1 00:00:16,500 --> 00:00:18,267 My... 2 00:00:18,300 --> 00:00:20,467 This is really coming along here. 3 00:00:22,133 --> 00:00:24,367 Hey, I'll take a seven and seven. 4 00:00:26,733 --> 00:00:27,767 What are you doing? 5 00:00:27,800 --> 00:00:28,900 A little plumbing. 6 00:00:28,933 --> 00:00:31,933 A little plumbing, got to plumb, 7 00:00:31,967 --> 00:00:34,133 plumb the depths, 8 00:00:34,167 --> 00:00:36,233 the depths of hell. 9 00:00:38,433 --> 00:00:40,433 What is this thing, marble, this bar? 10 00:00:40,467 --> 00:00:41,533 Yeah. 11 00:00:41,567 --> 00:00:43,533 Ever schlep marble? 12 00:00:46,267 --> 00:00:49,533 You ought to try schlepping marble one day. 13 00:00:49,567 --> 00:00:51,633 It's a schlep. 14 00:00:55,333 --> 00:00:57,367 Okay, so you just sign these two okay? 15 00:00:57,400 --> 00:00:58,733 Larry, how are you? 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,067 Good, how are you doing? 17 00:01:00,100 --> 00:01:01,709 I gotta go talk to the meat guy, I'll see you guys later. 18 00:01:01,733 --> 00:01:04,300 Larry, hey, I am so glad you came in. 19 00:01:04,333 --> 00:01:06,100 Hello, you. 20 00:01:06,133 --> 00:01:09,133 I have invited everybody, all the other investors, 21 00:01:09,167 --> 00:01:11,233 over to my house for a pool party. 22 00:01:11,267 --> 00:01:12,967 And I had hoped to invite you 23 00:01:13,067 --> 00:01:14,433 and here you are. 24 00:01:14,467 --> 00:01:15,267 Everybody's going? 25 00:01:15,300 --> 00:01:16,467 Yep, yeah. 26 00:01:16,500 --> 00:01:17,067 Terrific. 27 00:01:17,068 --> 00:01:18,200 So, and now you. 28 00:01:18,233 --> 00:01:19,767 Alright, alright. 29 00:01:19,800 --> 00:01:21,567 Well, terrific, that's terrific. 30 00:01:21,600 --> 00:01:22,867 Hopefully see you Sunday. 31 00:01:22,900 --> 00:01:23,800 Hey, Hugh. 32 00:01:23,833 --> 00:01:25,200 That sounds funny. 33 00:01:25,233 --> 00:01:29,133 Didn't you tell me that you're the head of mellon... 34 00:01:29,167 --> 00:01:30,333 Mellon ritter publishing? 35 00:01:30,367 --> 00:01:33,100 Yeah, and you do bartlett's quotations, right? 36 00:01:33,133 --> 00:01:35,167 That is the flagship of our fleet, yeah. 37 00:01:35,200 --> 00:01:37,533 Okay, 'cause my friend, Richard Lewis, 38 00:01:37,567 --> 00:01:39,533 wants to get into bartlett quotations. 39 00:01:39,567 --> 00:01:40,833 He has a quotable quote? 40 00:01:40,867 --> 00:01:43,400 He coined the phrase, "the blank from hell." 41 00:01:43,433 --> 00:01:44,467 That's his? 42 00:01:44,500 --> 00:01:45,400 Absolutely. 43 00:01:45,433 --> 00:01:47,066 It's been around for quite some time. 44 00:01:47,067 --> 00:01:47,833 No, that's his. 45 00:01:47,867 --> 00:01:49,600 The blank from hell, yeah. 46 00:01:49,633 --> 00:01:52,867 You know, like, the woman from hell or... 47 00:01:52,900 --> 00:01:54,276 Yeah, the mother-in-law from hell, yeah. 48 00:01:54,300 --> 00:01:55,467 Yeah, whatever. 49 00:01:55,500 --> 00:01:58,233 Yeah, I will, I'll run this by my partner... 50 00:01:58,267 --> 00:02:00,600 "The blank from hell." 51 00:02:00,633 --> 00:02:01,667 Yeah. 52 00:02:01,700 --> 00:02:02,743 Look forward to seeing you Sunday. 53 00:02:02,767 --> 00:02:03,933 Okay. 54 00:02:03,967 --> 00:02:05,200 Hey. Hey. 55 00:02:05,233 --> 00:02:06,067 How are you? 56 00:02:06,067 --> 00:02:06,767 Good. 57 00:02:06,800 --> 00:02:08,667 So, what's going on, man? 58 00:02:08,700 --> 00:02:10,200 You going to his pool party? 59 00:02:10,233 --> 00:02:12,066 Yeah, I am, yeah, I am. 60 00:02:12,067 --> 00:02:13,867 Wearing a bathing suit, you going swimming? 61 00:02:13,900 --> 00:02:15,066 Speedo. 62 00:02:15,067 --> 00:02:16,067 Speedo. Speedo? 63 00:02:16,100 --> 00:02:19,733 Yeah, listen, I am bringing somebody there. 64 00:02:19,767 --> 00:02:20,767 Good for you. 65 00:02:20,800 --> 00:02:23,200 Yeah, susie. 66 00:02:23,233 --> 00:02:24,233 Ah. 67 00:02:24,267 --> 00:02:26,133 Yeah, yeah, yeah, yeah, I know... 68 00:02:26,167 --> 00:02:27,800 Uh-huh. 69 00:02:27,833 --> 00:02:31,066 Keep this under wraps okay, 'cause this is a... 70 00:02:31,067 --> 00:02:34,467 I shouldn't say anything 'cause this is just not, 71 00:02:34,500 --> 00:02:36,667 you can tell Cheryl that it's, okay? 72 00:02:36,700 --> 00:02:39,933 Susie's pregnant. 73 00:02:39,967 --> 00:02:42,233 Yeah, so, I'm moving back in. 74 00:02:42,267 --> 00:02:45,167 I get to move back into my house, if, you know, @ 75 00:02:45,200 --> 00:02:46,776 the only thing that stinks is that stupid dog 76 00:02:46,800 --> 00:02:48,309 that I'm allergic to, other than that I'm very happy. 77 00:02:48,333 --> 00:02:49,367 Uh-huh. 78 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 Yeah, it's all good, it's very good. 79 00:02:52,233 --> 00:02:54,433 Oh, yeah, it sounds great. 80 00:02:54,467 --> 00:02:57,433 No, it is, it's really good, it's good, trust me. 81 00:02:57,467 --> 00:02:59,100 It'll all be fine. 82 00:02:59,133 --> 00:03:03,867 Well, alright, welcome back to the married people's club. 83 00:03:03,900 --> 00:03:05,300 Oh, we're all so happy. 84 00:03:05,333 --> 00:03:07,066 I was saying to my wife, you know, 85 00:03:07,067 --> 00:03:09,133 you should just let me date. 86 00:03:09,167 --> 00:03:10,909 Because I'll come home, it'll bring us much closer. 87 00:03:10,933 --> 00:03:12,633 I'll come home, we'll talk about the date. 88 00:03:12,667 --> 00:03:14,066 You'll say how did the date go. 89 00:03:14,067 --> 00:03:16,176 I'll say, oh, I couldn't stand her, she did this and that. 90 00:03:16,200 --> 00:03:17,576 You know, the way you talk to a guy about it. 91 00:03:17,600 --> 00:03:18,700 Right. 92 00:03:18,733 --> 00:03:20,143 So, we'd have a good laugh and then we'd have sex 93 00:03:20,167 --> 00:03:21,643 and that would, you know, we'd have a good time. 94 00:03:21,667 --> 00:03:22,876 You and your wife would have sex? 95 00:03:22,900 --> 00:03:24,433 Yeah, after I told her about my date. 96 00:03:24,467 --> 00:03:25,667 But what if you went on a date 97 00:03:25,700 --> 00:03:27,309 and you ended up getting laid from the date? 98 00:03:27,333 --> 00:03:28,576 Well, then I'd tell her about that too. 99 00:03:28,600 --> 00:03:31,233 Oh, yeah, we went back to her place, you know, 100 00:03:31,267 --> 00:03:34,067 we had sex and I had to make up an excuse to leave and whatever. 101 00:03:35,233 --> 00:03:36,567 That's beautiful. 102 00:03:36,600 --> 00:03:37,300 I like that. 103 00:03:37,333 --> 00:03:38,333 Perfect world. 104 00:03:41,167 --> 00:03:42,900 Hey, look at this. 105 00:03:42,933 --> 00:03:44,067 Aww. 106 00:03:44,100 --> 00:03:45,700 "Going out of business." 107 00:03:45,733 --> 00:03:47,066 Well, where are we gonna buy our bread? 108 00:03:47,067 --> 00:03:49,933 Our favorite bakery. 109 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 What's going on? 110 00:03:51,633 --> 00:03:52,709 You guys are going out of business? 111 00:03:52,733 --> 00:03:54,300 Yep, we just lost the lease. 112 00:03:54,333 --> 00:03:55,933 Oh, what a shame. 113 00:03:55,967 --> 00:03:57,300 I know, it's horrible. 114 00:03:57,333 --> 00:03:58,767 Oh, too bad. 115 00:03:58,800 --> 00:04:01,066 Well, we got here just in time, didn't we? 116 00:04:01,067 --> 00:04:02,633 Well, we're still in business. 117 00:04:02,667 --> 00:04:03,367 We're thriving. 118 00:04:03,400 --> 00:04:05,600 Great. 119 00:04:05,633 --> 00:04:08,733 Alright, well we need something for our little pool party. 120 00:04:08,767 --> 00:04:11,533 Yeah, we need probably a cake, right? 121 00:04:11,567 --> 00:04:13,567 Mm-hm, sponge cake. 122 00:04:13,600 --> 00:04:14,533 Sponge cake? 123 00:04:14,567 --> 00:04:16,467 Wait, wait, wait, are you kidding me? 124 00:04:16,500 --> 00:04:17,833 Nobody's gonna eat that. 125 00:04:17,867 --> 00:04:20,100 This is the best sponge cake in town, I'm telling you. 126 00:04:20,133 --> 00:04:21,409 Trust me on this, I know what I'm talking about. 127 00:04:21,433 --> 00:04:23,400 This thing is so moist it's like eating a sponge. 128 00:04:23,433 --> 00:04:26,200 Okay, listen, why don't we, 129 00:04:26,233 --> 00:04:28,443 why don't we go with this one, it looks better and it's... 130 00:04:28,467 --> 00:04:30,767 We'll get, trust me on this one, okay? 131 00:04:30,800 --> 00:04:32,700 The sponge cake yeah, we'll take that. 132 00:04:32,733 --> 00:04:34,633 We'll take it, but no one's gonna eat it. 133 00:04:34,667 --> 00:04:35,533 How much is that? 134 00:04:35,567 --> 00:04:37,367 Uh, this is $12.95. 135 00:04:37,400 --> 00:04:38,333 What? 136 00:04:38,367 --> 00:04:40,600 $12.95. $12.95? 137 00:04:40,633 --> 00:04:42,313 No wonder why you're going out of business. 138 00:04:52,367 --> 00:04:55,233 You know, he's got some place here, mellon, huh? 139 00:04:55,267 --> 00:04:59,433 Uh, you know, it's a little ostentatious. 140 00:04:59,467 --> 00:05:00,767 Oh, Jeffrey. 141 00:05:00,800 --> 00:05:02,800 This is so good. 142 00:05:02,833 --> 00:05:04,367 Thank you. Unbelievable. 143 00:05:04,400 --> 00:05:05,967 It's like eating a delicious sponge. 144 00:05:06,067 --> 00:05:08,533 Huh, it's like eating a delicious sponge. 145 00:05:08,567 --> 00:05:10,066 Did I tell you? 146 00:05:10,067 --> 00:05:12,800 I haven't seen sponge cake since my grandmother's mahjongg game. 147 00:05:12,833 --> 00:05:14,133 Well, let me tell you something. 148 00:05:14,167 --> 00:05:15,376 That doesn't mean that it's not good. 149 00:05:15,400 --> 00:05:16,700 Where'd you get it? 150 00:05:16,733 --> 00:05:19,100 Oh, it doesn't matter, they're going out of business. 151 00:05:19,133 --> 00:05:20,267 But where, tell me? 152 00:05:20,300 --> 00:05:21,900 It's moot, they're going out of business. 153 00:05:21,933 --> 00:05:23,867 It's not moot, that's not moot. 154 00:05:23,900 --> 00:05:24,833 How's that not moot? 155 00:05:24,867 --> 00:05:26,433 It's not moot. It's totally moot. 156 00:05:26,467 --> 00:05:29,633 They're going out of business, Jeff. 157 00:05:29,667 --> 00:05:31,433 What do you need to know? 158 00:05:31,467 --> 00:05:32,467 It's not a moot point. 159 00:05:32,500 --> 00:05:34,400 Alright, fine, it's Butterman's. 160 00:05:34,433 --> 00:05:36,066 That's a good bakery, they're going out of business? 161 00:05:36,067 --> 00:05:37,143 Yeah, they're going out of business. 162 00:05:37,167 --> 00:05:39,100 Oh, that's a shame, those poor people. 163 00:05:39,133 --> 00:05:40,933 ( Cheryl ) well, maybe they're retiring. 164 00:05:40,967 --> 00:05:43,933 I don't know, anyway, where's the bathroom? 165 00:05:43,967 --> 00:05:46,167 Uh, you have to use the cabana. 166 00:05:46,200 --> 00:05:47,243 They won't let you in the house. 167 00:05:47,267 --> 00:05:48,367 What? 168 00:05:48,400 --> 00:05:51,200 No, no, no, they won't let you in the house. 169 00:05:51,233 --> 00:05:52,943 They want people to use the cabana bathroom. 170 00:05:52,967 --> 00:05:53,767 Come on. 171 00:05:53,800 --> 00:05:55,133 He's special. 172 00:05:55,167 --> 00:05:57,066 He thinks the rules don't apply to him. 173 00:05:57,067 --> 00:05:58,567 This is unbelievable sponge cake. 174 00:05:58,600 --> 00:06:00,767 Oh, Jeff. 175 00:06:00,800 --> 00:06:02,133 Hi, you having a good time? 176 00:06:02,167 --> 00:06:04,667 Oh, uh, yeah, I just need to use the bathroom. 177 00:06:04,700 --> 00:06:07,333 Oh, the cabana, right over, across from the pool, 178 00:06:07,367 --> 00:06:08,700 they have the restroom in there. 179 00:06:08,733 --> 00:06:09,600 Can't I just go in here, it'll just take two seconds. 180 00:06:09,633 --> 00:06:11,133 Sorry, I can't. 181 00:06:11,167 --> 00:06:13,233 Outside sandbox only. 182 00:06:13,267 --> 00:06:14,133 Straight over there. 183 00:06:14,167 --> 00:06:15,600 There's plenty of toilet paper. 184 00:06:15,633 --> 00:06:18,300 Why can't I go, I'm not wet or anything, you know, 185 00:06:18,333 --> 00:06:19,376 I'm not gonna dirty the house. 186 00:06:19,400 --> 00:06:20,633 I'll wipe my feet. 187 00:06:20,667 --> 00:06:22,143 You know what, I'd love to make a concession... 188 00:06:22,167 --> 00:06:23,567 An exception? 189 00:06:23,600 --> 00:06:24,943 But I can't 'cause I'll get in trouble 190 00:06:24,967 --> 00:06:27,467 by Mr. mellon and so, um, 191 00:06:27,500 --> 00:06:29,709 you know, I know Mr. mellon, I wouldn't worry about it okay? 192 00:06:29,733 --> 00:06:30,867 You know Hugh? 193 00:06:30,900 --> 00:06:33,267 Yeah, I know Hugh and it's no problem, believe me. 194 00:06:33,300 --> 00:06:34,200 'Cause I'll get in trouble. 195 00:06:34,233 --> 00:06:35,509 You're not gonna get in trouble, 196 00:06:35,533 --> 00:06:36,709 I'll take care of the whole thing, I really have to go. 197 00:06:36,733 --> 00:06:38,043 You know what, I don't want any trouble. 198 00:06:38,067 --> 00:06:39,643 There's no trouble, don't worry, don't worry. 199 00:06:39,667 --> 00:06:40,933 It'll take two seconds. 200 00:06:40,967 --> 00:06:42,700 This is fine, this is silly, 201 00:06:42,733 --> 00:06:44,076 come on, this is silly, it's just a bathroom. 202 00:06:44,100 --> 00:06:45,443 Alright, you're just gonna go one, number one, right? 203 00:06:45,467 --> 00:06:46,509 Number one, I'll be done in two seconds, okay... 204 00:06:46,533 --> 00:06:48,767 Okay, hurry up, just number one! 205 00:06:52,667 --> 00:06:53,900 Larry. Hugh. 206 00:06:53,933 --> 00:06:55,233 Tell me you're enjoying yourself. 207 00:06:55,267 --> 00:06:56,233 No. 208 00:06:56,267 --> 00:06:58,267 Glad you could make it. 209 00:06:58,300 --> 00:07:00,600 Larry, how did you get into the bathroom? 210 00:07:00,633 --> 00:07:02,867 I sweet-talked my way in there. 211 00:07:02,900 --> 00:07:04,167 A sweet-talking guy. 212 00:07:04,200 --> 00:07:07,267 Nobody can turn down the David charm once I turn it on. 213 00:07:07,300 --> 00:07:08,943 Do you know what I would do if I had to go to the bathroom? 214 00:07:08,967 --> 00:07:10,433 I would sprint and run her over. 215 00:07:10,467 --> 00:07:13,133 Meanwhile, have you seen anybody from the restaurant here? 216 00:07:13,167 --> 00:07:14,900 Nope, nope, only us. 217 00:07:14,933 --> 00:07:15,833 Ted Danson's not here? 218 00:07:15,867 --> 00:07:17,209 What about Michael York, is he here? 219 00:07:17,233 --> 00:07:20,433 No, 'cause we're the only idiots that accept these invitations. 220 00:07:20,467 --> 00:07:21,733 Right? 221 00:07:21,767 --> 00:07:24,066 Nobody from the restaurant at all, I can't even believe it. 222 00:07:24,067 --> 00:07:25,633 Yeah, so why did we have to come? 223 00:07:25,667 --> 00:07:27,667 We came, we're good this way. 224 00:07:27,700 --> 00:07:28,967 Oh, hello Johnny. 225 00:07:29,067 --> 00:07:30,233 What? 226 00:07:30,267 --> 00:07:32,633 Look what's going on with this kid. 227 00:07:35,233 --> 00:07:36,367 Wow. 228 00:07:36,400 --> 00:07:37,733 Honestly, it's huge. 229 00:07:37,767 --> 00:07:40,400 It's a bigger penis than mine, he's got a bigger penis than me. 230 00:07:40,433 --> 00:07:42,300 Isn't that Hugh's kid? 231 00:07:42,333 --> 00:07:44,700 "Oy vey Mia". 232 00:07:44,733 --> 00:07:46,633 Let's just go, let's just go. 233 00:07:46,667 --> 00:07:47,567 Go? 234 00:07:47,600 --> 00:07:49,800 Yeah, it's circus freak show. 235 00:07:49,833 --> 00:07:50,800 It's circus freak show. 236 00:07:50,833 --> 00:07:54,400 You know what, Cheryl's right, let's go. 237 00:07:54,433 --> 00:07:56,109 We got a freak show here, where are you going? 238 00:07:56,133 --> 00:07:58,100 Please, Larry, it's not funny. 239 00:08:04,067 --> 00:08:05,767 Gee. 240 00:08:06,400 --> 00:08:07,533 Sit right there. 241 00:08:11,067 --> 00:08:12,333 Alright. 242 00:08:15,600 --> 00:08:18,867 This is unbelievable. 243 00:08:18,900 --> 00:08:19,800 What? 244 00:08:19,833 --> 00:08:22,633 They stuff you in like sardines here. 245 00:08:22,667 --> 00:08:25,067 The guy deserves to make a living, you know? 246 00:08:25,100 --> 00:08:27,367 This is gonna be a great lunch here, look at this. 247 00:08:27,400 --> 00:08:28,633 Relax, man, just relax. 248 00:08:28,667 --> 00:08:31,867 I can't even talk, you can't say anything here. 249 00:08:31,900 --> 00:08:33,833 Direct it right to me. 250 00:08:33,867 --> 00:08:35,767 It's like you gotta have a whole whisper lunch, 251 00:08:35,800 --> 00:08:36,800 it's a whisper lunch. 252 00:08:36,833 --> 00:08:39,066 It's like the mafia thing. 253 00:08:39,067 --> 00:08:41,667 ( Whispering ) I'm having a dental appointment tomorrow at three. 254 00:08:44,433 --> 00:08:46,667 Um, hey, I spoke to the Hugh mellon guy. 255 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 You spoke with him? 256 00:08:47,733 --> 00:08:50,133 I spoke to him about your quote, you know, 257 00:08:50,167 --> 00:08:51,933 "the blank from hell." 258 00:08:51,967 --> 00:08:56,400 You know, he's interested and he's gonna talk to his partner. 259 00:08:56,433 --> 00:08:57,667 Really? 260 00:08:57,700 --> 00:09:00,367 Yeah, you might get into, you might get into bartlett's. 261 00:09:00,400 --> 00:09:03,066 Number one this lunch is on me. 262 00:09:03,067 --> 00:09:05,633 Well, it's about time, you know, I get credit for this thing. 263 00:09:05,667 --> 00:09:07,200 But the right way. Absolutely. 264 00:09:07,233 --> 00:09:10,066 So he's like, he actually, he, uh... 265 00:09:10,067 --> 00:09:13,100 He's positive? 266 00:09:13,133 --> 00:09:15,967 I mean, does he feel good about that it's me? 267 00:09:16,067 --> 00:09:19,633 He actually, he knew of the quote, 268 00:09:19,667 --> 00:09:22,500 but he didn't really attribute it to you. 269 00:09:22,533 --> 00:09:23,709 He just thought that it was... 270 00:09:23,733 --> 00:09:25,467 He didn't attribute it to me? 271 00:09:25,500 --> 00:09:28,066 That really pisses me off that I don't get credit for that. 272 00:09:28,067 --> 00:09:29,409 Yeah, absolutely, I don't blame you. 273 00:09:29,433 --> 00:09:33,400 And at the pool party I told him about your special. 274 00:09:33,433 --> 00:09:34,700 Right. 275 00:09:34,733 --> 00:09:40,067 And I invited him to the hbo screening tomorrow night. 276 00:09:40,100 --> 00:09:43,167 So, he's gonna come if it's okay with you. 277 00:09:43,200 --> 00:09:45,500 No, hey, I'll be able to milk him a little bit. 278 00:09:45,533 --> 00:09:47,066 Yeah. 279 00:09:47,067 --> 00:09:48,133 Thank you. 280 00:09:49,933 --> 00:09:51,367 No, that's cool. 281 00:09:51,400 --> 00:09:55,467 Have you been getting all this? 282 00:09:55,500 --> 00:09:57,067 You been getting all this? 283 00:09:57,100 --> 00:09:58,833 I'm eating my lunch. 284 00:10:01,867 --> 00:10:03,300 This is the lunch from hell. 285 00:10:03,333 --> 00:10:05,133 What, what did you say? 286 00:10:05,167 --> 00:10:08,533 I'm saying this is the lunch from hell. 287 00:10:08,567 --> 00:10:10,900 Where'd you hear that expression? 288 00:10:10,933 --> 00:10:12,633 Girlfriend? 289 00:10:12,667 --> 00:10:14,200 You see what I mean? 290 00:10:14,233 --> 00:10:15,600 This kills me. 291 00:10:21,133 --> 00:10:24,333 Okay, guys, so what happened at alsace? 292 00:10:24,367 --> 00:10:26,067 Alsace s'il vous plait. 293 00:10:26,100 --> 00:10:27,433 Alsace whatever. 294 00:10:27,467 --> 00:10:30,633 He doesn't want to work with us. 295 00:10:30,667 --> 00:10:32,867 I saw that. 296 00:10:32,900 --> 00:10:35,100 What did you see? 297 00:10:35,133 --> 00:10:37,867 I had a little problem with this woman and her husband 298 00:10:37,900 --> 00:10:39,176 who kind of came after me and... 299 00:10:39,200 --> 00:10:41,567 Well, what about Ted's guy, what about Josh? 300 00:10:41,600 --> 00:10:44,667 Josh cooked a beautiful meal, but Larry didn't like it. 301 00:10:44,700 --> 00:10:47,333 A little saucy, a little saucy. 302 00:10:47,367 --> 00:10:48,867 We have no chef. 303 00:10:48,900 --> 00:10:50,667 ( Jeff ) no chef. 304 00:10:50,700 --> 00:10:52,133 How long? 305 00:10:52,167 --> 00:10:57,300 We open in two weeks and I mean we basically stopped looking 306 00:10:57,333 --> 00:10:59,033 after we got Randy. 307 00:10:59,067 --> 00:11:01,300 So, we're back to square one. 308 00:11:03,067 --> 00:11:06,333 You got arms on your chair? 309 00:11:06,367 --> 00:11:08,333 You've got arms on your chair. 310 00:11:08,367 --> 00:11:10,133 One second. 311 00:11:10,167 --> 00:11:11,600 I got no arms, what is that? 312 00:11:11,633 --> 00:11:12,633 What are you doing? 313 00:11:12,667 --> 00:11:15,367 I'm just getting a chair with arms. 314 00:11:15,400 --> 00:11:17,467 Larry, what are you doing, you wanna focus? 315 00:11:17,500 --> 00:11:20,066 We're in this mess 'cause you took our chef 316 00:11:20,067 --> 00:11:21,633 for your own little personal party. 317 00:11:21,667 --> 00:11:23,567 At least I was at the pool party yesterday. 318 00:11:23,600 --> 00:11:25,567 You know, I'm trying to be part of this thing. 319 00:11:25,600 --> 00:11:26,500 The what? 320 00:11:26,533 --> 00:11:27,833 I had a pool party yesterday. 321 00:11:27,867 --> 00:11:30,900 Pool party, Jeff and I were the only ones who showed up. 322 00:11:30,933 --> 00:11:33,133 It was a little embarrassing, yeah. 323 00:11:33,167 --> 00:11:35,500 I think you all owe, you all owe him an apology. 324 00:11:35,533 --> 00:11:37,500 No, I told you I couldn't make it. 325 00:11:37,533 --> 00:11:38,743 But I'm glad you had a good time. 326 00:11:38,767 --> 00:11:40,709 Hugh, I'm sorry, I wrote the wrong date in my book. 327 00:11:40,733 --> 00:11:43,767 I just was tied up at the last minute. 328 00:11:43,800 --> 00:11:45,133 We have no chef. 329 00:11:45,167 --> 00:11:46,576 It was a good party, we had a great time. 330 00:11:46,600 --> 00:11:48,967 Thank you, thank you for coming. 331 00:11:49,067 --> 00:11:51,400 But enough about parties, what about chefs? 332 00:11:51,433 --> 00:11:53,100 Well, we all need to take responsibility 333 00:11:53,133 --> 00:11:54,067 for getting a chef. 334 00:11:54,068 --> 00:11:55,333 Absolutely, we have to make 335 00:11:55,367 --> 00:11:58,066 a concerted effort together please. 336 00:11:58,067 --> 00:12:01,167 When I need a new editor I get him, beg, borrow or steal, 337 00:12:01,200 --> 00:12:03,433 I go out, I raid, I get, we need to do that with a chef. 338 00:12:03,467 --> 00:12:05,900 I was in this restaurant the other day, it was a coffee shop. 339 00:12:05,933 --> 00:12:09,700 And, uh, for some reason I had a side dish of applesauce. 340 00:12:09,733 --> 00:12:12,967 And I have to tell you it was really fantastic. 341 00:12:13,067 --> 00:12:14,433 It was so tasty. 342 00:12:14,467 --> 00:12:17,567 And I'm thinking they never serve applesauce in restaurants 343 00:12:17,600 --> 00:12:19,267 and it could really be... 344 00:12:19,300 --> 00:12:21,933 I mean if and when the time comes for us 345 00:12:21,967 --> 00:12:23,476 to be thinking about stuff like this as a side dish. 346 00:12:23,500 --> 00:12:25,333 Alright, we're gonna write that down. 347 00:12:25,367 --> 00:12:26,700 Very helpful, thank you. 348 00:12:26,733 --> 00:12:28,066 And when you look for your chef, 349 00:12:28,067 --> 00:12:29,576 make sure they know a little bit about applesauce. 350 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 Yeah, you buy it at a supermarket, it comes in a jar. 351 00:12:31,833 --> 00:12:34,833 We should consider it, you know, for the menu, 352 00:12:34,867 --> 00:12:36,300 encourage people even. 353 00:12:36,333 --> 00:12:38,209 ( Jeff ) I think we're good, I gotta go to a meeting. 354 00:12:38,233 --> 00:12:39,376 So, everybody's gonna look right? 355 00:12:39,400 --> 00:12:41,209 Yeah, if anyone finds anything out please call. 356 00:12:41,233 --> 00:12:43,767 It's a very underrated side dish, that's my point. 357 00:12:43,800 --> 00:12:45,700 It's an underrated side dish. 358 00:12:46,867 --> 00:12:49,066 Did you really just sign Sarah Jessica Parker 359 00:12:49,067 --> 00:12:50,733 to a recording contract? 360 00:12:50,767 --> 00:12:52,600 Yeah, why not? 361 00:12:57,067 --> 00:12:59,233 Oh, it's all gonna work out don't worry about it. 362 00:12:59,267 --> 00:13:01,633 It's only money, big deal. 363 00:13:01,667 --> 00:13:03,367 Yeah, my money, Larry. 364 00:13:03,400 --> 00:13:05,700 See you later. 365 00:13:05,733 --> 00:13:06,400 B'bye. 366 00:13:06,433 --> 00:13:07,633 Alright. 367 00:13:07,667 --> 00:13:09,233 And thank you so much for coming. 368 00:13:09,267 --> 00:13:10,767 Oh, please, we had a wonderful time. 369 00:13:10,800 --> 00:13:12,743 I mean it's too bad these other schlubs couldn't, uh... 370 00:13:12,767 --> 00:13:13,900 They missed a good party. 371 00:13:13,933 --> 00:13:15,100 Yeah, they sure did. 372 00:13:15,133 --> 00:13:16,600 The weather worked out, it was great. 373 00:13:16,633 --> 00:13:18,167 Yeah, it's a little rude, 374 00:13:18,200 --> 00:13:19,643 it was a little rude on their part I thought. 375 00:13:19,667 --> 00:13:20,900 I don't care. 376 00:13:20,933 --> 00:13:25,500 So, at the pool yesterday, I saw your son at the pool. 377 00:13:25,533 --> 00:13:28,733 The kid's got some penis on him, he's pretty good. 378 00:13:28,767 --> 00:13:30,500 What are you saying? 379 00:13:30,533 --> 00:13:32,800 Your son, his penis. 380 00:13:32,833 --> 00:13:35,400 What are you saying that to me for? 381 00:13:35,433 --> 00:13:39,167 Hey, it's a compliment, what's the big deal? 382 00:13:39,200 --> 00:13:40,467 What's the compliment, I-i... 383 00:13:40,500 --> 00:13:42,167 Well, how's it bad, how's it bad? 384 00:13:42,200 --> 00:13:44,100 He's got a nice, big penis, so what? 385 00:13:44,133 --> 00:13:45,876 Well, I'm not talking about your wife's tits, am I? 386 00:13:45,900 --> 00:13:47,067 I mean, this is rude... 387 00:13:47,100 --> 00:13:48,467 You could say my wife has nice tits 388 00:13:48,500 --> 00:13:51,667 as long as it's complimentary. 389 00:13:51,700 --> 00:13:53,233 Come on you. 390 00:13:53,267 --> 00:13:56,300 Hugh, not you, Hugh, okay? 391 00:13:58,567 --> 00:13:59,833 Hugh... 392 00:14:01,067 --> 00:14:02,733 Hugh. 393 00:14:05,833 --> 00:14:09,200 Well, I'm sorry that you're having such a hard time. 394 00:14:10,067 --> 00:14:11,867 Hi. Hi. 395 00:14:12,567 --> 00:14:13,900 Hi. 396 00:14:16,133 --> 00:14:17,233 Hi. 397 00:14:17,267 --> 00:14:19,600 You remember martine, 398 00:14:19,633 --> 00:14:21,833 the mellon's nanny. 399 00:14:21,867 --> 00:14:23,367 From the pool party. 400 00:14:23,400 --> 00:14:25,867 Yeah, she's having a bit of a problem. 401 00:14:25,900 --> 00:14:27,767 A problem I'll say. 402 00:14:27,800 --> 00:14:30,700 Mr. mellon fired me. 403 00:14:30,733 --> 00:14:33,600 It's my suitcase, it doesn't have wheels. 404 00:14:33,633 --> 00:14:34,833 Oh. 405 00:14:34,867 --> 00:14:38,066 So, um, so she came over here. 406 00:14:38,067 --> 00:14:40,733 It seems that one of the guests, 407 00:14:40,767 --> 00:14:44,066 felt the cabana bathroom was beneath him 408 00:14:44,067 --> 00:14:48,567 and made his way into the main house. 409 00:14:48,600 --> 00:14:50,633 How did he find out? 410 00:14:50,667 --> 00:14:53,367 Margarita the cook. 411 00:14:53,400 --> 00:14:55,500 She's got a problem with me. 412 00:14:55,533 --> 00:14:59,600 She told that I was the person that let the guest in. 413 00:14:59,633 --> 00:15:00,767 She squealed on you? 414 00:15:00,800 --> 00:15:02,066 She ratted! 415 00:15:02,067 --> 00:15:03,067 And he fired you? 416 00:15:03,068 --> 00:15:04,300 And he fired me. 417 00:15:04,333 --> 00:15:06,833 Well, of course I remember what you said about, you know, 418 00:15:06,867 --> 00:15:09,700 that you would be responsible if anything happened so... 419 00:15:09,733 --> 00:15:12,967 Did you tell him that it was me? 420 00:15:13,067 --> 00:15:15,800 No, I don't dime, I didn't dime. 421 00:15:15,833 --> 00:15:18,967 So, I remember when I let you in 422 00:15:19,067 --> 00:15:21,733 you said, if there's any problem, I think, 423 00:15:21,767 --> 00:15:25,733 I'll take care of it, so, here I am. 424 00:15:25,767 --> 00:15:27,500 I'm gonna have to hold you to that 425 00:15:27,533 --> 00:15:29,300 'cause I don't have another job. 426 00:15:31,167 --> 00:15:35,066 So, I am homeless. 427 00:15:35,067 --> 00:15:36,133 Except I don't stink. 428 00:15:36,167 --> 00:15:39,700 Okay. 429 00:15:39,733 --> 00:15:41,833 Your home is big. 430 00:15:41,867 --> 00:15:44,467 You know what martine, I bet, 431 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Mr. David can do something about the situation. 432 00:15:46,533 --> 00:15:48,066 Yeah. I hope so. 433 00:15:48,067 --> 00:15:52,233 Is there any way that you could maybe talk to Mr. mellon 434 00:15:52,267 --> 00:15:53,467 and straighten things out? 435 00:15:53,500 --> 00:15:56,433 Because I think if you spoke with him, I don't know, 436 00:15:56,467 --> 00:15:59,066 he would take me back, I'm a pretty good nanny. 437 00:15:59,067 --> 00:16:01,100 I'm a pretty good nanny. 438 00:16:01,133 --> 00:16:03,400 I brought my suitcase so, if there's any problem 439 00:16:03,433 --> 00:16:05,333 I can just stay here. 440 00:16:05,367 --> 00:16:06,900 Oh, there's not gonna be a problem. 441 00:16:06,933 --> 00:16:08,500 Larry will take care of it. 442 00:16:08,533 --> 00:16:09,700 Oh, I hope so. 443 00:16:09,733 --> 00:16:15,066 Well, that's a really good idea 444 00:16:15,067 --> 00:16:16,300 and ordinarily I would. 445 00:16:16,333 --> 00:16:19,867 But Hugh and I have had kind of a falling out. 446 00:16:19,900 --> 00:16:21,400 What happened? 447 00:16:21,433 --> 00:16:27,433 Well, I was in the restaurant earlier and... 448 00:16:27,467 --> 00:16:30,400 We got to talking about the party. 449 00:16:30,433 --> 00:16:31,633 And I happen to mention 450 00:16:31,667 --> 00:16:34,067 that I caught a glimpse of his son's penis and... 451 00:16:34,100 --> 00:16:36,800 How about that thing? 452 00:16:36,833 --> 00:16:38,933 It's huge. 453 00:16:38,967 --> 00:16:39,867 And it was probably the wrong thing to do. 454 00:16:39,900 --> 00:16:42,233 Yeah, I think it probably was. 455 00:16:42,267 --> 00:16:44,300 But anyway, like I was saying, 456 00:16:44,333 --> 00:16:46,233 it's gonna be difficult to... 457 00:16:48,433 --> 00:16:50,300 Talk to him. 458 00:16:50,333 --> 00:16:51,967 Why would you do that, Larry? 459 00:16:52,067 --> 00:16:55,700 I took a risk. 460 00:16:55,733 --> 00:16:58,800 You know what, I think you're not gonna have a problem 461 00:16:58,833 --> 00:17:01,767 finding another job. 462 00:17:01,800 --> 00:17:04,767 I mean, people in this town love nannies... 463 00:17:04,800 --> 00:17:05,733 They need them. 464 00:17:05,767 --> 00:17:06,700 Yeah. 465 00:17:06,733 --> 00:17:08,367 But I'll need Mr. mellon as a reference 466 00:17:08,400 --> 00:17:10,200 if I'm gonna get another nanny job. 467 00:17:10,233 --> 00:17:12,400 He was my only reference, that was my first nanny job. 468 00:17:12,433 --> 00:17:13,400 Oh. 469 00:17:13,433 --> 00:17:15,767 What, what, what did you do before that? 470 00:17:15,800 --> 00:17:17,143 Before that I worked at magic mountain 471 00:17:17,167 --> 00:17:19,867 in the looney tunes lodge for 15 years. 472 00:17:19,900 --> 00:17:21,300 Ah. 473 00:17:21,333 --> 00:17:23,076 It's where all the looney tunes characters would come out 474 00:17:23,100 --> 00:17:25,066 and they would sign autographs for kids. 475 00:17:25,067 --> 00:17:28,600 You know, Jeff and I... 476 00:17:28,633 --> 00:17:30,133 Went there once with his daughter. 477 00:17:30,167 --> 00:17:31,367 You did? 478 00:17:31,400 --> 00:17:32,867 Hey, I went in there. 479 00:17:32,900 --> 00:17:35,100 And that song, that theme is played 480 00:17:35,133 --> 00:17:37,833 * da, da, da, da... 481 00:17:40,967 --> 00:17:41,667 They play it all the time. 482 00:17:41,700 --> 00:17:44,800 It was fun. 483 00:17:44,833 --> 00:17:47,300 Can I talk to you in the kitchen for just a second? 484 00:17:47,333 --> 00:17:48,900 Sure. 485 00:17:48,933 --> 00:17:51,900 I told you not to use that bathroom. 486 00:17:51,933 --> 00:17:53,367 Why did she come over here? 487 00:17:53,400 --> 00:17:55,233 I don't know. 488 00:17:55,267 --> 00:17:56,476 Obviously she thinks I'm responsible 489 00:17:56,500 --> 00:17:58,567 for getting her fired and has no place to go. 490 00:17:58,600 --> 00:17:59,876 She brought her suitcase, did you see that? 491 00:17:59,900 --> 00:18:01,133 I saw it, yeah. 492 00:18:01,167 --> 00:18:02,600 Does she think she's staying here? 493 00:18:02,633 --> 00:18:04,543 I don't know if she thinks it, I don't know what she thinks. 494 00:18:04,567 --> 00:18:06,833 Well, I do not want the nanny from hell in my house. 495 00:18:06,867 --> 00:18:08,500 Where did you hear that? 496 00:18:08,533 --> 00:18:09,600 "The blank from hell." 497 00:18:09,633 --> 00:18:10,743 Where did you hear that expression? 498 00:18:10,767 --> 00:18:12,567 Well, my dad used to say it all the time. 499 00:18:12,600 --> 00:18:13,809 You know, everything was from hell. 500 00:18:13,833 --> 00:18:15,433 Now see, that's Richard Lewis'. 501 00:18:15,467 --> 00:18:17,533 It's not Richard Lewis'. 502 00:18:17,567 --> 00:18:19,066 My dad has been saying that, you know what... 503 00:18:19,067 --> 00:18:20,209 Richard Lewis coined that, Cheryl. 504 00:18:20,233 --> 00:18:24,300 Listen, the point is, I do not want her here, okay? 505 00:18:24,333 --> 00:18:25,867 You wouldn't believe the things 506 00:18:25,900 --> 00:18:28,066 that she's been telling me for the last 20 minutes. 507 00:18:28,067 --> 00:18:30,267 She's full of non-sequiturs. 508 00:18:30,300 --> 00:18:32,667 She tells me she likes to pet horses. 509 00:18:32,700 --> 00:18:34,500 She enjoys a good corn dog. 510 00:18:34,533 --> 00:18:35,600 Enjoys a good corn dog? 511 00:18:35,633 --> 00:18:37,967 She takes baths with her socks on. 512 00:18:38,067 --> 00:18:40,400 I mean, honestly she's got a screw loose somewhere. 513 00:18:40,433 --> 00:18:42,300 I don't know, she's maybe a little eccentric, 514 00:18:42,333 --> 00:18:44,533 but she seems perfectly harmless to me. 515 00:18:44,567 --> 00:18:52,067 ( Singing looney tunes theme ) 516 00:18:53,567 --> 00:18:55,467 Wait a second. 517 00:18:59,233 --> 00:19:00,700 Jeff needs a nanny. 518 00:19:00,733 --> 00:19:02,066 Susie's pregnant. 519 00:19:02,067 --> 00:19:03,667 Their nanny just left. 520 00:19:03,700 --> 00:19:04,767 Susie's pregnant? 521 00:19:04,800 --> 00:19:06,233 I haven't told you, she's pregnant. 522 00:19:06,267 --> 00:19:08,133 That's why he moved back. 523 00:19:08,167 --> 00:19:10,200 But they're looking for a nanny. 524 00:19:10,233 --> 00:19:11,733 You're not gonna suggest her? 525 00:19:11,767 --> 00:19:12,767 Well, why not? 526 00:19:12,800 --> 00:19:14,066 'Cause you don't know anything about her. 527 00:19:14,067 --> 00:19:15,409 What do you mean, she was a good nanny. 528 00:19:15,433 --> 00:19:16,743 She didn't get fired for being a bad nanny. 529 00:19:16,767 --> 00:19:20,733 She got fired for letting me use the bathroom. 530 00:19:20,767 --> 00:19:23,133 If they don't like her they don't have to use her. 531 00:19:23,167 --> 00:19:25,066 Right, they could meet her and... 532 00:19:25,067 --> 00:19:26,900 We're doing them a favor. 533 00:19:26,933 --> 00:19:29,867 This is a win/win situation, win/win. 534 00:19:33,367 --> 00:19:36,700 * da, da, da, da, da... * 535 00:19:47,100 --> 00:19:49,667 you know, we gotta stop off and get some sponge cake. 536 00:19:49,700 --> 00:19:50,767 Okay. 537 00:19:50,800 --> 00:19:51,733 It's my friend's birthday. 538 00:19:51,767 --> 00:19:52,833 Oh. 539 00:19:52,867 --> 00:19:53,909 Yeah, I'm buying him some sponge cake. 540 00:19:53,933 --> 00:19:54,733 There you go. 541 00:19:54,767 --> 00:19:55,567 You like sponge cake? 542 00:19:55,600 --> 00:19:57,066 Yeah. Who doesn't? 543 00:19:57,067 --> 00:19:58,900 How many sponge cakes do you have left? 544 00:19:58,933 --> 00:20:02,200 I have, um, I have a dozen left. 545 00:20:02,233 --> 00:20:03,000 A dozen? 546 00:20:03,033 --> 00:20:03,733 Yeah. 547 00:20:03,767 --> 00:20:06,833 Okay, I'll take them all. 548 00:20:06,867 --> 00:20:08,167 Okay, all of them? Yeah. 549 00:20:08,200 --> 00:20:10,167 Oh, I don't have anymore boxes though. 550 00:20:10,200 --> 00:20:14,367 Oh, that's okay, just put them in saran wrap or something. 551 00:20:14,400 --> 00:20:15,167 I can do that. 552 00:20:15,200 --> 00:20:16,667 Okay, great, thank you. 553 00:20:16,700 --> 00:20:17,967 Yeah. 554 00:20:20,967 --> 00:20:22,567 Hey! 555 00:20:25,300 --> 00:20:27,433 What are you doing? 556 00:20:27,467 --> 00:20:29,133 Take it easy they're free. 557 00:20:46,967 --> 00:20:47,967 Here, get the bell. 558 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 I got my hands full too. 559 00:20:49,033 --> 00:20:50,600 Look at me. 560 00:20:52,800 --> 00:20:57,533 ( Doorbell ) 561 00:20:57,567 --> 00:21:01,067 ( Humming along with doorbell ) 562 00:21:06,233 --> 00:21:07,667 Hello. 563 00:21:07,700 --> 00:21:10,600 This is martine, the nanny I was telling you about on the phone. 564 00:21:10,633 --> 00:21:12,767 Hi, martine, I'm susie Greene. 565 00:21:12,800 --> 00:21:14,409 Larry, what the fuck is this, what are these? 566 00:21:14,433 --> 00:21:15,867 Oh, sponge cakes. 567 00:21:15,900 --> 00:21:17,066 What do you mean sponge cakes? 568 00:21:17,067 --> 00:21:19,066 It's a birthday present for Jeff. 569 00:21:19,067 --> 00:21:21,600 Larry, he's not fat enough as it is? 570 00:21:21,633 --> 00:21:23,500 You want to give him and he needs this many? 571 00:21:23,533 --> 00:21:24,667 What is, this ridiculous... 572 00:21:24,700 --> 00:21:26,443 Well, you don't understand, it's from Butterman's. 573 00:21:26,467 --> 00:21:27,800 They're going out of business. 574 00:21:27,833 --> 00:21:29,209 The sponge cakes from the pool party that he loved so much. 575 00:21:29,233 --> 00:21:31,667 I remember, yeah, he loved it so much to have a slice... 576 00:21:31,700 --> 00:21:33,367 Not 25, how many are there? 577 00:21:33,400 --> 00:21:34,700 It's ridiculous. 578 00:21:34,733 --> 00:21:36,476 Well, they'll last, they can last five years, you know? 579 00:21:36,500 --> 00:21:38,233 What am I gonna do freeze them? 580 00:21:38,267 --> 00:21:40,367 They're not even in boxes, where are the boxes? 581 00:21:40,400 --> 00:21:43,133 Oh, they're out of boxes, they only had saran wrap. 582 00:21:43,167 --> 00:21:45,867 So, they wrapped them up and you brought them here, 583 00:21:45,900 --> 00:21:46,800 you don't understand. 584 00:21:46,833 --> 00:21:48,033 They're going out of business. 585 00:21:48,067 --> 00:21:49,967 Larry, he's gonna explode, he's fat! 586 00:21:50,067 --> 00:21:52,900 Are never going to be made again, this is it. 587 00:21:52,933 --> 00:21:54,600 I understand, should I care? 588 00:21:54,633 --> 00:21:55,967 Hey, congratulations. 589 00:21:56,067 --> 00:21:57,243 Congratulations on what, dear? 590 00:21:57,267 --> 00:22:00,867 The baby, congratulations. 591 00:22:00,900 --> 00:22:02,200 How did you know about that? 592 00:22:02,233 --> 00:22:03,500 A big bird told me. 593 00:22:03,533 --> 00:22:04,576 Larry, you knew I was pregnant? 594 00:22:04,600 --> 00:22:05,400 What? 595 00:22:05,433 --> 00:22:06,800 Jeff told you I was pregnant? 596 00:22:06,833 --> 00:22:08,233 Well, I didn't... 597 00:22:08,267 --> 00:22:11,200 It's bad luck in the first three months you don't tell... 598 00:22:11,233 --> 00:22:12,800 That's a silly superstition. 599 00:22:12,833 --> 00:22:14,833 Larry, and you told her? 600 00:22:14,867 --> 00:22:16,476 I don't even know her, who the hell is she? 601 00:22:16,500 --> 00:22:17,967 It's not your fault, darling... 602 00:22:18,067 --> 00:22:18,900 I didn't tell you... 603 00:22:18,933 --> 00:22:20,700 Yes, you did, yes, you did. 604 00:22:20,733 --> 00:22:23,367 You know what? 605 00:22:23,400 --> 00:22:26,500 Alright, look, why don't you come in 606 00:22:26,533 --> 00:22:28,133 and we'll have a little interview? 607 00:22:28,167 --> 00:22:30,066 How's that, you look like a lovely woman. 608 00:22:30,067 --> 00:22:31,300 This might work out. 609 00:22:31,333 --> 00:22:32,543 I don't know what you want me to do with these. 610 00:22:32,567 --> 00:22:33,967 I have no place to put them. 611 00:22:34,067 --> 00:22:37,533 I don't have a freezer that's, you know, adequate for this. 612 00:22:37,567 --> 00:22:39,067 Put them down in the kitchen, okay, 613 00:22:39,100 --> 00:22:40,309 just put them down in the kitchen. 614 00:22:40,333 --> 00:22:41,767 Martine dear, come in. 615 00:22:41,800 --> 00:22:42,700 Okay. 616 00:22:42,733 --> 00:22:44,167 Okay? 617 00:22:55,633 --> 00:22:56,900 How are you doing? 618 00:22:56,933 --> 00:22:58,467 I'm nauseated. 619 00:22:58,500 --> 00:23:00,076 It's gonna be great, it's gonna be great. 620 00:23:00,100 --> 00:23:01,500 Yeah, come on, you already did it. 621 00:23:01,533 --> 00:23:03,133 It's not a live performance. 622 00:23:03,167 --> 00:23:05,567 It's just, it's already, you already filmed it. 623 00:23:05,600 --> 00:23:07,533 It's good, I've seen it. 624 00:23:07,567 --> 00:23:08,933 Hbo likes it, right? 625 00:23:08,967 --> 00:23:10,700 Yeah, they do, they do like it. 626 00:23:10,733 --> 00:23:12,733 Okay, so there you go. 627 00:23:12,767 --> 00:23:13,933 Are they here now? 628 00:23:13,967 --> 00:23:15,300 No, they don't come. 629 00:23:15,333 --> 00:23:18,267 No, they don't, they see it in their private homes or whatever. 630 00:23:18,300 --> 00:23:19,667 The privacy of their homes? 631 00:23:19,700 --> 00:23:21,933 Oh, is that the proper way of saying that sentence? 632 00:23:21,967 --> 00:23:24,967 Why, you know, you're like an english language cop. 633 00:23:25,067 --> 00:23:26,300 It's like unbelievable. 634 00:23:26,333 --> 00:23:27,667 Hey, by the way, I was thinking, 635 00:23:27,700 --> 00:23:30,600 maybe you can introduce me to that bartlett's guy. 636 00:23:30,633 --> 00:23:32,467 Maybe I could schmooze a little bit, you know, 637 00:23:32,500 --> 00:23:34,900 before the special. 638 00:23:34,933 --> 00:23:36,743 Yeah, well, there's a little problem with that. 639 00:23:36,767 --> 00:23:37,900 What do you mean? 640 00:23:37,933 --> 00:23:39,867 I don't know if you're gonna get that quote in. 641 00:23:39,900 --> 00:23:41,433 I'm not sure anymore. 642 00:23:41,467 --> 00:23:42,767 Why? 643 00:23:42,800 --> 00:23:44,200 He talked to him about the penis. 644 00:23:44,233 --> 00:23:45,867 I just broached the subject. 645 00:23:45,900 --> 00:23:47,066 Why would you do that? 646 00:23:47,067 --> 00:23:49,267 ( Cell phone ringing ) I was just curious. 647 00:23:49,300 --> 00:23:50,767 Yeah, but now I'm not gonna get in. 648 00:23:50,800 --> 00:23:53,233 Not the bartlett, yeah. 649 00:23:53,267 --> 00:23:54,400 You're kidding, is she okay? 650 00:23:54,433 --> 00:23:57,567 You should never have brought it up, Larry, fuck. 651 00:23:57,600 --> 00:23:59,100 Alright, I'll be right home. 652 00:23:59,133 --> 00:24:01,066 Your nanny attacked susie. 653 00:24:01,067 --> 00:24:02,800 What? 654 00:24:02,833 --> 00:24:04,467 Is she okay? 655 00:24:06,400 --> 00:24:08,667 Hey, do you want me to... 656 00:24:08,700 --> 00:24:12,066 This whole night is turning out to, oh, Christ. 657 00:24:12,067 --> 00:24:13,133 Don't worry, we'll call. 658 00:24:13,167 --> 00:24:14,300 Should I go? 659 00:24:14,333 --> 00:24:15,467 I can't even watch this now. 660 00:24:15,500 --> 00:24:16,867 Go? 661 00:24:16,900 --> 00:24:18,767 If you leave me now I collapse. 662 00:24:18,800 --> 00:24:20,633 You collapse? 663 00:24:20,667 --> 00:24:22,567 Yeah, I'll collapse. 664 00:24:22,600 --> 00:24:24,333 What's wrong with, yeah, I mean I, I, 665 00:24:24,367 --> 00:24:25,443 you gotta, I need you here. 666 00:24:25,467 --> 00:24:26,609 You say it the same way I do. 667 00:24:26,633 --> 00:24:27,633 Collapse I say. 668 00:24:27,667 --> 00:24:29,700 No, c-l-a-p-s-e. 669 00:24:29,733 --> 00:24:32,700 You don't say collapse, you say "clapse". 670 00:24:35,067 --> 00:24:35,800 Who's that? 671 00:24:35,833 --> 00:24:36,900 That's the kid. 672 00:24:36,933 --> 00:24:37,867 That's the porn baby? 673 00:24:37,900 --> 00:24:39,467 That's the porn baby. 674 00:24:39,500 --> 00:24:41,667 Why is the porn baby here? 675 00:24:41,700 --> 00:24:43,333 Well, because he fired his nanny. 676 00:24:43,367 --> 00:24:44,467 He doesn't have a nanny, 677 00:24:44,500 --> 00:24:46,143 he has to take care of the kid now, I guess. 678 00:24:46,167 --> 00:24:47,876 I don't want a little kid watching my specials. 679 00:24:47,900 --> 00:24:50,100 But his father's here too, so I guess he came. 680 00:24:50,133 --> 00:24:51,200 He decided to come. 681 00:24:51,233 --> 00:24:52,409 I don't want a baby in the screening. 682 00:24:52,433 --> 00:24:55,067 But that's a good sign for the quote. 683 00:24:55,100 --> 00:24:56,633 He's here, he came. 684 00:24:58,133 --> 00:25:01,133 Oh, Christ, that really was great, 685 00:25:01,167 --> 00:25:03,833 but it's too much and it threw me. 686 00:25:03,867 --> 00:25:06,700 Shh, shh, shh. 687 00:25:06,733 --> 00:25:10,067 I took some time off and I was a little burned out. 688 00:25:10,100 --> 00:25:11,300 I hate this show. 689 00:25:11,333 --> 00:25:12,900 It's a grown-up show. 690 00:25:12,933 --> 00:25:16,100 I have to sit through your cartoons, you watch this one. 691 00:25:17,567 --> 00:25:19,100 I want popcorn. 692 00:25:19,133 --> 00:25:21,066 No, popcorn, it's not that kind of theater. 693 00:25:21,067 --> 00:25:22,100 I want a soda. 694 00:25:22,133 --> 00:25:24,567 Hey, shh. 695 00:25:26,067 --> 00:25:28,733 Shh, yourself. 696 00:25:28,767 --> 00:25:30,633 You shush, shush! 697 00:25:30,667 --> 00:25:31,867 You shh poopy head. 698 00:25:31,900 --> 00:25:33,433 No, you shh do-do brain. 699 00:25:33,467 --> 00:25:34,167 You're a do-do brain. 700 00:25:34,200 --> 00:25:35,667 You're a do-do brain. 701 00:25:35,700 --> 00:25:39,167 No, these are all new and improved dysfunctions. 702 00:25:39,200 --> 00:25:40,733 I want to go home. 703 00:25:40,767 --> 00:25:42,443 As soon as its over we'll go home, now be quiet. 704 00:25:42,467 --> 00:25:43,733 Shh, quiet. 705 00:25:43,767 --> 00:25:45,066 You big quiet big nose. 706 00:25:45,067 --> 00:25:46,533 Oh, look who's talking. 707 00:25:46,567 --> 00:25:49,066 Hey, don't talk to my kid, okay? 708 00:25:49,067 --> 00:25:50,443 Hey, why don't you get uncle miltie out of here 709 00:25:50,467 --> 00:25:51,867 so, we can watch this thing? 710 00:25:51,900 --> 00:25:52,633 You're stupid. 711 00:25:52,667 --> 00:25:53,800 You're stupid. 712 00:25:53,833 --> 00:25:54,767 You're more stupid. 713 00:25:54,800 --> 00:25:56,533 You're much, much stupider. 714 00:25:56,567 --> 00:25:57,733 No, I'm not, you are. 715 00:25:57,767 --> 00:26:00,333 No, you are. 716 00:26:00,367 --> 00:26:01,767 Don't speak to us again, alright? 717 00:26:01,800 --> 00:26:02,876 I'm warning you, I'm warning you. 718 00:26:02,900 --> 00:26:04,043 He wouldn't be here in the first place 719 00:26:04,067 --> 00:26:05,500 if you didn't fire that nanny. 720 00:26:05,533 --> 00:26:08,533 I wouldn't have to fire her if some asshole didn't bribe her. 721 00:26:08,567 --> 00:26:11,467 Fuck Hugh. 722 00:26:11,500 --> 00:26:13,100 Fuck you. 723 00:26:13,133 --> 00:26:15,467 Fuck Hugh! 724 00:26:15,500 --> 00:26:18,467 Hugh, Hugh! 725 00:26:23,233 --> 00:26:24,067 Everything okay? 726 00:26:24,100 --> 00:26:25,567 I called three times last night. 727 00:26:25,600 --> 00:26:27,467 Yeah, well, I haven't checked the messages. 728 00:26:27,500 --> 00:26:29,233 I've been like unbelievably busy. 729 00:26:29,267 --> 00:26:30,900 How is she doing, is she okay? 730 00:26:30,933 --> 00:26:32,667 Go up and ask her. 731 00:26:32,700 --> 00:26:33,900 Is the baby... 732 00:26:33,933 --> 00:26:35,300 She's upstairs, go up and ask her. 733 00:26:35,333 --> 00:26:36,700 Superstition, she was right. 734 00:26:36,733 --> 00:26:37,933 You never should have told me. 735 00:26:44,100 --> 00:26:46,066 Larry, come in. 736 00:26:46,067 --> 00:26:49,833 Oh, my god, I'm so sorry about the nanny and everything. 737 00:26:49,867 --> 00:26:52,066 Larry that nanny she was a sicko. 738 00:26:52,067 --> 00:26:53,867 She was a mental case, she was sick. 739 00:26:53,900 --> 00:26:56,100 What, the nanny? 740 00:26:56,133 --> 00:26:57,333 Oh, my god. 741 00:26:57,367 --> 00:26:58,667 She was mentally ill. 742 00:26:58,700 --> 00:27:00,376 Obviously I didn't know anything about that 743 00:27:00,400 --> 00:27:02,043 otherwise I never would have recommended her. 744 00:27:02,067 --> 00:27:04,200 No, of course, why would you send me a sicko? 745 00:27:04,233 --> 00:27:05,167 Why would I do that? 746 00:27:05,200 --> 00:27:06,600 That would make me deranged. 747 00:27:06,633 --> 00:27:09,433 Yeah, well, she needs to be put away this woman. 748 00:27:09,467 --> 00:27:10,833 Well, what happened? 749 00:27:10,867 --> 00:27:13,533 I left Sammy alone in her room watching TV. 750 00:27:13,567 --> 00:27:16,067 ( Looney tunes theme ) 751 00:27:24,133 --> 00:27:26,300 ( Susie ) all of a sudden she starts screaming. 752 00:27:26,333 --> 00:27:28,867 Mommy, mommy! 753 00:27:28,900 --> 00:27:30,133 I ran in. 754 00:27:30,167 --> 00:27:34,500 The nanny is like watching some looney tunes cartoon 755 00:27:34,533 --> 00:27:35,900 and went crazy. 756 00:27:35,933 --> 00:27:37,167 Oh, yeah, you know why? 757 00:27:37,200 --> 00:27:40,333 'Cause she worked at that loony tunes lodge for 15 years 758 00:27:40,367 --> 00:27:42,700 and she kept hearing that song over and over again. 759 00:27:42,733 --> 00:27:44,233 * da, da, da, da... * 760 00:27:44,267 --> 00:27:45,700 yeah, yeah. 761 00:27:45,733 --> 00:27:48,109 Yeah, she must have snapped from hearing it over and over again. 762 00:27:48,133 --> 00:27:51,066 Larry, she went crazy, I'm telling you. 763 00:27:51,067 --> 00:27:52,533 I mean, she started going wacky. 764 00:27:52,567 --> 00:27:53,700 What did she do? 765 00:27:53,733 --> 00:27:54,843 She starts fighting with me. 766 00:27:54,867 --> 00:27:57,567 She grabbed my arm. 767 00:27:57,600 --> 00:27:59,700 She starts pulling me back and forth. 768 00:27:59,733 --> 00:28:02,267 All of a sudden I'm fighting with this crazy woman. 769 00:28:02,300 --> 00:28:04,066 I mean physically fighting. 770 00:28:04,067 --> 00:28:06,733 Next thing I knew we were like out on the deck. 771 00:28:06,767 --> 00:28:07,800 Out on the deck? 772 00:28:07,833 --> 00:28:10,667 Yeah, like struggling and fighting. 773 00:28:10,700 --> 00:28:12,600 Oh, my god, and then what happened? 774 00:28:12,633 --> 00:28:15,800 She pushed me over the rail. 775 00:28:15,833 --> 00:28:18,400 This crazy woman, she pushed me over the rail. 776 00:28:18,433 --> 00:28:20,400 She was trying to kill me! 777 00:28:21,733 --> 00:28:23,767 What, how... 778 00:28:23,800 --> 00:28:25,833 Here's the thing, lar. 779 00:28:25,867 --> 00:28:28,400 My fall was broken by... 780 00:28:31,133 --> 00:28:33,767 12 sponge cakes. 781 00:28:41,233 --> 00:28:44,967 Captions copyright 2002 home box office 782 00:28:45,067 --> 00:28:49,900 a division of time Warner entertainment company, l.P. 783 00:28:49,933 --> 00:28:53,867 Captioned by hbo communications center