1 00:00:16,233 --> 00:00:20,767 Didn't think I was gonna find out, huh? 2 00:00:20,800 --> 00:00:22,600 Is that what you thought? 3 00:00:22,633 --> 00:00:24,533 If you were me, 4 00:00:24,567 --> 00:00:27,533 you wouldn't have found out 'cause you're stupid. 5 00:00:27,567 --> 00:00:29,600 You guys are fucking stupid. 6 00:00:29,633 --> 00:00:31,000 I have a gambling problem. 7 00:00:31,033 --> 00:00:32,076 You have a gambling problem? 8 00:00:32,100 --> 00:00:33,067 Shut the fuck up! 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,933 Shut the fuck up! 10 00:00:39,467 --> 00:00:40,933 Got a little greedy?! 11 00:00:40,967 --> 00:00:42,800 I'm sorry, boss. 12 00:00:42,833 --> 00:00:44,267 You're sorry, you're sorry! 13 00:00:44,300 --> 00:00:47,700 I'm sorry, I'm fucking sorry! 14 00:00:47,733 --> 00:00:50,933 'Cause you fucking morons fucked up! 15 00:00:50,967 --> 00:00:54,467 You're sorry! 16 00:00:54,500 --> 00:00:55,633 Here, you want the money? 17 00:00:55,667 --> 00:00:57,200 Is that what you want? 18 00:00:57,233 --> 00:00:59,600 You want money you fucking idiots? 19 00:00:59,633 --> 00:01:01,867 Here, take the money, here, go ahead! 20 00:01:01,900 --> 00:01:03,867 Here go ahead, take the fucking money! 21 00:01:03,900 --> 00:01:05,200 You fucking idiots! 22 00:01:05,233 --> 00:01:07,400 Take it, take it, take the fucking money! 23 00:01:07,433 --> 00:01:08,443 Here, take it, is that what you want?! 24 00:01:08,467 --> 00:01:09,467 Take the fucking... 25 00:01:09,500 --> 00:01:11,300 Come here, you fucking cocksucker. 26 00:01:11,333 --> 00:01:12,443 I'm scared of heights, boss. 27 00:01:12,467 --> 00:01:13,800 And cut! 28 00:01:13,833 --> 00:01:16,066 ( Male ) cut! 29 00:01:16,067 --> 00:01:17,900 Larry, alright. 30 00:01:17,933 --> 00:01:19,667 The still photographer was right in my way. 31 00:01:19,700 --> 00:01:20,567 Huh? 32 00:01:20,600 --> 00:01:21,800 The video went in and out. 33 00:01:21,833 --> 00:01:23,633 It broke off, please, take care of the video, 34 00:01:23,667 --> 00:01:25,676 will you for me, Joe, because I can't see the thing. 35 00:01:25,700 --> 00:01:28,066 From what I could tell, from what I could hear... 36 00:01:28,067 --> 00:01:30,067 What you could tell, you missed the whole tape? 37 00:01:30,100 --> 00:01:31,933 Oh, no, no, it's great, it's great. 38 00:01:31,967 --> 00:01:33,200 I think you need more money. 39 00:01:33,233 --> 00:01:34,700 This isn't enough, I need more money. 40 00:01:34,733 --> 00:01:36,067 I think he needs more money. 41 00:01:36,100 --> 00:01:37,343 Every take I don't have enough money. 42 00:01:37,367 --> 00:01:39,900 Yeah, give him another... 43 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 Well, I think it's really developing very, very well, 44 00:01:41,667 --> 00:01:45,367 and particularly the end, what I'd like to get into more quickly 45 00:01:45,400 --> 00:01:46,800 is the threat of the violence. 46 00:01:46,833 --> 00:01:49,133 Okay, okay, well, let me do this. 47 00:01:49,167 --> 00:01:53,533 Let me take out gino's balls in a plastic bag. 48 00:01:53,567 --> 00:01:55,567 Take it out of my pocket, hold up his balls. 49 00:01:55,600 --> 00:01:56,567 The balls will never read. 50 00:01:56,600 --> 00:01:57,609 They're not gonna read as well. 51 00:01:57,633 --> 00:01:59,043 No, balls will read, why won't balls read? 52 00:01:59,067 --> 00:02:00,543 Oh, so, what do you got them in plastic you mean? 53 00:02:00,567 --> 00:02:02,643 They'll be in a plastic bag with some, uh, what is it? 54 00:02:02,667 --> 00:02:03,900 Formaldehyde or something? 55 00:02:03,933 --> 00:02:05,576 Yeah, but it's, like, a little graphic for this. 56 00:02:05,600 --> 00:02:07,767 Because I'd rather, that's a big thing to do. 57 00:02:07,800 --> 00:02:10,300 What's the matter with you, do you know what you're doing? 58 00:02:10,333 --> 00:02:11,576 Do you really know what you're doing? 59 00:02:11,600 --> 00:02:13,800 This is just the threat of the violence, okay? 60 00:02:13,833 --> 00:02:15,100 What I'm concerned about, 61 00:02:15,133 --> 00:02:16,476 if this guy says something to you, you should slap him. 62 00:02:16,500 --> 00:02:17,800 Like what? 63 00:02:17,833 --> 00:02:19,476 Just, like, a little, yeah, don't talk to me until I finish. 64 00:02:19,500 --> 00:02:20,233 Yeah, that kind of thing. 65 00:02:20,267 --> 00:02:22,800 No, that's too hard. 66 00:02:22,833 --> 00:02:23,767 How many takes are we gonna do? 67 00:02:23,800 --> 00:02:24,433 Two more. 68 00:02:24,467 --> 00:02:25,900 Two more? Two more. 69 00:02:25,933 --> 00:02:27,333 You shoot too much, Marty. 70 00:02:27,367 --> 00:02:28,843 No, it's getting better and better each time. 71 00:02:28,867 --> 00:02:30,067 Yeah, yeah, yeah. 72 00:02:30,100 --> 00:02:31,876 Joe, two more takes, one right after the other. 73 00:02:31,900 --> 00:02:33,067 Same slate. 74 00:02:33,100 --> 00:02:34,676 We get the energy better on the second take that way. 75 00:02:34,700 --> 00:02:37,100 You know, "Seinfeld" we did two takes and we were done. 76 00:02:37,133 --> 00:02:38,576 We're just getting into it, it's rich. 77 00:02:38,600 --> 00:02:40,276 It's getting better and better every time you do it. 78 00:02:40,300 --> 00:02:41,476 Alright, try and watch this one, okay? 79 00:02:41,500 --> 00:02:43,100 No, I was gonna watch, 80 00:02:43,133 --> 00:02:44,443 but I couldn't get away from the ear phones. 81 00:02:44,467 --> 00:02:45,767 Well, then cut it or something. 82 00:02:45,800 --> 00:02:47,676 No, you were going wow, you were doing really good. 83 00:02:47,700 --> 00:02:48,867 I'm not gonna break it up. 84 00:02:48,900 --> 00:02:50,433 Alright. 85 00:02:53,533 --> 00:02:54,500 What did he say? 86 00:02:54,533 --> 00:02:55,300 Listen... 87 00:02:55,333 --> 00:02:56,300 No, no, what was he saying? 88 00:02:56,333 --> 00:02:57,900 What was Martin scorsese saying to you? 89 00:02:57,933 --> 00:02:59,200 I don't know, I don't know. 90 00:02:59,233 --> 00:03:00,800 He has this little way of talking to me 91 00:03:00,833 --> 00:03:01,909 where it's subtle but the... 92 00:03:01,933 --> 00:03:02,867 He doesn't like it? 93 00:03:02,900 --> 00:03:04,767 I don't know, it's hard to tell. 94 00:03:04,800 --> 00:03:07,267 Did my father call? 95 00:03:07,300 --> 00:03:08,967 Oh, no, he hasn't called yet. 96 00:03:09,067 --> 00:03:12,567 But, you know what, it's still early in L.A. 97 00:03:14,067 --> 00:03:18,100 I don't know why he hasn't called me back, do you know? 98 00:03:18,133 --> 00:03:19,676 My mother's sick, he should really call me back, 99 00:03:19,700 --> 00:03:20,267 I don't get it. 100 00:03:20,300 --> 00:03:21,733 I know, I know. 101 00:03:21,767 --> 00:03:24,667 It's just hard to take anything you say seriously right now. 102 00:03:24,700 --> 00:03:26,967 You just look crazy. 103 00:03:27,067 --> 00:03:28,843 I don't know if we're going to make this plane. 104 00:03:28,867 --> 00:03:30,066 I really don't know. 105 00:03:30,067 --> 00:03:32,167 He does too many takes. 106 00:03:32,200 --> 00:03:34,300 Alright, Marty, what's going on? 107 00:03:34,333 --> 00:03:35,767 You ready, let's go. 108 00:03:35,800 --> 00:03:37,167 Let's get ready please, here we go. 109 00:03:37,200 --> 00:03:38,967 Come on. 110 00:03:42,300 --> 00:03:43,809 It's kind of nice to be home, isn't it? 111 00:03:43,833 --> 00:03:46,267 Sure, we should've made a, I think we should've made a... 112 00:03:46,300 --> 00:03:48,733 Honey, it's okay. 113 00:03:48,767 --> 00:03:51,200 I don't know what he's doing. 114 00:03:51,233 --> 00:03:52,667 He's fine. 115 00:03:52,700 --> 00:03:58,133 I think I want to stop my father's on the way back. 116 00:03:58,167 --> 00:04:01,700 I'll have the cab stop and uh, drop me off 117 00:04:01,733 --> 00:04:03,633 and you can take it back home. 118 00:04:03,667 --> 00:04:06,300 Oh, okay, just to check in? 119 00:04:06,333 --> 00:04:10,467 Yeah, it's weird that he hasn't called me back. 120 00:04:10,500 --> 00:04:11,967 I don't know what's going on. 121 00:04:12,067 --> 00:04:13,733 Okay. 122 00:04:13,767 --> 00:04:15,343 Um, listen, we're gonna make a stop first. 123 00:04:15,367 --> 00:04:19,067 I'm gonna get dropped off. 124 00:04:19,100 --> 00:04:20,367 Okay, that's good. 125 00:04:20,400 --> 00:04:21,533 Very good. 126 00:04:21,567 --> 00:04:22,733 Alright, honey. 127 00:04:22,767 --> 00:04:24,800 Hey, dad. 128 00:04:24,833 --> 00:04:27,067 Oh, yeah. 129 00:04:27,100 --> 00:04:28,067 Good, how you doing? 130 00:04:28,068 --> 00:04:29,267 Alright, doing fine, yeah. 131 00:04:29,300 --> 00:04:30,567 So how'd you get here? 132 00:04:30,600 --> 00:04:32,967 I had the cab drop me off on the way back from the airport 133 00:04:33,067 --> 00:04:34,200 and Cheryl took it on home. 134 00:04:34,233 --> 00:04:35,933 Hey, I could've picked you up, you know. 135 00:04:35,967 --> 00:04:36,967 Look at this place. 136 00:04:37,067 --> 00:04:38,400 Yeah. 137 00:04:38,433 --> 00:04:40,066 Very nice, looks like you've been living here for a while. 138 00:04:40,067 --> 00:04:42,233 Well, listen, you look good here. 139 00:04:42,267 --> 00:04:43,233 How you doing, okay? 140 00:04:43,267 --> 00:04:44,667 Yeah. 141 00:04:44,700 --> 00:04:46,609 I called you a couple of times, you never got back to me. 142 00:04:46,633 --> 00:04:49,066 Well, I was busy, you know, I got busy. 143 00:04:49,067 --> 00:04:50,076 You got busy, what do you mean, you got busy? 144 00:04:50,100 --> 00:04:51,700 What are you doing, you're so busy? 145 00:04:51,733 --> 00:04:53,176 Let me make you a cup of coffee, huh? 146 00:04:53,200 --> 00:04:54,667 Ah, I don't want any coffee. 147 00:04:54,700 --> 00:04:56,243 No, I just got a chance to check up on you. 148 00:04:56,267 --> 00:04:57,233 How's mom doing? 149 00:04:57,267 --> 00:04:59,167 Oh, well, you know how people do. 150 00:04:59,200 --> 00:05:02,100 So, uh, tell me about New York! 151 00:05:02,133 --> 00:05:04,300 Did you have a good time in New York? 152 00:05:04,333 --> 00:05:05,233 Um... 153 00:05:05,267 --> 00:05:06,733 I mean, you busy? 154 00:05:06,767 --> 00:05:09,066 What's, you seem very jumpy. 155 00:05:09,067 --> 00:05:10,200 What's the matter with you? 156 00:05:10,233 --> 00:05:12,833 Well, you know, I didn't expect you to come in today. 157 00:05:12,867 --> 00:05:14,333 I really didn't know you were here. 158 00:05:14,367 --> 00:05:15,067 Where's mom? 159 00:05:15,068 --> 00:05:17,133 Well, uh, your mother. 160 00:05:17,167 --> 00:05:19,143 Yeah, well, I'll tell you all about your mother, you know. 161 00:05:19,167 --> 00:05:21,167 After all, you know, we brought her back. 162 00:05:21,200 --> 00:05:22,967 You know, your mother, she got sicker 163 00:05:23,067 --> 00:05:24,576 and we had to bring her back to the hospital. 164 00:05:24,600 --> 00:05:25,400 She's in the hospital? 165 00:05:25,433 --> 00:05:27,800 Yeah, well, not now, not now. 166 00:05:27,833 --> 00:05:29,243 But we had to bring her back for a while. 167 00:05:29,267 --> 00:05:31,733 Oh, well, why didn't you, 168 00:05:31,767 --> 00:05:33,276 why didn't you even tell me, you didn't even call me. 169 00:05:33,300 --> 00:05:34,733 Well, she didn't want to bother you. 170 00:05:34,767 --> 00:05:36,100 You know how she is. 171 00:05:36,133 --> 00:05:39,567 She said, don't bother him. 172 00:05:39,600 --> 00:05:42,733 He's in New York and let him enjoy himself. 173 00:05:42,767 --> 00:05:43,633 She didn't want to spoil your trip. 174 00:05:43,667 --> 00:05:45,500 But, she's not in the hospital now. 175 00:05:45,533 --> 00:05:47,467 So, that's over with, don't worry about that. 176 00:05:47,500 --> 00:05:48,567 So, she's feeling better? 177 00:05:48,600 --> 00:05:50,267 Well, in a way. 178 00:05:50,300 --> 00:05:51,500 She did warn me. 179 00:05:51,533 --> 00:05:56,067 She said if anything happens to me, don't bother Larry. 180 00:05:56,100 --> 00:05:58,200 Because he's in New York and he wants to enjoy it. 181 00:05:58,233 --> 00:06:01,066 So then, after a day or two, 182 00:06:01,067 --> 00:06:03,600 nobody goes on forever and ever and ever. 183 00:06:03,633 --> 00:06:06,500 And, you're not gonna, I'm not gonna go on. 184 00:06:06,533 --> 00:06:07,833 Is she dead? 185 00:06:07,867 --> 00:06:09,133 Uh, yeah. 186 00:06:09,167 --> 00:06:12,400 Dead, dead, she's dead. 187 00:06:14,700 --> 00:06:16,600 And she didn't want me to bother you. 188 00:06:16,633 --> 00:06:17,933 What does that mean? 189 00:06:17,967 --> 00:06:20,200 Well, you were in New York, you were having a good time, 190 00:06:20,233 --> 00:06:22,333 so, we didn't call. 191 00:06:22,367 --> 00:06:24,500 When did she die? 192 00:06:24,533 --> 00:06:26,400 Let's see, the funeral was on Monday... 193 00:06:26,433 --> 00:06:27,267 The what? 194 00:06:27,300 --> 00:06:28,767 So, she had to die on... 195 00:06:28,800 --> 00:06:30,533 Funeral? Yeah, funeral. 196 00:06:30,567 --> 00:06:33,067 Well, why wasn't, I'm not at the funeral? 197 00:06:33,100 --> 00:06:34,609 What do you mean, Monday was the funeral? 198 00:06:34,633 --> 00:06:35,933 Well, Monday was the funeral. 199 00:06:35,967 --> 00:06:37,276 Well, why wasn't I at the funeral? 200 00:06:37,300 --> 00:06:38,300 Why didn't you call me? 201 00:06:38,333 --> 00:06:40,567 She told me not to bother you... 202 00:06:40,600 --> 00:06:43,733 She told you not to bother me, what is that supposed to mean? 203 00:06:43,767 --> 00:06:45,076 You were in New York, you were busy. 204 00:06:45,100 --> 00:06:47,700 So what, what do you mean, I was busy, you give me a call! 205 00:06:47,733 --> 00:06:49,733 You didn't call me? 206 00:06:49,767 --> 00:06:51,867 You didn't call me to tell me my mother died? 207 00:06:51,900 --> 00:06:54,140 The last words she said to me, if anything happens to me, 208 00:06:54,167 --> 00:06:55,633 you don't bother Larry. 209 00:06:55,667 --> 00:06:57,300 You don't spoil his trip to New York. 210 00:06:57,333 --> 00:06:58,367 Insane! 211 00:06:58,400 --> 00:07:00,933 The woman did not want to bother you. 212 00:07:00,967 --> 00:07:03,467 I missed her funeral because she told you not to call me? 213 00:07:03,500 --> 00:07:04,433 Is that what you're telling me?! 214 00:07:04,467 --> 00:07:06,400 That's right! 215 00:07:07,533 --> 00:07:09,400 Who's that, Larry? 216 00:07:09,433 --> 00:07:11,667 My condolences. 217 00:07:11,700 --> 00:07:14,600 Your cousin. 218 00:07:14,633 --> 00:07:15,233 How are you? 219 00:07:15,267 --> 00:07:16,433 Hi, Andy. 220 00:07:16,467 --> 00:07:19,167 I'm sorry, I really am, heard you were in New York. 221 00:07:19,200 --> 00:07:20,633 You missed a good one. 222 00:07:20,667 --> 00:07:21,876 This was really a nice, nice... 223 00:07:21,900 --> 00:07:23,867 Oh, well, I'm sorry I missed it. 224 00:07:23,900 --> 00:07:25,667 Perhaps had I been informed, 225 00:07:25,700 --> 00:07:29,100 I may have been able to attend my mother's funeral. 226 00:07:29,133 --> 00:07:30,933 It was beautiful, very nice. 227 00:07:30,967 --> 00:07:35,433 Very well attended, rabbi spoke beautifully. 228 00:07:35,467 --> 00:07:37,067 Like a friend. 229 00:07:37,100 --> 00:07:41,233 I noticed you called Andy in New York, and he flew in. 230 00:07:41,267 --> 00:07:43,167 Your mother didn't say not to call Andy. 231 00:07:43,200 --> 00:07:47,800 She said not to call you, that's all she ever said. 232 00:07:47,833 --> 00:07:49,667 Why didn't you call me when you were there? 233 00:07:49,700 --> 00:07:51,633 It would have been nice if you called. 234 00:07:51,667 --> 00:07:54,567 You know, I was busy, Andy, I couldn't see you. 235 00:07:54,600 --> 00:07:57,233 No, no, I'm not talking about that, just call me. 236 00:07:57,267 --> 00:07:59,633 I figure if you're in town just call me and say, 237 00:07:59,667 --> 00:08:01,443 oh, I don't need to see you, I don't need to come visit. 238 00:08:01,467 --> 00:08:02,433 I know, but what's the difference? 239 00:08:02,467 --> 00:08:03,900 I could call you when I'm in L.A. 240 00:08:03,933 --> 00:08:05,300 I don't see the logic to it. 241 00:08:05,333 --> 00:08:06,733 No, you know what I'm talking about. 242 00:08:06,767 --> 00:08:08,376 Don't be a putz, what are you talking about? 243 00:08:08,400 --> 00:08:10,967 I don't know what you're talking about? 244 00:08:11,067 --> 00:08:12,200 Are you out of your mind? 245 00:08:12,233 --> 00:08:14,800 If you go to Florida, you're not gonna call aunt Cher? 246 00:08:14,833 --> 00:08:15,967 Not necessarily. 247 00:08:16,067 --> 00:08:19,300 Oh, you come to town, you give me a call. 248 00:08:19,333 --> 00:08:21,600 If I can't see you there's no point in calling. 249 00:08:21,633 --> 00:08:24,967 I didn't want to see you, don't, what is the matter with you? 250 00:08:25,067 --> 00:08:28,467 Two people related to each other, two people, two cousins, 251 00:08:28,500 --> 00:08:29,833 and you're arguing this way? 252 00:08:29,867 --> 00:08:31,676 Okay, forget, I'm sorry I didn't call you in New York. 253 00:08:31,700 --> 00:08:32,933 I'm sorry you didn't either. 254 00:08:32,967 --> 00:08:34,667 It would have been nice to hear your voice. 255 00:08:34,700 --> 00:08:36,633 Let me show you who was there at this funeral. 256 00:08:36,667 --> 00:08:38,833 Everybody was there, my goodness. 257 00:08:38,867 --> 00:08:41,100 You know, your uncle Harold was there. 258 00:08:41,133 --> 00:08:44,066 He told his joke, his famous joke that he always tells. 259 00:08:44,067 --> 00:08:46,167 Yeah, yeah, about the temple, I know, I know, yeah. 260 00:08:46,200 --> 00:08:47,800 Yeah, yeah, Abe Lincoln, he's Jewish. 261 00:08:47,833 --> 00:08:50,233 And the food was very good. 262 00:08:50,267 --> 00:08:51,576 The food the first night was not so good. 263 00:08:51,600 --> 00:08:52,533 It was just deli. 264 00:08:52,567 --> 00:08:54,133 But I'll tell you, people brought over, 265 00:08:54,167 --> 00:08:57,066 we still got some stuff in the fridge, it's delicious. 266 00:08:57,067 --> 00:08:58,600 Yes, we have a lot of hard-boiled eggs. 267 00:08:58,633 --> 00:09:00,066 And the eulogy was nice? 268 00:09:00,067 --> 00:09:00,967 It was beautiful. 269 00:09:01,067 --> 00:09:02,567 Take a look at how wonderful. 270 00:09:02,600 --> 00:09:04,533 A lot of people turned out. 271 00:09:04,567 --> 00:09:07,333 "Beautiful service, sorry about your loss. 272 00:09:07,367 --> 00:09:08,767 Where's Larry?" 273 00:09:15,433 --> 00:09:19,133 The sessons called to send their condolences. 274 00:09:19,167 --> 00:09:20,600 Who else called? 275 00:09:20,633 --> 00:09:21,900 You know, we don't have to... 276 00:09:21,933 --> 00:09:23,400 Well, no, who called? 277 00:09:23,433 --> 00:09:25,233 Michael adler called. 278 00:09:25,267 --> 00:09:29,767 And he wants to have lunch with you, uh... 279 00:09:29,800 --> 00:09:32,300 I haven't spoken to this guy in about five years. 280 00:09:32,333 --> 00:09:33,776 Oh, what does he want to have lunch with me for? 281 00:09:33,800 --> 00:09:35,400 I don't know. 282 00:09:35,433 --> 00:09:39,533 Caruso's called, your suit is ready. 283 00:09:39,567 --> 00:09:42,533 Which is actually good because you're gonna need it 284 00:09:42,567 --> 00:09:45,233 for Julie blum's bat mitzvah. 285 00:09:45,267 --> 00:09:47,967 And the mandells are... 286 00:09:48,067 --> 00:09:50,433 Oh, that bat mitzvah, oh, god. 287 00:09:50,467 --> 00:09:51,833 Is there anything worse? 288 00:09:51,867 --> 00:09:53,833 Can you think of anything worse? 289 00:09:55,500 --> 00:09:57,133 Go ahead, what else? 290 00:09:57,167 --> 00:10:01,633 And the mandells want to confirm dinner on Saturday. 291 00:10:01,667 --> 00:10:02,700 Okay. 292 00:10:02,733 --> 00:10:06,367 No, that's not happening. 293 00:10:06,400 --> 00:10:08,000 Cancel it. 294 00:10:08,033 --> 00:10:09,933 No dinner with... 295 00:10:09,967 --> 00:10:11,833 No, can't do that. 296 00:10:11,867 --> 00:10:13,009 And what do you want me to tell them? 297 00:10:13,033 --> 00:10:14,833 I don't care, tell them whatever you want. 298 00:10:14,867 --> 00:10:16,233 Okay. 299 00:10:19,533 --> 00:10:21,133 Hi. 300 00:10:21,167 --> 00:10:24,533 Mary, hi, it's Cheryl David. 301 00:10:24,567 --> 00:10:28,500 We're not gonna be able to do dinner on Saturday. 302 00:10:28,533 --> 00:10:31,533 Well, I'm sorry to say, but... 303 00:10:31,567 --> 00:10:34,300 Larry's mother just passed away. 304 00:10:34,333 --> 00:10:38,567 And we're just going to take some time with that. 305 00:10:38,600 --> 00:10:41,167 Okay, thank you. 306 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 Okay, b'bye. 307 00:10:44,600 --> 00:10:45,967 What did she say? 308 00:10:46,000 --> 00:10:48,300 She said she's very sorry to hear about your mother. 309 00:10:48,333 --> 00:10:49,900 Really? 310 00:10:49,933 --> 00:10:51,933 Yeah, and she completely understood. 311 00:10:51,967 --> 00:10:53,400 Hmph. 312 00:10:54,267 --> 00:10:56,100 Michael. 313 00:10:56,133 --> 00:10:57,467 Larry David. 314 00:10:57,500 --> 00:10:59,767 Pretty good. 315 00:10:59,800 --> 00:11:04,367 I'd love to, but you know what? 316 00:11:04,400 --> 00:11:06,767 My mom died. 317 00:11:06,800 --> 00:11:08,533 Yeah. 318 00:11:08,567 --> 00:11:12,533 So, I'm just not gonna be doing much for a while. 319 00:11:14,167 --> 00:11:16,267 Okay, yeah, absolutely. 320 00:11:16,300 --> 00:11:18,600 As soon as I get it together. 321 00:11:18,633 --> 00:11:19,800 Hi. 322 00:11:19,833 --> 00:11:21,633 It's Larry David. 323 00:11:21,667 --> 00:11:24,066 Hey, I'll bet Julie's pretty excited 324 00:11:24,067 --> 00:11:25,833 about that bat mitzvah, huh? 325 00:11:25,867 --> 00:11:30,100 Unfortunately, we're not gonna be able to make it. 326 00:11:31,267 --> 00:11:32,500 Well... 327 00:11:32,533 --> 00:11:34,367 My mother died. 328 00:11:34,400 --> 00:11:38,066 Tell Julie good luck, sorry I can't be there. 329 00:11:38,067 --> 00:11:39,567 And mazel tov. 330 00:11:39,600 --> 00:11:42,100 You too, darling. 331 00:11:44,867 --> 00:11:49,167 Larry, how did you ever land this role in this film? 332 00:11:49,200 --> 00:11:51,333 It's like unbelievable to me. 333 00:11:51,367 --> 00:11:54,600 I mean, I'm happy for you, but how did that happen? 334 00:11:54,633 --> 00:11:58,500 He saw me at the... 335 00:11:58,533 --> 00:12:00,066 At the improv screaming at the audience 336 00:12:00,067 --> 00:12:02,333 one night in New York. 337 00:12:02,367 --> 00:12:03,133 You mean ages ago? 338 00:12:03,167 --> 00:12:04,433 Yeah, ages ago. 339 00:12:04,467 --> 00:12:05,600 And he remembered that? 340 00:12:05,633 --> 00:12:08,200 And he remembered that because I was having it out 341 00:12:08,233 --> 00:12:10,043 with this guy in the audience, and he thought, like, 342 00:12:10,067 --> 00:12:13,066 I could play this tough Jew, I don't know, it was weird. 343 00:12:13,067 --> 00:12:14,400 Congratulations. 344 00:12:14,433 --> 00:12:15,100 Thank you. 345 00:12:15,133 --> 00:12:16,833 Fucking unbelievable. 346 00:12:16,867 --> 00:12:19,200 Maybe I should hang out by his house and scream and yell. 347 00:12:19,233 --> 00:12:20,567 No, that's great. 348 00:12:20,600 --> 00:12:21,909 Speaking of screaming and yelling, you know, 349 00:12:21,933 --> 00:12:24,367 I'm trying to calm down a little bit. 350 00:12:24,400 --> 00:12:26,167 So I decided, don't mock. 351 00:12:26,200 --> 00:12:28,367 I'm gonna start this, I've never done it before, 352 00:12:28,400 --> 00:12:29,600 to meditate. 353 00:12:29,633 --> 00:12:31,066 You know, I used to do it. 354 00:12:31,067 --> 00:12:32,067 Did you know that? 355 00:12:32,100 --> 00:12:34,067 I vaguely remember. 356 00:12:34,100 --> 00:12:35,167 Yeah, I used to do it. 357 00:12:35,200 --> 00:12:36,133 What do you do actually? 358 00:12:36,167 --> 00:12:39,200 You get mantra, you know. 359 00:12:39,233 --> 00:12:41,066 And you just, you repeat this mantra in your head? 360 00:12:41,067 --> 00:12:42,067 You repeat it? 361 00:12:42,068 --> 00:12:43,833 Yeah, you say it over and over again. 362 00:12:43,867 --> 00:12:45,500 Where do you get these mantras? 363 00:12:45,533 --> 00:12:47,100 I got it from a yoga instructor. 364 00:12:47,133 --> 00:12:48,633 Oh, I'm not gonna, what do I have to, 365 00:12:48,667 --> 00:12:51,367 sign up for a yoga class or a mantra class? 366 00:12:51,400 --> 00:12:52,367 You could say anything you want. 367 00:12:52,400 --> 00:12:54,066 You could give yourself your own mantra. 368 00:12:54,067 --> 00:12:57,066 Hey, you want a mantra, I'll give you a mantra. 369 00:12:57,067 --> 00:12:59,700 Lonely, lonely, 370 00:12:59,733 --> 00:13:03,500 lonely. Lonely... 371 00:13:03,533 --> 00:13:05,633 Yeah, just keep repeating it. 372 00:13:05,667 --> 00:13:07,200 You want mine, I'll give you mine. 373 00:13:07,233 --> 00:13:09,333 Is that allowed? 374 00:13:09,367 --> 00:13:11,167 Yeah, who's gonna stop us? 375 00:13:11,200 --> 00:13:13,567 Nobody. 376 00:13:13,600 --> 00:13:14,800 It's totally applicable. 377 00:13:14,833 --> 00:13:16,067 What is your mantra? 378 00:13:16,100 --> 00:13:17,700 Okay. 379 00:13:17,733 --> 00:13:19,733 Actually... 380 00:13:19,767 --> 00:13:21,067 Are you taking it back? 381 00:13:21,100 --> 00:13:22,133 No, I'm telling you. 382 00:13:22,167 --> 00:13:25,133 That's it? Ji... 383 00:13:25,167 --> 00:13:26,200 Ji ya. 384 00:13:26,233 --> 00:13:27,567 Ji ya, what does it mean? 385 00:13:27,600 --> 00:13:28,667 I have no idea. 386 00:13:28,700 --> 00:13:30,309 But you keep repeating it over and over again. 387 00:13:30,333 --> 00:13:32,733 Ji ya, ji ya, ji ya. 388 00:13:32,767 --> 00:13:34,067 You know, half an hour. 389 00:13:34,100 --> 00:13:35,967 20 minutes, half an hour, ji... 390 00:13:36,067 --> 00:13:37,767 What? Oh, shit. 391 00:13:37,800 --> 00:13:39,200 Oh, this guy, it's windell. 392 00:13:39,233 --> 00:13:40,267 He spotted me. 393 00:13:40,300 --> 00:13:41,576 Oh, he's gonna want to do a stop and chat. 394 00:13:41,600 --> 00:13:42,643 Don't, don't, don't go, don't go. 395 00:13:42,667 --> 00:13:44,833 Oh, my god, I got to, uh... 396 00:13:44,867 --> 00:13:45,800 Oh, what a fuck. 397 00:13:45,833 --> 00:13:47,600 I got a lot of shopping to do. 398 00:13:47,633 --> 00:13:48,933 Have a blast. 399 00:13:48,967 --> 00:13:50,967 Hey, Larry. Hey, ed. 400 00:13:51,067 --> 00:13:53,367 Good to see you, what a surprise. 401 00:13:53,400 --> 00:13:54,800 Good place, isn't it? 402 00:13:54,833 --> 00:13:57,933 Yeah, we're clothes shopping and I had to get out of there. 403 00:13:57,967 --> 00:14:00,600 You know, little delee, "the Princess". 404 00:14:00,633 --> 00:14:02,900 She's holding up these two things. 405 00:14:02,933 --> 00:14:04,733 Which makes me look more grown up, daddy? 406 00:14:04,767 --> 00:14:09,267 You know... 407 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 My mother... 408 00:14:10,333 --> 00:14:11,767 Just died. 409 00:14:11,800 --> 00:14:14,833 Oh, Larry, I'm so sorry. 410 00:14:14,867 --> 00:14:17,167 I kind of need to be alone with my own thoughts. 411 00:14:17,200 --> 00:14:21,100 Oh, absolutely, jeez, oh, bless your heart. 412 00:14:21,133 --> 00:14:22,833 Our thoughts are with you. 413 00:14:22,867 --> 00:14:24,800 Yeah, yeah. Thank you. 414 00:14:42,700 --> 00:14:44,067 Excuse me. 415 00:14:45,300 --> 00:14:46,600 Yep? 416 00:14:46,633 --> 00:14:49,600 I'm looking for my mother's grave, Adelle David. 417 00:14:49,633 --> 00:14:51,400 She was just buried. 418 00:14:51,433 --> 00:14:52,833 Uh, yeah, yeah. 419 00:14:52,867 --> 00:14:55,467 I think it's right over, it's supposed to be right over there. 420 00:14:55,500 --> 00:14:57,767 Yeah, she got moved, special section. 421 00:14:57,800 --> 00:15:00,767 Well, what's special section? 422 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 You'd better talk to the general manager. 423 00:15:02,833 --> 00:15:06,133 Take a right down here and it's the first building on the right. 424 00:15:12,900 --> 00:15:15,200 My mother was moved to a special section? 425 00:15:15,233 --> 00:15:18,400 Yes, evidently you were out of town. 426 00:15:18,433 --> 00:15:21,100 Well, I would've been here, but I wasn't informed about it. 427 00:15:21,133 --> 00:15:22,400 Well, obviously. 428 00:15:22,433 --> 00:15:26,066 We have a section reserved for people who... 429 00:15:26,067 --> 00:15:28,433 Well, who just don't qualify for 430 00:15:28,467 --> 00:15:30,200 the intermit consecrated ground. 431 00:15:30,233 --> 00:15:36,066 It's a place where we put the villains, the suicides, 432 00:15:36,067 --> 00:15:38,900 the gentiles who are from mixed marriages... 433 00:15:38,933 --> 00:15:40,467 Okay, okay. 434 00:15:40,500 --> 00:15:43,100 This is a horrendous mistake, okay? 435 00:15:43,133 --> 00:15:44,500 Let me explain, please. 436 00:15:44,533 --> 00:15:49,233 When shamash examined her, he found that she had a tattoo 437 00:15:49,267 --> 00:15:51,667 on the, uh... 438 00:15:51,700 --> 00:15:53,167 Tattoo? 439 00:15:53,200 --> 00:15:54,267 My mother had a tattoo? 440 00:15:54,300 --> 00:15:55,667 Yes, sir. 441 00:15:55,700 --> 00:15:58,467 It's on the right cheek of her right buttock if you will. 442 00:16:00,900 --> 00:16:03,333 My mother had a tattoo on her ass? 443 00:16:03,367 --> 00:16:05,900 On her right buttock, yes, sir, uh, now... 444 00:16:05,933 --> 00:16:09,667 So, what if she did have a tattoo, so what? 445 00:16:09,700 --> 00:16:12,833 According to labidicus, you shall not make any gashes 446 00:16:12,867 --> 00:16:15,867 in your flesh for the dead, nor incise yourself. 447 00:16:15,900 --> 00:16:19,100 In other words, to adorn oneself in such a manner, 448 00:16:19,133 --> 00:16:21,800 was found by nomamedes many, many, many years ago 449 00:16:21,833 --> 00:16:26,933 of course, to be an offense which would disqualify 450 00:16:26,967 --> 00:16:29,733 such a person from burial in consecrated ground. 451 00:16:29,767 --> 00:16:33,433 Okay. 452 00:16:33,467 --> 00:16:36,633 Look, I wasn't here, I should've been here. 453 00:16:36,667 --> 00:16:38,307 My father, for some reason didn't call me. 454 00:16:38,333 --> 00:16:39,833 Your dad was here. 455 00:16:39,867 --> 00:16:41,243 If I was here, this never would've happened. 456 00:16:41,267 --> 00:16:45,066 Now, sir, I'm here now and I'd like to rectify this. 457 00:16:45,067 --> 00:16:48,200 I'd like to get her where she's supposed to be, 458 00:16:48,233 --> 00:16:49,700 where we paid for her plot. 459 00:16:49,733 --> 00:16:52,167 Now, if there was some youthful indiscretion, 460 00:16:52,200 --> 00:16:54,633 and she got this tattoo, which I still can't even 461 00:16:54,667 --> 00:16:57,367 hardly believe my ears when you even tell me this. 462 00:16:57,400 --> 00:17:01,066 But okay, say she does have this tattoo over there. 463 00:17:01,067 --> 00:17:04,767 You know, so, come on. 464 00:17:04,800 --> 00:17:06,100 So what? 465 00:17:06,133 --> 00:17:08,433 There's nothing I can do, sir. 466 00:17:08,467 --> 00:17:11,167 The law is the law. 467 00:17:17,067 --> 00:17:19,066 That's two things you didn't tell me. 468 00:17:19,067 --> 00:17:22,467 Alright, I'm sorry, I'm sorry, what can I do? 469 00:17:22,500 --> 00:17:23,367 Well, what are we gonna do 470 00:17:23,400 --> 00:17:24,676 about this special section thing? 471 00:17:24,700 --> 00:17:26,667 We can't keep her there. 472 00:17:26,700 --> 00:17:27,967 This is ridiculous. 473 00:17:28,067 --> 00:17:30,667 Well, that's true, I don't understand this. 474 00:17:30,700 --> 00:17:32,567 But they have this special section. 475 00:17:32,600 --> 00:17:34,509 It's the stupidest, stupidest thing I ever heard of. 476 00:17:34,533 --> 00:17:35,500 I agree with you totally. 477 00:17:35,533 --> 00:17:37,066 I've never heard of anything so insane. 478 00:17:37,067 --> 00:17:38,833 I have heard of it. 479 00:17:38,867 --> 00:17:41,333 She would be sick to her stomach if she knew. 480 00:17:41,367 --> 00:17:42,867 Yes, she would be upset. 481 00:17:42,900 --> 00:17:46,100 You know what, bottom line is, she'd be sick to her stomach. 482 00:17:46,133 --> 00:17:47,533 When did you get this tattoo? 483 00:17:47,567 --> 00:17:50,333 Oh, the tattoo, well, we were just married. 484 00:17:50,367 --> 00:17:52,467 We walked down the boardwalk over there. 485 00:17:52,500 --> 00:17:53,700 She saw a tattoo parlor. 486 00:17:53,733 --> 00:17:54,867 She said, hey, let's do it. 487 00:17:54,900 --> 00:17:57,400 Your parents had tattoos. 488 00:17:57,433 --> 00:17:58,500 With our names. 489 00:17:58,533 --> 00:18:01,433 That was an epic words of love. 490 00:18:01,467 --> 00:18:02,967 A real show of love. 491 00:18:03,067 --> 00:18:06,267 I mean, I can't imagine, my parents making love. 492 00:18:06,300 --> 00:18:08,900 I can't imagine you making love. 493 00:18:08,933 --> 00:18:09,967 Well, wow. 494 00:18:10,067 --> 00:18:11,467 Ha-ha. 495 00:18:11,500 --> 00:18:12,700 Well, that looks good. 496 00:18:12,733 --> 00:18:14,066 Well, thank you. 497 00:18:14,067 --> 00:18:15,433 Thank you very much. 498 00:18:15,467 --> 00:18:16,167 Thank you, honey. 499 00:18:16,200 --> 00:18:17,067 So, what's for dinner? 500 00:18:17,100 --> 00:18:18,067 Turkey. 501 00:18:18,100 --> 00:18:20,400 Ah, no, I had Turkey for lunch. 502 00:18:20,433 --> 00:18:23,133 Oh, well... 503 00:18:23,167 --> 00:18:25,133 It's alright, it's okay. 504 00:18:25,167 --> 00:18:28,100 I'm gonna go check on that Turkey. 505 00:18:28,133 --> 00:18:30,167 I'll take whatever you have. 506 00:18:30,200 --> 00:18:31,600 Thank you, ned. 507 00:18:33,600 --> 00:18:35,300 Bad call, huh? 508 00:18:35,333 --> 00:18:36,700 Having Turkey for lunch? 509 00:18:36,733 --> 00:18:38,533 Well, who knew? I didn't know. 510 00:18:38,567 --> 00:18:40,066 You doubled up. 511 00:18:40,067 --> 00:18:42,933 What am I gonna do, order Chinese food in L.A.? 512 00:18:42,967 --> 00:18:47,066 Why, you can't order Chinese food in L.A.? 513 00:18:47,067 --> 00:18:48,467 There's no good Chinese food in L.A. 514 00:18:48,500 --> 00:18:51,167 Right, 'cause all the good Chinese cooks went to New York. 515 00:18:51,200 --> 00:18:52,933 A country of one billion people, 516 00:18:52,967 --> 00:18:56,200 they couldn't send over one good chef to Los Angeles. 517 00:18:56,233 --> 00:18:58,133 How can you possibly be arguing 518 00:18:58,167 --> 00:19:01,400 the quality of good Chinese food in L.A. versus New York? 519 00:19:01,433 --> 00:19:02,867 Alright, fine. 520 00:19:05,133 --> 00:19:07,100 You know what, come here, come here. 521 00:19:13,100 --> 00:19:16,733 Alright, here's my idea, okay. 522 00:19:16,767 --> 00:19:20,367 I want to get, I want to move her body. 523 00:19:20,400 --> 00:19:24,400 I want to move the body to where it's supposed to be, 524 00:19:24,433 --> 00:19:27,367 because mom would not want to be there, it's not right. 525 00:19:27,400 --> 00:19:29,433 I feel terrible about it. 526 00:19:29,467 --> 00:19:30,767 And, um... 527 00:19:30,800 --> 00:19:32,567 How do you move, how do you move her? 528 00:19:32,600 --> 00:19:34,833 I'm gonna try and pay off the grave digger. 529 00:19:34,867 --> 00:19:36,667 Wow. 530 00:19:36,700 --> 00:19:38,500 That does not sound like a good idea. 531 00:19:38,533 --> 00:19:40,900 I think it sounds fantastic. 532 00:19:40,933 --> 00:19:43,767 It's not dangerous because I don't have to do anything, 533 00:19:43,800 --> 00:19:46,100 but pay off the grave digger, and that's all I have to do. 534 00:19:46,133 --> 00:19:47,567 I think I can do it. 535 00:19:47,600 --> 00:19:50,300 If he takes the money, fine, if not, well, at least I tried. 536 00:19:50,333 --> 00:19:51,809 You think you can get this man to dig it up? 537 00:19:51,833 --> 00:19:53,776 I don't know, I think if you offer somebody enough money, 538 00:19:53,800 --> 00:19:55,767 they'll do it. 539 00:19:55,800 --> 00:19:57,576 I got to tell you, we tried everything we could. 540 00:19:57,600 --> 00:19:59,209 We talked to these people, they would have none of it. 541 00:19:59,233 --> 00:20:01,967 If you can pay this guy off, I say go, go do it. 542 00:20:02,000 --> 00:20:04,133 I'd like to contribute. 543 00:20:04,167 --> 00:20:05,133 I'd like to contribute a few dollars. 544 00:20:05,167 --> 00:20:07,033 You're not contributing in. 545 00:20:07,067 --> 00:20:08,543 You mean this whole tattoo thing is just... 546 00:20:08,567 --> 00:20:11,233 I agree with you, I agree with you completely. 547 00:20:11,267 --> 00:20:12,609 Honest to god, I think it's a great... 548 00:20:12,633 --> 00:20:13,700 I think it's terrible. 549 00:20:13,733 --> 00:20:15,200 Quiet, quiet. 550 00:20:15,233 --> 00:20:17,033 We'll do it. 551 00:20:17,067 --> 00:20:18,267 No, I think it's a great idea. 552 00:20:18,300 --> 00:20:19,967 It's a great idea. 553 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 Scary idea. 554 00:20:22,600 --> 00:20:26,367 ( Lewis thinking ) ji ya, ji ya, ji ya. 555 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 ( Phone ringing ) 556 00:20:38,233 --> 00:20:39,567 Yeah, who is it? 557 00:20:39,600 --> 00:20:41,400 It's me. 558 00:20:41,433 --> 00:20:43,200 Yeah. I.d.? 559 00:20:43,233 --> 00:20:44,967 I can't, I, I... 560 00:20:45,000 --> 00:20:47,200 What's the matter, huh? 561 00:20:47,233 --> 00:20:50,467 I'm meditating. 562 00:20:50,500 --> 00:20:51,867 Oh, my god, you're kidding. 563 00:20:51,900 --> 00:20:54,700 No, I'm just getting into this and it's starting to work. 564 00:20:54,733 --> 00:20:56,276 I just didn't, I forgot to turn the phone off. 565 00:20:56,300 --> 00:20:57,533 I'm just so pissed off. 566 00:20:57,567 --> 00:20:58,733 Oh, I'm sorry. 567 00:20:58,767 --> 00:21:00,733 Actually, that's kind of what I'm calling about. 568 00:21:00,767 --> 00:21:01,733 About what? 569 00:21:01,767 --> 00:21:03,367 I was calling about the mantra. 570 00:21:03,400 --> 00:21:05,233 What about the mantra? 571 00:21:05,267 --> 00:21:07,067 It's good by the way, it's working. 572 00:21:07,100 --> 00:21:11,633 I have to call to see, maybe I could get it back. 573 00:21:11,667 --> 00:21:13,900 Get it back? 574 00:21:13,933 --> 00:21:16,066 What is that, you gave it to me? 575 00:21:16,067 --> 00:21:18,767 But I changed my mind, I'd like to get it back. 576 00:21:18,800 --> 00:21:21,267 You can't be an east Indian-giver. 577 00:21:21,300 --> 00:21:24,467 Well, I know, I had it first, kind of, you know. 578 00:21:24,500 --> 00:21:25,909 Yeah, you did, but you let me have it. 579 00:21:25,933 --> 00:21:28,066 And now it's part of my whole being. 580 00:21:28,067 --> 00:21:31,100 My essence screams of this mantra. 581 00:21:31,133 --> 00:21:32,300 And it's been working. 582 00:21:32,333 --> 00:21:34,767 You know, really Larry, it's not fair. 583 00:21:34,800 --> 00:21:36,500 Well, what about splitting it with me? 584 00:21:36,533 --> 00:21:40,133 Splitting it, what is this, a time share in the Hamptons? 585 00:21:40,167 --> 00:21:41,533 You don't split a mantra. 586 00:21:41,567 --> 00:21:44,267 Well, who said you can't split a mantra, why can't you? 587 00:21:44,300 --> 00:21:47,633 It strikes me as being a tad, you know, homosexual. 588 00:21:47,667 --> 00:21:48,667 It's not a gay thing. 589 00:21:48,700 --> 00:21:51,267 No, I mean, we're not homosexual. 590 00:21:51,300 --> 00:21:52,776 You don't have to tell me, I'm not a homosexual. 591 00:21:52,800 --> 00:21:54,133 I know I'm not a homosexual. 592 00:21:54,167 --> 00:21:56,443 I know, but I'm really having a difficult time giving it back. 593 00:21:56,467 --> 00:21:58,833 I mean, you did a nice turn, and, you know, 594 00:21:58,867 --> 00:22:00,800 and now, you're reneging, you know? 595 00:22:00,833 --> 00:22:03,600 It's just that, you know, my mother just died. 596 00:22:03,633 --> 00:22:07,500 Yeah, yeah, yeah. 597 00:22:07,533 --> 00:22:08,533 Alright, fine. 598 00:22:08,567 --> 00:22:10,500 Yeah? 599 00:22:10,533 --> 00:22:12,167 Oh, fabulous. 600 00:22:12,200 --> 00:22:13,209 Don't even think twice about it. 601 00:22:13,233 --> 00:22:15,333 Alright, great, so we'll split it. 602 00:22:15,367 --> 00:22:17,333 Yeah, alright, okay, no problem. 603 00:22:17,367 --> 00:22:18,900 Alright, man, bye. 604 00:22:18,933 --> 00:22:20,400 Who's that? 605 00:22:20,433 --> 00:22:22,367 Lewis. 606 00:22:22,400 --> 00:22:24,167 Lewis, how's Lewis? 607 00:22:24,200 --> 00:22:25,367 He's good. 608 00:22:25,400 --> 00:22:26,767 Yeah? 609 00:22:26,800 --> 00:22:29,167 I am exhausted. 610 00:22:29,200 --> 00:22:31,433 Oh, okay. 611 00:22:31,467 --> 00:22:34,167 Goodnight, honey. 612 00:22:34,200 --> 00:22:35,533 Goodnight? 613 00:22:35,567 --> 00:22:37,900 Really, goodnight? 614 00:22:37,933 --> 00:22:39,400 Goodnight. 615 00:22:41,967 --> 00:22:44,467 What are you doing? 616 00:22:44,500 --> 00:22:45,333 What am I doing? 617 00:22:45,367 --> 00:22:47,533 No, no, please. 618 00:22:47,567 --> 00:22:48,967 Honey, I just showered. 619 00:22:49,067 --> 00:22:51,066 What, so what, that's good, that's good for me. 620 00:22:51,067 --> 00:22:53,400 I don't feel like getting into all that right now. 621 00:22:53,433 --> 00:22:54,500 What, why not? 622 00:22:54,533 --> 00:22:55,667 I'm very tired. 623 00:22:55,700 --> 00:22:57,633 You're kidding. Nope. 624 00:22:57,667 --> 00:23:00,367 Really? Mm-hmm. 625 00:23:02,167 --> 00:23:07,433 You know, it was just that I've been going through a rough time. 626 00:23:07,467 --> 00:23:09,567 Well, with my mother and all. 627 00:23:12,333 --> 00:23:15,700 I didn't even have a chance to say good-bye. 628 00:23:15,733 --> 00:23:18,800 Oh, honey. 629 00:23:26,400 --> 00:23:27,667 Hey! 630 00:23:27,700 --> 00:23:29,833 How you doing? 631 00:23:29,867 --> 00:23:32,067 Remember me? 632 00:23:46,200 --> 00:23:47,233 Alright. 633 00:23:48,467 --> 00:23:50,267 Meet me at the grave. 634 00:23:50,300 --> 00:23:52,667 Eight o'clock tonight. 635 00:23:52,700 --> 00:23:56,667 You better bring some friends to help. 636 00:23:56,700 --> 00:23:58,066 Help what? 637 00:23:58,067 --> 00:23:59,367 Dig. 638 00:24:02,533 --> 00:24:04,567 All these stones look alike. 639 00:24:04,600 --> 00:24:07,467 Completely, completely lost. 640 00:24:07,500 --> 00:24:08,767 Watch your feet. 641 00:24:08,800 --> 00:24:10,276 Because you step on one of these things, you'll trip... 642 00:24:10,300 --> 00:24:12,833 Hey, over here. 643 00:24:12,867 --> 00:24:13,933 Hey. 644 00:24:13,967 --> 00:24:16,867 Hey! 645 00:24:19,733 --> 00:24:21,400 You're late. 646 00:24:21,433 --> 00:24:23,900 Yeah, well, we got kind of lost. 647 00:24:23,933 --> 00:24:26,066 Welcome to the special section. 648 00:24:26,067 --> 00:24:27,900 Oh, my god. 649 00:24:27,933 --> 00:24:31,267 Here you go, gentlemen. 650 00:24:31,300 --> 00:24:31,867 Thank you. 651 00:24:31,900 --> 00:24:33,600 Enjoy your work. 652 00:24:33,633 --> 00:24:34,233 Thank you. 653 00:24:34,267 --> 00:24:37,600 Hey, what about you? 654 00:24:37,633 --> 00:24:40,867 I only got four shovels. 655 00:24:40,900 --> 00:24:43,533 Asshole. 656 00:24:43,567 --> 00:24:44,567 Alright. 657 00:24:46,267 --> 00:24:49,833 ( Music playing ) 658 00:25:29,167 --> 00:25:31,100 ( David thinking ) ji ya. 659 00:25:31,133 --> 00:25:33,967 Ji ya. 660 00:25:34,067 --> 00:25:38,867 Ji ya, ji ya, ji ya. 661 00:25:38,900 --> 00:25:42,433 * ji ya, ji ya, ji ya, I made it out of Clay * 662 00:25:42,467 --> 00:25:45,333 * and when it's dry and ready, oh, ji ya I will play * 663 00:25:45,367 --> 00:25:48,066 * yo, ji ya, ji ya, ji ya, ya ji ya ji ji ji * 664 00:25:48,067 --> 00:25:49,633 ( knocking ) 665 00:25:54,233 --> 00:25:55,667 Who is it? 666 00:25:55,700 --> 00:25:57,367 Your friend, Richard Lewis. 667 00:25:57,400 --> 00:25:59,667 Oh, Richie boy! 668 00:25:59,700 --> 00:26:02,133 Larry. 669 00:26:02,167 --> 00:26:03,667 Oh, a little pop-in, huh? 670 00:26:03,700 --> 00:26:05,067 Yeah, a little bit of a pop-in. 671 00:26:05,100 --> 00:26:06,133 No call? 672 00:26:06,167 --> 00:26:08,700 No, happy? 673 00:26:08,733 --> 00:26:12,333 I don't know what you're talking about. 674 00:26:12,367 --> 00:26:16,333 The mantra that you so nicely lent to me, 675 00:26:16,367 --> 00:26:20,233 that I said, maybe 400,000 times. 676 00:26:20,267 --> 00:26:21,567 Ji ya, what, what? 677 00:26:21,600 --> 00:26:23,467 I found out what it meant from some chick 678 00:26:23,500 --> 00:26:24,967 who does this meditation stuff. 679 00:26:25,067 --> 00:26:26,067 What does it mean? 680 00:26:26,100 --> 00:26:28,633 Well, you can take ji ya, and take that mantra 681 00:26:28,667 --> 00:26:29,967 and shove it up your ass. 682 00:26:30,067 --> 00:26:30,900 You know what it means? 683 00:26:30,933 --> 00:26:32,433 No, what does it mean? 684 00:26:32,467 --> 00:26:34,567 Fuck me. 685 00:26:34,600 --> 00:26:38,066 Fuck me! 686 00:26:38,067 --> 00:26:40,133 Fuck you! 687 00:26:43,300 --> 00:26:44,300 Hmm. 688 00:26:46,300 --> 00:26:48,633 ( Birds chirping ) 689 00:26:52,533 --> 00:26:54,833 Beautiful day, isn't it? 690 00:26:54,867 --> 00:26:56,600 Yes, it is. 691 00:26:56,633 --> 00:26:58,600 You hear the birds? 692 00:26:58,633 --> 00:27:00,100 Mm-hm. 693 00:27:00,133 --> 00:27:05,600 Sometimes, I like to pretend that I'm deaf. 694 00:27:05,633 --> 00:27:08,467 And I try (imagine what it would be like. 695 00:27:08,500 --> 00:27:09,400 Right. 696 00:27:09,433 --> 00:27:11,233 Not to be able to hear them. 697 00:27:11,267 --> 00:27:13,767 It's not so bad. 698 00:27:20,667 --> 00:27:23,067 ( Knocking ) 699 00:27:23,100 --> 00:27:26,133 You expecting somebody? 700 00:27:26,167 --> 00:27:27,133 No. 701 00:27:27,167 --> 00:27:28,633 Hmm. 702 00:27:32,500 --> 00:27:33,633 Hi. 703 00:27:33,667 --> 00:27:35,176 ( Male ) can we come in and talk to you please? 704 00:27:35,200 --> 00:27:36,633 Oh, uh, sure. 705 00:27:36,667 --> 00:27:38,066 You don't mind? Thank you. 706 00:27:38,067 --> 00:27:41,100 We're looking for a Larry David, ma'am, can you help us? 707 00:27:41,133 --> 00:27:43,066 Oh, why? 708 00:27:43,067 --> 00:27:44,500 Is he here, ma'am? 709 00:27:44,533 --> 00:27:47,567 Well, I'm just wondering what this is about. 710 00:27:47,600 --> 00:27:48,676 We need to speak with him, ma'am. 711 00:27:48,700 --> 00:27:50,500 Hey, hey, that's him, that's the guy. 712 00:27:50,533 --> 00:27:53,667 Mr. David? 713 00:27:53,700 --> 00:27:56,400 We're gonna need you to come with us, sir. 714 00:27:56,433 --> 00:27:58,500 What are you talking about? 715 00:27:58,533 --> 00:28:00,843 Evidently you've been passing some bad bills around town, sir. 716 00:28:00,867 --> 00:28:01,833 Can you help us out with that? 717 00:28:01,867 --> 00:28:03,100 Counterfeit bills, sir. 718 00:28:03,133 --> 00:28:04,733 Yeah, yeah, that's right. 719 00:28:08,800 --> 00:28:10,066 Counterfeit bills. 720 00:28:10,067 --> 00:28:12,800 Oh, oh, okay, alright. 721 00:28:12,833 --> 00:28:14,043 Okay, I know what happened here. 722 00:28:14,067 --> 00:28:15,233 I was in this movie. 723 00:28:15,267 --> 00:28:17,333 And they gave me this money, this counterfeit money. 724 00:28:17,367 --> 00:28:18,333 I understand. 725 00:28:18,367 --> 00:28:19,700 And, and, no, I'll, look. 726 00:28:19,733 --> 00:28:20,500 Relax your arms, sir. 727 00:28:20,533 --> 00:28:22,066 What, you can't be serious. 728 00:28:22,067 --> 00:28:24,066 I'll give you the money, I'll give you real money. 729 00:28:24,067 --> 00:28:25,800 No, but I'll give you real money. 730 00:28:25,833 --> 00:28:28,600 My mother died, my mother died! 731 00:28:28,633 --> 00:28:30,700 I'm very sorry. 732 00:28:30,733 --> 00:28:32,933 Ji ya! 733 00:28:32,967 --> 00:28:34,700 Ji ya! 734 00:28:34,733 --> 00:28:39,867 Captions copyright 2002 home box office 735 00:28:39,900 --> 00:28:44,700 a division of time Warner entertainment company, l.P. 736 00:28:44,733 --> 00:28:48,500 Captioned by hbo communications center