1
00:00:00,000 --> 00:00:05,300
تیم ترجـمه ی ایـرانفـیلم با افـتخار تـقدیـم میکـند
WwW.IranFilm.NeT
2
00:00:05,301 --> 00:00:10,601
مترجـم : Amirhossein17
.:: moharramkhania@yahoo.com ::.
3
00:00:11,601 --> 00:00:17,451
» براي حفظ امانت در ترجمه؛ الفاظ رکيک عینـاً ترجمه شدهاند «
این قسمت : بـخش ویـژه
[ The Special Section ]
4
00:00:17,464 --> 00:00:19,989
فکر نمیکردید بالاخره خبردار میشم، هان؟
5
00:00:20,033 --> 00:00:22,695
این فکرو کردید؟
6
00:00:22,736 --> 00:00:24,931
،اگه جای من بودین
7
00:00:24,971 --> 00:00:27,565
.خبردار نمیشدین چون احمقین
8
00:00:27,607 --> 00:00:29,802
.شماها احمقِ لعنتی هستید
9
00:00:29,843 --> 00:00:31,970
.من یه مشکل شرط بندی دارم -
یه مشکل شرط بندی؟ -
10
00:00:32,012 --> 00:00:35,539
!ببنــد در گــاله رو
!بـبنــد در گــاله رو
11
00:00:38,819 --> 00:00:40,980
یکم حریص شدین؟
12
00:00:41,021 --> 00:00:44,354
.متأسفم، رئیس -
!تو متأسفی، تو متأسفی -
13
00:00:44,391 --> 00:00:46,382
!من متأسفم
14
00:00:46,426 --> 00:00:51,090
من مثل خر پشیمونم، چون شما
!بی عرضه ها ریدین
15
00:00:51,131 --> 00:00:53,361
!شما متأسفین
16
00:00:54,668 --> 00:00:57,569
بفرما، پولو میخواین؟
همینو میخواین؟
17
00:00:57,604 --> 00:00:59,697
،شما پول میخواین
شما احمق های لعنتی؟
18
00:00:59,740 --> 00:01:02,106
.بفرمایید، پولو بگیرین
!بیا، بفرمایید
19
00:01:02,142 --> 00:01:05,305
!بفرمایید، پول تخمی رو بگیرین
!ای کسخلا
20
00:01:05,345 --> 00:01:07,643
،بگیرینش، بگیرینش
!پول تخمی رو بگیرین
21
00:01:07,681 --> 00:01:09,649
!بفرمایید، بگیرینش. همینو میخواین؟
... پول تخمی رو
22
00:01:09,683 --> 00:01:11,708
،بیا اینجا
.ای دیوث آشغال
23
00:01:11,752 --> 00:01:13,879
.من از ارتفاعات میترسم، رئیس -
!و کــات -
24
00:01:13,920 --> 00:01:16,115
!کــات
25
00:01:16,156 --> 00:01:18,317
لری"؟"
... خیلی خب
26
00:01:18,358 --> 00:01:19,985
.اون فیلمبردارِ ثابت درست جلوی راهم بود
27
00:01:20,026 --> 00:01:21,618
هان؟ -
.ویدیو قطع و وصل میشد -
28
00:01:21,661 --> 00:01:23,526
،قطع شد ... خواهش میکنم
حواستون به ویدیو باشه
29
00:01:23,563 --> 00:01:25,360
به خاطر من، "جو"، چون
.نمیتونم اون چیزه رو ببینم
30
00:01:25,399 --> 00:01:28,129
،تا اونجایی که میتونم بگم
،تا اونجایی که تونستم بشنوم
31
00:01:28,168 --> 00:01:30,363
تا اونجایی که میتونی بگی؟
کل نوارو از دست دادی؟
32
00:01:30,404 --> 00:01:33,635
... اوه، نه، بازیت عالیه
.فکر کنم اون به پول بیشتری نیاز داره
33
00:01:33,673 --> 00:01:36,506
.این کافی نیست، من پول بیشتری نیاز دارم -
.اون پول بیشتری نیاز داره -
34
00:01:36,543 --> 00:01:38,636
.من پول کافی ندارم
35
00:01:38,678 --> 00:01:40,111
... یکی دیگه بهش بده -
.ممنون -
36
00:01:40,147 --> 00:01:41,842
فکر میکنم این واقعاً به صورت خیلی
،خیلی خوبی درحال پیشرفته
37
00:01:41,882 --> 00:01:45,545
.مخصوصاً آخرش
،چیزی که میخوام هر چه سریعتر واردش بشم
38
00:01:45,585 --> 00:01:48,986
.خطر خشونته -
.باشه، خیلی خوب، بذار انجامش بدم -
39
00:01:49,022 --> 00:01:50,990
،بذار تخمای "جینو" رو
40
00:01:51,024 --> 00:01:53,458
.در یه کیسه ی پلاستیکی دربیارم
41
00:01:53,493 --> 00:01:55,654
،از جیبم درش بیارم
.تخماش رو بالا بگیرم
42
00:01:55,695 --> 00:01:57,663
.تخما اصلا به فیلم نمیان
.اونا هم به فیلم نمیان
43
00:01:57,697 --> 00:01:59,187
.تخما خارج میشن
چرا خارج نشن؟
44
00:01:59,232 --> 00:02:01,132
تو کیسه ی پلاستیکی هستن؟
45
00:02:01,168 --> 00:02:04,194
اونا به همراه فرمالدئیدی چیزی
تو نایلون پلاستیکی خواهند بود؟
فرمالدئید : نوعی گاز که با آب ترکیب میکنند و ]
[ .در علوم آزمایشی برای محافظت از مواد به کار میبرند
46
00:02:04,237 --> 00:02:05,363
.اما واسه این یکم واضحه
47
00:02:05,405 --> 00:02:07,805
.ترجیح میدم ... اون کار شاخیه
48
00:02:07,841 --> 00:02:10,435
تو مشکلت چیه؟
هیچ میدونی داری چیکار میکنی؟
49
00:02:10,477 --> 00:02:12,240
اصلاً میدونی داری چیکار میکنی؟
50
00:02:12,279 --> 00:02:14,179
ماجرا فقط خطر خشونته، خیلی خوب؟
51
00:02:14,214 --> 00:02:16,842
چیزی که منظورمه اینه، اگه
.این یارو چیزی گفت، باید بهش سیلی بزنی
52
00:02:16,883 --> 00:02:18,976
مثل چی؟ -
".تا وقتی حرفمو تموم نکردم حرف نزن" -
53
00:02:19,019 --> 00:02:20,953
مثل اون؟ -
.آره، چنان چیزی -
54
00:02:20,987 --> 00:02:22,852
.خیلی سخته
55
00:02:22,889 --> 00:02:24,789
چندتا برداشت قراره داشته باشیم؟ -
.دوتا -
56
00:02:24,825 --> 00:02:26,622
دوتا؟ -
.دوتا -
57
00:02:26,660 --> 00:02:28,992
."خیلی فیلمبرداری میکنی، "مارتی -
.نه، هردفعه بهتر میشه -
58
00:02:29,029 --> 00:02:32,157
.آره، آره، آره -
.دو تا برداشت دیگه ... یکی به دنبال دیگری -
59
00:02:32,199 --> 00:02:34,724
همون افراد. اون طوری
.تو دومین برداشت بهتر انرژی میگیریم
60
00:02:34,768 --> 00:02:37,168
،"میدونی، تو "ساینفلد
.دو تا برداشت میکردیم و تموم میشد
61
00:02:37,204 --> 00:02:39,069
.داریم درگیرش میشیم
.ارزش داره
62
00:02:39,105 --> 00:02:40,333
هربار که انجامش میدی
.بهتر و بهتر و بهتر میشه
63
00:02:40,373 --> 00:02:42,807
خیلی خوب، سعی کن
این یکی رو نگاه کنی، خیلی خوب؟
64
00:02:42,843 --> 00:02:45,277
میخواستم نگاه کنم، اما نتونستم
.از گوشی ها دور بشم
65
00:02:45,312 --> 00:02:48,042
.پس کاتی چیزیش کن -
.نه، کارت واقعاً خوب بود -
66
00:02:48,081 --> 00:02:49,912
.من نمیپرم وسطش
67
00:02:49,950 --> 00:02:52,180
.خیلی خوب
68
00:02:52,219 --> 00:02:55,416
اون چی گفت؟ -
... گوش کن -
69
00:02:55,455 --> 00:02:57,980
نه، اون داشت چی میگفت؟
مارتین اسکورسیزی" داشت چی بهت میگفت؟"
70
00:02:58,024 --> 00:03:00,925
نمیدونم. اون یه روش غیرمستقیم در حرف زدن باهام داره
71
00:03:00,961 --> 00:03:03,156
... که تیزه اما -
بازیتو دوست نداره؟ -
72
00:03:03,196 --> 00:03:07,292
.نمیدونم، گفتنش سخته
پدرم زنگ زد؟
73
00:03:07,334 --> 00:03:09,359
.اوه، نه، هنوز زنگ نزده
74
00:03:09,402 --> 00:03:11,563
.اما هنوز تو "لس آنجلس" زوده
75
00:03:14,074 --> 00:03:16,235
نمیدونم چرا دوباره
بهم زنگ نزد، تو میدونی؟
76
00:03:17,677 --> 00:03:20,305
.مادرم مریضه
.باید دوباره بهم زنگ بزنه. نمیفهمم
77
00:03:20,347 --> 00:03:23,578
.میدونم، میدونم
الآن سخته که حرفاتو
78
00:03:23,617 --> 00:03:27,018
.جدی بگیرم
.خیلی احمقانه به نظر میای
79
00:03:27,053 --> 00:03:29,613
هیچ نمیدونم قراره این پلان
.رو فیلمبرداری کنیم یا نه. اصلاً نمیدونم
80
00:03:29,656 --> 00:03:32,591
.خیلی برداشت میکنه
81
00:03:32,626 --> 00:03:34,856
،"خیلی خوب، "مارتی
چه خبر؟ آمـاده ای؟
82
00:03:34,895 --> 00:03:37,193
شروع کنیم. "جو"؟ -
.آماده شو لطفاً، بفرما -
83
00:03:37,230 --> 00:03:38,822
.یـالا
84
00:03:41,568 --> 00:03:44,002
یه جورایی تو خونه
بودن خوبه، مگه نه؟
85
00:03:44,037 --> 00:03:46,665
... تو باید یه چیز درست
... تو باید یه چیز
86
00:03:46,706 --> 00:03:48,901
.عزیزم، مشکلی نیست
87
00:03:48,942 --> 00:03:54,380
.نمیدونم داره چیکار میکنه -
.اشکال نداره -
88
00:03:54,414 --> 00:03:58,043
فکر کنم تو راهِ برگشت
.یه سر به خونه پدرم بزنم
89
00:03:58,084 --> 00:04:01,713
میگم تاکسی متوقف بشه
.و منو پیاده کنه ...
90
00:04:01,755 --> 00:04:03,723
.تو میتونی به خونه برش گردونی
91
00:04:03,757 --> 00:04:06,658
باشه، میخوای سر بزنی؟
92
00:04:06,693 --> 00:04:10,561
آره، عجیبه که هنوز
.بهم زنگ نزده
93
00:04:10,597 --> 00:04:12,224
.نمیدونم چه خبره
94
00:04:12,265 --> 00:04:13,459
.خیلی خوب
95
00:04:13,500 --> 00:04:15,468
.گوش کن، اول قراره یه جا توقف کنیم
96
00:04:15,502 --> 00:04:17,493
.میخوام پیاده بشم
97
00:04:19,039 --> 00:04:22,770
.خیلی خوب، خوبه
.خیلی خوبه. بسیار خوب، عزیزم
98
00:04:23,777 --> 00:04:27,235
.سلام، بابا -
چطوری، جوجه پسر؟ -
99
00:04:27,280 --> 00:04:29,111
خوبم. چه خبرا؟ -
.خیلی خوب، سلامتی، اره -
100
00:04:29,149 --> 00:04:31,549
چطور اومدی اینجا؟ -
گفتم تاکسی پیاده ـم کنه -
101
00:04:31,585 --> 00:04:34,520
وقتی داشتیم از فرودگاه میومدیم
.و "شریل" بردش خونه
102
00:04:34,554 --> 00:04:36,488
هی، من میتونستم
.سوارت کنم
103
00:04:36,523 --> 00:04:38,548
.اینجا رو باش
.خیلی خوبه
104
00:04:38,592 --> 00:04:40,560
به نظر میاد واسه
.مدتی اینجا زندگی کردی
105
00:04:40,594 --> 00:04:43,529
.خب، گوش کن، آدم اینجا خوب به نظر میاد -
چطوری، خوبی؟ -
106
00:04:43,563 --> 00:04:47,055
.آره -
.من زنگ زدم، دیگه بهم زنگ نزدی -
107
00:04:47,100 --> 00:04:49,159
،سرم شلوغ بود
.میدونی، سرم شلوغ شد
108
00:04:49,202 --> 00:04:51,762
منظورت چیه "سرت شلوغ شد"؟
داری چیکار میکنی؟
109
00:04:51,805 --> 00:04:53,898
بذار برات یه فنجون قهوه درست کنم، چطوره؟
110
00:04:53,940 --> 00:04:55,407
.من هیچ قهوه ای نمیخوام
111
00:04:55,442 --> 00:04:57,410
.من فقط اومدم که بهت سر بزنم
مامان چطوره؟
112
00:04:57,444 --> 00:05:00,311
اوه، خُب، خودت خوب
.میدونی که مردم حالشون چطوره
113
00:05:00,347 --> 00:05:02,577
.پس ... از "نیویورک" برام حرف بزن
114
00:05:02,616 --> 00:05:04,208
تو "نیویورک" خوش گذشت؟
115
00:05:04,250 --> 00:05:05,410
... اوم
116
00:05:05,452 --> 00:05:07,215
منظورم اینه که، سرت شلوغه ... ؟
117
00:05:07,253 --> 00:05:10,416
.خیلی عصبی به نظر میای
مشکلت چیه؟
118
00:05:10,457 --> 00:05:13,051
.خب، انتظار نداشتم امروز بیای
119
00:05:13,093 --> 00:05:14,424
.اصلاً نمیدونستم که اینجایی
120
00:05:14,461 --> 00:05:15,894
مامان کجاست؟
121
00:05:15,929 --> 00:05:17,794
.خب ... مادرت
122
00:05:17,831 --> 00:05:19,423
خب، من همه چی رو درمورد مادرت
... بهت میگم، میدونی
123
00:05:19,466 --> 00:05:23,163
.بالاخره، اونو برگردوندیم
مادرت، مریض تر شد
124
00:05:23,203 --> 00:05:24,636
و مجبور شدیم به بیمارستان
.برش گردونیم
125
00:05:24,671 --> 00:05:27,139
اون تو بیمارستانه؟ -
.آره، خب، الآن نه -
126
00:05:27,173 --> 00:05:29,767
.اما مجبور شدیم واسه مدتی برش گردونیم
127
00:05:29,809 --> 00:05:33,575
چرا بهم نگفتین؟
.حتی یه زنگم نزدین
128
00:05:33,613 --> 00:05:35,945
.اون نمیخواست به زحمت بندازتت
.خودت خوب میدونی که اون چطور آدمیه
129
00:05:35,982 --> 00:05:39,611
.اون گفت "اونو به زحمت نندازید
130
00:05:39,653 --> 00:05:42,850
.اون تو "نیویورک"ـه
".بذارید عشق و حالشو بکنه
131
00:05:42,889 --> 00:05:44,186
.اون نمیخواست سفرت رو خراب کنه
132
00:05:44,224 --> 00:05:47,022
،اون الآن تو بیمارستان نیست
.خلاصه قال قضیه کنده شد
133
00:05:47,060 --> 00:05:49,028
.نگرانش نباش -
الآن حالش بهتره؟ -
134
00:05:49,062 --> 00:05:51,223
.خب، از یه جهت
.البته اون بهم هشدار داد
135
00:05:51,264 --> 00:05:56,099
،اون گفت، "اگه هر بلایی سرم اومد
.لـری" رو به زحمت ننداز"
136
00:05:56,136 --> 00:05:58,263
اون تو "نیویورک"ـه و میخواد
".عشق و حال کنه
137
00:05:58,304 --> 00:06:01,000
... پس، بعد از یکی دو روز
138
00:06:01,041 --> 00:06:03,703
.هیچ کسی تا ابدالدّهر زندگی نمیکنه که
139
00:06:03,743 --> 00:06:06,507
،تو قرار نیست واسه همیشه زندگی کنی
... من قرار نیست واسه همیشه زندگی کنم
140
00:06:06,546 --> 00:06:09,140
اون مـُرده؟ -
.اوم، آره -
141
00:06:09,182 --> 00:06:12,174
،مُرده، مرده
.اون مرده
142
00:06:14,954 --> 00:06:16,922
.و نمیخواست به زحمت بندازمت
143
00:06:16,956 --> 00:06:18,856
یعنی چی؟ -
.خب، تو در "نیویورک" بودی -
144
00:06:18,892 --> 00:06:22,350
،داشتی خوش میگذروندی
.پس ما زنگ نزدیم
145
00:06:22,395 --> 00:06:24,522
کـ ـ کـی اون فوت کرد؟
146
00:06:24,564 --> 00:06:26,429
... بذار ببینم، مراسم تدفین تو دوشنبه بود
147
00:06:26,466 --> 00:06:28,331
!چی شد ؟ -
... پس اون باید در روز -
148
00:06:28,368 --> 00:06:30,563
مراسم تدفین؟ -
.آره، مراسم تدفین -
149
00:06:30,603 --> 00:06:32,901
... چـ چـرا
من تو مراسم تدفین نیستم؟
150
00:06:32,939 --> 00:06:34,634
،منظورت چیه که دوشنبه
روز مراسم تدفین بود؟
151
00:06:34,674 --> 00:06:36,005
.خب، دوشنبه روز مراسم تدفین بود
152
00:06:36,042 --> 00:06:38,340
چرا من تو مراسم نبودم؟
چرا بهم زنگ نزدین؟
153
00:06:38,378 --> 00:06:40,608
... اون بهم گفت تو زحمت نندازمت
154
00:06:40,647 --> 00:06:43,775
اون بهت گفت منو به زحمت نندازی؟
اصلاً معلوم هست یعنی چی؟
155
00:06:43,817 --> 00:06:45,808
.تو در "نیویورک" بودی
.سرت شلوغ بود
156
00:06:45,852 --> 00:06:47,820
خب که چی؟ منظورت چیه، سرم شلوغ بود؟
!تو بهم یه زنگ بزن
157
00:06:47,854 --> 00:06:52,917
به من زنگ نزدی؟ بهم زنگ نزدی که
بگی مادرم مُرده؟
158
00:06:52,959 --> 00:06:54,688
،آخرین کلماتی که بهم گفت
،اگه هر بلایی سرم اومد"
159
00:06:54,728 --> 00:06:57,356
.لـری" رو به زحمت ننداز"
".سفرش در "نیویورک" رو خراب نکن
160
00:06:57,397 --> 00:06:59,092
!این مسخـــره ـست
161
00:06:59,132 --> 00:07:00,929
.اون زن نخواست تو رو به زحمت بندازه
162
00:07:00,967 --> 00:07:03,663
من مراسم تدفینش رو از دست دادم
همه ش به خاطر این که بهت گفت به من زنگ نزنی؟
163
00:07:03,703 --> 00:07:06,228
!داری ایـنـو بـــهم مـــیـــگی؟ -
!درستــــه -
164
00:07:07,640 --> 00:07:09,403
اون کیه، "لـری"؟
165
00:07:09,442 --> 00:07:11,672
.تسلـیت عـرض مـی کنم
166
00:07:11,711 --> 00:07:14,612
.پسرخاله ـت -
.متأثر شـدم -
167
00:07:14,647 --> 00:07:16,842
چطوری؟ -
."سـلام، "اَنـدی -
168
00:07:16,883 --> 00:07:19,181
.از شنیدن خبر جداً متأثـر شدم
.شنیدم تو "نـیویـورک" بودی
169
00:07:19,219 --> 00:07:22,120
.یه مراسم خوب رو از دست دادی
... اون یه مراسم واقعاً خوب
170
00:07:22,155 --> 00:07:25,022
.ببخشید که از دستش دادم
،اگه خبردار میشدم
171
00:07:25,058 --> 00:07:29,119
.احتمالاً میتونستم تو مراسم تدفین مادرم حاضر بشم
172
00:07:29,162 --> 00:07:30,754
.زیبـا بـود -
.خـیلی خـوب -
173
00:07:30,797 --> 00:07:33,891
،خـیلـیا اومده بودن
... خـاخـام به زیبایی سخنرانی کرد
174
00:07:33,933 --> 00:07:37,596
.راستشو بخوای، خـاخـام خیلی زیبا سخنرانی کرد
.مثل یه رفیق
175
00:07:37,637 --> 00:07:41,266
میبینم که به "اَنـدی" تو "نـیویـورک" زنگ
.زدی و اون اومده
176
00:07:41,307 --> 00:07:43,537
.مادرت نگفت که به "اَنـدی" زنگ نزنم
177
00:07:43,576 --> 00:07:47,842
،اون گفت به تو زنگ نزنم
.همین و بس
178
00:07:47,881 --> 00:07:49,712
چرا وقتی اونجا بودی بهم زنگ نزدی؟
179
00:07:49,749 --> 00:07:51,842
.اگه زنگ میـزدی خیلی خـوب میشد
180
00:07:51,885 --> 00:07:54,615
."میـدونی، سرم شـلوغ بـود، "اَنـدی
.نتونستم ببینمت
181
00:07:54,654 --> 00:07:57,214
،من در اون مورد حرف نمیزنم
.فقط بهم زنـگ بـزن
182
00:07:57,257 --> 00:07:59,919
به نظرم وقتی تو شهری
.یه زنگی بزن و سلامی بده
183
00:07:59,959 --> 00:08:01,483
.من نیاز نداشتم ببینمت
.من نیاز نداشتم باهات دیدار کنم
184
00:08:01,528 --> 00:08:03,689
چه فرقی داره؟ وقتی من تو
.لس آنجلس"ـم میتونستی زنگ بزنی"
185
00:08:03,730 --> 00:08:06,494
.من منطقی توش نمیبینم -
.خوب میدونی دارم درمورد چی حرف میزنم -
186
00:08:06,533 --> 00:08:08,364
.کسخل نباش دیگه
معلوم هست داری چی میگی؟
187
00:08:08,401 --> 00:08:11,165
.اصلاً نمیدونم داری درمورد چی حرف میزنی -
داری بحث میکنی؟ -
188
00:08:11,204 --> 00:08:13,263
هوش از سرت پریده؟
،اگه به "فـلوریدا" بری
189
00:08:13,306 --> 00:08:14,796
به عمـه "چـِـر" زنگ نمیزنی؟
190
00:08:14,841 --> 00:08:17,503
.لـازم نبـاشه نـه
191
00:08:17,544 --> 00:08:19,307
،به شهر که میای
.به من یه زنگ بزن
192
00:08:19,345 --> 00:08:21,609
،اگه نمیتونم ببینمت
!زنگ زدن فایده ای نداره
193
00:08:21,648 --> 00:08:25,175
.نمیخواستم ببینمت
مشکلت چیه؟
194
00:08:25,218 --> 00:08:27,186
،دو نفر که با هم فامیلن
195
00:08:27,220 --> 00:08:29,848
،دو نفر، دو تا پسرخاله
و این طوری بحث میکنید؟
196
00:08:29,889 --> 00:08:31,857
خیلی خوب، فراموش کن ... ببخشید
.که تو "نـیویـورک" بهت زنگ نزدم
197
00:08:31,891 --> 00:08:34,689
.منم متأسـفم که زنگ نزدی
.شنیدن صدات میتونست خوشحال کننده باشه
198
00:08:34,727 --> 00:08:36,354
بذار بهت نشون بدم
.کی توی این مراسم تدفین بود
199
00:08:36,396 --> 00:08:38,694
،همه اونجا بودن
.خدای مـن
200
00:08:38,731 --> 00:08:41,222
.عـمو "هـارولـد"ـت اونجا بود
201
00:08:41,267 --> 00:08:44,031
.اون جوکِ معروف و همیشگیش رو گفت
202
00:08:44,070 --> 00:08:46,095
،آره، درباره ی معبد
.میدونم، مـیدونم
203
00:08:46,139 --> 00:08:50,269
.آبـراهام لینـکلن"، یه یهودیـه"
.اون "تو معـبد مورد اصـابت گـلوله" قـرار گرفت
204
00:08:50,310 --> 00:08:52,870
.شب اول غذا خیلی خوب نبود
.حـاضـری بـود
205
00:08:52,912 --> 00:08:54,311
،اما اینو بهت بگم که
... مردم غذا آوردن
206
00:08:54,347 --> 00:08:56,577
،هنوز تو یخچـال غذا داریم
.خوشـمزه ـست
207
00:08:56,616 --> 00:08:58,106
.آره، یه عالمه تخم مرغ آبپز داریم
208
00:08:58,151 --> 00:09:00,449
و مـدح و سـتایش خـوب بود؟
توضیح: در مراسم تدفین، فردی از نزدیکان]
[.مُرده برخاسته و به ستایشِ مُرده میپردازد
209
00:09:00,486 --> 00:09:02,545
.زیبا بود -
.ببین چقدر خارق العـاده بود -
210
00:09:02,589 --> 00:09:04,784
.خیلیا اومـده بودن
211
00:09:04,824 --> 00:09:08,590
خدمـات زیبا، به خاطر این ضایعه"
"متأسـفم. "لـری" کجاست؟
212
00:09:15,435 --> 00:09:19,132
خانواده ی "سـِسـن" زنگ زدن تا
.تسلیت بگن
213
00:09:19,172 --> 00:09:21,140
دیگه کی زنگ زد؟
214
00:09:21,174 --> 00:09:23,404
... مجبور نیستی -
نه، کی زنگ زد؟ -
215
00:09:23,443 --> 00:09:28,437
.مایکـل اَدلـر" زنگ زد"
... اون میخواد باهات ناهار بخوره
216
00:09:30,383 --> 00:09:32,374
.من پنج ساله با طرف حرف نزدم
217
00:09:32,418 --> 00:09:34,010
یعنی واسه چی میخواد
باهام ناهار بخوره؟
218
00:09:34,053 --> 00:09:36,578
.چه میدونم
219
00:09:36,623 --> 00:09:39,558
.کاروسو" زنگ زد"
،کُتت آماده ـست
220
00:09:39,592 --> 00:09:42,117
.که واقعاً خوبه
221
00:09:42,161 --> 00:09:45,255
.واسه جشن تکلیف "جـولی بـلام" لازمت میشه
222
00:09:45,298 --> 00:09:48,199
... "و خانواده ی "مـندل
223
00:09:48,234 --> 00:09:50,702
.اون جشن تکـلیف
.اوه، خـدا
224
00:09:50,737 --> 00:09:53,729
چیزی بدتر از اونم هست؟
میتونی فکر چیزی بدتر از اون رو بکنی؟
225
00:09:55,208 --> 00:09:57,768
ادامـه بده، دیگـه چـی؟
226
00:09:57,810 --> 00:10:01,678
و خانواده ی "مندل" میخوان
.شام شنبه رو قـطعی کنن
227
00:10:01,714 --> 00:10:04,148
.خیلی خوب
228
00:10:05,251 --> 00:10:07,947
.نه، نمیریم
.لـغوش کن
229
00:10:09,088 --> 00:10:11,784
... نه شـام با -
.نه، نمیتونیم بریم -
230
00:10:11,824 --> 00:10:14,725
مـیخوای بـهشون چی بگم؟ -
.هرچـی میخـوای بـهشون بگو -
231
00:10:14,761 --> 00:10:16,786
.باشه
232
00:10:18,932 --> 00:10:21,765
.اهم ... سـلام
233
00:10:21,801 --> 00:10:24,599
،مـری"، سلام"
.شـریل دیویـد" هستم"
234
00:10:24,637 --> 00:10:28,198
.ما نمـیتونیم واسه شام شنـبه بیاییم
235
00:10:29,809 --> 00:10:33,040
... خب، متأسفم که این حرفو میزنم، امـا
236
00:10:33,079 --> 00:10:34,376
.مادر "لری" اخیراً فوت کرده
237
00:10:34,414 --> 00:10:38,475
.و میخوایم یه مدت درگیرش بشیم
238
00:10:39,485 --> 00:10:43,251
.خیلی خوب، ممنون
.خیلی خوب، بـای بـای
239
00:10:43,289 --> 00:10:45,814
اون چی گفـت؟
240
00:10:45,858 --> 00:10:48,190
اون گـفت از شنیدن
.خبر در مورد مادرت خیلی متأثره
241
00:10:48,227 --> 00:10:49,819
واقعاً؟
242
00:10:49,862 --> 00:10:51,887
.آره، و کاملاً درک کرد
243
00:10:51,931 --> 00:10:53,922
.هـان
244
00:10:54,968 --> 00:10:57,766
مـایکل"؟"
."لـری دیـویـد"
245
00:10:58,771 --> 00:11:00,898
.خیلی خوبم
246
00:11:01,908 --> 00:11:05,275
،خیلی مایلم
امـا میدونی چیه؟
247
00:11:05,311 --> 00:11:07,973
.مـادرم فوت کرد
248
00:11:08,014 --> 00:11:09,572
.آره
249
00:11:09,615 --> 00:11:13,745
.بـنابـراین واسه یه مدت نـیستم
250
00:11:13,786 --> 00:11:16,050
.خیلی خوب، آره، البـته
251
00:11:16,089 --> 00:11:18,649
... هروقت حالم خـوب شـد
252
00:11:18,691 --> 00:11:21,683
.سلام. "لـری دیـویـد"ـم
253
00:11:21,728 --> 00:11:23,821
"هی، شرط میبندم "جـولی
254
00:11:23,863 --> 00:11:25,888
خیلی درباره ی جـشن تـکلیف هیجان زده ـست، درسته؟
255
00:11:25,932 --> 00:11:27,923
متأسفانه؛
256
00:11:27,967 --> 00:11:29,992
.نمیتونیم (تو مراسم) حاضـر بشیم
257
00:11:31,404 --> 00:11:34,430
... خب
.مادرم فوت کرده
258
00:11:34,474 --> 00:11:38,069
،برای "جـولی" آرزوی موفقیت کن
.شـرمنده که نمیتونم اونجا باشم
259
00:11:38,111 --> 00:11:40,341
(و مـازل تـاو. (=موفق باشی به زبان عـبری
260
00:11:40,380 --> 00:11:42,507
.همچـنین، عزیـزم
261
00:11:45,084 --> 00:11:49,453
لـری"، اصلاً چطور این"
نقش تو این فیلم گیرت اومد؟
262
00:11:49,489 --> 00:11:51,423
.یه جورایی واسم باورنکردنیه
263
00:11:51,457 --> 00:11:53,721
،واست خوشحالم
264
00:11:53,760 --> 00:11:58,129
اما چطور این اتفاق افتاد؟ -
... اون منو در -
265
00:11:58,164 --> 00:12:00,257
،نمایش بداهه گویی دید
266
00:12:00,299 --> 00:12:02,733
که یه شب تو "نـیویـورک" داشتم سرِ
.حاضرین داد میزدم
267
00:12:02,769 --> 00:12:04,498
منظورت خیلی عهد بوقه؟ -
.آره، خیلی عهد بوق -
268
00:12:04,537 --> 00:12:06,334
اینو یادش بود؟
269
00:12:06,372 --> 00:12:08,237
اون یادش بود چون داشتم با طرف
270
00:12:08,274 --> 00:12:10,504
،بین حاضرین بحث و جدل میکردم
و اون با خودش فکر کرد
271
00:12:10,543 --> 00:12:13,034
که من میتونم در نقش این یهودی
.خـُشک و خشن بازی کنم. نمیدونم، عجیب بود
272
00:12:13,079 --> 00:12:15,411
.تبریک میگم -
.ممنون -
273
00:12:15,448 --> 00:12:17,279
.لامصب باورنکردنیه
274
00:12:17,316 --> 00:12:19,250
احتمالاً باید یه سر به خونه ـش
.بزنم و داد و فریاد راه بندازم
275
00:12:19,285 --> 00:12:22,015
.نه، عالیـه
،حرف از داد و فریاده
276
00:12:22,055 --> 00:12:24,353
،دارم سعی میکنم یه کوچولو آروم بشم
277
00:12:24,390 --> 00:12:27,052
... پس تصمیم گرفتم
.مسخره ـم نکنیا
278
00:12:27,093 --> 00:12:29,653
... میخوام شروع به
.هرگز این کارو نکرده ـم-، مدیـتیشـن بکنم-
279
00:12:29,695 --> 00:12:32,129
.میدونی، قبلاً این کارو میکردم
میدونستی؟
280
00:12:32,165 --> 00:12:35,225
.به طور مبهم به یاد میارم -
.آره، قبلاً اون کارو میکردم
281
00:12:35,268 --> 00:12:36,701
راستی، چیکار می کنی؟
282
00:12:36,736 --> 00:12:38,499
،من یه مـانتـرا داشتم، میدونی
مـانتـرا : عبارت است از مجموعه ای از کلمات و اصوات که در مدیتیشن ]
[ .برای تأثیر مثبت بر روی جسم و روح، با آهنگ خاصی به دفعات تکرار میشود
283
00:12:38,538 --> 00:12:42,338
.و این مـانتـرا رو تو ذهنت تکرار میکنی
284
00:12:42,375 --> 00:12:43,899
تکرارش میکنی؟ -
.آره، همه ـش تکرارش میکنی -
285
00:12:43,943 --> 00:12:47,174
مـانتـراها رو از کجا گیر میارن؟ -
.از یه مربی یوگـا -
286
00:12:47,213 --> 00:12:49,408
... من قرار نیست
باید برای یه کلاس مـانتـرا
287
00:12:49,449 --> 00:12:51,644
تو یه کلاس یوگـا ثبت نام کنم؟
288
00:12:51,684 --> 00:12:54,812
.هـرچی بخـوای میتونی بگی
.به خودت مـانتـرای خودت رو بده
289
00:12:54,854 --> 00:12:56,822
یه مـانتـرا میخوای؟
.یه مـانتـرا بهت میدم
290
00:12:56,856 --> 00:12:59,120
"...تـنها، تـنها"
291
00:13:01,160 --> 00:13:03,594
"...تـنها" -
"...تـنها" -
292
00:13:03,629 --> 00:13:05,654
.تکرارش کن -
کار میکنه؟ -
293
00:13:05,698 --> 00:13:08,496
واسه منو میخوای؟
.مال خودمو بهت میدم
294
00:13:08,534 --> 00:13:11,002
مجازه؟ -
کی جلومونو میگیره؟ -
295
00:13:12,872 --> 00:13:14,840
.هیشکی -
.کامـلاً تـأثیر گـذاره -
296
00:13:14,874 --> 00:13:17,274
مـانتـرات چـیه؟
297
00:13:17,310 --> 00:13:19,778
.خیلی خوب
... راستش
298
00:13:19,812 --> 00:13:22,280
داری حرفتـو پس مـیگیری؟ -
.نه، دارم بهـت میگم -
299
00:13:22,315 --> 00:13:24,681
.اوه -
"...جــای" -
300
00:13:24,717 --> 00:13:26,275
همین؟ -
."جـاییـا" -
301
00:13:26,319 --> 00:13:27,877
جـاییـا"؟"
یعنی چی؟
302
00:13:27,920 --> 00:13:30,388
... نمیدونم. اما تکرارش رو ادامه بده
303
00:13:30,423 --> 00:13:33,881
... جـاییـا"، "جـاییـا"، "جـاییا"
،میدونی، نیم ساعت
304
00:13:33,926 --> 00:13:35,188
،بیست دقیقه
... نیم ساعت
305
00:13:35,228 --> 00:13:37,822
.جـای..."، اوه، لعنت" -
چیه؟ -
306
00:13:37,864 --> 00:13:40,298
."این یارو، "اِد سوینـدل
.اون منو شناخت
307
00:13:40,333 --> 00:13:41,459
.اون میخواد یه "وایسا و گپ بزن" انجام بده
308
00:13:41,501 --> 00:13:43,662
.نرو ... نرو، نرو، نرو
309
00:13:43,703 --> 00:13:46,536
... اوه خدای من، من باید -
.اوه، چه غـلطا -
310
00:13:46,572 --> 00:13:48,972
.من یه عالمه خرید دارم
.خوش بگذره
311
00:13:49,008 --> 00:13:51,033
."سلام، "لـری -
."سلام، "اِد -
312
00:13:51,077 --> 00:13:53,477
.خوشحالم که میبینمت
.چه غافل گیری ای
313
00:13:53,513 --> 00:13:55,481
جای خوبیه، مگه نه؟
314
00:13:55,515 --> 00:13:57,983
آره، داریم خرید لباس میکنیم
.و مجبور شدم از اونجا خارج بشم
315
00:13:58,017 --> 00:14:00,611
،میدونی، "دزلـیِ شاهدخت" کوچولو
316
00:14:00,653 --> 00:14:02,746
.دوتا لباس بالا میگیره
317
00:14:02,788 --> 00:14:04,813
میگه، "کدوم باعث میشه
"بالغ تر به نظر بیام، بابایی؟
318
00:14:06,259 --> 00:14:09,057
... میدونی
319
00:14:09,095 --> 00:14:11,791
.مادرم ... فوت کرد
320
00:14:11,831 --> 00:14:14,857
."اوه، "لـری
.خیلی متأسفم
321
00:14:14,901 --> 00:14:18,302
.یه جورایی باید با افکارم تنها باشم
322
00:14:18,337 --> 00:14:20,669
.اوه، البته
.عجب، درود بر قلبت
323
00:14:20,706 --> 00:14:22,867
.افکار ما هم با توئه
324
00:14:22,909 --> 00:14:25,537
.ممنون -
.آره، آره -
325
00:14:42,228 --> 00:14:44,219
.ببخشید
326
00:14:45,231 --> 00:14:46,630
چیه؟
327
00:14:46,666 --> 00:14:49,635
،من دنبال قـبر مادرم میگردم
."آدل دیـویـد"
328
00:14:49,669 --> 00:14:51,694
.اخیراً دفن شـده
329
00:14:51,737 --> 00:14:53,398
.آره، آره
330
00:14:53,439 --> 00:14:55,532
.فکر کنم باید درست همـونجا بـاشه
331
00:14:55,575 --> 00:14:57,839
.اون جـابـهجـا شد
.بخـش ویـژه
332
00:14:57,877 --> 00:15:00,778
چـه "بخش ویـژه"ای؟
333
00:15:00,813 --> 00:15:02,804
.بهـتره با مدیر اصـلی حرف بزنی
334
00:15:02,848 --> 00:15:06,181
اینـجا به سمت راست بپیچ
.و اولین ساختمون در سمت راستـه
335
00:15:12,925 --> 00:15:15,758
مادرم به بـخش ویژه منتقل شد؟
336
00:15:15,795 --> 00:15:18,423
.بله، مشهـوده که شمـا خارج از شـهر بودین
337
00:15:18,464 --> 00:15:22,059
،خـب، من اینجا بودم
.اما بهم اطلاع نداده بـودن
338
00:15:22,101 --> 00:15:25,400
.خب، مشخصه
ما بخشِ رزرو شده ای برای افرادی داریم
339
00:15:25,438 --> 00:15:28,134
که ... خب، برای
340
00:15:28,174 --> 00:15:30,165
آیین تدفین در
.زمین مقدّس صلاحیت ندارن
341
00:15:30,209 --> 00:15:35,704
اونجا جاییه که
،افراد شرور، کسایی که خودکـشی کردن
342
00:15:35,748 --> 00:15:38,945
غیریهودیـّان که حاصل
... ازدواج هاییند که زن و شوهر هرکدوم پیروی مذهب خاصّین
343
00:15:38,985 --> 00:15:43,422
خیلی خوب، خیلی خوب، این یه اشتباه
وحشتـناکه، درسته؟
344
00:15:43,456 --> 00:15:45,947
.بذارین توضیح بدم، خواهش میکنم
،وقتی "شَمِس" اون رو معاینه کرد
345
00:15:45,992 --> 00:15:49,291
متوجه شد که اون یه خالکوبی
346
00:15:49,328 --> 00:15:51,558
... روی
347
00:15:51,597 --> 00:15:54,122
خالکوبی؟
مادرم یه خالکوبی داشت؟
348
00:15:54,166 --> 00:15:57,192
.بله، آقا
روی سمت راست
349
00:15:57,236 --> 00:15:59,227
.باسنش، اگه ناراحت نمیشین
350
00:16:00,906 --> 00:16:03,534
مادرم یه خالکوبی رو کونش داشت؟
351
00:16:03,576 --> 00:16:07,239
... در باسن راستش، بله، آقا. خوب
352
00:16:07,280 --> 00:16:10,147
خب که چی که یه
خالکوبی داشت، خب که چی؟
353
00:16:10,182 --> 00:16:13,015
،"طبق کتاب "سـفر لاویـان
شما نمیبایست بدن خود را"
354
00:16:13,052 --> 00:16:15,885
به جهت سوگـواری برای مـُردگان مجروح کنید، یا
".به شیوه ی بـُت پـرستـان خـالکـوبی کنید
355
00:16:15,921 --> 00:16:19,118
،به عبارتی
،آرایش کردن به این شیوه
356
00:16:19,158 --> 00:16:22,252
... "توسط "موسی بـن میـمون
... خیلی، خیلی، سال ها پیش پیدا شده بود، البته
[ موسی بن میمون : نام دانشمند و فیلسوفی یهودی ]
357
00:16:22,295 --> 00:16:24,661
،به عنوان یک گناه
358
00:16:24,697 --> 00:16:27,791
که صلاحیت چنین فردی رو از دفن شدن
359
00:16:27,833 --> 00:16:29,767
در زمین مقدّس
.سلب میکنه
360
00:16:29,802 --> 00:16:31,997
.خیلی خوب
361
00:16:33,606 --> 00:16:35,665
.ببین، من اینجا نبودم
.باید اینجا میبودم
362
00:16:35,708 --> 00:16:38,541
به من زنگ نزدن. پدرم به دلایلی
.بهم زنگ نزد
363
00:16:38,577 --> 00:16:40,704
.پدرتون اینجا بود -
،اگه اینجا بودم -
364
00:16:40,746 --> 00:16:43,442
.این اتفاق هرگز رخ نمیداد
آقا، الآن من اینجام
365
00:16:43,482 --> 00:16:47,077
.و میخوام اینو درستش کنم
میخوام اونو
366
00:16:47,119 --> 00:16:49,747
،به جایی که باید باشه ببرم
.جایی که واسش پول دادیم
367
00:16:49,789 --> 00:16:52,519
حالا، اگه یه
،جوونی و بی احتیاطی صورت گرفته
368
00:16:52,558 --> 00:16:54,719
... و این خالکوبی رو کرده
که هنوزم اصلاً نمیتونم
369
00:16:54,760 --> 00:16:57,160
وقتی شما دارین این حرفو
... بهم میزنین به گوشام اعتماد کنم
370
00:16:57,196 --> 00:17:00,791
اما خیلی خوب، بذارید بگیم که
.این خالکوبی رو در اونجاش داره
371
00:17:00,833 --> 00:17:04,030
... میدونی
.پس یـالا دیگه
372
00:17:04,070 --> 00:17:06,061
خب که چی؟
373
00:17:06,105 --> 00:17:08,573
کاری از دستم
.برنمیاد، آقا
374
00:17:08,607 --> 00:17:10,700
.قـانون، قـانونه
375
00:17:17,383 --> 00:17:19,010
اون دو چیزی بودند
.که شما بهم نگفتین
376
00:17:19,051 --> 00:17:22,487
،خیلی خوب، متأسفم
متأسفم، چیکار میتونم بکنم؟
377
00:17:22,521 --> 00:17:24,682
قراره این قضیه ی بخش ویژه
رو چیکارش کنیم؟
378
00:17:24,724 --> 00:17:28,285
.نمیتونیم اونجا نگهـش داریم -
.این مـسخـره ـست -
379
00:17:28,327 --> 00:17:30,761
.خب، درسـته
.درکش نمیکنم
380
00:17:30,796 --> 00:17:32,593
.اما این بخش ویژه رو دارن
381
00:17:32,631 --> 00:17:34,861
این مـسخـره ترین و مـسخره ترین
.چیزیه که تا حالا شنیدم
382
00:17:34,900 --> 00:17:37,164
.کـاملاً باهات موافقم -
.هرگز همچین چیز احمقانه ای رو نشنیده بودم -
383
00:17:37,203 --> 00:17:39,194
.من درموردش شنیدم
384
00:17:39,238 --> 00:17:41,934
.اگه میدونست حالت تهوع میگرفت
385
00:17:41,974 --> 00:17:43,566
.آره، ناراحت میشد
386
00:17:43,609 --> 00:17:46,134
مهم تر از همه اینه که
.حالت تهوع میگـرفت
387
00:17:46,178 --> 00:17:48,442
کـِی این خالکوبی رو کرد؟
388
00:17:48,481 --> 00:17:50,540
خـالکوبی؟
.به تازگـی عروسی کـرده بودیم
389
00:17:50,583 --> 00:17:52,710
.به طرف تفرجگاه ساحلی رفتیم
390
00:17:52,752 --> 00:17:55,016
،یه اتاق خالکوبی دید
".اون گفت، "بیا انجامش بدیم
391
00:17:55,054 --> 00:17:57,454
.پدر و مادرت خالکوبی داشتن
392
00:17:57,490 --> 00:17:58,548
.با اسم هامون
393
00:17:58,591 --> 00:18:00,559
... اون یه حماسه بود
.کلمات عشقی
394
00:18:00,593 --> 00:18:03,289
.یه ابراز عشق واقعی
395
00:18:03,329 --> 00:18:06,264
نمیتونم تصوّر کنم که
.پدر و مادرم عشق بازی کنن
396
00:18:06,298 --> 00:18:08,892
منم نمیتونم تصوّر کنم
.که تو عشق بازی کنی
397
00:18:08,934 --> 00:18:13,268
،وای! خوب خوب
.به نظر خوبه
398
00:18:13,305 --> 00:18:15,569
.خب، ممنون -
.خیلی ممنون -
399
00:18:15,608 --> 00:18:17,098
.ممنون، عزیزم -
پس واسه شام چی داریم؟ -
400
00:18:17,143 --> 00:18:18,701
.بـوقـلمون
401
00:18:18,744 --> 00:18:20,405
.نه، من واسه نـاهـار بـوقـلمون خوردم
402
00:18:20,446 --> 00:18:23,938
... اوه، خب
403
00:18:23,983 --> 00:18:26,451
.اشکـال نداره، مشکلی نیست
404
00:18:26,485 --> 00:18:29,352
.مـیرم به بـوقـلمون سـر بزنم
405
00:18:29,388 --> 00:18:32,186
.هرچی داشته باشین میخورم -
."ممنون، "نـد -
406
00:18:33,793 --> 00:18:36,956
تصمیم بدیه، هان؟
خوردن بـوقـلمون به عنوان ناهار؟
407
00:18:36,996 --> 00:18:38,964
خب، کی خبر داشت؟
.نمیدونستم که
408
00:18:38,998 --> 00:18:40,966
.شرطت دوبرابر شد
[ دوبرابر کردن پول فردی در شرط بندی است : double up ]
409
00:18:41,000 --> 00:18:43,195
،چیکار کنم خب
تو "لس آنجلس" غذای چینی سفارش بدم؟
410
00:18:45,104 --> 00:18:47,072
نمیتونی تو "لس آنجلس" غذای
چینی سفارش بدی؟
411
00:18:47,106 --> 00:18:48,801
.تو "لس آنجلس" غذای خوب چینی نیست
412
00:18:48,841 --> 00:18:51,309
درسته، چون تمام آشپزهای خوب چینی
.به "نـیویـورک" میرن
413
00:18:51,343 --> 00:18:53,140
،یه کشور با یه میلیارد جمعیت
414
00:18:53,179 --> 00:18:56,239
یه آشپز خوب نتونست
.به "لس آنجلس" بفرسته
415
00:18:56,282 --> 00:18:58,011
چطور ممکنه سرِ کیفیت غذای چینی خوب
416
00:18:58,050 --> 00:19:01,383
در "لس آنجلس" در مقابل "نـیویـورک" حرف بزنی؟
417
00:19:01,420 --> 00:19:03,445
.خیلی خوب، بـاشـه
418
00:19:05,124 --> 00:19:07,786
میدونین چـیه؟
.بیـاین اینجا. بیـاین اینجا
419
00:19:13,098 --> 00:19:16,795
خیلی خوب، این ایده ی منه، خیلی خوب؟
420
00:19:16,836 --> 00:19:20,363
... من میخوام
.جسـد رو جابهجا کنم
421
00:19:20,406 --> 00:19:23,807
،میخوام جـسد رو به جایی که تعلّق داره ببرم
422
00:19:23,843 --> 00:19:26,812
.چـون مـامـان دوست نداشت اونجا باشه
423
00:19:26,846 --> 00:19:29,371
.درسـت نیست
.من حـس خیلی بدی درموردش دارم
424
00:19:29,415 --> 00:19:30,780
... و
425
00:19:30,816 --> 00:19:32,579
... چطور
چطور جابهجاش میکنیم؟
426
00:19:32,618 --> 00:19:34,848
سعی میکنم به قبر کـَن حق السّکوت
.بدم، میخوام این کارو انجام بدم
427
00:19:34,887 --> 00:19:36,684
.وای
428
00:19:36,722 --> 00:19:39,122
.به نظر ایده ی خوبی نیست
429
00:19:39,158 --> 00:19:40,921
.به نـظرم شـگفـت انـگیـزه
430
00:19:40,960 --> 00:19:43,952
خـطرنـاک نیست، چون لازم نیست هیچ کاری
431
00:19:43,996 --> 00:19:46,362
به جز حق السّکوت دادن به
.قبر کـَن بکنم، همه ـش همین کارو قراره انجام بدم
432
00:19:46,398 --> 00:19:48,730
،بـه نظرم میتونم این کارو انجام بدم
،اگه پولو گرفت، که گرفت
433
00:19:48,767 --> 00:19:50,325
،اگه نه، خوب
.حداقـل سعیم رو کرده ـم
434
00:19:50,369 --> 00:19:52,428
فکر میکنی میتونی قبرو بدی
به این یارو که بکَنَتش؟
435
00:19:52,471 --> 00:19:55,599
.اگه پول کـافـی به کـسی پیشنهـاد بدی، انجامش میده
436
00:19:55,641 --> 00:19:57,609
،بـاید بهـت بگم
.ما هرکاری که تونستیم کردیم
437
00:19:57,643 --> 00:19:59,235
.ما با این افـراد حرف زدیـم
.تـو این کـار شرکـت نمیکنن
438
00:19:59,278 --> 00:20:02,008
،اگه میتونی به این یارو حق السکوت بدی
.من میگم انجامش بده
439
00:20:02,047 --> 00:20:05,915
.من دوست دارم پول هدیه بدم
.من مایلم چند دلار هدیه بدم
440
00:20:05,951 --> 00:20:09,011
.هدیه نمیدی
... این قضیه ی خالکوبی فقط
441
00:20:09,054 --> 00:20:11,022
.من کـامـلاً باهـات موافـقم
442
00:20:11,056 --> 00:20:14,287
... خـدا شـاهده، به نظرم این عالیه -
.به نـظرم خـیلی بده -
443
00:20:14,326 --> 00:20:16,658
.هـیس ... سـاکت، سـاکت -
.خیلی خوب -
444
00:20:16,695 --> 00:20:18,890
.انـجامش میدیم -
.به نـظرم یه ایده ی عالیه -
445
00:20:18,931 --> 00:20:21,297
.یه ایـده ی عـالیه -
.یه ایده ی وحـشتناکـه -
446
00:20:22,601 --> 00:20:26,469
"...جـاییـا، جـاییـا، جـاییـا"
447
00:20:36,549 --> 00:20:39,643
بله، کیه؟
448
00:20:39,685 --> 00:20:42,483
.منم -
اِل دی"؟" -
449
00:20:42,521 --> 00:20:45,456
.آره -
... نمیتونم. اِم -
450
00:20:45,491 --> 00:20:47,925
قضیه از چه قراره؟ هان؟
451
00:20:47,960 --> 00:20:50,588
.دارم مدیـتیشـن انجام میدم
452
00:20:50,629 --> 00:20:52,961
.اوه، خـدای من
.شـوخـی میکنی
453
00:20:52,998 --> 00:20:55,159
نه، دارم درگیرش میشم و
.داره شروع به جواب دادن میکنه
454
00:20:55,200 --> 00:20:57,862
.فقط یادم رفت تلفن رو خاموش کنم
.اعصابم خُرد شد
455
00:20:57,903 --> 00:21:00,497
اوه، ببخشید. راستش، یه جورایی
.در همون مورد زنگ زدم
456
00:21:00,539 --> 00:21:03,406
درمورد چی؟ -
.درباره ی مـانتـرا زنگ زدم -
457
00:21:03,442 --> 00:21:07,936
مـانتـرا چی؟
.راستی، خوبه. داره کار میکنه
458
00:21:07,980 --> 00:21:11,677
زنگ زدم ببینم ... شاید
.بتونم پسش بگیرم
459
00:21:11,717 --> 00:21:16,086
پسش بگیری؟
یعنی چی؟ به من دادیش؟
460
00:21:16,121 --> 00:21:18,817
.نظرمو عوض کردم
.میخوام پسش بگیرم
461
00:21:18,857 --> 00:21:21,325
.تو نمیتونی یه دهنده ی مالزیایی باشی
توضیح : دهنده ی مالزیایی در فرهنگ آمریکایی به کسی گفته ]
میشود که ابتدا کادویی به کسی میدهد، و سپس آن را طلب میکند
[ .و یا چیزی معادل آن هدیه طلب میکند
462
00:21:21,360 --> 00:21:24,420
،خب، از اولش هم اون مال من بود
.یه جورایی، میدونی
463
00:21:24,463 --> 00:21:25,953
.آره، اما گذاشتی داشته باشمش
464
00:21:25,998 --> 00:21:28,296
.حالا بخشی از وجودمه
465
00:21:28,334 --> 00:21:31,462
.ذاتم این مـانتـرا رو داد میزنه
466
00:21:31,503 --> 00:21:33,733
... و کار هم میکنه، و من
467
00:21:33,772 --> 00:21:36,570
.واقعاً "لـری"، منصـفانه نیست -
چطوره باهام تقسیمش کنی؟ -
468
00:21:36,609 --> 00:21:40,306
،تقسیمش کنم؟ این دیگه چیه
یه واحد خونه ی شریکی تو مهمون خونه های "همپتن"ـه؟
469
00:21:40,346 --> 00:21:43,179
.یه مـانتـرا رو که تقسیم نمیکنن -
کی میگه نمیشه مـانتـرا رو تقسیم کرد؟ -
470
00:21:43,215 --> 00:21:46,582
چرا که نه؟ -
این منو یه کوچولو -
471
00:21:46,619 --> 00:21:48,143
.همجـنس گرا نشون میده
472
00:21:48,187 --> 00:21:51,452
.بی خیال بابا. ربطی به همجنس گرایی نداره -
.منظورم اینه که، ما همجنس گرا نیستیم -
473
00:21:51,490 --> 00:21:54,391
.مجبور نیستی بهم بگی
.خودم میدونم که همجنس گرا نیستم
474
00:21:54,426 --> 00:21:57,020
میدونی، اما واسم سخته
.که پسش بدم
475
00:21:57,062 --> 00:21:59,053
،منظورم اینه که، یه کار خوب انجام دادی و میدونی
476
00:21:59,098 --> 00:22:00,827
،و حالا داری دبه میکنی
میدونی؟
477
00:22:00,866 --> 00:22:03,699
،ماجرا اینه که، میدونی
.مادرم اخیـراً فوت کـرده
478
00:22:05,237 --> 00:22:07,535
.آره، آره، آره
479
00:22:07,573 --> 00:22:09,768
.خیلی خوب، باشه -
آره؟ -
480
00:22:09,808 --> 00:22:12,208
.آره، آره. آره -
.اوه، مـحشـره -
481
00:22:12,244 --> 00:22:13,905
دیگه فکرشم نکن، خیلی خوب؟
482
00:22:13,946 --> 00:22:16,881
.عالیه، پس تقسیمش میکنیم -
.آره باشه، اشکال نداره -
483
00:22:16,915 --> 00:22:18,940
.شگفت انگیزه -
.خیلی خوب، مرد. خداحافظ -
484
00:22:18,984 --> 00:22:21,282
کیه؟
485
00:22:21,320 --> 00:22:23,788
."لوییس" -
لوییس"، "لوییس" کیه؟" -
486
00:22:23,822 --> 00:22:26,814
.اون خوبه -
جدی؟ -
487
00:22:26,859 --> 00:22:31,592
.من خـسته ـم -
.اوه، باشه -
488
00:22:33,165 --> 00:22:34,223
.شب بخیر، عزیزم
489
00:22:34,266 --> 00:22:38,032
شب بخیر؟
واقعاً، شب بخیر؟
490
00:22:38,070 --> 00:22:40,197
.شب بخیر
491
00:22:43,909 --> 00:22:45,433
داری چیکار میکنی؟ -
دارم چیکار میکنم؟ -
492
00:22:45,477 --> 00:22:49,379
.نه، نه، خواهش میکنم
.عزیزم، تازه دوش گرفتم
493
00:22:49,415 --> 00:22:51,110
چی؟ خب که چی؟
.واسه من خوبه
494
00:22:51,150 --> 00:22:53,744
.الآن حال و حوصله ـشو ندارم
495
00:22:53,786 --> 00:22:55,720
چی؟ چرا؟ -
.خیلی خسته ـم -
496
00:22:55,754 --> 00:22:57,722
.شوخی میکنی -
.نه -
497
00:22:57,756 --> 00:23:00,418
وافعاً؟ -
.اوهوم -
498
00:23:02,995 --> 00:23:06,988
میدونی، ماجرا اینه که
،من همه ـش اوقات سختی رو گذروندم
499
00:23:07,032 --> 00:23:10,263
.با مادرم و این قضایا
500
00:23:10,302 --> 00:23:12,327
... اوه
501
00:23:12,371 --> 00:23:15,738
حتی شانس اینو
.نداشتم که خداحافظی کنم
502
00:23:15,774 --> 00:23:18,607
.اوه، عزیزم
503
00:23:26,485 --> 00:23:27,782
!هـی
504
00:23:27,820 --> 00:23:29,879
چـطوری؟
505
00:23:29,922 --> 00:23:32,755
مـنو یـادته؟
506
00:23:46,338 --> 00:23:47,896
.خـیلـی خـوب
507
00:23:47,940 --> 00:23:50,374
.مـنو تو قـبرستون ببین
508
00:23:50,409 --> 00:23:52,809
.ساعت هشت امشب
509
00:23:54,413 --> 00:23:56,745
.بـهتره چندتـا دوست واسـه کمک بیاری
510
00:23:56,782 --> 00:24:00,115
کـمک به چی؟ -
.کندن -
511
00:24:02,688 --> 00:24:05,521
.هـمه ی این سنگ ها شبیه همدیگه ـن
512
00:24:05,557 --> 00:24:07,525
.کـامـلاً، کـامـلاً گم شده
513
00:24:07,559 --> 00:24:09,720
.جلو پات رو بپّا
514
00:24:09,762 --> 00:24:11,821
پات رو روی یکی
... از اونا گذاشتی، سُر میخوری
515
00:24:11,864 --> 00:24:13,991
.هی، اینجـام -
.هـی -
516
00:24:14,032 --> 00:24:16,796
!هـی
!هـی
517
00:24:19,772 --> 00:24:21,433
.دیـر کردیـن
518
00:24:21,473 --> 00:24:23,907
،آره، خـب
.یه جـورایی گـُم شدیـم
519
00:24:23,942 --> 00:24:26,740
.به بـخش ویـژه خـوش اومـدین
520
00:24:26,779 --> 00:24:28,940
.اوه خـدای مـن -
.بفـرمایید، آقـایون گـرامی -
521
00:24:30,716 --> 00:24:33,344
.مـمـنون -
.از کـارِتـون لـذت ببرین -
522
00:24:33,385 --> 00:24:35,853
.مـمنون
523
00:24:35,888 --> 00:24:37,617
هی، پس تـو چـی؟
524
00:24:37,656 --> 00:24:40,921
.من فـقط چهارتـا بیـل آوردم
525
00:24:40,959 --> 00:24:43,553
.دیـوث
526
00:24:43,595 --> 00:24:46,894
.خـیلی خـوب
527
00:25:29,174 --> 00:25:32,405
."جـاییـا"
528
00:25:32,444 --> 00:25:34,036
."جـاییـا"
529
00:25:34,079 --> 00:25:38,709
"...جـاییـا، جـاییـا، جـاییـا"
530
00:25:38,750 --> 00:25:42,743
،"جـاییـا"، "جـاییـا"، "جـاییـا"
از سفال درستش کـردم
531
00:25:42,788 --> 00:25:45,586
،و وقتی خشـکه و آمـاده
اوه، "جـاییـا"، بازی خواهم کرد
532
00:25:45,624 --> 00:25:48,058
،"هی! "جـاییـا"، "جـاییـا"، "جـاییـا
... جـاییـا"، "جـاییـا"، "جـاییـا"، "جـای" "جـای" "جـای"
533
00:25:54,299 --> 00:25:57,427
کـیه؟ -
."دوستت، "ریـچارد لوییس -
534
00:25:57,469 --> 00:26:00,131
!اوه، "ریچی" پسره
535
00:26:01,273 --> 00:26:03,673
... "لـری" -
اوه، یکم سرزده اومدی، هان؟ -
536
00:26:03,709 --> 00:26:06,007
.آره، یکم سرزده -
زنگ نزدی؟ -
537
00:26:06,044 --> 00:26:08,808
نه. خوشحالی؟
538
00:26:10,382 --> 00:26:13,351
.اصلاً نمیدونم درمورد چی حرف میزنی
539
00:26:13,385 --> 00:26:17,082
اون مـانتـرایی که به
،خوبی بهم قرض دادی
540
00:26:17,122 --> 00:26:20,285
... که حدود چهارصد هزار بار گفتمش
541
00:26:20,325 --> 00:26:22,122
جـاییـا"؟"
چی، چی؟
542
00:26:22,160 --> 00:26:25,027
من از طریق جیگری که تو کار همین
.مدیتیشن"ـه معنیش رو فهمیدم"
543
00:26:25,063 --> 00:26:27,327
میدونی یعنی چی؟ -
،خب، میتونی "جـاییـا" رو بگیری -
544
00:26:27,366 --> 00:26:29,891
و اون مـانتـرا رو بگیری
.و بکنیش تو کونت
545
00:26:29,935 --> 00:26:32,495
میدونی معنیش چیه؟ -
نه، معنیش چیه؟ -
546
00:26:32,537 --> 00:26:34,630
".مـنو بُکنین"
547
00:26:34,673 --> 00:26:38,074
!منو بکنین
548
00:26:38,110 --> 00:26:40,840
!تف تو ذاتت
549
00:26:41,980 --> 00:26:44,881
.هـوم
550
00:26:53,292 --> 00:26:54,589
روز زیباییه، مگه نه؟
551
00:26:54,626 --> 00:26:56,856
.آره، زیباست
552
00:26:56,895 --> 00:27:00,160
صدای پرنده ها رو میشنوی؟ -
.اوهوم -
553
00:27:01,800 --> 00:27:05,600
گاهی اوقات دوست دارم وانمود کنم که کَر هستم
554
00:27:05,637 --> 00:27:08,800
و سعی کنم تصور کنم که
... چطور میشد اگه این طوری میبود
555
00:27:08,840 --> 00:27:12,503
.درستـه -
.نتونی صداشون رو بشنوی -
556
00:27:12,544 --> 00:27:14,637
.خیلی بد هم نیست
557
00:27:23,055 --> 00:27:26,149
منتظر کسی هستی؟
558
00:27:26,191 --> 00:27:28,716
.نه -
.هـان -
559
00:27:32,331 --> 00:27:33,855
.سـلام
560
00:27:33,899 --> 00:27:35,696
میشه داخل شیم و باهاتون صحبت کنیم، لطفاً؟
561
00:27:35,734 --> 00:27:38,999
.اوه، البته -
.اشکال نداره؟ مـمنون -
562
00:27:39,037 --> 00:27:41,369
،ما به دنبـال "لـری دیـویـد" میگردیم، مادام
میشه ما رو کمک کنید؟
563
00:27:41,406 --> 00:27:45,342
اوه، چـرا؟ -
اون اینـجاست، مادام؟ -
564
00:27:45,377 --> 00:27:47,971
.خب، نمیدونم این قضیه درمورد چیه
565
00:27:48,013 --> 00:27:49,480
.باید باهاش صحبت کنیم، مادام
566
00:27:49,514 --> 00:27:51,778
.هـی، خودشه، خودشـه
567
00:27:53,285 --> 00:27:56,448
آقـای "دیـویـد"؟ باید با
.ما بیایین، آقا
568
00:27:56,488 --> 00:27:58,547
معلوم هست داری درمورد چی حرف میزنی؟
569
00:27:58,590 --> 00:28:01,024
ظـاهراً شما در حـومه ی شهر
.اسکناس تقـلبی خرج میکردین، آقـا
570
00:28:01,059 --> 00:28:03,220
میشه ما رو در اون مورد کمک کنید؟ -
.اسکناس های تقلبی، آقـا -
571
00:28:03,261 --> 00:28:05,126
.آره، درسـته
572
00:28:08,800 --> 00:28:11,268
.اسکـناس های تـقلبی
.دسـتاتون رو بیـاریـد پایین، آقـا
573
00:28:11,303 --> 00:28:14,397
.اوه ... خیلی خوب، خیلی خوب
.من میدونم چه اتفاقی افتاده
574
00:28:14,439 --> 00:28:17,602
من تو یه فیلم مشغول بازی بودم، و اونا
.بهم پول تقـلّبی دادن
575
00:28:17,642 --> 00:28:20,167
.میفهمم -
... و ... نه، من -
576
00:28:20,212 --> 00:28:21,839
.دستاتون رو شل کـنید -
.امـکان نداره که این جـدّی باشه -
577
00:28:21,880 --> 00:28:24,007
.آروم بـاشـین -
.من به شـما پـول واقـعی میدم -
578
00:28:24,049 --> 00:28:25,812
.نه، اما من به شمـا پـول واقـعی میدم
579
00:28:25,851 --> 00:28:29,719
... مادرم فـوت کرده -
.من خـیلی متأسفم -
580
00:28:30,756 --> 00:28:32,724
!"جـاییـا"
581
00:28:32,758 --> 00:28:34,726
!"جـاییـا"
582
00:28:34,727 --> 00:28:40,227
کـاری از تیم ترجمه ی ایـران فـیلـم
[ WwW.IranFilm.NeT ]
583
00:28:40,228 --> 00:28:45,728
مترجم : Amirhossein17
.: moharramkhania@yahoo.com :.