329 --> 00:04:43,353 پــَ نــَ پــَ- واقعا؟- 75 00:04:43,430 --> 00:04:46,160 فکرنمي کني من از رفتن به ساحل شاد بشم؟ 76 00:04:46,232 --> 00:04:48,427 اره؟دوست داري؟- باورم نميشه- 77 00:04:48,501 --> 00:04:51,061 گلف چطور؟گلف بازي نميکني؟ 78 00:04:51,137 --> 00:04:53,605 حتما که نبايد بازي کنم،خب بازي نميکنم خب که چي 79 00:04:53,673 --> 00:04:55,834 تو که مجبور نيستي هر شنبه بري گلف بزني 80 00:04:55,909 --> 00:04:58,537 نه،البته که نه- ميتوني يه روز رو با زنت بگذروني- 81 00:04:58,612 --> 00:05:02,946 دقيقا- دعوتت رو با علاقه ميپذيرم- 82 00:05:03,083 --> 00:05:05,950 باشه،قرار ميذاريم حالا،چيا رو بايد ببريم؟ 83 00:05:06,019 --> 00:05:08,783 ...تو نيازي- من به شلوار شنا نياز دارم،نه؟- 84 00:05:08,855 --> 00:05:09,922 ..تو به شلوار شنا نياز داري 85 00:05:09,923 --> 00:05:12,414 اما اين يه چيز تنها چيزيه که تو بايد درباره ش نگران باشي،باشه؟ 86 00:05:12,492 --> 00:05:14,187 من مسئوليت بقيه چيزا رو به عهده ميگيرم 87 00:05:14,260 --> 00:05:17,821 (يه راديو؟يه بازي توپي هست(مثلا فوتبال ميتونم به يه چيزي گوش بدم؟ 88 00:05:18,098 --> 00:05:20,931 اونوقت تو هدف ـمون رو از بين ميبري مگه نه؟ 89 00:05:21,001 --> 00:05:23,697 ... خب که چي تو روي پتو استراحت ميکني و 90 00:05:23,770 --> 00:05:25,761 تو حموم افتاب ميگيري 91 00:05:25,905 --> 00:05:27,395 کرم ضد افتاب يادت نره 92 00:05:27,474 --> 00:05:28,998 باشه 93 00:05:29,075 --> 00:05:33,239 سي و پنج يا چهل بيشترين چيزيه که ميتوني بگيري اره- 94 00:05:33,313 --> 00:05:35,975 کجا،دارم نگاهت ميکنم 95 00:05:44,924 --> 00:05:46,255 رسيديم 96 00:05:48,461 --> 00:05:51,396 بايد بگم رانندگي خوبي بود 97 00:05:51,464 --> 00:05:53,193 اره،اينو نيگا 98 00:05:56,436 --> 00:05:58,404 اينجا خيلي زيباست 99 00:05:59,973 --> 00:06:02,703 اهان،ببينم،من اينو برميدارم 100 00:06:08,715 --> 00:06:10,205 کفشا اينجائن 101 00:06:12,719 --> 00:06:16,120 اينو برميدارم- چي،اين رو کجا بذارم؟- 102 00:06:16,423 --> 00:06:19,085 چرا نميپوشيش؟- واسه خودتو پوشيدي؟- 103 00:06:19,159 --> 00:06:20,592 البته 104 00:06:20,994 --> 00:06:23,019 فکر کردم که شايد باهاش راحت نباشم 105 00:06:23,096 --> 00:06:24,495 تو داري ميري ساحل 106 00:06:24,564 --> 00:06:28,125 من دوست ندارم که يه ساعت ونيم با شلوار شنا رانندگي کنم 107 00:06:28,601 --> 00:06:32,469 مجبور نيستم بپوشمش من نميخوام شنا کنم ديگه؟مگه نه؟ 108 00:06:32,539 --> 00:06:34,564 خب تفاوتش چيه؟ 109 00:06:35,608 --> 00:06:37,371 اين زيباست 110 00:06:44,818 --> 00:06:46,843 اين اب سرد کن رو بيارم؟ 111 00:06:46,920 --> 00:06:49,411 اره- باشه- 112 00:06:50,457 --> 00:06:54,325 من همه اينا رو که نميتونم بيارم اين چتر چطور؟بيارمش؟ 113 00:06:54,394 --> 00:06:55,793 اره،لطفاً 114 00:06:56,196 --> 00:06:58,926 اوه،خداي من،اين زيباست 115 00:07:22,555 --> 00:07:24,420 ضد افتاب داري؟- اره- 116 00:07:33,466 --> 00:07:38,233 يهودي ها مثلا ضدافتاب 85 درصد ميخرن اينجور ضدآفتاب ها اينجاها هم فروخته ميشه؟نه؟ 117 00:07:38,905 --> 00:07:40,031 ...من هرگز درباره ي 118 00:07:40,106 --> 00:07:42,870 اين نگفتم که بدون يهودي ها سازندگان اين ضدافتاب ها ورشکست ميشن 119 00:07:42,942 --> 00:07:44,034 جدي؟ 120 00:07:44,110 --> 00:07:48,444 من تا بحال نديدم که يه غير مسيحي يا غير يهودي از اينا بخره يا از اينا به خودش بزنه 121 00:07:48,815 --> 00:07:49,907 درسته 122 00:08:00,660 --> 00:08:03,959 من هنوز اين جذبه اي که اقيانوس نسبت به مردم داره رو نميفهمم 123 00:08:04,030 --> 00:08:05,054 نه؟ 124 00:08:05,865 --> 00:08:08,993 من ده دقيقه بهش خيره ميشم و بعد حوصله م سر ميره و ميرم 125 00:08:09,102 --> 00:08:10,967 حس نميکني اروم تره؟ 126 00:08:11,271 --> 00:08:15,264 اين داره منو عصباني ميکنه که چيزي که من نميفهمم رو ديگران ميفهمن 127 00:08:25,318 --> 00:08:27,309 گُه مقدس- چي شده؟- 128 00:08:27,453 --> 00:08:31,355 فکر کنم دکترم رو ديدم اون يارويي که شلوارشناي راه راه پوشيده ميبيني؟ 129 00:08:31,424 --> 00:08:33,551 کوتاهه،شلوارش کوتاهه،ميبينيش؟ 130 00:08:33,626 --> 00:08:36,595 اره،ميبينمش- اره،اون دکترمه- 131 00:08:37,230 --> 00:08:38,720 چرا نميري بهش سلام بدي؟ 132 00:08:38,798 --> 00:08:42,990 با اون شلواري که پوشيده باهاش حرف بزنم؟- (خيلي کوتاهه(مدت صحبت 133 00:08:43,102 --> 00:08:45,593 چطور ميتونه با اون شلوار به اون کوتاهي اينور اونور بره؟ 134 00:08:45,672 --> 00:08:49,631 منظورم اينه که،اون تو ساحله و هرچيزي که خواست ميتونه بپوشه 135 00:08:49,709 --> 00:08:54,112 چيکار داره ميکنه؟- انگار داره ميشينه- 136 00:08:56,182 --> 00:09:00,710 پشت شلوارشو ديدي؟چطور با اون لباس ميچرخه؟ 137 00:09:00,787 --> 00:09:02,846 ميتونيم بريم،فقط بريم 138 00:09:02,956 --> 00:09:05,823 ما الان رسيديم،ما جايي نميريم 139 00:09:06,359 --> 00:09:10,921 مسخره ـس.بعلاوه اگه بلند بشي فکر نميکني که شايد نبينتت؟ 140 00:09:12,065 --> 00:09:14,659 من بايد تا اخر روز اينطور باشم؟ 141 00:09:14,734 --> 00:09:16,861 فکر کنم داره مياد طرفت 142 00:09:17,570 --> 00:09:19,629 مجبورم باهاش خداحافظي کنم 143 00:09:20,006 --> 00:09:23,203 الان تنها سؤال اينه که به ريچارد لويس بگم؟ 144 00:09:26,779 --> 00:09:29,748 مطمئنيد که دکتر وايس بود؟- اون بود،اون بود- 145 00:09:29,816 --> 00:09:33,547 سؤالي دربارش نيست،اون وايس بود دکتر وايس 146 00:09:33,987 --> 00:09:35,716 از اون شرت ها پوشيده بود 147 00:09:37,257 --> 00:09:40,556 مثل ريچار سيمونز؟- ريچار سيمونز از اونا پوشيده بود؟- 148 00:09:40,627 --> 00:09:42,458 تابحال ديدي اين غلطو بکنه؟- نه- 149 00:09:42,528 --> 00:09:43,825 گُه مقدس 150 00:09:45,198 --> 00:09:49,134 خب،ميدونيکه،ميخواستم بهت بگم که ميدوني من ميخوام 151 00:09:49,202 --> 00:09:51,261 ميدوني چيه،اين خيلي ناجوانمردانه ست 152 00:09:51,337 --> 00:09:53,635 من تو رو به اين دکتر با استعداد معرفي کردم 153 00:09:53,706 --> 00:09:56,732 ...هرگز بهت نگفتم که- تو بايد ازم تشکر کني- 154 00:09:56,809 --> 00:10:00,074 ازاين آدم لذت جو دور شو بهت توصيه ميکنم 155 00:10:00,146 --> 00:10:01,875 لذت جو؟اون مرد لذت جو هست؟ 156 00:10:01,948 --> 00:10:03,381 لذت جو نيست- پس چيه؟- 157 00:10:03,449 --> 00:10:06,350 اين 28مين پزشکمه از سال 1969 158 00:10:06,419 --> 00:10:08,887 من اينکارو نميکنم من نميخوام که رکورد بزنم 159 00:10:08,955 --> 00:10:12,288 لاستيکت قويه،دو يا سه ماه عمر داره؟نه؟ 160 00:10:12,358 --> 00:10:15,156 دو يا سه ماه،اينکه خيلي کمه 161 00:10:17,363 --> 00:10:20,355 من توي بروکلين به دنيا اومدم و حس ميکنم بيگانه ام 162 00:10:20,433 --> 00:10:24,699 و من الکلي شدم- باشه،نميخواد الان اين حرفا رو بزني- 163 00:10:25,805 --> 00:10:28,706 بهش بگم که ميخوام دکترم نباشه؟ 164 00:10:30,777 --> 00:10:32,802 اين روش زنا نيست؟ ميتوني اينکارو پشت تلفن انجام بدي؟ 165 00:10:32,879 --> 00:10:34,278 بايد سيم تلفن رو قطع کني 166 00:10:34,347 --> 00:10:37,441 بري به ملاقاتش اين يه کار انسانيه ...چي براي گفتن داري اگه 167 00:10:37,517 --> 00:10:41,954 بيا بريم بيرون و ناهار بزنيم و درباره اين موضوع حرف بزنيم ما به يه برنامه نياز داريم 168 00:10:42,055 --> 00:10:45,149 برنامه اي نيس تو ميخواي بري ملاقات و بياي بيرون مگه ميخواي چيکار کني؟ 169 00:10:45,224 --> 00:10:48,421 ميتونيم ناهار بخوريم و درباره اين بحث کنيم؟- نميتونم- 170 00:10:49,796 --> 00:10:53,095 چرا که نه؟- من وسايلمو واسه جمع کردن اعانه به مزايده گذاشتم- 171 00:10:53,199 --> 00:10:55,394 اين داد و بيداد ها چي هستن؟ منظورت چيه مزايده گذاشتم؟ 172 00:10:55,468 --> 00:10:57,402 يه مزايده مشهوره 173 00:10:57,470 --> 00:11:00,371 يکي ميخواد 4000 دلار بده و باهام ناهار بخوره 174 00:11:00,440 --> 00:11:02,840 باورت ميشه؟- تو بايد متشکر باشي- 175 00:11:02,909 --> 00:11:05,070 اون ميخواد که با لـــري ديـــويد ناهار بزنه 176 00:11:05,144 --> 00:11:08,944 احساس ميکنم تحت فشار زيادي براي شرکت در اعانه هستم،ميدونستي؟ 177 00:11:09,082 --> 00:11:11,141 اهان،از ناهارت لذت ببر 178 00:11:18,224 --> 00:11:20,624 اقاي ديـــــويد!اقاي ديـــــويد،اينجا 179 00:11:21,761 --> 00:11:23,991 سلام،جان تايلر- جان تايــــلر؟- 180 00:11:26,032 --> 00:11:27,829 مثل رئيس 181 00:11:28,601 --> 00:11:30,193 رئيس تايلر 182 00:11:30,336 --> 00:11:33,169 اره- ميشه من شما رو اقاي رئيس خطاب کنم؟- 183 00:11:33,272 --> 00:11:35,706 عاليه.از شما تشکر ميکنم که وقت گرانبهاتون رو 184 00:11:35,775 --> 00:11:37,242 واسه مزايده و همه چيز هديه داديد 185 00:11:37,310 --> 00:11:39,437 تيپيکن و تايلر به همچنين 186 00:11:40,480 --> 00:11:43,278 ميدونيد تيپيکن چيه؟- نه- 187 00:11:43,483 --> 00:11:46,384 نميدونيد؟ اگه من اسمم عين يه رئيس بود 188 00:11:46,452 --> 00:11:48,079 همه چي رو درباره ـش ميدونستم 189 00:11:48,154 --> 00:11:50,622 من بعد از اون رئيس نشدم اين فقط فاميلمه 190 00:11:50,690 --> 00:11:55,183 تو هرگز نميدونستي که من به پادشاه ديويد مربوطم- واقعا؟- 191 00:11:55,194 --> 00:12:00,131 ...بله،بنابراين يه رئيس و يه پادشاه 192 00:12:01,134 --> 00:12:03,796 در يه ميز مشترک.يه ميز خيلي بزرگ 193 00:12:05,238 --> 00:12:07,672 بابا جان من اين فقط فاميله- فاميل بزرگ؟- 194 00:12:07,740 --> 00:12:11,335 اره،پنج خواهر و برادر ميدوني که ايرلندي هستيم 195 00:12:11,744 --> 00:12:14,508 تو تابحال پدر و مادرت رو در حال سکس گير انداختي؟ 196 00:12:15,048 --> 00:12:17,539 نه- من هم نه- 197 00:12:18,584 --> 00:12:22,918 ميدوني اونا اينکارو انجام ميدن اما تو تعجب ميکني که کِي 198 00:12:24,757 --> 00:12:26,315 خب،تو کجايي هستي؟ 199 00:12:26,392 --> 00:12:28,587 جرسِي،دراصل- اره؟- 200 00:12:28,895 --> 00:12:31,056 تو تابحال جو پيسکوي جرسيي رو ديدي؟- 201 00:12:31,130 --> 00:12:32,529 من اهل جرسي هستم 202 00:12:32,598 --> 00:12:35,465 من اهل جرسي هستم،من اون يارويي هستم که جرسييه 203 00:12:35,535 --> 00:12:38,800 اره،تا اونجايي که ميدونم مردمي که اهل جرسي هستن اون رو خوب نميدونن 204 00:12:43,342 --> 00:12:45,902 تابحال با نمکدون و فلفلدون بازي کردي؟ 205 00:12:49,449 --> 00:12:51,110 اين چه اهنگيه؟ 206 00:12:57,190 --> 00:12:58,452 تولدت مبارک 207 00:12:58,524 --> 00:13:00,219 تولدت مبارک 208 00:13:00,326 --> 00:13:05,286 تولدت مبارک اقاي رئيس جان تايلر 209 00:13:06,265 --> 00:13:08,096 تولدت مبـــــــــارک 210 00:13:11,337 --> 00:13:15,273 بهرحال هرکسي که توي انجمن سندرم گروت هست 211 00:13:16,075 --> 00:13:17,303 از وقتي که گذاشتين تشکر ميکنه 212 00:13:17,376 --> 00:13:20,174 و ناهار مهمون کردن.ما واقعا سپاسگذاريم 213 00:13:20,246 --> 00:13:22,771 اين حرفاچيه،هرچي که بخواين اهدا ميکنم 214 00:13:22,849 --> 00:13:25,841 من همه چيز رو اهدا ميکنم.زمان ـم رو اعضاي بدنم رو 215 00:13:25,952 --> 00:13:28,750 چي ميخوايد؟کليّه ميخواين؟ بهتون ميدم 216 00:13:28,821 --> 00:13:30,152 ديگه چي؟ 217 00:13:30,223 --> 00:13:33,784 يه آلتِ فروشي دارم ميتونم آلتم رو اهدا کنم 218 00:13:34,660 --> 00:13:37,458 من يه طحال خوب دارم.عاليه شاعر ميگه 219 00:13:38,030 --> 00:13:40,328 Mr. Spleen gets rid of dirt and grime 220 00:13:40,399 --> 00:13:41,957 And grease in just a minute 221 00:13:42,034 --> 00:13:44,127 Mr. Spleen will clean your whole house 222 00:13:44,203 --> 00:13:46,899 And everything that's in it, Mr. Spleen 223 00:13:47,073 --> 00:13:51,407 lf you change "Mr." to "Monsieur," say, "Monsieur Spleen"... 224 00:13:51,744 --> 00:13:53,644 و اگه فکر کني طحال تجاري هست ميخوني که 225 00:13:53,713 --> 00:13:56,045 Monsieur Clean, Monsieur Clean 226 00:13:59,552 --> 00:14:01,747 ...اين يه بيماري نابودکننده س 227 00:14:02,054 --> 00:14:04,682 و ما به خاطر تموم کارهايي که کرديد از شما سپاس گذاريم 228 00:14:04,891 --> 00:14:06,984 من تابحال درباره ـش نشنيدم.بهش چي ميگن؟ 229 00:14:07,059 --> 00:14:09,425 سندرم گروت- و چي کار ميکنه؟- 230 00:14:10,563 --> 00:14:12,758 ...يه سندرم ناآرام کننده ي سيستم هست که 231 00:14:12,832 --> 00:14:15,926 بيمار رو به شدت ناآرام و هيجان زده ميکنه 232 00:14:16,002 --> 00:14:17,799 برادر زاده ام مبتلا شده بود- البته،اسمش ديک گروت هست- 233 00:14:17,870 --> 00:14:19,132 ...اين بيماري اسمش از روي اسم ديک گروت 234 00:14:19,205 --> 00:14:21,605 هست،اره هموني که توي تيم بيسبال پيتسبرگ پيريتز مدافع بود 235 00:14:21,674 --> 00:14:24,734 ميدونم چون اون کچل بود و احساس خوبي از کچل بودن نداشت 236 00:14:24,810 --> 00:14:27,973 و چون هميشه خيلي هيجان زده بود اسمش روي يه بيماري گذاشته شد،نه؟ 237 00:14:28,181 --> 00:14:32,174 نه بابا،يه دکتر که براي اولين بار اون رو تشخيص داد اسمشو گروت گذاشت (نام خود دکتر گروت بوده) 238 00:14:32,652 --> 00:14:35,746 مطمئني اون دکتره ديک گروت نبود؟- اره بابا کاملا مطمئنم- 239 00:14:35,888 --> 00:14:39,415 پس فکر کنم دکتر گروت پدر ديک گروت بوده که اينکارو کرده،با تموم چيزايي که ميدونيم 240 00:14:39,959 --> 00:14:42,519 نه؟- ...نه،برادر زاده ام اين بيماري رو داشت و 241 00:14:44,797 --> 00:14:47,231 تو ميتوني درباره ـش تحقيق کني 242 00:14:47,567 --> 00:14:51,264 بنابراين،اون يه شلوارشناي ناقص از شرکت اسپيدو داشت 243 00:14:51,337 --> 00:14:53,669 پسراش اونورا ولگردي ميکردن 244 00:14:53,739 --> 00:14:57,266 من ديگه اونجا نميرم،راهي نداره چاره اي نيست،تو ميري؟ 245 00:14:57,810 --> 00:15:00,335 به ساحل؟- نه بابا پيش اون دکتره- 246 00:15:01,681 --> 00:15:04,741 واسه شما هم چند دقيقه بعد اماده ميشه اقا 247 00:15:13,459 --> 00:15:17,088 مايل نيستي شروع کنم(بخورم)؟ گارسون گفت واسه من هم چند دقيقه بعد اماده ميشه- 248 00:15:23,536 --> 00:15:26,437 پس دوست نداري بخورم؟اره؟ 249 00:15:27,440 --> 00:15:30,409 دو دقيقه س ديگه مايلي؟مايل نيستي؟ 250 00:15:30,476 --> 00:15:32,944 من فکر کنم يه کم عجيب غريب ميزنه 251 00:15:33,012 --> 00:15:35,242 ...منظورم اينه که اگه واسه تو اول ميومد 252 00:15:35,314 --> 00:15:37,407 من ميگفتم شروع کن بخور به من چه ربطي داشت تو شروع کني و بخوري؟ 253 00:15:37,483 --> 00:15:40,543 من منتظر ميشدم که شما هم واسه خودتو بگيري- من نميخواستم که تو منتظر باشي- 254 00:15:40,620 --> 00:15:42,110 من ناراحت ميشدم وقتي ميديدم منتظرين 255 00:15:42,188 --> 00:15:45,214 من احساس ميکردم که مباداي ادب هست اگه صبر کني تا غذاي همراهت بياد 256 00:15:45,291 --> 00:15:47,418 فکر کنم يه کار غير اخلاقيه اگه ...پيشگيري کني که يه نفر 257 00:15:47,493 --> 00:15:48,755 که خيلي گرسنه ـشه غذاشو بخوره 258 00:15:48,828 --> 00:15:50,693 اره،اما مثلا ما قراره بــــــــا هم ناهار بخوريم 259 00:15:50,763 --> 00:15:54,927 مگه مجبوريم دقيقا توي يه زمان شروع به غذا خوردن کنيم؟ 260 00:15:55,067 --> 00:15:59,299 من نميتونم ببينم که شما نميتوني دو ثانيه واسه خوردن ساندويچ سردت منتظر باشي. اون حتي داغ هم نيست 261 00:15:59,372 --> 00:16:01,806 من نميتونم که ببينم چرا شما به يه دونه گاز که ميخوام به ساندويچم بزنم توجه ميکني 262 00:16:01,874 --> 00:16:04,809 مگه ازاري داره؟- اخه ما با هم داريم ناهار ميخوريم- 263 00:16:04,877 --> 00:16:06,845 خب که چي؟- ما دوتا- 264 00:16:16,055 --> 00:16:17,317 ممنون 265 00:16:18,791 --> 00:16:20,759 ممنون که قرار ملاقاتم رو جلوتر انداختين 266 00:16:20,826 --> 00:16:22,157 اره،نه مشکلي نيست 267 00:16:22,228 --> 00:16:25,925 لري،تو اون قرار ناهار چيشد؟ چيکار کردي؟ 268 00:16:26,632 --> 00:16:29,100 متاسفم،من فقط- مگه چه گهي خوردي؟- 269 00:16:29,168 --> 00:16:32,831 من احساس فشار زيادي کردم وقتي ديدم که اون ...يارو در حقيقت 4000 دلار 270 00:16:32,905 --> 00:16:36,363 من خيلي تلاش کردم که عزيز و محترم باشم 271 00:16:36,642 --> 00:16:39,110 ...بنابراين،تو بهش گفتي که سندرم گروت 272 00:16:39,178 --> 00:16:42,477 از روي اسم مدافع پيتسبرگ پيريتز ديک گروت انتخاب شده؟ 273 00:16:42,548 --> 00:16:46,040 من درواقع اون رو نگفتم ...من فکر کردم اينجوريه چون 274 00:16:46,118 --> 00:16:48,518 اهان اون يارو لو گريک بعد از اون يارو به اين بيماري مبتلا شد 275 00:16:48,587 --> 00:16:51,522 و ديک گروت هم يه بازيکن بيس بال بود و اين چيز ممکن بود 276 00:16:51,590 --> 00:16:53,387 اون نامه اي که به تو فرستادم نخوندي؟ 277 00:16:53,459 --> 00:16:56,451 خوندن نامه ناراحتم ميکنه- اخه تو نبايد اون کارو ميکردي- 278 00:16:56,529 --> 00:17:00,898 من فقط با اون يارو ناهار خوردم- ميدونم،اما لري جان يه چيز ديگه هم هست- 279 00:17:00,966 --> 00:17:03,992 تو قبل از اينکه غذاشو بگيره شروع به خوردن کردي؟ 280 00:17:04,403 --> 00:17:07,702 اين ديگه چه جورشه؟منظورم اينه که سندرم گروت باشه يا نباشه 281 00:17:07,773 --> 00:17:10,105 پس اخلاقياتت کجاست؟ 282 00:17:11,010 --> 00:17:13,877 من ازش پرسيدم مايل هست يا نه من داشتم از گرسنگي تلف ميشدم 283 00:17:13,946 --> 00:17:15,937 و اون چي گفت؟- و اون مخالفت کرد- 284 00:17:16,015 --> 00:17:18,506 و تو بايد مثل اصول غذاخوري ...منتظر ميشدي تا 285 00:17:18,584 --> 00:17:21,212 غذاش برسه و بعد ميتونستي کوفت کردنو شروع کني 286 00:17:21,287 --> 00:17:22,914 درضمن به اون مرد توهين شده 287 00:17:22,988 --> 00:17:24,979 من بهش گفتم مايل نيستي شروع کنم؟ و گفت که اره 288 00:17:25,057 --> 00:17:27,753 چه طور ادمي به اين سوال ميگه اره؟ 289 00:17:27,827 --> 00:17:29,624 اينطور ادمي رو ميشناسي؟ 290 00:17:29,695 --> 00:17:31,686 اون به من گفت که اون ميخواسته سفارش رو کنسل کنه 291 00:17:31,764 --> 00:17:35,564 مگر اينکه من باهوش باشم 292 00:17:35,668 --> 00:17:38,603 بهش گفتم کسي هست که کار رو بهش محول کنيم؟ 293 00:17:38,671 --> 00:17:40,161 اون گفت شايد اگه لري ميتونه 294 00:17:40,239 --> 00:17:42,469 بيشتر درگير بشه و نشون بده که اون واقعا به 295 00:17:42,541 --> 00:17:46,136 سندرم گروت توجه داره شايد بعدش من موافقت کردم که پول بدم 296 00:17:46,212 --> 00:17:49,477 و من پيشنهاد دادم که اگه لري ميتونه براي ميزباني 297 00:17:49,548 --> 00:17:51,311 نمايش استعداديابي سندرم گروت موافقت کنه 298 00:17:51,384 --> 00:17:54,285 ممکنه مزايده رو عمدا به تو ببازه 299 00:17:54,353 --> 00:17:57,083 اون گفت که اون مايله اين هديه رو به تو بده 300 00:17:57,156 --> 00:18:00,057 اگه تو با ميزباني نمايش موافقت کني 301 00:18:01,660 --> 00:18:03,685 ديگه نميتونم پول پيشنهاد بدم؟ (براي مزايده) 302 00:18:04,764 --> 00:18:06,129 لري منظورم اين نيست 303 00:18:06,198 --> 00:18:07,859 فقط پول دادن در مزايده نيست 304 00:18:07,933 --> 00:18:11,425 درگير شدن هست،ميدوني،درگير شدن در گروتِ 305 00:18:11,570 --> 00:18:14,539 بودن در فعاليت خيريه سندرم گروته 306 00:18:15,241 --> 00:18:18,074 لپ مطلب اين نيست بلکه اينه که تو در نمايش مجري هستي 307 00:18:18,144 --> 00:18:20,806 چند تا حرف ميزني چندتا جوک ميگي 308 00:18:20,880 --> 00:18:24,475 وبيماران رو معرفي ميکني 309 00:18:24,550 --> 00:18:27,075 تموم بيماراني که سندرم گروت دارن 310 00:18:27,153 --> 00:18:29,713 تموم افرادي که ثابت کردند 311 00:18:29,789 --> 00:18:32,485 که ميتونن با سندرم گروت زندگي کنن 312 00:18:32,558 --> 00:18:35,584 و حتي ميتونن فعال باشن و حتي ...استعداد داشته باشن! و 313 00:18:35,661 --> 00:18:38,129 من نميفهمم چطور ناهار ميتونه جلوت باشه 314 00:18:38,197 --> 00:18:40,961 ...و دقيقا جلوته ها و 315 00:18:41,033 --> 00:18:44,332 اگه احساس نمي کني که کار غلطي داري انجام ميدي 316 00:18:44,403 --> 00:18:46,462 و احساس نميکني که بايد کار رو اونا واگذار کني 317 00:18:46,539 --> 00:18:48,439 پس خوبه،راه خير خودتو ادامه بده 318 00:18:48,507 --> 00:18:50,737 اصلا دوست ندارم که سفارش پول (به منظور خير) رو از دست بدي 319 00:18:50,810 --> 00:18:54,143 خيلي طول ميکشه که يکي بياد و تامين کننده پول باشه 320 00:18:54,213 --> 00:18:56,579 و همچنين فکر ميکنم يه معامله پر پول و پيمون خوب انجام بده 321 00:18:56,649 --> 00:18:59,117 تا بترکوني و اخبار درباره ي سندرم گروت رو افزايش بدي 322 00:18:59,185 --> 00:19:02,643 هنوز بمن اعتماد دارن؟ ميخوان که اين کارو کنم؟ 323 00:19:04,890 --> 00:19:08,348 باشه،حتما.خوشحال شدم باهات حرف زدم 324 00:19:08,427 --> 00:19:10,258 درسته،خيلي ممنون 325 00:19:10,329 --> 00:19:12,320 درباره ـش فکر ميکني؟- قطعا- 326 00:19:12,398 --> 00:19:14,059 خوش باش- درسته،تو هم همينطور- 327 00:19:14,133 --> 00:19:15,896 باشه،اينکارو ميکنم- خداحافظ- 328 00:19:23,742 --> 00:19:25,004 سلام 329 00:19:26,412 --> 00:19:27,501 سلام 330 00:19:31,150 --> 00:19:32,777 ...من يه چندتا 331 00:19:34,119 --> 00:19:35,609 خبر بزرگ دارم 332 00:19:36,922 --> 00:19:38,913 ...و خبر اينه که 333 00:19:40,059 --> 00:19:42,186 حس ميکنم کاملا خوبم 334 00:19:43,295 --> 00:19:45,695 واقعا؟- من احساس خيلي خوبي دارم- 335 00:19:46,298 --> 00:19:48,926 ...خيلي،خيلي،خيلي 336 00:19:49,001 --> 00:19:52,368 خيلي،خيلي خوب 337 00:19:53,005 --> 00:19:55,667 مگه چي شده؟- من تجلي و عظمت داشتم- 338 00:19:58,210 --> 00:20:01,304 ...و من زندگيم با روشن بيني همراه شده 339 00:20:03,082 --> 00:20:04,549 احساس عالــــــي ميکنم 340 00:20:05,417 --> 00:20:08,079 عظمت و شکوهت واسه چي بود؟- من اماده فسخ قراردادم- 341 00:20:08,153 --> 00:20:11,589 من دارم فسخ ميکنم.فکر ميکنم ميتونم فسخ کنم- خيلي شگفت انگيزه،لري- 342 00:20:11,657 --> 00:20:14,353 ميدوني چي هستم؟من فسخ کننده هستم 343 00:20:15,194 --> 00:20:17,856 من فسخ کننده ام- توي ساحل حالت خوب شد؟- 344 00:20:17,930 --> 00:20:21,889 رفتي ساحل و اينطور شد؟- من به ساحل نرفتم- 345 00:20:23,736 --> 00:20:25,704 ...من با زنم رفتم خريد،و 346 00:20:25,771 --> 00:20:28,968 خريدي که از ساحل بهتره،تصور کن 347 00:20:29,041 --> 00:20:31,669 نرفتي ساحل؟- به ساحل نرفتم،نه- 348 00:20:31,777 --> 00:20:33,642 اما يه چيز هست که ميخوام بگم 349 00:20:33,712 --> 00:20:35,646 مطمئنم که به ندرت مشکلاتي برام 350 00:20:35,714 --> 00:20:38,547 پيش مياد.خوشحال ميشم برگردم پيشت 351 00:20:38,617 --> 00:20:43,179 ميدوني بصورت متناوب،اگه بتونم و اگه تو منو گير بياري،اميدوارم چندجلسه بذاريم 352 00:20:43,489 --> 00:20:46,652 يه جورايي يه جسله ياداوري گفته هاي گذشته 353 00:20:46,725 --> 00:20:48,693 از اول پرونده شروع کنيم و تا اخرش مثل الان بريم 354 00:20:48,761 --> 00:20:52,288 بنابراين،الان فکر ميکني که همه چيزايي ...که نااميدت 355 00:20:52,364 --> 00:20:54,764 اره،من ديگه نياز ندارم که بطور منظم بيام 356 00:20:54,833 --> 00:20:58,894 ...همه ي مشکلات،جِيسون الکساندر- جِيسون الکساندر،اره،چي؟- 357 00:20:59,004 --> 00:21:01,165 من به دفترش براي يه ملاقات رفتم 358 00:21:01,240 --> 00:21:02,832 اون از من خواست که دوباره واسه ملاقات بعدي برگردم 359 00:21:02,908 --> 00:21:04,500 ميبيني چه هيجاني داري،لري؟ 360 00:21:04,577 --> 00:21:07,273 منظورم اينه که،اون يه موقعيتيه که چيزهايه ازاردهنده داره 361 00:21:07,346 --> 00:21:09,143 اره،اما خوبه،خوبه 362 00:21:09,214 --> 00:21:11,512 ...نه منظورم اينه که تو تموم حرفاتو ميگي 363 00:21:11,584 --> 00:21:12,710 که چه احساس عاليي ميکني 364 00:21:12,785 --> 00:21:14,082 من کاملا احساس عاليي دارم 365 00:21:14,153 --> 00:21:17,122 اما اگه کشتار دسته جمعي رو به يادم بندازي 366 00:21:17,189 --> 00:21:18,383 حالم خراب ميشه 367 00:21:18,457 --> 00:21:21,358 ...صادقانه بگم،تو بنظر- من در واقع فکر نمي کنم که بايد بيام- 368 00:21:21,427 --> 00:21:24,624 امروز بنظر پريشان مياي- پريشان؟- 369 00:21:24,730 --> 00:21:28,427 نه اين پريشوني که ميبيني بخاطر نشاط و شاديمه 370 00:21:28,701 --> 00:21:31,795 تو تابحال منو با نشاط نديدي پس حتي نميدوني که چيه 371 00:21:31,870 --> 00:21:34,498 من کي هستم؟اين جمله رو به خودت ميگي 372 00:21:34,807 --> 00:21:37,970 اره،دقيقا چيزيه که بخودم ميگم.تو کي هستي؟ 373 00:21:38,243 --> 00:21:42,043 من ديگه نميخوام درباره شاديم حرف بزنم چون شايد هدر بره 374 00:21:42,114 --> 00:21:43,445 منظورم اينه که 375 00:21:44,817 --> 00:21:49,220 من رفت و آمد احساسات رو ميبينم که اين يه کم منو آشفته ميکنه،لري 376 00:21:49,288 --> 00:21:51,688 رفت و آمدي نيست.من تخت خواب توري هستم 377 00:21:51,757 --> 00:21:54,248 تخت خواب توري خيلي آرامه- تخت خواب توري؟- 378 00:21:54,360 --> 00:21:58,126 اره،به ارامي بوسيله ي نسيم تکون ميخوره،من هم همينطور 379 00:21:58,397 --> 00:21:59,455 من بايد بهت بگم که،لري 380 00:21:59,531 --> 00:22:02,056 تو بنظر به ارامي با نسيم تکون نميخوري 381 00:22:02,134 --> 00:22:05,035 تو چندين ملاقات با من داشتي و من تو رو کاملا ميشناسم 382 00:22:05,104 --> 00:22:08,767 من احساس بدي ميکنم که تو چنين دکتر خوبي هستي 383 00:22:08,841 --> 00:22:12,277 که تو قرباني استعدادها و توانايي هات هستي 384 00:22:12,344 --> 00:22:15,711 که تو بيمارتو از دست ميدي بخاطر کاري که کردي 385 00:22:15,781 --> 00:22:17,908 اين مايه بدبختيه،متاسفم 386 00:22:18,183 --> 00:22:22,119 من فقط ميخوام مطمئن بشم که بخاطر دليلي که ميخواي بگي من تو رو از دست دادم 387 00:22:22,187 --> 00:22:23,814 اره،از دست دادي،بگو 388 00:22:23,889 --> 00:22:26,414 چون ميدونم که تو در ساحل بودي،لري 389 00:22:26,625 --> 00:22:28,525 من تو ساحل نبودم 390 00:22:29,828 --> 00:22:32,558 پس هيچ کاري با اون شورت کوتاهه ممکن نبود؟ 391 00:22:42,741 --> 00:22:44,572 خب؟- اون داره کم کم قضيه رو از ما ميفهمه- 392 00:22:44,643 --> 00:22:46,998 اون همه چيزو درباره ي اون شورت کوتاهه ميدونه 393 00:22:47,093 --> 00:22:48,606 اون همه چيزو درباره شورت کوتاهه ميدونـــــــــه 394 00:22:48,681 --> 00:22:50,706 قضايا رو از ما ميفهمه؟- داره از من ميفهمه- 395 00:22:50,783 --> 00:22:53,183 چطور اين اتفاق افتاده؟اون داره از من ميفهمه 396 00:22:53,252 --> 00:22:55,015 بايدم از تو بفهمه- چطور اين اتفاق افتاده؟- 397 00:22:55,087 --> 00:22:56,111 کي بهش گفته؟ 398 00:22:56,188 --> 00:22:58,315 من با اون يارو براي کار خير ناهار خوردم 399 00:22:58,390 --> 00:22:59,618 و من درباره اين قضيه بهش گفتم 400 00:22:59,692 --> 00:23:01,353 حتما اون بهش گفته،اون بهش گفته 401 00:23:01,427 --> 00:23:03,520 چرا راب بايد...يا مسيح 402 00:23:03,696 --> 00:23:05,630 يکي يا بطريقي فهميده ديگه من ديگه ذهنم قد نميده 403 00:23:05,698 --> 00:23:08,258 پس چيشد؟از اونجا اومدي بيرون؟ 404 00:23:08,333 --> 00:23:10,358 اره اومدم بيرون،اره- چطور؟- 405 00:23:10,436 --> 00:23:13,462 گفتم من حالم خوب شده و خوشحالم و به مشاوره و دکتر نياز ندارم 406 00:23:13,539 --> 00:23:15,939 چي بهش گفتي؟- گفتم که خوشحالم- 407 00:23:16,008 --> 00:23:19,000 منم همينو ميخوام بهش بگم.چطور ميتوني از روش من دزدي کني؟ 408 00:23:19,078 --> 00:23:21,171 ندزديدم.من نميدونستم که تو ميخواستي همينو بهش بگي 409 00:23:21,246 --> 00:23:24,010 اخه به چه روش ديگه ميتونستم شونه خالي کنم؟- چه روش ديگه اي بلد بودم؟ 410 00:23:24,083 --> 00:23:26,779 بگو من بدبختم،تمايل به خودکشي دارم ميشه برم؟ 411 00:23:26,852 --> 00:23:28,342 پس چي کنم؟ 412 00:23:28,420 --> 00:23:30,411 چه ميدونم بگو مثلا ديوونگي پيدا کردي ميخواي روحتو از بدنت خارج کني يا يه چيز ديگه 413 00:23:30,489 --> 00:23:32,719 نه اينطور نيستم- ( بگو به اين بحث علاقه داري(خارج کردن روح 414 00:23:32,791 --> 00:23:34,884 بهتر بود بگي من يه ادم شونه خالي کنم 415 00:23:34,960 --> 00:23:37,019 مهم نيست تو به يه چيز نياز داري که بياي از اونجا بيرون 416 00:23:37,096 --> 00:23:39,724 بگو رفتي پيش گروه روح خارج کن- من به يه دليل بهتر نياز دارم- 417 00:23:39,798 --> 00:23:41,993 نگاه کن،اين چيه؟چيه اين؟ 418 00:23:42,067 --> 00:23:44,695 از مرکز بِوِرلي خريدي اينو؟ 419 00:23:44,770 --> 00:23:48,001 اين خيلي...اينجا رو نيگا چه چرمي اينجا هست 420 00:23:48,073 --> 00:23:50,234 نه،باور نکردنيه- اره،باشه- 421 00:23:50,309 --> 00:23:54,370 گوش کن،خوشحال شدم ديدمت حالتو خوب نگه دار،منم حالم توپه 422 00:23:54,446 --> 00:23:56,380 اسم اون کتابه چي بود؟ 423 00:23:56,448 --> 00:23:57,608 بَتِل اِستار گَلَکتيکا؟ 424 00:23:57,683 --> 00:24:00,709 نميدونم من فقط ميبينمش،باشه چکش ميکنم- 425 00:24:00,786 --> 00:24:02,185 فيلمش هم هست؟نه؟ 426 00:24:02,254 --> 00:24:07,191 من ايده اي درباره ي موضوعي که داري درباره ـش زر ميزني ندارم- من خيلي خوشحالم،براي تو هم خيلي خوشحالم- 427 00:24:07,559 --> 00:24:09,720 چطوري؟- خوبم،تو خوبي؟- 428 00:24:09,795 --> 00:24:12,263 تو کل زندگيم از اين بهتر نبودم 429 00:24:12,464 --> 00:24:17,367 Groat's, we're not as hyper as we seem 430 00:24:18,670 --> 00:24:23,607 Groat's, let's hold on to the dream 431 00:24:25,344 --> 00:24:26,709 ممنون 432 00:24:30,182 --> 00:24:32,810 بله اون خانم بِث سوييني بود خانمها و اقايان 433 00:24:32,885 --> 00:24:35,410 يه کف مرتب ديگه براي بِث سوييني 434 00:24:35,487 --> 00:24:37,318 خارق العاده نيست؟ 435 00:24:37,723 --> 00:24:41,250 و دليل زندگيش هم کاراي عالييه که انجام داده 436 00:24:41,326 --> 00:24:44,762 از تيم دانشمندان ما در در ازمايشگاه گروت 437 00:24:45,030 --> 00:24:47,191 و وقتي مطمئن شدم که اونا برخاستن 438 00:24:47,266 --> 00:24:50,497 با توجه داشتن به گروت اونا دست از کچل شدن برداشتن 439 00:24:50,803 --> 00:24:54,170 من مطمئن شدم،پس،نگاه کنين اي مردم کچل 440 00:24:54,706 --> 00:24:58,608 (روزتون داره مياد(برايشان مو رشد ميکند اميدتونو از دست ندين،اميدتونو زنده نگه دارين 441 00:24:58,911 --> 00:25:01,539 شما بايد اينکارو کنين آي مردم کچل 442 00:25:02,414 --> 00:25:05,349 ...اهان،اجرا کننده بعدي ما 443 00:25:05,784 --> 00:25:09,481 يه خانم جوونه که از فولرتونِ کاليفرنيا اومده اينجا 444 00:25:09,888 --> 00:25:11,822 و پيانو نوازه 445 00:25:12,658 --> 00:25:14,683 و فکر کنم که خيلي ازش لذت ميبرين 446 00:25:14,760 --> 00:25:18,321 به خانـــــــــم ملانــــــــي تايـــــلر خوش امد گويي بگين 447 00:25:18,397 --> 00:25:20,991 خانوما و اقايون،مـــــلانــــي تــــــــــايــــــلـــــــر 448 00:26:00,205 --> 00:26:03,072 اين خيلي بـــــده.نذارين ديگه بزنه 449 00:26:03,842 --> 00:26:07,243 من نميدونستم که بايد اونو پرت کنيم اونور- من پرتش ميکنم- 450 00:26:13,452 --> 00:26:15,852 وقتت تـــــــموم شد- !نـــــــــــــــــــــــــه- 451 00:26:15,921 --> 00:26:18,116 يــــــــالّا،بسه- !نه- 1000 00:26:18,300 --> 00:26:54,116 کاري اختصاصي از تيم ترجمه ي : ()()()Takmovie.org()()() مترجم : Amirhossein17