0
00:00:00,000 --> 00:00:31,340
:مترجم
amirhossein17
:تيم ترجمه
Takmovie.org
1
00:00:31,345 --> 00:00:33,404
چطوري؟-
خوبم-
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,846
همه چي خوبه؟
احساس ناراحتي نمي کني؟
3
00:00:35,916 --> 00:00:38,885
نه،چقد طول ميکشه؟-
شايد ده پونزده دقيقه اي طول بکشه-
4
00:00:38,952 --> 00:00:41,386
خيلي خوبه-
اره-
5
00:00:41,588 --> 00:00:44,250
اره.فکر کنم که شما خيلي
از معالجه راضي خواهيد بود
6
00:00:44,324 --> 00:00:45,416
واقعا؟
7
00:00:45,492 --> 00:00:47,722
واقعا فکر ميکني ميتوني
گردنمو درست کني؟
8
00:00:47,794 --> 00:00:52,197
البته،من کاملا تضمين ميکنم که اگه به
چيزايي که تجويز ميکنم عمل کنين
9
00:00:52,866 --> 00:00:55,494
تا چهار الي شش هفته،شايدم دوهفته اي خوب بشين-
اره-
10
00:00:55,569 --> 00:00:59,471
منو ببخش که يه نموره منفي بافم
اما گوشم از اين حرفا پُره
11
00:00:59,539 --> 00:01:00,563
از اين حرفا پُره؟
12
00:01:00,640 --> 00:01:04,542
من پيش خيلي از اينطور آدما بودم و
همشون همينو بهم گفتن
13
00:01:04,611 --> 00:01:06,374
واقعا؟-
هرگز به نتيجه اي نرسيدم-
14
00:01:06,446 --> 00:01:09,938
پيش يه عالمه دکتر و ماساژور و شفادهنده ها بودم
15
00:01:10,016 --> 00:01:12,246
مردم بهشون ميگن شفادهنده
16
00:01:12,319 --> 00:01:14,480
اره،شفا دهنده.عجب جوکيه
17
00:01:14,554 --> 00:01:16,488
خب،من نگراني ـت رو درک
ميکنم
18
00:01:16,556 --> 00:01:18,956
...اما طب سوزني خيلي وقته قدمت داره
19
00:01:19,025 --> 00:01:21,619
و اون تو خانواده من وجود داشته
واسه سالهاي متمادي
20
00:01:21,695 --> 00:01:23,060
نه بابا؟-
اره-
21
00:01:23,764 --> 00:01:26,130
من کل بهبوديت رو تضمين ميکنم
22
00:01:26,199 --> 00:01:27,461
جدي جدي؟-
اره بابا-
23
00:01:27,534 --> 00:01:30,935
باشه،يه چيز ميخوام بهت بگم
من برات يه پيشنهاد دارم
24
00:01:31,705 --> 00:01:34,697
اگه گردنمو درست کني پنج هزار
دلار بهت ميدم
25
00:01:35,108 --> 00:01:38,669
و اگه نتوني،سپس من پول درماني بهت
نميدم
26
00:01:38,745 --> 00:01:41,009
پنج هزار دلار؟-
بله.پنج هزار دلار-
27
00:01:41,314 --> 00:01:43,976
اگه درمان کنم و حالت خوب بشه؟-
بعله-
28
00:01:44,284 --> 00:01:47,310
و اگه حالت خوب نشه،هيچي نميگيرم؟-
هيچي-
29
00:01:47,387 --> 00:01:50,151
...خب،مثل گرفتن شکلات از بچه ميمونه،اما
30
00:01:50,223 --> 00:01:51,451
واقعا؟-
اره-
31
00:01:51,525 --> 00:01:53,425
من عاشقتم.عاشق اطمينانت
32
00:01:53,493 --> 00:01:58,055
وايسا ببينم،اگه درمانت کردم
و حالت خوب شد از کجا بفهمم خوب شدي؟
33
00:01:58,598 --> 00:02:01,726
چي ميگي؟
يعني ميگي نميخوام بهت بگم؟
34
00:02:01,802 --> 00:02:04,270
تا پولي بهت ندم؟
واقعا خنده داره
35
00:02:04,337 --> 00:02:08,034
بس کن.من مرد با عزتم-
عزت،يکي از بخش هاي نام خانوادگي بعضياس-
36
00:02:08,108 --> 00:02:11,976
نه اين تو نام خانوادگي من نيست-
خواستم فضا عوض شه-
37
00:02:12,045 --> 00:02:13,740
اهان،تموم شد
38
00:02:14,748 --> 00:02:16,079
اميدوارم شرطو بِبَري
39
00:02:26,793 --> 00:02:27,953
لري؟
40
00:02:28,295 --> 00:02:30,024
ممنون-
ممنون-
41
00:02:38,371 --> 00:02:39,861
چطوري؟-
42
00:02:43,210 --> 00:02:44,871
بَري هستم-
اره-
43
00:02:46,413 --> 00:02:47,812
...چه
44
00:02:48,048 --> 00:02:51,040
لازم نيس از اون لحاظ به من نگاه
کني،نيازي به دلسوزي و ترحم ندارم
45
00:02:51,117 --> 00:02:55,451
نه،من فقط از اينکه ديدم
اينجا کار ميکني شوک زده شدم
46
00:02:56,389 --> 00:02:59,552
حالا چه وقته اينجا کار ميکني؟-
يه مدتي هست-
47
00:03:00,794 --> 00:03:02,421
چي ميخواي؟
48
00:03:05,632 --> 00:03:08,465
يک چهارم پوند پنير سويسي
و نيم پوند بوقلمون
49
00:03:10,470 --> 00:03:11,801
اهان
50
00:03:12,205 --> 00:03:15,140
تابحال با اون آدمايي که تو ساتر نايت لايو هستن
صحبت کردي؟
ساتر دي نايت لايو:استندآپ کمدي در امريکا
که افراد مشهور گوناگوني در آن حضور پيدا ميکنند
51
00:03:15,208 --> 00:03:18,268
بعضي اوقات با بعضيا روبه رو
ميشي،ميدوني؟
52
00:03:18,345 --> 00:03:21,712
من گهگاه با اليوت و اَندي صحبت ميکنم-
اليوت چطوره؟-
53
00:03:21,781 --> 00:03:23,146
خوبه-
اره-
54
00:03:23,216 --> 00:03:25,946
نويسنده نشدي؟
55
00:03:26,019 --> 00:03:28,954
ميدوني،من ديگه واسه
تلويزيون نميتونم بنويسم
56
00:03:29,856 --> 00:03:34,418
اما همه چي خوب پيش ميره،بجز بابام
...يه وضعيت
57
00:03:34,928 --> 00:03:36,862
بابامو يادته؟-
اره-
58
00:03:36,930 --> 00:03:39,125
اومده بود خونه ت،اره،يادمه
59
00:03:39,199 --> 00:03:41,531
...اره،اينطور ميکنه
60
00:03:43,670 --> 00:03:47,766
...اين شماره عجيب هم
بدو يالا روي اون پنير رو بپوشون-
61
00:03:47,841 --> 00:03:49,570
بابا جلو دهنم دستمال گرفتم-
اره،مطمئنا-
62
00:03:49,643 --> 00:03:54,046
اره،بنابراين،اساسا مردنش
قضيه س
63
00:03:54,114 --> 00:03:58,642
و اون يه سه راه داره
و يه چهار راه
64
00:03:58,785 --> 00:04:01,583
پسر،اون هفت تا فونداسيون کامل
اونجا داره،اره
65
00:04:01,821 --> 00:04:04,051
و اگه بخواد ميتونه به من پول بده
66
00:04:04,124 --> 00:04:06,422
اما به من يه قرون هم نميده،ميدوني؟
67
00:04:06,493 --> 00:04:09,394
حتي يه پني،تا،مثلا،در واقع بميره
68
00:04:09,462 --> 00:04:11,726
بابات يه عالمه پول داره،مگه نه؟
69
00:04:11,798 --> 00:04:13,959
...اره،ميدوني،و بنابراين اون
70
00:04:14,034 --> 00:04:17,435
و ميدوني که تو داري تو دِلي*کار ميکني؟-
به مغازه اي گفته ميشود که درآن سالاد و گوشت*
اماده و پنير فروخته ميشود
اره،البته که ميدونه،اره-
71
00:04:17,504 --> 00:04:20,735
و بهت پولي نميده تا وقتي که بميره؟-
آخه چرا مردم از اين کارا ميکنن؟
72
00:04:20,807 --> 00:04:23,901
نميدونم چرا بايد صبر کني
تا بميره
73
00:04:23,977 --> 00:04:26,673
تو احتمالا فکر ميکني اون ميخواد پسرش شاد باشه
74
00:04:26,746 --> 00:04:29,146
بعنوان آخرين خاطراتش از پسرش؟
75
00:04:29,215 --> 00:04:32,673
شما کره بادوم زميني تون تموم شده؟
آخه پيداش نميکنم
76
00:04:32,986 --> 00:04:35,147
هِي،بذار يه چيز بهت بگم
77
00:04:36,356 --> 00:04:40,417
واقعا شگفت انگيزه که تو امروز اومدي اينجا
ميتوني واقعا منو کمک کني
78
00:04:40,493 --> 00:04:42,927
ميشه پنج هزار دلار ازت قرض بگيرم؟
79
00:04:42,996 --> 00:04:44,054
آره جون عمه ـت
80
00:04:44,130 --> 00:04:45,893
...بنابراين من ميتونم-
اره،البته-
81
00:04:45,966 --> 00:04:49,458
به همين زودي بهت برش ميگردونم
تا وقتي که اون،بره
82
00:04:49,536 --> 00:04:52,096
اره،انتظار داري کي بميره؟
83
00:04:52,172 --> 00:04:54,606
خيلي زود
84
00:04:56,209 --> 00:04:58,200
اهان،اگه منظورتو درست فهميدم بگو
85
00:04:58,278 --> 00:05:00,644
تو پنج هزار دلار به دکتر طب سوزني دادي؟-
اره-
86
00:05:00,714 --> 00:05:03,046
و پنج هزار دلار به اون احمق،بَري وينِر؟
87
00:05:03,116 --> 00:05:04,344
احمق
88
00:05:05,418 --> 00:05:09,946
بنابراين در عرض سه ساعت گذشته
ده هزار دلار دادي رفته
89
00:05:11,625 --> 00:05:13,786
اره،اما کاملا صحيح هم نيست
90
00:05:13,860 --> 00:05:17,023
من هنوز پولي به دکتر طب سوزني ندادم
اون بايد گردنمو درست کنه
91
00:05:17,097 --> 00:05:19,622
و خوشحال ميشم اگه درست شه و من پولو
بهش بدم
92
00:05:19,699 --> 00:05:22,930
...و باباي وينر هم بيماري قلبي
93
00:05:23,003 --> 00:05:26,837
داره و بنظر نميرسه زياد زنده بمونه
و سپس پولمو پس ميگيرم
94
00:05:26,906 --> 00:05:29,067
نميدونم چرا بهش گفتي احمق
مگه احمقه؟
95
00:05:29,142 --> 00:05:32,009
اون يه احمق نيس.فقط يه خجالتيه-
نه اون خجالتي نيست-
96
00:05:32,078 --> 00:05:34,012
اون فکر ميکنه از بقيه
...باهوش تره
97
00:05:34,080 --> 00:05:37,277
و اونجا ميشينه و فتوا صادر ميکنه-
نه بابا،اينکارو نميکنه،فقط خجالتيه-
98
00:05:37,350 --> 00:05:39,944
دوست من تو فقط
احمق و خجالتي رو اشتباهي گرفتي
99
00:05:40,020 --> 00:05:42,545
نه فکر نکنم،دوست من-
اما من فک کنم اره-
100
00:05:42,622 --> 00:05:45,318
مردم با دستاي خاليشون ميان طرفت
نميتوني بگي نه؟
101
00:05:45,392 --> 00:05:47,383
من با نه گفتن مشکل دارم
102
00:05:48,061 --> 00:05:49,392
ميدوني چرا؟
103
00:05:49,462 --> 00:05:52,659
چون تو گربه صفتي.صادقانه ميگم
104
00:05:52,732 --> 00:05:55,530
شايد خوب باشم.انگار دوباره
خوب و گربه صفت رو اشتباهي گرفتي
105
00:05:55,602 --> 00:05:57,035
شايد آدم خوبي باشم
106
00:05:57,103 --> 00:06:01,597
و اون مارو به جشن تولد غافل گير کننده
زنش دعوت کرده
107
00:06:01,675 --> 00:06:03,973
و تو اون مسئله هم نتونستم بگم نه
108
00:06:04,044 --> 00:06:06,342
سلام،اين گلا براي لري ديويده
109
00:06:08,048 --> 00:06:10,482
کريل،يکي واسم گل فرستاده
110
00:06:11,017 --> 00:06:13,417
از طرف معشوقه توـه و بهم نگفته بودي؟
111
00:06:13,486 --> 00:06:15,386
اره،خدا کنه-
ممنون-
112
00:06:15,755 --> 00:06:17,985
تو بهش پنج هزار دلار انعام دادي؟
113
00:06:19,159 --> 00:06:21,059
واقعا عجيب غريبه
114
00:06:22,595 --> 00:06:23,619
گلها
115
00:06:23,763 --> 00:06:27,699
ممکنه کي بهت گل فرستاده باشه؟-
نميدونم-
116
00:06:28,034 --> 00:06:29,558
قشنگن
117
00:06:30,003 --> 00:06:32,801
از اين ارکيد ها لذت ببر.از طرف کازو
118
00:06:33,773 --> 00:06:36,970
کازو کيه؟-
دکتر طب سوزني-
119
00:06:41,614 --> 00:06:44,515
چرا دکتر طب سوزني بايد به تو
گل بده؟
120
00:06:46,619 --> 00:06:48,086
نميدونم
121
00:06:52,058 --> 00:06:54,526
بنابراين،ميدوني
...کارکردن تو دِلي
122
00:06:54,594 --> 00:06:57,154
واقعا اينکه اونجوري ديدمش
ناراحت کننده بود
123
00:06:57,230 --> 00:06:59,960
-حتي ميدونستي
ميدونستي اونجا کار ميکنه؟
124
00:07:00,033 --> 00:07:01,967
نميدونستم تو دِلي کار ميکنه
125
00:07:02,035 --> 00:07:05,061
اون با بري تماس داره اما
درباره اينا چيزي نگفته بود
126
00:07:05,138 --> 00:07:08,164
پسر،موهبت الهي بوده که تو رفتي پيشش
127
00:07:08,241 --> 00:07:10,937
من رفتم پيشش،تو نرفتي؟-
128
00:07:11,010 --> 00:07:12,500
اره،من رفتم
129
00:07:12,579 --> 00:07:17,141
اون منو به جشن تولد غافل گير کننده زنش
تو شب همين سه شنبه اي که داره مياد دعوت کرد
130
00:07:17,317 --> 00:07:20,411
ميري؟-
اره،تو رو هم برميدارم با هم بريم-
131
00:07:20,487 --> 00:07:23,285
پس،درباره ي اين گلاي ارکيد چه
فکري ميکني؟
132
00:07:23,656 --> 00:07:26,056
فکر کنم اين يه نوع همجنس بازي ژاپنيه
133
00:07:26,126 --> 00:07:27,286
واقعا؟-
اره-
134
00:07:27,360 --> 00:07:28,725
يه کم عجيب غريبه
135
00:07:28,795 --> 00:07:32,322
نميدونم بدليل اين قضيه پيشش برم يا نرم
136
00:07:32,599 --> 00:07:34,760
تو چطور؟ميري؟نميدونم؟
برميگردي پيشش؟
137
00:07:34,834 --> 00:07:37,769
منظورم اينه که اون چيز عجيب غريبه(از نوع منفي)و
من پيشش برنميگردم
138
00:07:38,338 --> 00:07:40,067
بذار يه سوال ازت بپرسم
139
00:07:40,240 --> 00:07:44,574
تو ژاپن رسمه که يه
مرد واسه يه مرد ديگه گل ارکيد بفرسته؟
140
00:07:44,644 --> 00:07:46,612
يه فرد حرفه اي؟
141
00:07:48,548 --> 00:07:50,140
...دکتر يا يه
142
00:07:54,220 --> 00:07:57,121
ميدونستم تو فقط يه قوطي پر از کرم(منظور دردسر است)رو
باز کردي.فقط با سوال پرسيدن ازش
143
00:07:57,190 --> 00:07:59,385
کلا عجيب و غريب بود-
چه شر و وري گفت؟-
144
00:07:59,459 --> 00:08:01,324
نميدونم چي گفت
چي گفت؟
145
00:08:01,394 --> 00:08:04,420
اون يارو عجيب و غريب بود-
فکر کنم اعصابشو خورد کردم-
146
00:08:06,432 --> 00:08:08,332
خوشحالم ميبينمت-
خوشحالم ميبينمت-
147
00:08:08,401 --> 00:08:11,199
اين مدير برنامه هامه،جف گرين-
148
00:08:11,271 --> 00:08:13,432
جف،از ملاقاتت خوشبختم-
درباره ـت زياد شنيدم-
149
00:08:13,506 --> 00:08:16,339
مشاور حقوقي دارايي ها
ميخواد املاکم رو وقتي مُردم بدست بگيره
150
00:08:16,409 --> 00:08:17,933
و به تو هم تمام پولامو ميدم
151
00:08:18,011 --> 00:08:20,639
اينطوري حساب کتاب کردي؟
شريل که عاشقش ميشه
152
00:08:20,713 --> 00:08:23,648
امروز کار نميکني؟-
نه،الان ميرم-
153
00:08:23,716 --> 00:08:25,946
اون لباس چيه؟-
اين لباس معمولي جمعه ها س-
154
00:08:26,019 --> 00:08:28,954
من از اين لباس معمولي جمعه ها خوشم نمياد-
کي هستي که اينو ميگي،مامانمي؟-
155
00:08:29,022 --> 00:08:31,582
ميدوني،تو بدون اجازه وارد قلمروي من(ميز غذاخوري)شدي
156
00:08:32,525 --> 00:08:35,153
من از شما مردم ميخوام
که هميشه ناراحت باشين
157
00:08:35,228 --> 00:08:38,129
اگه اينو دوس نداري ديگه بايد
از لباس لختي سه شنبه ها خوشت بياد
158
00:08:38,198 --> 00:08:41,725
اره،لباس لختي سه شنبه ها
ميبيني چه مشاور حقوقي باحاليه؟
159
00:08:41,801 --> 00:08:45,259
من بايد برم،خوشحالم ديدمت-
ميبينمت-
160
00:08:45,338 --> 00:08:47,067
سه شنبه ميبينمت
161
00:08:47,140 --> 00:08:49,768
لباس معمولي جمعه ها.اعصابمو بهم ميريزه
162
00:08:51,578 --> 00:08:54,138
دارم بهت ميگم که بزودي اون ميخواد دوشنبه معمولي بشه
163
00:08:54,214 --> 00:08:55,806
پنج تا ده سال بعد
164
00:08:55,982 --> 00:08:59,748
داريم به طرفش هدايت ميشيم
و چيزي که ميخواد پيش بياد هم ناراحت کننده س
165
00:08:59,819 --> 00:09:03,118
مردمي که تو رو دوست دارن مثل مردمي که منو
دوست دارن اينور اونور ميرن
166
00:09:03,289 --> 00:09:04,984
خوب نيست-
هيچ وقت اينکارو نميکنم-
167
00:09:05,058 --> 00:09:07,754
اره،وايسا تو اين فلامبي رو بخوري
...بهت ميگم که اون
168
00:09:07,827 --> 00:09:11,194
شور انگيزه-
لري،واسه همينه که اومديم-
169
00:09:11,564 --> 00:09:13,429
بفرما.آقا خوشگله هم اومد
170
00:09:20,940 --> 00:09:24,171
برات جور کردمabcبنابراين،من يه قرار ملاقات تو شبکه
171
00:09:24,244 --> 00:09:28,442
فقط بايد يه قرار هم با جوليا بذاري-
باشه-
172
00:09:29,115 --> 00:09:30,946
اوه،خداي من-
يا مسيح-
173
00:09:51,237 --> 00:09:52,829
عسلم؟-
چيه؟-
174
00:09:52,906 --> 00:09:54,965
جف کجاست؟-
نميدونم-
175
00:09:55,041 --> 00:09:57,441
اون بايد يه ربع پيش اينجا ميشد-
ميدونم-
176
00:09:57,510 --> 00:09:59,535
چرا ما بايد هرطور شده با اون بريم؟
177
00:09:59,612 --> 00:10:01,944
نميدونم
اون از من پرسيد اگه ميشه بياد و مارو برداره
178
00:10:02,015 --> 00:10:03,346
و نتونستي بگي نه
179
00:10:03,416 --> 00:10:05,680
گوش کن،فکر کنم بايد بدون اون بريم
180
00:10:05,752 --> 00:10:07,117
...اون مياد،مطم
181
00:10:07,587 --> 00:10:10,385
خودشه-
خودشه،بريم-
182
00:10:10,456 --> 00:10:14,187
سلام،ممنون-
ببين چه قدر قشنگ شدي-
183
00:10:14,260 --> 00:10:15,955
ممنون-
خوش اومدي-
184
00:10:16,029 --> 00:10:19,294
تو هم خوشگل شدي-
من يه دختر کوچولوي خوشگلم-
185
00:10:19,365 --> 00:10:20,525
!لري
186
00:10:22,168 --> 00:10:24,398
چيکار ميکردي؟
چرا اينقدر طول کشيد بياي؟
187
00:10:24,470 --> 00:10:27,166
مسئول غذاي هتل غذامو دير اورد
چيزي ميخواي؟
188
00:10:27,240 --> 00:10:28,264
نه
189
00:10:28,708 --> 00:10:30,801
اونو نپوش-
چي،چرا؟-
190
00:10:30,877 --> 00:10:32,845
تو شلوار جين واسه جشن نميپوشي
191
00:10:32,912 --> 00:10:36,075
جين نيستن که،شلوار مخمليه-
همون چيزه-
192
00:10:36,149 --> 00:10:38,811
و سويشرت آبي و يه ژاکت سياه،نه
193
00:10:38,885 --> 00:10:42,082
آبي و سياه،خوب نيستن؟-
نه اصلا.بايد عوضشون کني-
194
00:10:42,155 --> 00:10:43,713
از وقتي ابي و سياه شد بد شد؟
195
00:10:43,790 --> 00:10:48,124
اين يکي رو به من اطمينان کن،لطفا
بايد عوضشون کني و سريع
196
00:10:48,328 --> 00:10:50,353
خيلي بد بنظر مياي-
آشغاله-
197
00:10:50,430 --> 00:10:53,593
آهان اره شايد بايد از اون تيشرت سبز ليمويي که
تو پوشيدي بپوشم،احمق
198
00:10:53,666 --> 00:10:55,566
مگه تي شرت سبز ليمويي چه ايرادي داره؟
199
00:10:55,635 --> 00:10:57,865
نه،خوب بنظر مياد-
ممنون-
200
00:11:01,941 --> 00:11:03,704
...نه،من کاملا
201
00:11:07,547 --> 00:11:09,412
لعنتي-
اوه،خداي من-
202
00:11:12,752 --> 00:11:14,811
شريل-
سلام،کارول-
203
00:11:14,887 --> 00:11:16,218
خداي من،نميدونم کيو بغل کنم
204
00:11:16,289 --> 00:11:19,190
سلام،خيلي خوشحالم ميبينمت-
...اميدوارم-
205
00:11:19,959 --> 00:11:22,519
...اره،عينک آفتابيم رو
اون روز تو دِلي جا گذاشتم
206
00:11:22,595 --> 00:11:26,053
و برگشتم که اون بردارم
207
00:11:26,132 --> 00:11:29,499
اوه،خدا،اين خيلي عجيبه
208
00:11:29,569 --> 00:11:31,332
بنابراين،گرفتيش؟-
اره-
209
00:11:31,404 --> 00:11:34,271
چرا نميرين؟-
ميدوني،شما دوتا برين،ما اينجا منتظر ميمونيم-
210
00:11:34,340 --> 00:11:36,274
اون چيه؟
211
00:11:36,642 --> 00:11:38,269
تولد منه
212
00:11:38,578 --> 00:11:42,480
واسه همينه که واست کادوي تولد خريديم-
اون به ما گفت تولدته-
213
00:11:42,548 --> 00:11:44,413
چون اون به من گفت تولدته-
214
00:11:44,484 --> 00:11:46,952
بنابراين،ميدونستم که بايد دوباره برگردم واسه
...عينک آفتابي و من
215
00:11:47,020 --> 00:11:49,113
اين از طرف ما سه تاست
216
00:11:49,188 --> 00:11:52,282
يه جشن غافل گير کننده اون تو هست-
عزيزم-
217
00:11:54,027 --> 00:11:57,258
شما يه جشن غافل گير کننده دارين؟-
چي،شما مارو دعوت نکردين؟-
218
00:11:57,330 --> 00:12:01,232
خيلي متاسفم،کارول-
اون بايد لباسشو عوض ميکرد-
219
00:12:02,402 --> 00:12:04,131
تو خيلي خـــودپسندي
220
00:12:08,107 --> 00:12:09,836
!هـــــــــورا
221
00:12:10,476 --> 00:12:12,307
اره،عاليه،ممنون
222
00:12:13,880 --> 00:12:15,245
خوشحالي؟
223
00:12:15,982 --> 00:12:18,883
ميدونستي؟چه اتفاقي افتاد؟
224
00:12:19,052 --> 00:12:20,849
...لري بايد لباسشو عوض ميکرد
225
00:12:20,920 --> 00:12:23,889
و خيلي طول ميکشيد؟
226
00:12:23,956 --> 00:12:26,322
...اون بايد ميخورد،ميدوني
227
00:12:26,793 --> 00:12:29,125
يه شام بزرگ واسه دو ساعت
228
00:12:29,195 --> 00:12:31,026
اوه،خداي من،شما
229
00:12:31,097 --> 00:12:34,396
بشينين،يه غذاي خوب تو هتل بخورين
230
00:12:40,807 --> 00:12:44,265
باور ميکني؟-
کاري که با من کردن باور ميکني؟-
231
00:12:44,343 --> 00:12:46,504
منظورم اينه که،شش هزار نفر
232
00:12:47,246 --> 00:12:49,908
شش هزار نفر تو جنگ داخلي مردن
233
00:12:50,516 --> 00:12:52,450
و واسه چي؟حفظ اتحاد؟
234
00:12:52,518 --> 00:12:55,146
چرا ما بايد بخوايم اتحادو حفظ کنيم؟
کي اهميت ميده؟
235
00:12:55,221 --> 00:12:56,688
نميدونم.اهميت نميدم
236
00:12:56,756 --> 00:12:59,748
کي به حفظ اتحاد اهميت ميده؟
تو به جنوب نياز داري؟
237
00:12:59,826 --> 00:13:03,023
چيکار ميکني؟-
انجام ميدمNRDCمن کاراي زيادي واسه
238
00:13:03,463 --> 00:13:06,591
ان ار دي سي؟اين ديگه چيه؟
239
00:13:06,933 --> 00:13:09,231
انجمن دفاع از منابع طبيعي
240
00:13:09,302 --> 00:13:12,396
تو طبيعت دوستي؟-
اره.فکر کنم بتوني اينو بگي-
241
00:13:12,472 --> 00:13:13,700
خارق العاده س-
ممنون-
242
00:13:13,773 --> 00:13:17,675
منظورم اينه که،ارزو ميکنم پسر بي ارزشم
به يه همچين چيزي علاقه پيدا کنه
243
00:13:17,743 --> 00:13:19,870
اما نه،چنين احتمالي نيست-
نه-
244
00:13:19,946 --> 00:13:22,506
باورت ميشه زنم
...مجبورم کرد لباسمو عوض کنم
245
00:13:22,582 --> 00:13:24,743
قبل اينکه بيام اينجا؟-
اون از لباسم خوشش نيومد-
246
00:13:24,817 --> 00:13:27,980
بهرحال خوب بنظر مياي-
من امشب تاييديه ي لباسمو نگرفتم-
247
00:13:28,054 --> 00:13:30,852
تو گرفتي؟تاييديه ي لباس؟-
اره-
248
00:13:30,923 --> 00:13:33,619
اونا لباستو تاييد کردن
من بهش گوش دادم
249
00:13:33,693 --> 00:13:36,491
واقعا رفتم و لباسمو عوض کردم-
درسته-
250
00:13:37,230 --> 00:13:40,631
اين يکي از دلايل دير رسيدنمون بود
251
00:13:40,700 --> 00:13:42,133
چون من به حرفش گوش دادم
252
00:13:42,201 --> 00:13:45,534
اگه براي طبيعت نباشه
...بعدش ما ميجنگيم تا پول بدست بياريم
253
00:13:45,605 --> 00:13:48,938
بنابراين ما ميتونيم براي طبيعت بجنگيم-
پول؟تو هميشه به پول نياز داري-
254
00:13:49,008 --> 00:13:53,001
...اون يه ارگان بدون سود هست،بنابراين-
بهم نگفته بودي-
255
00:13:53,446 --> 00:13:57,610
...نه نگفته بودم.نميدونستم تو-
ميدوني که من فقير و بدبخت نيستم-
256
00:13:57,717 --> 00:13:59,082
نيستي؟-
نه-
257
00:13:59,152 --> 00:14:01,882
اقاي وينر شايد ما بعدا با هم حرف بزنيم-
به من بگو سي دي-
258
00:14:01,954 --> 00:14:03,854
سي دي مخفف چيه؟
259
00:14:04,790 --> 00:14:08,157
ببينم
شايد مخفف سپرده ي پول تضميني باشه
260
00:14:09,529 --> 00:14:12,293
براي ان ار دي سي-
من از آواش خوشم مياد-
261
00:14:12,365 --> 00:14:13,457
اره-
اره-
262
00:14:13,533 --> 00:14:15,194
ميخواي ناهار بخوري؟
263
00:14:15,268 --> 00:14:19,796
و ما درباره ي چگونگي جور کردن
مراسم اعانه دادن صحبت کنيم؟
264
00:14:20,039 --> 00:14:22,405
اوه،خداي من،عالي ميشه
265
00:14:22,475 --> 00:14:25,535
اما ما نميخوايم درباره پول حرف بزنيم
266
00:14:25,611 --> 00:14:28,171
البته که نه-
ما درباره ي همديگه حرف خواهيم زد-
267
00:14:28,681 --> 00:14:30,979
باشه-
من ميخوام تو رو بشناسم-
268
00:14:31,717 --> 00:14:33,548
منم ميخوام شما رو بشناسم
269
00:14:33,619 --> 00:14:36,417
اوه خداي من شما ميخواي يه حمله
قلبي ديگه هم بهم دست بده
270
00:14:36,489 --> 00:14:38,286
بس کن،اقاي وينر
271
00:14:38,558 --> 00:14:40,992
اوه،خداي من-
اوه،خدا-
272
00:14:41,060 --> 00:14:43,324
شما خيلي دلربا و زيبا هستين
273
00:14:43,396 --> 00:14:46,024
نميدونم چرا بايد اون تنبل با
شما عروسي کنه
274
00:14:46,499 --> 00:14:48,023
نخيرم-
نه؟-
275
00:14:52,438 --> 00:14:53,666
ميدوني منظورم چيه
276
00:14:53,739 --> 00:14:56,037
فکر کنم کاملا ميدونم منظورت چيه
277
00:14:56,108 --> 00:14:58,474
معنيشو خيلي صادقانه رسوندم
278
00:15:01,747 --> 00:15:04,307
باباي بري يادته؟-
بله که يادمه.چطورين؟-
279
00:15:04,383 --> 00:15:05,577
چطوري؟-
خوبم-
280
00:15:05,651 --> 00:15:06,982
خوشحالم ميبينمت-
281
00:15:07,053 --> 00:15:10,648
عذر ميخوام که ميرم به اتاق خانوما-
لري چرا نميشيني،اينجا؟-
282
00:15:10,723 --> 00:15:13,385
و با اقاي وينر گپ بزن-
بهرحال بر ميگردي؟-
283
00:15:13,459 --> 00:15:15,950
قطعا-
چون اون ميتونه جاي منو بگيره-
284
00:15:16,028 --> 00:15:18,826
نميتونه.اما ميتونه بهترين خودش باشه-
برميگردم-
285
00:15:18,898 --> 00:15:21,128
الان بر ميگردي-
اره-
286
00:15:22,868 --> 00:15:24,233
اوه خداي من
287
00:15:25,071 --> 00:15:27,335
چه خوشي،خداي من
288
00:15:33,112 --> 00:15:35,376
تو ژاپن رسمه که
289
00:15:35,448 --> 00:15:38,110
يه مرد
290
00:15:39,185 --> 00:15:41,085
واسه يه مرد ديگه گل بفرسته؟
291
00:15:41,454 --> 00:15:44,287
که مرده حرفه اي باشه
مثلا
292
00:15:44,357 --> 00:15:47,986
يه دکتر يه دندونپزشک يا يه دکتر طب سوزني؟
293
00:15:48,794 --> 00:15:51,661
الان،من از کدوم جهنم دره اي بدونم
چه معني ميده؟
294
00:15:51,731 --> 00:15:53,858
نميدونم اونا تو ژاپن چيکار ميکنن
295
00:15:53,933 --> 00:15:57,096
شايد واسه تمام کسايي که تو ژاپنن سرگرمي باشه
296
00:15:57,169 --> 00:16:00,434
چرا ازم ميپرسي؟-
چه سوال احمقانه اي-
297
00:16:01,707 --> 00:16:05,507
خب،اين روزا چيکار ميکني؟-
...من دارم رو يه-
298
00:16:06,712 --> 00:16:09,237
درواقع يه برنامه جديد واسه جوليا
لويس دريفوس
299
00:16:09,315 --> 00:16:11,283
تو سينفلد بود؟-
اره-
300
00:16:11,417 --> 00:16:13,977
حتما داري باهام شوخي ميکني
301
00:16:14,387 --> 00:16:17,481
چطور ميشناسيش؟-
من رو اون برنامه کار کردم-
302
00:16:17,823 --> 00:16:19,290
چه برنامه اي؟سينفيلد؟
303
00:16:19,358 --> 00:16:21,758
بله،سينفيلد-
چيکار کردي؟-
304
00:16:22,395 --> 00:16:25,990
من يکي از سازنده هاش بودم-
تو بايد مجموعه رو ساخته باشي-
305
00:16:26,299 --> 00:16:27,664
بله که ساختم
306
00:16:27,933 --> 00:16:31,562
تو يه خوش شانس حرامزاده اي-
اره،من خيلي خوش شانسم-
307
00:16:31,637 --> 00:16:33,195
و من يه چيز بهت ميگم
308
00:16:33,272 --> 00:16:37,902
من واقعا خوش شانسم که پدري داشم که
خيلي حامي من بود
309
00:16:37,977 --> 00:16:40,343
چون من بدون اون هرگز
سينفيلد رو نميساختم
310
00:16:40,413 --> 00:16:42,904
تو خشکشويي کار ميکردم و بهش
نگفتم
311
00:16:42,982 --> 00:16:45,815
پولي نداشتم اما به
حمايت از خودم نياز داشتم
312
00:16:45,885 --> 00:16:48,786
و بعد يه روز بابام درباره شغلم خبردار
شد و
313
00:16:50,056 --> 00:16:53,423
يادم مياد بهم گفت
گوش کن،من خيلي پول دارم
314
00:16:53,492 --> 00:16:57,121
من اين پولارو هرطور که شده
بعد مرگم بهت ميدم
315
00:16:57,196 --> 00:16:58,686
بذار يه کم ـشو الان بهت بدم
316
00:16:58,764 --> 00:17:01,528
بابات قبل اينکه بميره بهت پول داد؟-
اره که داد-
317
00:17:01,600 --> 00:17:04,364
اون يک چهارم پولي که در اينده قرار بود
بگيرم رو بهم داد
318
00:17:04,437 --> 00:17:06,769
و اين منو قادر ساخت برم بيرون و نويسندگي
رو شروع کنم
319
00:17:06,839 --> 00:17:09,808
اگه اون نبود هرگز سينفيلد
رو نميساختم
320
00:17:11,577 --> 00:17:14,671
من قادر بودم تو يخچالم غذا بذارم،وقتي ميومد
321
00:17:14,747 --> 00:17:16,305
چيزايه توپي واسه خوردن داشت
322
00:17:16,382 --> 00:17:19,818
يه بارکالونجر خريدم
يه تلويزيون بزرگ
323
00:17:19,885 --> 00:17:22,718
وقتي به خونه ـم ميومد ميتونست
بشينه و راحت باشه
324
00:17:22,788 --> 00:17:26,383
چرا بايد وايميستاد تا بميره
بعد پولو بهم بده؟خيلي خنده داره
325
00:17:26,459 --> 00:17:29,257
گوش بده،يه لحظه وايسا
326
00:17:29,328 --> 00:17:31,853
بايد عجله کنم
يه مشاور حقوقي دارايي ميشناسي؟
327
00:17:31,931 --> 00:17:34,832
(مشاور من تو آکاپولکو ست(بندري در مکزيک
من همين الان به يه مشاور حقوقي دارايي نياز دارم
328
00:17:34,900 --> 00:17:37,164
اره،من يه مشاور حقوقي دارايي نياز دارم-
جوئل رينولدز-
329
00:17:37,236 --> 00:17:38,533
يه روز ميرم پيشش
330
00:17:38,604 --> 00:17:41,198
رينولدز.کجاست؟-
اون تو سانتا مونيکا س-
331
00:17:41,273 --> 00:17:42,604
رينولدز و مک کِي.اون عاليه
332
00:17:42,675 --> 00:17:44,438
اون کارش با دارايي ها هم خوبه؟-
فوق العاده س-
333
00:17:44,510 --> 00:17:47,877
وصيت نامه و اين طور چيزا لازمه؟
...بايد سريعا تغييراتي توش اعمال کنم
334
00:17:47,947 --> 00:17:50,006
و هرچه سريعتر دوست دارم مشاورمو ببينم
335
00:17:50,082 --> 00:17:53,142
به خاطر معرفي مشاور ممنون.و من
عاشق زنتم
336
00:17:53,386 --> 00:17:55,616
چه تغييري؟
درباره چي حرف ميزني؟
337
00:17:55,688 --> 00:17:57,280
ميفهمي
338
00:18:02,762 --> 00:18:05,925
نميدونم شريل
شايد ميخواد يه هديه بده
339
00:18:05,998 --> 00:18:08,796
بدترين چيز اينه که باهاش بري مکزيک
340
00:18:08,868 --> 00:18:10,961
و با يه سفارش پول گنده برگردي
341
00:18:13,172 --> 00:18:16,835
واسه ناهار کجا رفتي؟
اون رستوران ژاپنيه
342
00:18:16,909 --> 00:18:19,241
هفته پيش با جف اونجا بودم
343
00:18:21,280 --> 00:18:23,043
بري وينر اينجاست
344
00:18:23,649 --> 00:18:26,584
خيلي خب،گوش کن،بيشترين پولي رو
که ميتوني ازش بگيري بگير
345
00:18:26,652 --> 00:18:28,847
دلربا باش.باشه،خداحافظ
346
00:18:29,054 --> 00:18:31,818
چيکار کردي؟چه غلطي کردي؟
347
00:18:31,891 --> 00:18:35,122
تو درباره ي خشکشويي واسه
بابام داستان توضيح دادي؟
348
00:18:35,995 --> 00:18:40,364
من بهش گفتم که من در خشکشويي کار ميکردم
و بابام فهميد
349
00:18:40,433 --> 00:18:42,799
و به جاي اينکه بعد از مرگش پولشو به من بده
350
00:18:42,868 --> 00:18:44,665
قبل از مرگش پولشو به من داد
351
00:18:44,737 --> 00:18:47,137
توطئه ي کوچيک تو و شريل کار کرد
352
00:18:47,206 --> 00:18:49,037
اون منو از ارث محروم کرد،لري
353
00:18:49,108 --> 00:18:52,600
اون فکر ميکنه من به تو گفتم برو اين حرفا رو بزن
و حالا منو از ارث محروم ميکنه
354
00:18:52,678 --> 00:18:54,976
و همه ي پولشو به ان ار دي سي ميده
355
00:18:55,047 --> 00:18:57,675
ان ار دي سي-
ان ار دي سي،چيزي که گهه-
356
00:18:57,750 --> 00:19:00,412
مثل نقشه اي که تو شريل کشيديد،توطئه ي کوچيکتون
357
00:19:00,486 --> 00:19:02,886
اما چرا؟وقتي ديشب داستانم براش تموم شد
358
00:19:02,955 --> 00:19:04,923
اون گفت ميخواد مشاور بگيره
359
00:19:04,990 --> 00:19:07,925
اون يه مشاور نياز داشت-
و مشاور تو بهش معرفي کردي-
360
00:19:07,993 --> 00:19:09,984
داره ميره اونجا،لري
361
00:19:10,062 --> 00:19:13,361
داره ميره اونجا تا سيفون زندگي گُه منو
بکشه تا بره تو چاه توالت
362
00:19:13,432 --> 00:19:15,957
داره اينکارو ميکنه
و از کمکت ممنونم
363
00:19:16,035 --> 00:19:18,970
سلام،رينولدز و مک کي-
باشه،خيلي خب-
364
00:19:19,572 --> 00:19:20,639
باي-باي
365
00:19:21,307 --> 00:19:23,332
سلام،اقا،جوئل رينولدز
366
00:19:24,643 --> 00:19:27,111
شما جوئل رينولدز هستين؟-
بله-
367
00:19:27,179 --> 00:19:30,307
بفرماييد بشينين،اقا-
اره،يه دقيقه-
368
00:19:31,050 --> 00:19:32,881
يه کم گيج شدم
369
00:19:33,285 --> 00:19:36,379
اون لباس چيه؟
جشن هالووينه يا چيه؟
370
00:19:36,455 --> 00:19:39,822
لباس جمعه هاي معموليه-
جمعه هاي معمولي؟چه معني ميده؟-
371
00:19:39,892 --> 00:19:41,985
به اين معني هست که ما تو بيرون
دقيقا همون لباسايي که تو خونه ميپوشيم،ميپوشيم
372
00:19:42,061 --> 00:19:45,292
اما شما تو خونه نيستين-
...نه،اما جمعه هاي معموليه،بنابراين-
373
00:19:45,364 --> 00:19:49,596
ميدونم بابا،بهم گفتي
شما تو جمعه هاي معمولي چيکارا ميکنين؟
374
00:19:49,668 --> 00:19:53,604
فقط ميايم و کارمونو انجام ميدم
اما لباسامون معموليه
375
00:19:53,939 --> 00:19:56,703
دوسش ندارم-
فقط يه روز از هفته س-
376
00:19:56,842 --> 00:20:00,300
برام مهم نيست اگه حتي يک چهارم يه روز هفته باشه-
من دوسش ندارم
377
00:20:00,646 --> 00:20:03,342
من اينجام که وصيت نامه ام رو عوض کنم
يه عالمه پول درگيره ماجراس
378
00:20:03,415 --> 00:20:06,248
خيلي واسم مهمه-
ما با شما به صورت معمولي برخورد نميکنيم-
379
00:20:06,318 --> 00:20:07,979
پس واسه چه گهي اون لباسو پوشيدي؟
380
00:20:08,053 --> 00:20:11,420
دوست دارم مدرن باشه وقتي که داري
کار منو راه ميندازي
381
00:20:11,490 --> 00:20:13,583
اين مدرنه-
من به اين لباس چرند نياز ندارم-
382
00:20:13,659 --> 00:20:18,323
شما شبيه يه کابوي لعنتي هستين-
شما جي آر هستين؟جوئل رينولدز،اره؟
383
00:20:18,397 --> 00:20:20,763
بنظر ميرسه،ما-
شما به دالاس تعلق دارين نه لوس آنجلس-
384
00:20:20,833 --> 00:20:22,300
عذر ميخوام،لطفا
385
00:20:22,368 --> 00:20:26,771
اره،بايدم متاسف باشي،چون نتونستي
کار منو انجام بدي
386
00:20:27,206 --> 00:20:29,504
برو با يکي ديگه دعوا کن
387
00:20:29,875 --> 00:20:32,810
خيلي ممنون.حرامزاده
388
00:20:32,878 --> 00:20:35,676
...اگه شما تو دوشنبه يا سه شنبه برگردين
389
00:20:36,315 --> 00:20:39,751
تو بايد باهاش حرف بزني و بهش بگي من بتو نگفته بودم
اون حرفا رو بزني
390
00:20:39,818 --> 00:20:42,912
بايد متقاعدش کني
من واقعا گيج شدم
391
00:20:43,656 --> 00:20:45,453
وايسا،يه لحظه
392
00:20:45,991 --> 00:20:48,425
کاتلين هستم
از مطب دکتر مائوريما
393
00:20:48,494 --> 00:20:50,985
زنگ زدم که قرار طب سوزنيتون رو
تاييد کنيد
394
00:20:51,063 --> 00:20:52,724
نه نميخوام بيام
395
00:20:52,798 --> 00:20:55,392
باشه،دکتر ميخواد بدونه چطورين؟
396
00:20:55,467 --> 00:20:57,367
بهترم-
خوبه-
397
00:20:58,437 --> 00:21:00,928
ميخواين يه جلسه ديگه تو يه زمان
ديگه بياين؟
398
00:21:03,008 --> 00:21:05,875
نه،نه حالا-
باشه،ممنون،اقاي ديويد-
399
00:21:06,245 --> 00:21:07,337
باشه
400
00:21:08,447 --> 00:21:10,915
تو بايد بري اونجا
بايد يه کاري کني
401
00:21:10,983 --> 00:21:15,511
اون مثلا ميخواد بعدا با زنم تو رستوران ژاپني
ها ناهار بخوره
402
00:21:15,588 --> 00:21:17,886
تو فقط ميتوني درستش کني،ميدوني؟
403
00:21:17,957 --> 00:21:20,255
بايد باهاش حرف بزني-
لعنتي-
404
00:21:20,993 --> 00:21:22,654
من فقط ميخواستم کمکي کرده باشم
405
00:21:26,699 --> 00:21:29,429
*اقاي وينر فک نکنم بايد از اين سِيک
بيشتراز اين بنوشم
اشاميدني الکلي ژاپني که از ترش کردن برنج بدست آيد*
406
00:21:29,501 --> 00:21:31,560
نه بايد بخوري-
شايد بعدا-
407
00:21:31,637 --> 00:21:34,606
چون يه پيش مقدمه ي خارق العاده براي يه
غذاي عالي ژاپني هست
408
00:21:34,673 --> 00:21:36,004
بس کن-
باشه-
409
00:21:36,075 --> 00:21:40,307
فکر کنم بايد بريم و بعدش سفارش بديم-
بعدا سفارش ميديم،حتما-
410
00:21:41,447 --> 00:21:45,213
اما من براي شما خبرايي دارم
اول،يه قاچ کوچولو
411
00:21:45,351 --> 00:21:46,511
لري؟
412
00:21:49,355 --> 00:21:54,088
اينجا چيکار ميکني؟-
من فقط اومدم تا سرقضيه ي ديشب عذر خواهي کنم-
413
00:21:54,159 --> 00:21:57,060
و ميخواستم يه شما بگم که پسرتون منو
واسه زدن اون حرفا شير نکرده
414
00:21:57,129 --> 00:21:59,859
حتي يه کلمه
...که بهتون درباره ي
415
00:21:59,932 --> 00:22:01,866
اينکارو نکرد؟-
نه نکرد-
416
00:22:01,934 --> 00:22:05,734
و اون نبايد واسه نتيجه ي حرفي که ديشب
به شما زدم تنبيه بشه
417
00:22:25,891 --> 00:22:27,722
چرا،تو گه
418
00:22:44,009 --> 00:22:46,807
خوشحالم ميبينمت-
خوشحالم ميبينمت.سلام-
419
00:22:46,912 --> 00:22:49,745
سلام کارول.خيلي شرمنده
420
00:22:52,384 --> 00:22:54,375
بچه ها،اين لري ديويده
421
00:22:54,687 --> 00:22:57,155
ما قبلا تو برنامه ي ساتردي نايت لايو
نويسندگي ميکرديم
422
00:22:57,222 --> 00:22:58,382
خيلي وقت پيش
423
00:22:58,457 --> 00:23:00,857
اين زنشه،شريل-
سلام-
424
00:23:01,593 --> 00:23:05,029
و اين جف هست.جف قبلا مدير برنامه هام
بود
425
00:23:07,800 --> 00:23:10,030
خيلي ناگهاني.غير منتظره
426
00:23:15,641 --> 00:23:18,701
لري،پسر عموم،داج رو از جشن يادته،سه شنبه؟
427
00:23:18,777 --> 00:23:20,836
البته.سلام.داج-
سلام-
428
00:23:22,047 --> 00:23:25,039
لري آخرين نفري بود که اونو زنده ديد
429
00:23:27,119 --> 00:23:30,418
به صورت فني،اون پيشخدمته بود-
بنابراين،شما اولين نفرين؟-
430
00:23:37,696 --> 00:23:40,460
خب،چيکارا ميکني؟-
من دکمه فروشم-
431
00:23:40,966 --> 00:23:44,129
دکمه فروش؟-
اره،من دکمه ميفروشم که بازارو داغون کنم-
432
00:23:44,203 --> 00:23:48,435
صاحب کارخانه هاي لباس-
من يه داستان مربوط به ناف برات دارم-
433
00:23:49,441 --> 00:23:53,468
بهترين دوستم پونزده سال پيش بچه اش شد
و من پدرخوانده بودم
434
00:23:53,545 --> 00:23:56,912
من تو اتاق زايمان بودم و يارو
از من خواست بند ناف بچه رو
435
00:23:56,982 --> 00:23:59,348
ببرم و بلد نبودم
يه جورايي خراب کردم
436
00:23:59,418 --> 00:24:01,545
و تمام ناف رو بريدم
437
00:24:01,620 --> 00:24:04,919
...و حالا بچه اصلا باهام حرف نميزنه،اين
438
00:24:05,557 --> 00:24:07,787
داستان غم انگيزي بود.عذر ميخوام
439
00:24:11,096 --> 00:24:12,256
لري
440
00:24:15,400 --> 00:24:18,961
ممنون-
برو عقب بابا،چسبيدي به من-
441
00:24:19,037 --> 00:24:20,436
باشه-
چيه؟-
442
00:24:21,774 --> 00:24:25,540
اينم از اين.بهت که گفته بودم.فقط واسه يه هفته پولش نکن
443
00:24:26,545 --> 00:24:27,876
يه کم زشته
444
00:24:27,946 --> 00:24:31,143
بهت گفته بودم وقتي بميره پولو بهت ميدم
که تو باعث شدي بميره
445
00:24:31,216 --> 00:24:33,480
من کاري نکردم-
يه کم کردي-
446
00:24:33,552 --> 00:24:36,749
عاليه،لري
پولتو پس گرفتي
447
00:24:37,289 --> 00:24:39,780
چي؟-
چک-
448
00:24:41,360 --> 00:24:44,056
چه چکي؟درباره چي حرف ميزنين؟
449
00:24:44,396 --> 00:24:46,557
لري پنج هزار دلار به بري قرض داده بود
450
00:24:46,765 --> 00:24:49,063
...شرط اين بود که،وقتي باباش بميره
451
00:24:49,134 --> 00:24:52,365
پولو پس ميگيره-
ببخشيد،شرطي نبود-
452
00:24:52,437 --> 00:24:55,770
فهميدم.تو پنج هزار دلار گرفتي.تو يه
مفت خور فرصت طلبي
453
00:24:55,841 --> 00:24:59,538
تو بابام رو واسه پنج هزار دلار کشتي-
بس کن،لطفا-
454
00:25:00,345 --> 00:25:03,542
ميدونستي بيماري قلبي داره-
نميدونستم-
455
00:25:03,615 --> 00:25:05,583
چرا تو بايد آب رو ميريختي روش؟
456
00:25:05,651 --> 00:25:08,552
...من روش نريختم که.پيشخدمت-
تو دروغ ميگي-
457
00:25:08,620 --> 00:25:11,714
پيشخدمت آب رو روش ريخت.من نريختم
458
00:25:13,158 --> 00:25:15,683
ما بايد بر...جف!بريم
459
00:25:15,894 --> 00:25:19,694
شما جايي نميرين
تو عموي منو کشتي،تو قاتلي
460
00:25:20,566 --> 00:25:22,431
!بس کن-
گردنم-
461
00:25:22,501 --> 00:25:23,593
!گمشو کنار
462
00:25:46,391 --> 00:25:47,949
لري-سان-
سلام-
463
00:25:48,961 --> 00:25:51,987
اون کي بود؟-
خوش شانسي اوردم.زنمه-
464
00:25:52,965 --> 00:25:54,557
زنته؟-
اره-
465
00:25:56,902 --> 00:25:59,666
ازش خوشت مياد؟مبارکه
466
00:25:59,738 --> 00:26:02,138
خيلي ممنون.تو چطوري؟
467
00:26:03,175 --> 00:26:06,611
يکي گردنمو گرفته بود.خيلي بدترم
468
00:26:06,812 --> 00:26:10,145
فکر کنم بتونيم کاري براش انجام بديم-
شما مرد خيلي مطمئني هستين-
469
00:26:10,215 --> 00:26:11,512
اره؟-
واقعا-
470
00:26:11,583 --> 00:26:14,950
بگو،ميخواي يه معامله ديگه هم مثل اون يکي
انجام بديم؟
471
00:26:15,687 --> 00:26:17,518
منظورت چيه،يه دونه ديگه؟
472
00:26:17,589 --> 00:26:20,456
تو الان به من پنج هزار دلار بدهکاري
واسه اون يکي
473
00:26:20,525 --> 00:26:22,755
دوست داري شانسي براي برگردوندنش داشته باشي؟
474
00:26:22,828 --> 00:26:23,988
چطور من به تو پنج هزار دلار بدهي دارم؟
475
00:26:24,062 --> 00:26:26,929
من به تو پنج هزار دلار طلب ندارم
درباره چي حرف ميزني؟
476
00:26:26,999 --> 00:26:29,866
پذيرشگرم به تو زنگ زد و
تلفني باهات حرف زد
477
00:26:29,935 --> 00:26:33,894
تو بهش گفتي و اون به من گفت
که تو گفتي بهترم
478
00:26:36,608 --> 00:26:38,075
...من گفتم
479
00:26:38,143 --> 00:26:41,374
اره،اون از من پرسيد چه حسي دارم
و من گفتم بهترم
480
00:26:41,546 --> 00:26:44,515
بهتر از قبل نه 100 درصد بهتر
481
00:26:44,583 --> 00:26:46,676
کاملا بهتر نه،ولي بهتر
482
00:26:46,752 --> 00:26:51,086
بهتر؟بعد از اينکه درمانتون کردم بهتر شدين
درسته؟
483
00:26:51,256 --> 00:26:55,920
در انگليسي بهتر معني بهتر رو نميده.نه ببخشيد معني کاملا بهترو نميده.
...من نياز ندارم
484
00:26:56,395 --> 00:26:59,455
يه سو تفاهم اينجا هست.يه سوتفاهم
زباني
485
00:26:59,531 --> 00:27:02,056
بهتر کاملا بهتر نيست.بهتره
486
00:27:02,134 --> 00:27:05,865
لري-سان وايسا تو گفتي بهتر
487
00:27:05,938 --> 00:27:08,839
بهتر بهتره،تو گفتي بهتر بودي
488
00:27:10,542 --> 00:27:12,203
...گوش کن،لري-سان
489
00:27:13,011 --> 00:27:16,242
اين باعث يه شرمساري بزرگ واسه
خانواده م ميشه
490
00:27:16,315 --> 00:27:20,615
همه درباره ي اين شرط
ميدونن.کارمندام،کارم
491
00:27:21,453 --> 00:27:23,921
ما يه شرط بستيم يه شرطي که مردان با شرافت باشيم
492
00:27:23,989 --> 00:27:27,117
تو به من پنج هزار دلار بدهکاري.من باعث شدم احساس
!بهتري کني
493
00:27:30,195 --> 00:27:33,460
مايلي چطور پرداخت کني؟
494
00:27:41,239 --> 00:27:43,730
...من يه چک دارم
495
00:27:44,710 --> 00:27:47,270
که پنج هزار دلاره
496
00:27:47,612 --> 00:27:49,807
ميتونم به نامت کنم
497
00:27:50,816 --> 00:27:53,614
واسه يه هفته پولش نکن-
يه هفته؟-
498
00:27:54,553 --> 00:27:57,681
البته.من به يه آي دي عکس
نياز دارم
499
00:28:03,061 --> 00:28:06,394
بنابراين،من ارکيد ها رو گرفتم
500
00:28:09,901 --> 00:28:12,893
خيلي خوب بودن
از فرستادنشون ممنونم
501
00:28:15,841 --> 00:28:20,039
کاريه که واسه همه ي بيمارهات ميکني؟
واسشون ارکيد ميفرستي؟
502
00:28:23,682 --> 00:28:25,809
رسم باستاني ژاپنيه
503
00:28:25,810 --> 00:28:40,809
amirhossein17
moharramkhania@yahoo.com
504
00:28:40,810 --> 00:29:42,000
متعلق به سايت تمام حقوق اين زيرنويس
Takmovie. org
باشد مي