1 00:00:14,161 --> 00:00:18,029 Spencer é tão adorável. Totalmente adorável. 2 00:00:18,098 --> 00:00:19,429 Jill, com que idade ele está? 3 00:00:19,499 --> 00:00:21,933 - Está com 14 meses. - Tão bonitinho. 4 00:00:22,002 --> 00:00:26,405 Eles crescem tão rápido, é incrível. Você os tem e é instantâneo. 5 00:00:26,473 --> 00:00:30,273 - É crescimento instantâneo. - Olhe esse pequeno brócolis aqui. 6 00:00:30,344 --> 00:00:32,471 Onde está a parte de baixo do brócolis? 7 00:00:32,546 --> 00:00:35,538 Alguém pode me dizer o que fizeram com a parte de baixo do brócolis? 8 00:00:35,615 --> 00:00:37,310 Eu gosto da parte de baixo, é crocante. 9 00:00:37,384 --> 00:00:39,750 - Certo. - Sério? 10 00:00:39,820 --> 00:00:43,221 Sabe, olhe pra esse brócolis, não tem nada. 11 00:00:43,290 --> 00:00:46,259 Eles cortaram a coisa toda fora, não tem a parte de baixo. 12 00:00:46,827 --> 00:00:50,160 Tem alguma pessoa nesta mesa que possa comer couve-flor? 13 00:00:50,230 --> 00:00:53,529 O que é isso? Quem pôs isso no mundo, esse vegetal? 14 00:00:53,633 --> 00:00:56,397 Larry, Jeremy quer perguntar uma coisa pra você. 15 00:00:56,470 --> 00:00:59,337 - Ele está querendo perguntar. - Não é mesmo grande coisa. 16 00:00:59,406 --> 00:01:02,534 É que, sabe, eu estou solicitando uma bolsa de estudos. 17 00:01:02,609 --> 00:01:05,669 Você quer trocar de óculos comigo, é isso? 18 00:01:06,480 --> 00:01:09,347 Eu gosto dessa coisa Clark Kent que você tem aí. 19 00:01:09,416 --> 00:01:12,180 Obrigado. Funciona nas galerias, sabe. 20 00:01:12,252 --> 00:01:16,689 Então eu estou solicitando uma bolsa no Museu de Arte do Condado de LA e.... 21 00:01:16,757 --> 00:01:18,725 É, estou muito excitado. 22 00:01:18,792 --> 00:01:21,420 Mas eu preciso de uma carta de recomendação... 23 00:01:21,495 --> 00:01:25,454 e eu ficaria absolutamente em débito com você pra sempre... 24 00:01:25,532 --> 00:01:27,466 se você pudesse fazer isso por mim. 25 00:01:28,568 --> 00:01:31,834 - Eu agradeceria tanto por isso. - Eu adoro a parte do débito, acredite. 26 00:01:31,905 --> 00:01:33,395 Não me entenda mal. 27 00:01:33,473 --> 00:01:37,341 Sabe, eu realmente não conheço muito sobre arte. 28 00:01:37,411 --> 00:01:40,676 Mas você conhece o Jeremy. É isso que importa, certo? 29 00:01:40,747 --> 00:01:42,044 E seu trabalho, certo? 30 00:01:42,115 --> 00:01:45,517 - E que ele seria bom para o condado. - Absolutamente. 31 00:01:45,585 --> 00:01:46,984 Isso parece bem simples. 32 00:01:47,053 --> 00:01:48,782 - É. - É. 33 00:01:50,123 --> 00:01:52,717 - Claro, tudo bem. - Isso seria ótimo. 34 00:01:52,793 --> 00:01:56,490 -Muito obrigado por isso. Ok. - Isso é pelo Larry. 35 00:01:57,964 --> 00:02:00,762 E pela bolsa que você vai conseguir, certo? 36 00:02:00,834 --> 00:02:03,098 - Sim, absolutamente. - E pelo Lakers. 37 00:02:03,170 --> 00:02:08,107 - A temporada do Lakers começa amanhã. - Isso mesmo. 38 00:02:08,175 --> 00:02:11,838 Você não é fã do Lakers, não é? Você é fã do Knicks. 39 00:02:11,912 --> 00:02:13,937 - Eu sou fã dos Knicks, é. - Mesa pra um. 40 00:02:14,014 --> 00:02:15,606 Mas eu vou amanhã a noite.. 41 00:02:15,682 --> 00:02:18,845 Meu empresário tem ingressos para a temporada bem perto do banco do Lakers. 42 00:02:18,919 --> 00:02:22,184 - Ele tem as cadeiras mais incríveis. - Bem incrível. 43 00:02:22,255 --> 00:02:26,089 - Isso é bem incrível. - Mas você é fã dos Knicks. 44 00:02:26,159 --> 00:02:29,094 Vou torcer para o outro time. Não suporto o Lakers, sério. 45 00:02:29,162 --> 00:02:31,426 - Não. - Não, eu não suporto eles. 46 00:02:31,498 --> 00:02:33,398 Eu fico tão satisfeito quando eu vejo... 47 00:02:33,467 --> 00:02:35,935 19.000 pessoas desapontadas quando eles perdem, eu só.... 48 00:02:36,002 --> 00:02:38,300 Certo, quando eles perdem, o que é muito raro. 49 00:02:38,371 --> 00:02:43,241 Muito raro. Afinal, eles tem o Shaq. O melhor jogador que já viveu. Fim de papo. 50 00:02:43,310 --> 00:02:47,872 - Eu já volto. - Eu adoro coentro, vou te dizer. 51 00:02:47,948 --> 00:02:51,679 Eu tenho que aproveitar esse momento enquanto o Bob está no banheiro. 52 00:02:51,751 --> 00:02:55,152 Mas, Jeremy e Larry, para o 40º aniversário do Bob... 53 00:02:55,222 --> 00:02:57,247 o que eu quero dar a ele... 54 00:02:57,324 --> 00:03:00,157 é um desses livros onde cada pessoas faz uma página. 55 00:03:00,227 --> 00:03:02,787 - Entende o que quero dizer? - O que você quer dizer, uma página? 56 00:03:02,863 --> 00:03:06,424 Pode ser qualquer coisa que você quiser. Como, se você quiser desenhar uma coisa. 57 00:03:06,700 --> 00:03:10,659 Você pode fazer uma obra de arte, e você podia escrever uma lembrança do Bob... 58 00:03:10,737 --> 00:03:13,137 ou um poema, ou algo que você possa compartilhar. 59 00:03:13,206 --> 00:03:16,471 Faça engraçado, seria ótimo se você fizesse algo engraçado. 60 00:03:17,077 --> 00:03:20,274 - Ótimo, vou adorar fazer isso. - Obrigado, ele vai amar isso. 61 00:03:20,347 --> 00:03:23,475 - Será uma honra - Larry, você gostaria de fazer isso? 62 00:03:23,550 --> 00:03:26,383 - Uma página? - Isso seria ótimo. 63 00:03:26,453 --> 00:03:29,047 Quer dizer, eu não tenho muito tempo. 64 00:03:29,122 --> 00:03:31,716 Eu tenho que escrever a carta dele. 65 00:03:31,791 --> 00:03:34,988 Sabe, a coisa do Bob não precisa ser grande coisa. 66 00:03:35,562 --> 00:03:38,429 - Você pode fazer isso, querido. - É. 67 00:03:38,498 --> 00:03:40,659 Sério? Que bom, obrigado. 68 00:03:41,101 --> 00:03:45,265 Obrigado, isso será ótimo. O aniversário do Bob será no sábado. 69 00:03:45,338 --> 00:03:48,501 Então, se eu puder pegar lá pela quarta-feira. 70 00:03:49,376 --> 00:03:52,311 Alguém quer dividir um cheesecake ou alguma coisa? 71 00:03:52,379 --> 00:03:55,906 - Eu adoraria uma sobremesa. - Na verdade, não podemos ficar. 72 00:03:55,982 --> 00:03:57,040 O quê? 73 00:03:57,117 --> 00:04:00,678 Meus pais chegaram na cidade, e eu odeio deixá-los sozinhos. 74 00:04:01,388 --> 00:04:04,221 - Onde vocês estão indo? - Estamos voltando pra casa. 75 00:04:04,291 --> 00:04:07,954 -Meus pais estão na cidade. - Vejamos, vocês querem algum.... 76 00:04:08,695 --> 00:04:11,562 Vocês querem algum dinheiro pelo jantar? 77 00:04:11,665 --> 00:04:13,496 vocês querem algum dinheiro pelo jantar? 78 00:04:13,567 --> 00:04:15,330 - É. - Claro. 79 00:04:16,403 --> 00:04:18,200 Não sei, quanto foi? 80 00:04:18,271 --> 00:04:22,173 60 ou o quê, eu não sei, 80? O que você pediu? 81 00:04:22,242 --> 00:04:24,005 Quer dizer, nós comemos peru. 82 00:04:24,077 --> 00:04:27,137 O que nós pedimos, peru e uma taça de vinho? 83 00:04:27,213 --> 00:04:29,807 Eu nem sei o que colocar aqui. Quer dizer, eu.... 84 00:04:29,883 --> 00:04:32,977 90, isso está bom? 90 está bom? 85 00:04:38,458 --> 00:04:39,755 110? 86 00:04:40,594 --> 00:04:42,186 115, o que você pediu? 87 00:04:42,262 --> 00:04:45,857 Frango e peru e uma taça... Eu tenho 115 dólares, isso está bom? 88 00:04:45,932 --> 00:04:48,423 - Certo, tchau, pessoal. - Tchau, Cheryl. 89 00:04:50,370 --> 00:04:51,735 Obrigado por virem. 90 00:04:51,805 --> 00:04:56,105 - Larry, não vai dizer tchau? - É, é claro que vou dizer tchau. 91 00:04:56,876 --> 00:05:00,004 - Certo, tchau, pessoal. - Eu ia dizer tchau. 92 00:05:00,080 --> 00:05:03,049 - Dirija com cuidado, ok? - Eu deixei 115 dólares. 93 00:05:04,484 --> 00:05:07,282 Eu saio para jantar e volto com lição de casa. 94 00:05:07,354 --> 00:05:10,551 O que foi aquelilo de dizer tchau? Isso foi realmente embaraçoso. 95 00:05:10,624 --> 00:05:12,819 Eu quis lembrá-lo de dizer tchau. 96 00:05:12,892 --> 00:05:15,656 Eu ia dizer tchau, eu não sou idiota. Eu sei como... 97 00:05:15,729 --> 00:05:16,855 - Às vezes você não diz tchau. - O quê? 98 00:05:16,930 --> 00:05:18,955 Às vezes você esquece de dizer tchau para as pessoas. 99 00:05:19,032 --> 00:05:22,024 Eu esqueço de dizer tchau? Nunca na minha vida eu esqueci. 100 00:05:22,102 --> 00:05:25,503 Esquece, sim. E as pessoas acham que você fez de propósito. 101 00:05:25,572 --> 00:05:29,702 Isso é ridículo. Você sabe o quanto eu paguei por esse jantar? 102 00:05:29,776 --> 00:05:32,745 Eu só continuava colocando dinheiro na mesa. Por que eles não me pararam? 103 00:05:32,812 --> 00:05:36,145 - Por que continuou colocando dinheiro? - Porque eles não me pararam. 104 00:05:36,216 --> 00:05:38,878 - Obrigado. - Você não tinha que pôr tanto assim. 105 00:05:38,952 --> 00:05:41,682 Eu ficava dizendo: "Isso é o bastante?" 80, 90 dólares. 106 00:05:41,755 --> 00:05:46,317 Espero que meus pais tenham achado algo pra comer. Eu nem pensei nisso. 107 00:05:46,393 --> 00:05:50,420 - Quanto tempo eles vão ficar, afinal? - Vão ficar até a semana que vêm... 108 00:05:50,497 --> 00:05:53,364 quando vamos para Monterey para o casamento da Becky. 109 00:05:54,501 --> 00:05:57,402 - Isso não serve porque... - Ok, certo! 110 00:05:57,470 --> 00:06:00,405 - Acho que querem dizer normalmente. - Tá bom, mas então eu quero Arábia. 111 00:06:00,473 --> 00:06:01,735 Nós já combinamos isso. 112 00:06:01,808 --> 00:06:03,867 - Não é um país. - É um país. 113 00:06:03,943 --> 00:06:06,173 - Oi, pessoal. - Oi. 114 00:06:06,246 --> 00:06:10,012 - A Arábia é um país? - Arábia? Não, é Arábia Saudita. 115 00:06:10,083 --> 00:06:12,551 Você não sabe do que diabos está falando... 116 00:06:12,619 --> 00:06:14,951 "Sr. Especialista na área de outra pessoa." 117 00:06:15,021 --> 00:06:16,852 O que vocês estão jogando, Scattergories? 118 00:06:16,923 --> 00:06:18,447 - É. - Posso jogar? 119 00:06:18,525 --> 00:06:20,993 Espero que não se importem, nós atacamos os seus jogos. 120 00:06:21,061 --> 00:06:23,791 - Não, eu não ligo. - Não, nós não jogamos isso... 121 00:06:23,863 --> 00:06:25,125 E suas bebidas. 122 00:06:26,266 --> 00:06:28,461 Você quer jogar uma rodada rápida de Scattergories? 123 00:06:28,535 --> 00:06:32,164 - Não, eu vou subir. - É, obrigado, Capitão Geografia. 124 00:06:32,572 --> 00:06:35,473 Larry, você não diz boa noite? 125 00:06:36,643 --> 00:06:38,440 Boa noite, desculpe. 126 00:06:38,511 --> 00:06:39,773 Boa noite. 127 00:06:39,846 --> 00:06:41,040 Ok, "J", cinco, vai! 128 00:06:45,585 --> 00:06:47,678 Ohio State, essa é uma universidade com "O". 129 00:06:47,754 --> 00:06:51,053 Pelo amor de Deus. Me dê tempo, eu quero fazer isso também. 130 00:06:56,930 --> 00:06:59,490 - Deus! - Occidental! 131 00:06:59,566 --> 00:07:00,897 Occidental. 132 00:07:00,967 --> 00:07:03,265 Querido, por favor, não grite com meus pais desse jeito. 133 00:07:03,336 --> 00:07:05,964 - Não estava gritando, estava ajudando. - Anjo. 134 00:07:06,039 --> 00:07:09,167 - Mas eles não são reais. - E daí? Eles estão no céu. 135 00:07:12,112 --> 00:07:14,012 Então, o que você sabe sobre essa página? 136 00:07:14,080 --> 00:07:18,312 Você sabe alguma coisa sobre essas páginas? Você cola alguma coisa nelas? 137 00:07:19,452 --> 00:07:22,046 O que você sabe? Ela foi muito vaga sobre a coisa toda. 138 00:07:22,122 --> 00:07:24,590 O que você deve escrever nisso? Ela quer um poema? 139 00:07:24,657 --> 00:07:28,286 "Alguma coisa engraçada", ela disse. É papel pautado? 140 00:07:28,928 --> 00:07:31,192 Talvez eu faça umas bordas diferentes no final. 141 00:07:31,264 --> 00:07:34,995 Eles não tem aquelas tesouras especiais pra fazer aquelas bordas diferentes? 142 00:07:35,068 --> 00:07:37,798 Você vai usar a luz por muito tempo ainda? 143 00:07:38,104 --> 00:07:40,470 Estive trabalhando na minha carta também... 144 00:07:41,541 --> 00:07:44,704 para o museu do condado, minha carta de recomendação. 145 00:07:44,778 --> 00:07:46,746 Você quer ouvir? 146 00:07:46,813 --> 00:07:48,906 "Querido Museu do Condado de LA. 147 00:07:50,350 --> 00:07:54,252 Esta é uma carta de recomendação para um cara chamado... 148 00:07:54,320 --> 00:07:58,120 um cara chamado Jeremy, que é meio que um conhecido. 149 00:07:58,191 --> 00:08:00,591 E ele desenha belos círculos concêntricos... 150 00:08:00,660 --> 00:08:03,220 e figuras geométricas que são bem emocionantes." 151 00:08:03,296 --> 00:08:06,060 Por sinal, eu poderia fazer aqueles triângulos e círculos. 152 00:08:06,132 --> 00:08:09,533 Sabe, isso é arte? Quero dizer, se eu posso fazer, isso é arte? 153 00:08:11,271 --> 00:08:13,569 - Boa noite. - Boa noite. 154 00:08:17,177 --> 00:08:18,974 "Querido Conselho do Condado. 155 00:08:20,380 --> 00:08:22,848 Estou escrevendo em nome de Jeremy..." 156 00:08:22,916 --> 00:08:24,474 Ok. 157 00:08:25,051 --> 00:08:27,519 "Vou descobrir o sobrenome dele e escrevo de volta pra vocês." 158 00:08:27,587 --> 00:08:28,645 Ok. 159 00:08:31,257 --> 00:08:33,487 Então, você já fez uma dessas páginas? 160 00:08:33,560 --> 00:08:36,028 Não. Isso é estúpido. 161 00:08:36,462 --> 00:08:37,895 Com quem você anda jantando? 162 00:08:37,964 --> 00:08:41,297 - Que situação você anda se colocando? - São todos nossos amigos. 163 00:08:41,367 --> 00:08:44,336 Ouça, eu não posso ir ao jogo do Lakers hoje à noite. 164 00:08:44,404 --> 00:08:47,965 - Sério? - É, Susie tem que ir a Nova York... 165 00:08:48,041 --> 00:08:50,373 porque a mãe dela está doente, e eu tenho que cuidar da criança. 166 00:08:50,443 --> 00:08:53,742 Meus Deus, e o que você vai fazer? Quem vai ficar com o bilhete? 167 00:08:53,813 --> 00:08:55,804 Por que você não dá para o Lewis? 168 00:08:55,949 --> 00:08:57,712 - Claro. - Vai com ele. 169 00:08:57,784 --> 00:09:00,150 - Jeffy, como vai? - Al, como é que vai? 170 00:09:00,220 --> 00:09:01,517 Bom te ver, como vai? 171 00:09:01,588 --> 00:09:04,182 Bem, Albert Mayo, Larry David, Larry David, Albert Mayo. 172 00:09:04,257 --> 00:09:05,451 Prazer em conhecê-lo. 173 00:09:05,525 --> 00:09:07,652 - Agente do Shaq. - Não brinca? 174 00:09:07,727 --> 00:09:09,092 Eu vou ao jogo hoje à noite. 175 00:09:09,162 --> 00:09:10,595 - Vai mesmo? - Estou com as cadeiras dele. 176 00:09:10,663 --> 00:09:13,826 Você vai adorar.... Você é o cara do Seinfeld, certo? 177 00:09:14,067 --> 00:09:16,365 - É. - Shaq adora seu programa. 178 00:09:16,436 --> 00:09:18,870 - É mesmo? - É, ele adora. 179 00:09:18,938 --> 00:09:22,567 Tenho que correr, preciso ir para o Center. Aproveite o jogo, divirta-se. 180 00:09:22,642 --> 00:09:24,872 - Foi ótimo te conhecer. - Você apostou alguma coisa? 181 00:09:24,944 --> 00:09:27,913 - Sim, ganhei $300 do Doc Wiggins. - Beleza, te vejo depois. 182 00:09:27,981 --> 00:09:29,972 - Tchau. - Vejo você à noite. 183 00:09:30,049 --> 00:09:33,177 - Vamos. - Só um favor. 184 00:09:33,253 --> 00:09:35,551 Só dê uma olhada nessa coisa nas minhas costas. 185 00:09:35,622 --> 00:09:38,785 - O que é isso? - O que você acha que é? 186 00:09:38,858 --> 00:09:42,259 Eu não sei o que é. Sabe, você devia ir ao médico. 187 00:09:42,328 --> 00:09:44,296 - Sério? - É. 188 00:09:44,364 --> 00:09:46,161 Sabe aquele cara bem ali? 189 00:09:46,232 --> 00:09:48,564 Aquele é o Dr. Wiggins, era dele que ele estava falando. 190 00:09:48,635 --> 00:09:52,537 -Ele é médico do Lakers, pergunte a ele. - Mas ele é ortopedista, certo? 191 00:09:52,605 --> 00:09:55,130 Eles tem que saber de tudo. Ele pode olhar isso e dizer: 192 00:09:55,208 --> 00:09:56,675 "Isso é alguma coisa ou nada." 193 00:09:56,743 --> 00:09:59,337 Se ele disser que não é nada que você deva se preocupar, beleza. 194 00:09:59,412 --> 00:10:02,404 - Vou dar umas tacadas. - Te vejo no range. 195 00:10:05,985 --> 00:10:07,850 Dr. Wiggins? 196 00:10:07,921 --> 00:10:09,684 - Como vai? - Bem. 197 00:10:11,524 --> 00:10:13,321 Me desculpe por incomodá-lo com isso. 198 00:10:13,393 --> 00:10:16,487 Eu tenho uma coisinha nas costas, e esperava... 199 00:10:16,562 --> 00:10:19,292 que você pudesse me poupar uma visita ao dermatologista. 200 00:10:19,365 --> 00:10:21,856 Me desculpe, estou um pouco atrasado. 201 00:10:21,935 --> 00:10:24,699 Só vai levar um segundo, dê uma rápida olhada nisso. 202 00:10:24,771 --> 00:10:27,331 Tenho certeza que não é nada, e você poderia me dizer se... 203 00:10:27,407 --> 00:10:30,035 Você pode marcar hora e aparecer no meu escritório. 204 00:10:30,109 --> 00:10:33,567 -Ficarei feliz em olhar isso lá. - Mas só vai levar um segundo. 205 00:10:33,646 --> 00:10:35,807 Só diga se é alguma coisa ou nada, ou, você sabe. 206 00:10:35,882 --> 00:10:39,579 - É como olhar para o seu relógio, sério. - O que você faz pra viver? 207 00:10:39,652 --> 00:10:42,587 - Sou escritor. - Próxima vez que estiver com pressa... 208 00:10:42,655 --> 00:10:45,590 por que você não escreve um monte de merda pra mim de graça? 209 00:10:55,601 --> 00:10:58,661 Tudo o que ele tinha que fazer é dar uma olhada. Iria matá-lo? 210 00:10:58,738 --> 00:11:00,103 - O médico? - É, o médico. 211 00:11:00,173 --> 00:11:01,800 - Qual é o problema? - Vamos, cara. 212 00:11:01,874 --> 00:11:02,966 Ele está no vestiário. 213 00:11:03,042 --> 00:11:05,806 Tudo o que ele tinha que fazer é dar uma olhada rápida, levaria cinco segundos. 214 00:11:05,878 --> 00:11:07,106 Como vai você? 215 00:11:07,180 --> 00:11:09,580 Cara, quero dizer, o cara está tentando relaxar igual a você. 216 00:11:09,649 --> 00:11:11,241 Você tem que dar espaço ao cara. 217 00:11:11,317 --> 00:11:13,945 - Olha só isso. - Como você está hoje? 218 00:11:14,020 --> 00:11:16,318 - Bem. - Deixe-me mostrar suas cadeiras. 219 00:11:16,389 --> 00:11:19,358 - Essa vai ser dele e essa vai ser sua. - Essas duas, bem aqui? 220 00:11:19,425 --> 00:11:21,154 Aproveitem o jogo. 221 00:11:21,661 --> 00:11:25,119 - Meu Deus. - Olha só isso, não é legal? 222 00:11:25,198 --> 00:11:29,294 - Caramba. - Legal, certo? Não é legal? 223 00:11:29,369 --> 00:11:32,566 - Não é inacreditável? - É inacreditável. 224 00:11:32,638 --> 00:11:36,369 Isso é, sabe, nós temos um bom empresário. O que eu posso dizer? 225 00:11:36,442 --> 00:11:40,469 Senhoras e senhores, o seu Los Angeles Lakers. 226 00:11:40,546 --> 00:11:42,946 Você está com a melhor cadeira da casa, sabia disso? 227 00:11:43,016 --> 00:11:45,951 Você está. O banco é bem ali, olha só. 228 00:11:46,019 --> 00:11:48,249 Sabia que eu consigo ouvir tudo o que o Phil Jackson está dizendo? 229 00:11:48,321 --> 00:11:50,186 Vou te dizer o que ele disse. 230 00:12:00,400 --> 00:12:02,800 Shaquille O'Neal. 231 00:12:09,342 --> 00:12:11,606 Anthony Peeler, dois arremessos. 232 00:12:11,677 --> 00:12:14,578 O que está acontecendo? Por que ele não coloca o Shaq de volta no jogo? 233 00:12:14,647 --> 00:12:16,774 - Isso é ridículo. - Quem, treinador Jackson? 234 00:12:16,849 --> 00:12:20,410 É, vou perguntar pra ele, com seus oito anéis, porque Larry David está triste. 235 00:12:20,486 --> 00:12:23,216 Ele está fora do jogo há cinco minutos. 236 00:12:23,289 --> 00:12:26,122 Talvez ele esteja preocupado. Talvez, sabe, ele esteja cansado. 237 00:12:30,296 --> 00:12:32,958 Meu Deus. 238 00:12:33,833 --> 00:12:35,460 ldiota, o que você fez? 239 00:12:35,535 --> 00:12:38,936 - Deus, eu sinto.... - O que você fez? 240 00:12:39,005 --> 00:12:43,101 - Você está bem? Eu sinto muito. - Aqui, dêem espaço, pra trás. 241 00:12:43,176 --> 00:12:45,576 Calma. Onde é? 242 00:12:45,645 --> 00:12:47,840 - Meu joelho. - Seu joelho? 243 00:12:47,914 --> 00:12:49,745 - Meu joelho. - Ok, calma. 244 00:12:49,816 --> 00:12:51,044 Olha essa merda. 245 00:12:51,117 --> 00:12:53,551 Não foi uma tentativa de assassinato, pelo amor de Deus. 246 00:12:53,619 --> 00:12:55,951 - Você consegue esticar, Shaq? - Não. 247 00:12:56,022 --> 00:12:58,820 - Consegue colocar o peso nela? -Larry, como isso aconteceu? 248 00:12:58,891 --> 00:13:01,359 Não sei, eu estiquei as pernas. Eu sinto muito. 249 00:13:01,427 --> 00:13:04,328 Vamos levantá-lo, eu vou segurar a perna, levante ele. Levante ele. 250 00:13:04,397 --> 00:13:08,595 - Eu sinto muito. - Você pode pôr o peso nela? 251 00:13:08,668 --> 00:13:09,862 Não. 252 00:13:11,804 --> 00:13:14,796 Foi uma acidente. 253 00:13:18,244 --> 00:13:20,838 - Só sente-se. - Foi um acidente! 254 00:13:23,182 --> 00:13:24,240 Isso é um pesadelo. 255 00:13:24,317 --> 00:13:26,615 Acho que devíamos ir. Estou muito desconfortável. 256 00:13:26,686 --> 00:13:29,814 -Vou dar o fora daqui. - Vamos dar o fora daqui, vamos. 257 00:13:31,190 --> 00:13:32,418 Vai logo. 258 00:13:32,492 --> 00:13:35,757 Vai. Vamos sair daqui, vá em frente, rápido. 259 00:13:35,828 --> 00:13:37,591 Foi um acidente. 260 00:13:39,565 --> 00:13:41,965 - Vai andando. - Foi um acidente. 261 00:13:46,305 --> 00:13:49,866 É, não, acredite em mim, Julie, eu vi. Eu o vi no jornal. 262 00:13:49,942 --> 00:13:52,308 Eu vi a coisa toda, e ele tinha acabado de entrar. 263 00:13:52,378 --> 00:13:55,609 Eu não posso falar agora. Falo com você depois. Ok. 264 00:13:55,681 --> 00:13:58,845 - Meu Deus! - Que jornal? Você me viu no jornal? 265 00:13:58,918 --> 00:14:00,749 - É, é claro que eu vi. - Eu? 266 00:14:00,820 --> 00:14:04,449 Disseram que você derrubou o Shaquille O'Neal e ele vai ficar fora dois meses. 267 00:14:04,524 --> 00:14:06,617 Você disse que eu derrubei? Eles disseram Larry David? 268 00:14:06,692 --> 00:14:09,388 Eles fizeram um close de você. Mostraram em câmera lenta. 269 00:14:09,462 --> 00:14:11,726 Disseram, "Larry David tira Shaquille O'Neal." 270 00:14:11,797 --> 00:14:13,628 Por dois meses ele vai ficar de fora. 271 00:14:14,066 --> 00:14:15,624 E o telefone não pára de tocar. 272 00:14:15,701 --> 00:14:17,692 Você pode, por favor, levar isso para outro quarto... 273 00:14:17,770 --> 00:14:19,260 assim nós podemos assistir nosso programa? 274 00:14:19,338 --> 00:14:20,862 Olha, podemos te ligar amanhã? 275 00:14:20,940 --> 00:14:23,306 - É tanta agitação. - Dois meses? 276 00:14:23,376 --> 00:14:24,604 Ele vai ficar de fora por dois meses? 277 00:14:24,677 --> 00:14:26,736 É, dois meses. E não é só isso... 278 00:14:26,812 --> 00:14:28,370 um dos repórteres acha que... 279 00:14:28,447 --> 00:14:30,745 você fez de propósito, porque você é fã do Knicks. 280 00:14:30,816 --> 00:14:34,377 É, eu fiz de propósito. Eu queria matá-lo, eu fiz de propósito. 281 00:14:34,453 --> 00:14:39,083 Vocês podem falar lá fora, por favor? Que tal um pouco de consideração, ok? 282 00:14:39,692 --> 00:14:41,182 - Desculpe. - Oh, meu Deus. 283 00:14:41,260 --> 00:14:43,728 Meus pais estão tentando assistir o programa deles. 284 00:14:46,399 --> 00:14:48,367 Você não diz boa noite? 285 00:14:57,343 --> 00:14:58,833 Cuzão! 286 00:14:59,045 --> 00:15:01,809 É, você, é tudo culpa sua! 287 00:15:02,148 --> 00:15:05,174 É, cuzão! 288 00:15:08,087 --> 00:15:10,317 Que porra? 289 00:15:10,656 --> 00:15:11,953 Foi um acidente. 290 00:15:12,024 --> 00:15:14,549 Eu só estava esticando minhas pernas e ele tropeçou. 291 00:15:14,627 --> 00:15:17,960 Eles tiraram meus bilhetes. O Lakers tirou os meus bilhetes. 292 00:15:18,364 --> 00:15:20,093 - É. - Eles não podem fazer isso. 293 00:15:20,166 --> 00:15:22,327 Claro que podem, está escrito atrás do bilhete. 294 00:15:22,401 --> 00:15:25,302 Eu sou responsável por quem quer que esteja na minha cadeira. 295 00:15:26,005 --> 00:15:29,566 Pra que você foi se esticar? Qual a razão? Você estava na primeira fila. 296 00:15:29,642 --> 00:15:32,270 - Como você precisou se esticar? - Eu fiquei com as pernas dormentes. 297 00:15:32,345 --> 00:15:35,280 Merda, você sabe o duro que eu dei pra conseguir aquilo? 298 00:15:35,982 --> 00:15:39,543 Um jogo, o primeiro jogo, e você fodeu a coisa toda! 299 00:15:40,686 --> 00:15:41,880 Desculpe. 300 00:15:43,856 --> 00:15:45,517 Tenha um bom dia. 301 00:15:46,359 --> 00:15:48,156 - Porra! - Me desculpe. 302 00:15:48,995 --> 00:15:52,158 - O que posso fazer? Posso fazer algo? - Compre o time. 303 00:15:53,065 --> 00:15:54,896 Isso pode ajudar. 304 00:16:05,144 --> 00:16:07,510 - Ei, Chuck. - Larry, como vai? 305 00:16:07,847 --> 00:16:10,975 - Bem. - Que aconteceu no jogo, noite passada? 306 00:16:11,050 --> 00:16:13,109 Quero dizer, Shaq está saindo do banco... 307 00:16:13,185 --> 00:16:16,086 você estava com as pernas esticadas, quer dizer, o cara tropeçou. 308 00:16:16,155 --> 00:16:18,988 - Foi um acidente. - Eu sei, você tem que ser cuidadoso. 309 00:16:19,058 --> 00:16:21,720 Você estava sentado lá, sabe, você vê um jogador chegando... 310 00:16:21,794 --> 00:16:23,694 o cara é uma montanha. 311 00:16:23,763 --> 00:16:26,664 - Você tem que conseguir vê-lo. - Eu sei, eu sei. 312 00:16:26,732 --> 00:16:28,927 Foi uma coisa estúpida, foi um acidente. 313 00:16:29,001 --> 00:16:33,062 É, eu sei. Mas, quero dizer, sem o Shaq, não podemos vencer, sabia? 314 00:16:36,809 --> 00:16:40,142 Posso ser mais clara do que isso? Sem comentários. 315 00:16:40,780 --> 00:16:42,338 Certo, obrigado. 316 00:16:46,252 --> 00:16:48,413 Você tem um monte de mensagens... 317 00:16:48,487 --> 00:16:51,854 e quando o telefone não está tocando, faxes estão chegando. 318 00:16:51,924 --> 00:16:55,291 Eu quero tentar entrar em contato com Shaquille O'Neal, ok? 319 00:16:55,361 --> 00:16:58,262 Então descubra onde ele está. Ele deve estar em um hospital. 320 00:16:58,331 --> 00:17:00,026 Eu não sei. Mas.... 321 00:17:01,133 --> 00:17:02,862 Esqueça, nem atenda isso. 322 00:17:02,935 --> 00:17:07,269 Também ouvi que ele é fã de Seinfeld. Quero dar fitas do Seinfeld pra ele. 323 00:17:07,340 --> 00:17:09,774 Todos os episódios de Seinfeld, todos eles. 324 00:17:10,209 --> 00:17:12,200 E eu não sei.... 325 00:17:12,278 --> 00:17:15,338 Você já fez uma página para um livro de aniversário? 326 00:17:24,990 --> 00:17:28,551 É, todos os programas estão ligando. Eles vão fazer uma cobertura. 327 00:17:28,627 --> 00:17:31,221 - Eu vou pra casa. - Não diz tchau? 328 00:17:47,480 --> 00:17:48,708 Jesus! 329 00:17:50,649 --> 00:17:51,877 Oh, cara. 330 00:18:05,297 --> 00:18:07,891 Não deixe isso no meio. Eu tenho que pôr isso aqui. 331 00:18:07,967 --> 00:18:10,435 Ponha aonde você quiser. Por mim, tudo bem. 332 00:18:11,103 --> 00:18:13,435 - O que está acontecendo? - Estamos indo embora. 333 00:18:13,806 --> 00:18:15,774 - Estão o quê? - Estamos indo embora. 334 00:18:15,841 --> 00:18:19,209 - Está um pouco agitado demais. - Muita comoção pra gente. 335 00:18:19,278 --> 00:18:21,906 - Sério, vocês estão indo? - Vamos deixá-los com o seu caos. 336 00:18:21,981 --> 00:18:23,312 Cacetada. 337 00:18:23,382 --> 00:18:26,476 Mãe, eu queria que vocês não fossem tão cedo. Digo.... 338 00:18:27,052 --> 00:18:28,917 - Está na hora, querida. - Tchau. 339 00:18:28,988 --> 00:18:31,354 Pai, você não quer ficar mais um pouquinho? 340 00:18:31,490 --> 00:18:34,926 Certo, quero dizer, se vocês reconsiderarem, podem voltar. 341 00:18:34,994 --> 00:18:38,691 - Boa sorte com o seu telefone. - Isso é triste, é triste. 342 00:18:42,201 --> 00:18:44,066 Não dizem tchau? 343 00:18:49,141 --> 00:18:52,474 - Eles estavam com pressa. - Isso foi um pouco rude, sabe? 344 00:18:53,813 --> 00:18:55,280 Uau! Cara. 345 00:18:56,449 --> 00:18:58,974 - Muito tumulto pra eles, huh? - É. 346 00:18:59,752 --> 00:19:03,518 Larry! Que bom que eu te peguei em casa. 347 00:19:03,589 --> 00:19:04,886 Que bom. 348 00:19:04,957 --> 00:19:09,189 Não sei se você começou a fazer a página para o livro de aniversário do Bob. 349 00:19:09,728 --> 00:19:12,856 Sabe por quê? Porque eu não vou mais fazer isso. 350 00:19:12,932 --> 00:19:15,799 Eu decidi que é muito exagerado... 351 00:19:15,868 --> 00:19:17,859 e eu pensei em dar uma colônia pra ele. 352 00:19:17,937 --> 00:19:20,428 Eu estive pensando nessa coisa, sabe? 353 00:19:20,506 --> 00:19:24,204 - Me desculpe, eu sinto... - Eu ia fazer uma bola de basquete com... 354 00:19:24,276 --> 00:19:27,336 Eu ia forjar alguns autógrafos dos jogadores do Lakers nela... 355 00:19:27,413 --> 00:19:28,573 É mesmo? Bem... 356 00:19:28,647 --> 00:19:30,911 É, e então eu ia escrever algumas... 357 00:19:30,983 --> 00:19:33,816 minhas memórias das duas vezes que jantamos juntos... 358 00:19:33,886 --> 00:19:36,787 Me sinto tão mal. Posso ver que você ficou chateado. 359 00:19:36,856 --> 00:19:40,553 Eu fiz um lindo arco-íris com "Eu te amo, Bob", e... 360 00:19:40,626 --> 00:19:42,617 É mesmo, isso é maravilhoso. 361 00:19:42,695 --> 00:19:47,098 E tenho certeza que há alguma coisa que você pode desenvolver com isso. 362 00:19:47,166 --> 00:19:49,361 Como os outros conhecidos levaram isso, bem? 363 00:19:49,435 --> 00:19:51,426 - Sabe, eles ficaram bem. - É? Que bom. 364 00:19:51,504 --> 00:19:54,496 Eles ficaram bem com isso, sabe? Obrigado. 365 00:19:59,378 --> 00:20:02,176 - Era a Jill? - É, ela... 366 00:20:03,249 --> 00:20:06,776 cancelou a página no livro de aniversário. 367 00:20:08,888 --> 00:20:13,086 Ninguém quer, aparentemente, ter nada a ver comigo... 368 00:20:13,158 --> 00:20:15,285 por causa do Shaquille O'Neal. 369 00:20:16,128 --> 00:20:19,996 - Isso é meio triste. - Triste? Você é louca ou o quê? 370 00:20:20,266 --> 00:20:22,700 Eu vou até a Starbucks tomar um pouco de café. 371 00:20:22,768 --> 00:20:26,602 - Starbucks? Espere, eu vou com você. - Não, eu só quero sair de casa. 372 00:20:26,672 --> 00:20:28,230 Não, não, não. 373 00:20:29,775 --> 00:20:33,040 Adora, se alguém me procurar, estou indo para a Starbucks! 374 00:20:37,483 --> 00:20:39,144 Vou querer um moca. 375 00:20:39,885 --> 00:20:42,445 E eu quero um baunilha.... 376 00:20:43,289 --> 00:20:45,280 Um desses baunilha não-sei-o-que-lá. 377 00:20:45,357 --> 00:20:47,882 Sabe, faça o que você quiser. 378 00:20:47,960 --> 00:20:52,021 Alguma coisa de baunilha, latte-cappa sei lá. O que você quiser. Eu não ligo. 379 00:20:52,097 --> 00:20:53,359 Pode deixar. 380 00:20:53,866 --> 00:20:55,857 O quê? Qual é o problema? 381 00:20:56,802 --> 00:20:59,464 - Eu não gosto muito disso... - O quê? 382 00:20:59,538 --> 00:21:01,802 - Este novo Larry. - Qual o problema? 383 00:21:01,874 --> 00:21:06,208 Só está muito entusiástico, e eu sinto falta do velho Larry. 384 00:21:06,278 --> 00:21:09,179 - Você sente? - É. Lá está o Jeremy. 385 00:21:09,248 --> 00:21:13,344 Larry, que bom que eu te achei. A empregada disse que você estaria aqui. 386 00:21:13,419 --> 00:21:15,512 Eu queria falar com você bem rápido. 387 00:21:16,388 --> 00:21:18,481 - Deixe eu tentar adivinhar. - Tudo bem. 388 00:21:18,557 --> 00:21:21,082 - Certo, posso tentar adivinhar? - É, claro. 389 00:21:21,894 --> 00:21:24,795 Você não quer que eu escreva a carta de recomendação. 390 00:21:25,030 --> 00:21:27,157 - Uau! É. - Caramba, mas que... 391 00:21:27,232 --> 00:21:30,599 - Tirou uma carga da minha cabeça. - Mas é uma pena. 392 00:21:30,669 --> 00:21:33,763 Porque eu escrevi umas coisas bem elogiosas sobre o seu trabalho... 393 00:21:33,839 --> 00:21:36,467 com as formas geométricas... 394 00:21:36,542 --> 00:21:39,033 os triângulos, os trapézios e tudo aquilo. 395 00:21:39,111 --> 00:21:40,908 Há um pouco mais do que isso... 396 00:21:40,980 --> 00:21:43,608 Eu não sei, mas elas são figuras muito cativantes... 397 00:21:43,682 --> 00:21:46,947 - os triângulos, os quadrados e... - Obrigado. 398 00:21:47,019 --> 00:21:50,182 Se cuide. Talvez em outra oportunidade. 399 00:21:50,389 --> 00:21:53,017 Eu estou disponível pra qualquer favor que você precisar. 400 00:21:53,092 --> 00:21:55,322 Ok, valeu mesmo, agora, tchau. 401 00:21:57,062 --> 00:21:59,929 Café por minha conta! Senhoras e senhores... 402 00:21:59,999 --> 00:22:03,093 café grátis e donuts e pão doce e roscas. 403 00:22:03,168 --> 00:22:06,604 O que vocês quiserem. Por minha conta, pra todo mundo, venham. 404 00:22:06,672 --> 00:22:10,199 Venham, tomem um café. Isso mesmo, vão em frente, aproveitem. 405 00:22:10,275 --> 00:22:14,541 Isso mesmo, isso, não tenham vergonha. Muito obrigado. Obrigado. 406 00:22:14,613 --> 00:22:17,138 Vamos, pessoal, tudo por minha conta. 407 00:22:18,083 --> 00:22:22,782 Isso é muito bom, por sinal, obrigado. É café latte? O que é isso, leite? 408 00:22:22,855 --> 00:22:25,221 - Leite e café? - Leite e café, é. 409 00:22:25,290 --> 00:22:27,053 Leite e café, quem iria imaginar? 410 00:22:27,126 --> 00:22:29,219 - Leite e café. - Podemos ir agora, se você quiser 411 00:22:29,294 --> 00:22:32,127 - Meu Deus, que bebida! - Eu quero ir embora. 412 00:22:32,197 --> 00:22:34,893 - É leite e café misturados. - Vamos. 413 00:22:34,967 --> 00:22:38,835 Temos que ir lá, sentar, comer um donut, uma rosca. 414 00:22:39,972 --> 00:22:42,873 - Shaquille O'Neal está nesse andar? - No final do corredor. 415 00:22:42,941 --> 00:22:45,000 Muito obrigado, obrigado. 416 00:22:45,611 --> 00:22:48,580 Chamando Dr. Bender. Chamando Dr. Bender. 417 00:22:48,647 --> 00:22:51,172 Com licença, você é médico? 418 00:22:51,383 --> 00:22:54,841 - É, eu sou médico. - Você pode me fazer um favor? 419 00:22:54,920 --> 00:22:58,117 Você se importa de dar uma olhadinha nessa coisa nas minhas costas? 420 00:22:58,190 --> 00:23:01,387 E me dizer se é alguma coisa com que eu deva me preocupar. 421 00:23:01,460 --> 00:23:03,894 - Claro, vire-se. - Bem aqui. 422 00:23:03,962 --> 00:23:07,523 - Você está vendo bem aí... - Isso é uma queratose solar. 423 00:23:07,599 --> 00:23:10,033 - O que é isso? - É benigno, é por causa do sol. 424 00:23:10,102 --> 00:23:12,366 - Mesmo? - Eu não me preocuparia. Não é nada. 425 00:23:12,438 --> 00:23:14,201 - Oh, meu Deus, obrigado. - De nada. 426 00:23:14,273 --> 00:23:16,468 Você foi muito gentil por fazer isso. 427 00:23:16,709 --> 00:23:18,370 Mais médicos deveriam ser como você. 428 00:23:18,444 --> 00:23:21,004 - Fique longe do sol. - Ok, obrigado, doutor. 429 00:23:24,883 --> 00:23:26,214 Com licença. 430 00:23:27,653 --> 00:23:32,056 Eu trouxe essas fitas que eu gostaria de dar para o Shaquille O'Neal. É possível? 431 00:23:32,124 --> 00:23:34,718 Só deixe elas aqui. Vamos garantir que ele as receba. 432 00:23:34,793 --> 00:23:37,523 - Sério? Muito obrigado. - Ei, Larry. 433 00:23:38,097 --> 00:23:40,088 - Ei, Albert. - O que você está fazendo aqui? 434 00:23:40,165 --> 00:23:43,328 Eu só ia dar essas fitas do Seinfeld para o Shaq. 435 00:23:43,535 --> 00:23:45,298 É muito gentil da sua parte. 436 00:23:45,370 --> 00:23:47,600 Gentil você ter vindo até aqui para se desculpar. 437 00:23:47,673 --> 00:23:52,110 -Isso é muito... Ele vai gostar. - Na verdade, eu só ia deixá-las aqui. 438 00:23:52,177 --> 00:23:54,702 - Eu não me atreveria a... - Eu vou entrar agora. 439 00:23:54,780 --> 00:23:57,010 Eu te levo comigo, vamos. 440 00:23:57,082 --> 00:23:58,572 - Sério? - É. 441 00:24:00,953 --> 00:24:04,320 - Quê, você acha que ele vai te machucar? - É, eu acho. 442 00:24:04,389 --> 00:24:06,254 Vamos, tenho certeza que ele vai gostar do pedido de desculpas. 443 00:24:06,325 --> 00:24:08,054 - Foi um acidente. - Eu vou me desculpar. 444 00:24:08,127 --> 00:24:09,924 O que você pode fazer? Essas coisas acontecem. 445 00:24:09,995 --> 00:24:12,828 Esse é um ótimo presente. Ele vai ficar de repouso por dois meses. 446 00:24:12,898 --> 00:24:16,061 - Acha que ele vai gostar? - Ele adora, é o programa favorito dele. 447 00:24:16,135 --> 00:24:18,535 - Ótimo. - Então, como as coisas andam? 448 00:24:18,704 --> 00:24:20,968 -Nunca estive melhor. - Que bom. 449 00:24:22,007 --> 00:24:25,204 - O que você tem, grandão? -Manteiga de amendoim. 450 00:24:27,546 --> 00:24:30,811 Laticínios, manteiga de amendoim. Como assim, não? 451 00:24:30,883 --> 00:24:33,613 - Manteiga de amendoim não é laticínio. - Não é laticínio. 452 00:24:33,685 --> 00:24:37,314 O mundo todo sabe que "manteiga" de amendoim é um laticínio. 453 00:24:37,389 --> 00:24:39,414 - O que está dizendo? - Laticínio vêm de uma vaca. 454 00:24:39,491 --> 00:24:42,426 - Amendoim não é um laticínio. - Manteiga de amendoim, muu. 455 00:24:42,494 --> 00:24:44,894 Ok, amendoins vêm da terra. 456 00:24:44,963 --> 00:24:47,932 - Albert, como é que vai? - Olha quem eu encontrei pelos corredores. 457 00:24:48,000 --> 00:24:52,061 Larry David, Shaquille O'Neal. Ele quer dizer uma coisa pra você. 458 00:24:52,404 --> 00:24:54,929 Eu sinto muito... 459 00:24:55,707 --> 00:25:00,041 sobre o incidente, eu não sei como aquilo foi acontecer. 460 00:25:00,112 --> 00:25:03,138 Eu estava me esticando. Eu nunca tinha sentado lá. Me desculpe. 461 00:25:03,215 --> 00:25:04,807 Isso deveria ajudar? "Desculpa"? 462 00:25:04,883 --> 00:25:07,181 Eu nem sei o que fazer pra me desculpar com você. 463 00:25:07,252 --> 00:25:10,847 Eu te trouxe essas fitas de Seinfeld. Albert me disse que você é um grande fã. 464 00:25:10,923 --> 00:25:14,859 - Eu sou. - Eu trouxe as fitas de todos os episódios. 465 00:25:15,194 --> 00:25:17,526 Você tem todas as fitas de todos os programas? 466 00:25:17,596 --> 00:25:20,292 - Ouça... - Scattergories. 467 00:25:20,399 --> 00:25:22,924 Laticínios. Manteiga de amendoim... 468 00:25:23,735 --> 00:25:27,034 seria considerado um laticínio, estou correto? 469 00:25:27,105 --> 00:25:29,369 - Absolutamente, manteiga. - Obrigado. 470 00:25:29,441 --> 00:25:32,171 - Um homem com algum juízo - Não. 471 00:25:32,411 --> 00:25:35,938 Ok, ouça, eu tenho "Pingente, Porsche, Popeye... 472 00:25:37,015 --> 00:25:39,006 "Pago-Pago e Provolone." 473 00:25:39,084 --> 00:25:42,815 - O doutor está acabando com a gente. - Vou ao banheiro, já volto. 474 00:25:42,888 --> 00:25:47,014 - Te disse que ele é esperto. Quanto tá? -Certo, agora ele está com 26. 475 00:25:47,049 --> 00:25:48,484 - E com quanto eu estou? - Você tem 25. 476 00:25:48,560 --> 00:25:50,892 - E você? - Estou com 25. 477 00:25:51,129 --> 00:25:53,461 A propósito, o médico não... 478 00:25:53,532 --> 00:25:56,592 mencionou cinco itens com "P"? 479 00:25:56,668 --> 00:25:57,726 É. 480 00:25:57,803 --> 00:26:00,636 Não tem "Pago-Pago" e "provolone" nessa lista... 481 00:26:00,706 --> 00:26:02,936 Se você quiser conferir. 482 00:26:03,175 --> 00:26:06,872 - Oh, meu Deus. - O doutor tá roubando no Scattergories? 483 00:26:06,945 --> 00:26:10,312 Ele obviamente estava completando depois que acabou o tempo. 484 00:26:10,382 --> 00:26:14,750 - Porque você roubaria no Scattergories? - Um médico. 485 00:26:16,121 --> 00:26:18,146 - Quer jogar outro jogo? - Doutor. 486 00:26:19,324 --> 00:26:22,816 - Como você pode roubar no Scattergories? - Do que você está falando? 487 00:26:22,895 --> 00:26:26,456 Como assim? Você deu cinco nomes. Aqui só tem três. 488 00:26:28,000 --> 00:26:31,026 Ouça, Doutor, sabe de uma coisa? Estou cansado de você. 489 00:26:31,103 --> 00:26:33,594 - Você está despedido, saia. - Eu não roubei em nada. 490 00:26:33,672 --> 00:26:35,640 Tira esse cara daqui, você está despedido. 491 00:26:35,707 --> 00:26:37,004 - Eu ganhei, Shaq. - Fora. 492 00:26:37,075 --> 00:26:39,873 - Al, vamos. - Mandei você sair. 493 00:26:39,945 --> 00:26:42,880 - Tira ele daqui. - O tempo tinha acabado. 494 00:26:43,282 --> 00:26:46,809 - O tempo não acabou, você roubou. - É o relógio. 495 00:26:46,885 --> 00:26:50,048 - Não é o relógio, saia. - Eu estava escrevendo. 496 00:26:50,122 --> 00:26:52,989 - Dê o fora daqui, saia. - Você escutou. Saia! 497 00:26:53,058 --> 00:26:54,423 Você tem que ir. 498 00:26:56,762 --> 00:26:58,627 Você não diz tchau? 499 00:26:59,831 --> 00:27:02,197 Já percebeu como ninguém diz mais tchau? 500 00:27:02,267 --> 00:27:04,599 - Já percebeu isso? É inacreditável. - É. 501 00:27:04,670 --> 00:27:07,195 Por que as pessoas não podem sair da sala e ser um pouco educadas? 502 00:27:07,272 --> 00:27:10,730 Ok, meu episódio favorito de Seinfeld é "The Contest". 503 00:27:10,809 --> 00:27:13,107 "The Contest"? Eu trouxe, você quer "The Contest"? 504 00:27:13,178 --> 00:27:16,113 Se você botar "The Contest", eu deixo o que passou pra trás... 505 00:27:16,181 --> 00:27:18,411 e esqueço que você me derrubou. 506 00:27:18,650 --> 00:27:20,515 Manteiga de amendoim é um laticínio. 507 00:27:20,585 --> 00:27:22,246 - Shaq? - Sim? 508 00:27:22,955 --> 00:27:26,618 Uma coisa meio estranha. Eu tive a chance de voltar a olhar a sua ficha... 509 00:27:26,692 --> 00:27:31,356 e eu não sei como isso foi acontecer, mas parece que o Dr. Wiggins errou na RM. 510 00:27:31,430 --> 00:27:35,423 Seu diagnóstico inicial de ruptura completa do tendão do quadríceps... 511 00:27:35,500 --> 00:27:37,263 é um rompimento parcial, no máximo. 512 00:27:37,336 --> 00:27:40,499 Se você descansar por talvez uma semana, você voltará com força total. 513 00:27:40,572 --> 00:27:43,405 - Isso é ótimo! - Uma semana? Eu não acredito! 514 00:27:44,676 --> 00:27:46,337 Eu estava sozinho... 515 00:28:14,673 --> 00:28:17,005 Com licença, me desculpe. 516 00:28:17,576 --> 00:28:20,511 - Você pode me dar uma carona? - O médico. 517 00:28:20,879 --> 00:28:22,870 - É, lá de cima. - É. 518 00:28:22,948 --> 00:28:27,112 - Isso, como estão as suas costas? - Ok, Barry, venha, vamos lá. 519 00:28:29,321 --> 00:28:31,551 -O quê... - Fique longe do sol. 520 00:28:32,457 --> 00:28:36,018 - Ele não é médico? - Sexto andar, psiquiatra