1
00:00:04,930 --> 00:00:08,930
تـیـمـ تـرجـمـ ه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـیکـنـد
ــ» Forums.Show-Time.InFo «ــ
2
00:00:08,931 --> 00:00:12,231
تـرجـمـه و تـنـظـیـم
awesomelvlmetal | مـحـمـدرضـا
3
00:00:15,715 --> 00:00:18,240
به خوبي انجام شد، لري
4
00:00:18,284 --> 00:00:19,876
بذار اين پنبههارو بردارم
5
00:00:19,919 --> 00:00:21,819
تا براي ديدن دکتر
فانکهازر آماده بشي
6
00:00:29,262 --> 00:00:30,786
"مرسي، "دليله
7
00:00:30,830 --> 00:00:33,128
سلام، سال -
حالت چطوره؟ خوبي؟ -
8
00:00:33,166 --> 00:00:36,795
حالت چطوره؟ -
يه روکش دندان از دست دادم -
9
00:00:36,836 --> 00:00:40,169
.به خاطر دفعه پيش متأسفم
اين دفعه بالا نمياري
10
00:00:40,206 --> 00:00:41,867
قسم ميخورم -
اميدوارم نيارم -
11
00:00:41,908 --> 00:00:44,069
چرا بهم نگفتي حساسيت داري؟
12
00:00:44,110 --> 00:00:48,137
نميتونم گاز(آرام بخش) رو تحمل کنم. حالم رو خراب ميکنه -
آ" کن" -
13
00:00:48,181 --> 00:00:51,082
اين چيه؟ -
اين کار رو بايد به خاطر بيمه انجام بديم -
14
00:00:51,117 --> 00:00:53,517
باز کن -
داري از دهنم عکس ميگيري؟ -
15
00:00:53,553 --> 00:00:57,148
.بيشتر باز کن
امروز خيلي قرمز و ملتهبه
16
00:00:57,190 --> 00:01:00,125
ولي فکر کنم خوب بشه
17
00:01:00,160 --> 00:01:02,185
راستي، خيلي لطف کردي
که به دعوتنامهي مراسم
18
00:01:02,228 --> 00:01:03,889
بزرگداشت عمو لئو ي من
جواب مثبت دادي
19
00:01:03,930 --> 00:01:06,057
چطور ميتونستم اين
مراسم رو از دست بدم؟
20
00:01:06,099 --> 00:01:08,067
فاميلام از روسيه ميان
21
00:01:08,101 --> 00:01:10,035
جدي؟ -
پسر عموم از روسيه مياد -
22
00:01:10,070 --> 00:01:12,664
.ديگه نميبينم گلف بازي کنه
هنوز بازي ميکنه؟
23
00:01:12,705 --> 00:01:15,265
عمو لئوم، ديگه جوان نيست -
آره، ميدونم -
24
00:01:15,308 --> 00:01:17,139
بعضي وقتا احساس ميکنه
،ميتونه بازي کنه
25
00:01:17,177 --> 00:01:19,702
و بعضي وقتا دلش نميخواد
که خودش رو شرمنده کنه
26
00:01:19,746 --> 00:01:22,112
بده بالا تا تزريق کنم -
چيکار ميخواي بکني؟ -
27
00:01:22,148 --> 00:01:25,675
يه کم مُسکن ـه. نميتوني گاز رو
تحمل کني، اين جايگزينِ اونه
28
00:01:25,718 --> 00:01:27,913
آستين رو بده بالا
تزريق کنم
29
00:01:27,954 --> 00:01:30,320
.بجنب، بجنب، بجنب
از سوزن ميترسي؟
30
00:01:30,356 --> 00:01:32,221
نه، ميدوني چيه؟
31
00:01:32,258 --> 00:01:34,453
من فقط نگرانم که
،اگه بزنم بالا
32
00:01:34,494 --> 00:01:36,587
ممکنه قابليت ارتجاعي ـش رو
از دست بده
33
00:01:36,629 --> 00:01:38,722
ميبيني الان چطوري
چسبيده به مُچ؟
34
00:01:38,765 --> 00:01:42,201
،دليل داره که بهش ميگن سر آستينِ کشي
چون سريع به حالت قبل بر ميگرده
35
00:01:42,235 --> 00:01:45,227
فکر ميکني بر ميگرده، ولي اين
مثل جوراب نيست. جوراب به حالت قبل بر ميگرده
36
00:01:45,271 --> 00:01:47,136
ميتوني يه جوراب رو بدون
مشکل 500 بار بپوشي
37
00:01:47,173 --> 00:01:49,266
،نه، جورابا ارزونن
به حالت اول بر نميگردن
38
00:01:49,309 --> 00:01:51,402
...اين بيشتر از يه بار طول ميکشه -
،باور کن -
39
00:01:51,444 --> 00:01:53,605
موضوعات کمي هستش
،که من توش تخصص دارم
40
00:01:53,646 --> 00:01:55,113
و من يه متخصص تو قابليت
ارتجاعي هستم
41
00:01:55,148 --> 00:01:56,945
،بسيار خب
ميدوني چيه، لري؟
42
00:01:56,983 --> 00:01:59,451
،اگه نگران اين مسئلهاي
لباس ـت رو در بيار
43
00:01:59,486 --> 00:02:01,283
بعد ديگه خيالت راحت ميشه -
باشه -
44
00:02:01,321 --> 00:02:03,721
ببخشيد، آقاي شرمن
تماس گرفته
45
00:02:03,756 --> 00:02:06,247
باهاش حرف بزن. الان مريض دارم -
ميخواد باهات حرف بزنه -
46
00:02:06,292 --> 00:02:08,692
چرا؟ -
روت کانال. 3 بار زنگ زده -
47
00:02:08,728 --> 00:02:11,526
باشه. ميدوني چيه؟
آستين ـت رو ميزنيم بالا
48
00:02:11,564 --> 00:02:14,727
چون من وقت ندارم -
ميخواستم در بيارم ـش -
49
00:02:14,767 --> 00:02:18,601
مريضايي با مشکلات جدي دارم
و بايد الان اين کار رو بکنم
50
00:02:18,638 --> 00:02:20,367
يه مريض هيستيريک
،پُشت تلفن دارم
51
00:02:20,406 --> 00:02:21,998
،تو اتاق انتظار مريض دارم
52
00:02:22,041 --> 00:02:24,441
!و اين قضيه ديگه تمومه
ديگه بسه
53
00:02:24,477 --> 00:02:27,344
ميدوني چي ميگم؟
پنج دقيقه، بعدش حالت خوب ميشه
54
00:02:27,380 --> 00:02:29,109
کدوم خط ـه؟ -
خط ـه 1 -
55
00:02:30,717 --> 00:02:33,982
.اوه، عالي شد. ببين، ريد به لباسم
اين سر آستين رو نگاه کن
56
00:02:34,020 --> 00:02:36,454
شل و ول شده. نگاش کن
57
00:02:36,489 --> 00:02:40,289
مشکل ـش چيه؟ -
در حال حاضر ناراحته -
58
00:02:40,326 --> 00:02:42,817
عموش لنفوم هاجکين داره
نوعي سرطان خون که در حال حاضر]
[يکي از قابلدرمانترين بدخيميهاست
59
00:02:42,862 --> 00:02:45,695
آره، ولي هاجکينِ خوبيه
60
00:02:45,732 --> 00:02:47,723
نميدونستم هاجکينِ خوب هم داريم
61
00:02:47,767 --> 00:02:52,261
.من نميگم يه هاجکين ـه عاليه
يه هاجکينِ خوبه
62
00:02:57,877 --> 00:03:00,345
جواب ميدم -
هي، بابا -
63
00:03:00,380 --> 00:03:03,213
هوم؟ -
يه لطفي ميکني؟ -
64
00:03:03,249 --> 00:03:05,217
،دفعه بعد که رفتي توالت
65
00:03:05,251 --> 00:03:07,242
حواست باشه روکش توالت رو بذاري
توالت فرنگي. معمولاً زنها چون نشسته]
[جيش ميکنن اين روکش رو ميذارن
66
00:03:07,287 --> 00:03:09,482
چي هستي تو، زن ذليلي؟
67
00:03:09,522 --> 00:03:12,685
،درواقع ربطي به اون نداره
به من مربوط ميشه
68
00:03:12,725 --> 00:03:16,593
من نشسته ميشاشم -
چند وقته؟ -
69
00:03:16,629 --> 00:03:20,258
خب، به خاطر اين شروع شد که
بعضي وقتا شبا بلند ميشدم برم
70
00:03:20,300 --> 00:03:23,394
توالت و حال نداشتم
،چراغ رو روشن کنم
71
00:03:23,436 --> 00:03:26,030
،به اين خاطر ميشِستم
،و بعد من، ميدوني ديگه
72
00:03:26,072 --> 00:03:27,835
خيلي احساس راحتي کردم
73
00:03:27,874 --> 00:03:29,842
...راحتي با
يه مَرد اين کارو نميکنه
74
00:03:29,876 --> 00:03:32,003
يه مَرد سرپا ميشاشه -
،من دوست دارم بشينم -
75
00:03:32,045 --> 00:03:33,910
و دلم نميخواد برم توالت
76
00:03:33,947 --> 00:03:36,313
.چون تو روکش رو نميذاري
روکش رو بذار
77
00:03:36,349 --> 00:03:39,614
.مثل بچه ي آدم وايسا
از اين قضيه خيلي ناراحتم. مسخرهست
78
00:03:39,652 --> 00:03:41,586
ميدوني وينستون چرچيل
چي گفته؟
79
00:03:41,621 --> 00:03:44,613
وقتي ميتوني بشيني چرا وايسي؟
تا حالا اين جمله رو شنيده بودي؟
80
00:03:44,657 --> 00:03:47,421
.نه، نشنيدم
ولي فکر نکنم منظورش توالت بوده
81
00:03:47,460 --> 00:03:50,725
ميخواي اون قطرههاي گلوکوم ـت رو
از داروخانه بگيرم؟
[آبسياه يا گلوکوم؛ گروهي از اختلالات چشمي]
82
00:03:50,763 --> 00:03:52,458
آره، دارن تموم ميشن
83
00:03:52,498 --> 00:03:55,228
قطرههارو برام بخر. مرسي -
باشه -
84
00:03:55,268 --> 00:03:58,601
لري، سوزي زنگ زده بود
85
00:03:58,638 --> 00:04:01,266
جمعه يه مهموني شام دارن
86
00:04:01,307 --> 00:04:03,935
به خاطر مراسم بزرگداشت
،فانکهازر
87
00:04:03,977 --> 00:04:06,707
يه مهموني کوچيک ـه شام
88
00:04:06,746 --> 00:04:09,943
با مارتي فانکهازر، اَن و
پسر عموشون که از روسيه اومده
89
00:04:09,983 --> 00:04:12,110
...تدارک ديدن، پس
90
00:04:12,151 --> 00:04:14,016
و تد دنسن با ماري هم ميان
91
00:04:14,053 --> 00:04:17,511
.اوه، باشه
تد از ما خواسته که مراقب سگـش باشيم
92
00:04:17,557 --> 00:04:20,424
،براي چند روز ميرن خارج از شهر
منم گفتم باشه
93
00:04:20,460 --> 00:04:23,691
ما؟ -
تو نميخواي کاري بکني؟ -
94
00:04:23,730 --> 00:04:25,891
فقط من قراره مواظبش باشم؟
خيلي خب، باشه
95
00:04:25,932 --> 00:04:29,959
سگها رو دوست دارم، خوشحال ميشم اين کارو بکنم -
باشه، همين کارو بکن -
96
00:04:30,003 --> 00:04:32,563
ببين امروز اين دندون پزشکه
چه بلايي سر پيراهنم آورد
97
00:04:32,605 --> 00:04:35,267
چه اتفاقي افتاد؟ کاملاً گشاد شده -
آره، ميدونم -
98
00:04:37,744 --> 00:04:40,713
فرقي نميکنه تو اين مهموني
کجا بشينم، هميشه به نظر ميرسه
99
00:04:40,747 --> 00:04:44,114
بقيه صحبتها بيشتر از صحبتهاي
من جالب تره
100
00:04:44,150 --> 00:04:47,984
صحيح. به جز موقعي که
کنار من ميشيني
101
00:04:48,021 --> 00:04:49,955
نه، بازم همونطوره
102
00:04:49,989 --> 00:04:52,116
چيکار ميکني؟
چي داري، نامه؟
103
00:04:52,158 --> 00:04:54,092
آره، وقتي اومديم بيرون
برداشتم
104
00:04:54,127 --> 00:04:57,654
اوه، يه صورت حساب از طرف
دکتر فانکهازر
105
00:04:57,697 --> 00:05:00,564
به اين زودي؟ -
کنجکاوم سال هم مياد اونجا؟ -
106
00:05:00,600 --> 00:05:02,693
.چيزي دربارهاش نگفت
تازه ديدم ـش
107
00:05:02,735 --> 00:05:05,135
باورم نميشه به اين زودي صورت حساب
فرستاده. خيلي سريع بود
108
00:05:05,171 --> 00:05:06,900
پولشو ميخواد
109
00:05:08,308 --> 00:05:10,299
110
00:05:10,343 --> 00:05:12,504
!اوه -
واي خداي من -
111
00:05:12,545 --> 00:05:16,777
ديوانهاي؟ چي شده؟ -
اين چيه؟ -
112
00:05:16,816 --> 00:05:20,047
کپي عکسي از دندان شما"
براي خدمات بيمه"؟
113
00:05:20,086 --> 00:05:22,179
دندونم؟ اين دندون منه؟ -
!يا خدا -
114
00:05:22,221 --> 00:05:25,019
!اين تو دهن توئه؟ -
چرا براي من فرستاده آخه؟ -
115
00:05:25,058 --> 00:05:27,891
چرا اينو براي شرکت بيمه نفرستادن؟
!من لازمش ندارم
116
00:05:27,927 --> 00:05:29,827
!خداي من
117
00:05:34,901 --> 00:05:38,359
خيلي عاليه. از روسيه به خاطر
مراسم بزرگداشت عموت اومدي؟
118
00:05:43,409 --> 00:05:46,071
عموي محبوبش -
عموي محبوب، هان؟ -
119
00:05:46,112 --> 00:05:49,479
خوبه. پسر عمو مارتي ـت رو
ديدي، درسته؟
120
00:05:49,515 --> 00:05:51,949
اون عاشق مارتي ـه
121
00:05:51,984 --> 00:05:53,645
صحبت کردن از طريق
مترجم رو دوست دارم
122
00:05:54,987 --> 00:05:57,319
آره، باحاله
123
00:05:57,357 --> 00:05:59,552
کاش ميتونستم با همسرم
اين کارو بکنم
124
00:06:04,697 --> 00:06:06,096
قضيه پا برهنه بودنت چيه؟
125
00:06:09,535 --> 00:06:12,936
.اينجوري راحت تره
احساس خونه بودن داره
126
00:06:12,972 --> 00:06:14,439
اوه، جدي؟
127
00:06:16,142 --> 00:06:18,940
،عينک ـت رو از کجا خريدي
128
00:06:18,978 --> 00:06:20,775
از فرانسه؟ -
لوس آنجلس -
129
00:06:22,348 --> 00:06:24,578
ميشه امتحانش کنه؟ -
ميدوني چيه؟ -
130
00:06:24,617 --> 00:06:27,916
دوست ندارم مردم عينکم رو
امتحان کنن
131
00:06:29,655 --> 00:06:31,782
فقط يک دقيقه -
دلم نميخواد -
132
00:06:31,824 --> 00:06:33,792
راحت نيستم باهاش
133
00:06:35,895 --> 00:06:39,092
...اون اينجا مهمانه، پس، مثل -
،ميفهمم -
134
00:06:39,132 --> 00:06:42,499
ولي به اين معني نيستش ازش
!بخوام که عينکم رو امتحان کنه... نه، نه، نه
135
00:06:43,903 --> 00:06:45,063
!نه
136
00:06:45,104 --> 00:06:47,504
چيکار داري ميکني؟
!نه! نه
137
00:06:50,209 --> 00:06:52,143
باشه
138
00:06:55,148 --> 00:06:57,446
اين روسه کسخله
139
00:06:57,483 --> 00:06:59,383
حمله کرد به عينکم
140
00:06:59,419 --> 00:07:02,650
يهويي؟ -
ميخواست امتحانش کنه -
141
00:07:02,688 --> 00:07:04,485
من گفتم خوشم نمياد
142
00:07:04,524 --> 00:07:08,426
حمله کرد سمتش؟ -
آره. قضيه کفش نداشتن ـش چيه؟ -
143
00:07:08,461 --> 00:07:11,396
عاليه، من مجبورم شامم رو
با نگاهکردن به پاهاي چندش ـش بخورم؟
144
00:07:11,431 --> 00:07:14,298
پاهاش ميره زيرِ ميز
145
00:07:14,333 --> 00:07:17,860
تد و ماري کجان؟ -
افتتاحيه فيلم. نتونستن بيان -
146
00:07:17,904 --> 00:07:21,340
.اوه، چه بد، چه بد
خوب ميشد اگه اينجا بود
147
00:07:21,374 --> 00:07:23,001
به جاي تمام اين فانکهازرا
148
00:07:23,042 --> 00:07:24,703
آره، اينجا پُر از فانکهازرِ
149
00:07:24,744 --> 00:07:26,439
جفري، بيا آشپزخونه، عزيزم
150
00:07:31,617 --> 00:07:35,348
.آسکي، بيا اينجا، پسر
بيا اينجا، پسر. آره
151
00:07:35,388 --> 00:07:40,155
کي پسر خوبيه؟
آره، اون پسر خوبيه
152
00:07:40,193 --> 00:07:43,390
اوه، چه پسر خوبي
153
00:07:43,429 --> 00:07:46,262
آره، پسر خوب
154
00:07:48,367 --> 00:07:50,460
با سگ حال ميکني؟
155
00:07:50,503 --> 00:07:53,734
وقت شامه
156
00:07:55,975 --> 00:07:58,466
و اون قراره از سگ تد
مراقبت کنه
157
00:08:01,581 --> 00:08:03,879
خيلي خوبه
158
00:08:03,916 --> 00:08:06,714
ميتوني تا ساعت ده
بيدار بموني، دختر
159
00:08:09,922 --> 00:08:12,413
سلام، لري -
سلام، سمي -
160
00:08:13,659 --> 00:08:16,059
شايد بايد کفشهاتو مثل
اون يارو در بياري
161
00:08:16,095 --> 00:08:18,825
مثل اون يارو؟
فکر نکنم
162
00:08:18,865 --> 00:08:22,562
ميتوني دوقلو بشين -
نميخوام با اون دوقلو باشم -
163
00:08:24,136 --> 00:08:26,798
.اوه، نه، بي خيال، سمي
چيکار ميکني؟
164
00:08:26,839 --> 00:08:30,297
!سمي، سمي، بي خيال
!اون کتوني رو بهم بده. سمي
165
00:08:30,343 --> 00:08:33,744
هي، لر، تا حالا دنتا فرند شنيدي؟
166
00:08:33,779 --> 00:08:36,475
.دنتا فرند؟ نه -
يه مسواک برقي جديد ـه -
167
00:08:36,516 --> 00:08:38,484
که واقعاً ميتونه از
جِرم دندون خلاص ـت کنه
168
00:08:38,518 --> 00:08:43,285
چي داري ميگي، از جِرم دندون
خلاصم کنه؟ من جِرم ندارم
169
00:08:43,322 --> 00:08:45,222
متخصص بهداشت پسر عموم
بهم گفت تو جِرم داري
170
00:08:47,326 --> 00:08:51,160
متخصص بهداشت پسر عموت
بهت گفت من خيلي جِرم دارم؟
171
00:08:51,197 --> 00:08:54,826
مگه چيه حالا؟ جِرم يه بيماري جدي نيست
172
00:08:54,867 --> 00:08:57,802
،اولاً، شماره يک
من هيچ جِرمي ندارم
173
00:08:59,805 --> 00:09:01,966
شماره 2، اون نبايد در اين مورد
حرفي ميزد
174
00:09:02,008 --> 00:09:04,738
اين نقض محرمانه بودن اطلاعات
بين بيمار/متخصص بهداشت هستش
175
00:09:04,777 --> 00:09:07,541
هيچ چيز محرمانهاي بين
بيمار/متخصص بهداشت وجود نداره
176
00:09:07,580 --> 00:09:10,777
اشتباه ميکني -
.اين کار غير اخلاقي ـه -
177
00:09:10,816 --> 00:09:14,081
شايد نه قانوناً مثل يه دکتر
يا وکيل، ولي چيزي که گفته غير اخلاقي بوده
178
00:09:14,120 --> 00:09:16,645
.کاملاً غير اخلاقي ـه
و من هيچ جِرمي ندارم
179
00:09:16,689 --> 00:09:19,021
من مسواک برقي دارم؟ -
داره -
180
00:09:19,058 --> 00:09:21,253
چند بار نخ دندون ميکشم؟ -
حد اقل 2 بار در روز -
181
00:09:21,294 --> 00:09:23,785
.بهش بگو من جِرم ندارم
بهش گفتي؟
182
00:09:23,829 --> 00:09:27,026
تو جِرم داري -
ميخواي مسابقه جِرم برگذار کنيم؟ -
183
00:09:27,066 --> 00:09:29,364
هر موقع خواستي -
هر موقع خواستي -
184
00:09:29,402 --> 00:09:31,768
بيا مسابقه جِرم برگذار کنيم -
باشه، دلت ميخواد؟ -
185
00:09:31,804 --> 00:09:33,931
منو به چالش بکش، مثل وقتي
که تو گُلف اينکارو ميکني
186
00:09:33,973 --> 00:09:37,636
راستي، اون نکته که تو خونه
بن استيلرز بهت گفتم رو يادته؟
187
00:09:37,677 --> 00:09:39,474
امتحان ـش کردي؟ -
بهترين نکتهاي که تا حالا شنيدم -
188
00:09:39,512 --> 00:09:41,980
نکته خارق العاده؟ -
صبر کن، صبر کن -
189
00:09:42,014 --> 00:09:44,380
يه نکته بلدم که بازيت رو
نجات ميده. عوضش ميکنه
190
00:09:44,417 --> 00:09:46,908
...نکته خيلي سادهاي هستش
مرد آب و هوا بهم ياد داده
191
00:09:46,953 --> 00:09:48,682
مرد آب و هوا بهت يه نکته گُلف
خوب ياد داده؟
192
00:09:48,721 --> 00:09:51,656
دو هفته پيش باهاش بازي کردم
و اين نکته کل بازيم رو دگرگون کرد
193
00:09:51,691 --> 00:09:54,125
و خيلي سادهست -
جدي؟ چي هست؟ -
194
00:09:54,160 --> 00:09:57,220
دست ـت رو اينجوري قفل کن -
چجوري؟ خب -
195
00:09:57,263 --> 00:10:00,198
به جاي اينکه دست ـت رو -
اينجوري عقب ببري... - صحيح
196
00:10:00,232 --> 00:10:01,665
...شروع ميکني به چرخوندنش
197
00:10:01,701 --> 00:10:04,864
!سمي! سمي
198
00:10:04,904 --> 00:10:06,701
چي شده؟ چيه؟ چيه؟
199
00:10:06,739 --> 00:10:09,640
اون چيه؟ اين چيه؟
اوه، چندش آوره
200
00:10:09,675 --> 00:10:11,700
اين چه کوفتي ـه؟ -
هي، يه لحظه وايسا -
201
00:10:11,744 --> 00:10:14,975
...اين چيه -
اين عکس دندونمه -
202
00:10:15,014 --> 00:10:18,313
دندونپزشک اينو براي بيمه گرفته -
از کجا آوردي؟ -
203
00:10:18,351 --> 00:10:21,616
از جيب لري افتاد بيرون -
از جيبم افتاد بيرون؟ -
204
00:10:21,654 --> 00:10:23,622
چرا وسايل ـت رو اينجوري
ول ميکني؟
205
00:10:23,656 --> 00:10:25,851
براي چي اينو مياري
تو خونه ي کسي؟
206
00:10:25,891 --> 00:10:27,756
اون نامههارو آورد تو ماشين
207
00:10:27,793 --> 00:10:30,762
چرا بايد بياريش خونه اونا؟ -
لري، چندش آوره -
208
00:10:30,796 --> 00:10:33,162
اون رفته سراغ جيب من -
ميدوني چيه؟ -
209
00:10:33,199 --> 00:10:35,463
.فکر کنم بهتره ديگه بريم
شب خيلي خوبي داشتيم
210
00:10:35,501 --> 00:10:37,765
خيلي ممنونم -
شرمنده به خاطر اين قضيه -
211
00:10:37,803 --> 00:10:40,897
تو مراسم بزرگداشت ميبينم ـت -
من يه روکش کرده بودم -
212
00:10:40,940 --> 00:10:44,967
...همين، و -
خداحافظ. مرسي -
213
00:10:45,011 --> 00:10:46,876
اون نبايد ميرفت سراغ کاغذا
214
00:10:46,912 --> 00:10:50,040
چندش آوره -
باور کن، چندش آوره -
215
00:10:50,082 --> 00:10:51,344
فکرکنم بهتره بريم
216
00:10:51,384 --> 00:10:54,876
حالم زياد خوب نيست -
چي، حالت خوب نيست؟ -
217
00:10:54,920 --> 00:10:56,478
نه، خيلي کيک خوردم -
اوه -
218
00:10:56,522 --> 00:10:58,786
...اوه، من کتونيم رو
219
00:10:58,824 --> 00:11:00,314
ميخوام
220
00:11:00,359 --> 00:11:03,328
لري، الان وقتش نيست، باشه؟ -
باشه -
221
00:11:03,362 --> 00:11:05,296
بدون کتوني هم ميتوني بري خونه
222
00:11:05,331 --> 00:11:06,923
تو خونه کتوني زياد داري
223
00:11:06,966 --> 00:11:09,332
جورابت ممکنه کثيف بشه -
...سمي، کتونيم کجا -
224
00:11:09,368 --> 00:11:10,892
!لري
225
00:11:12,371 --> 00:11:13,929
.اشکالي نداره
مشکلي برات پيش نمياد
226
00:11:18,077 --> 00:11:20,136
اون ميتونست به من بگه
کتوني کجاست
227
00:11:21,280 --> 00:11:22,770
کار سختي نيست
228
00:11:22,815 --> 00:11:24,715
تو کُمد،" دو کلمه"
229
00:11:24,750 --> 00:11:28,447
".يک کلمه..."کمد
نظرت چيه؟
230
00:11:28,487 --> 00:11:30,421
و نظرت درباره
متخصص بهداشت چيه؟
231
00:11:30,456 --> 00:11:33,186
مثل اينه، رفته باشي پيش فاحشه
232
00:11:33,225 --> 00:11:36,626
و اون فاحشه راه بيافته به همه بگه
کيرت کوچيکه
233
00:11:36,662 --> 00:11:39,597
نه اينکه من تاحالا
رفته باشم پيش فاحشه
234
00:11:39,632 --> 00:11:42,965
نه اينکه من کيرم کوچيک باشه
235
00:11:43,002 --> 00:11:46,335
تو 300$ ميکوبي
،تو دهن يه جنده
236
00:11:46,372 --> 00:11:49,000
توقع داري دهنش رو ببنده
237
00:11:50,676 --> 00:11:54,077
.$من فقط حدس ميزنم 300
من چه بدونم؟ چيه؟
238
00:11:54,113 --> 00:11:56,206
معدهام داره منو ميکُشه
239
00:11:56,248 --> 00:11:58,842
ديگه هيچ وقت تو خونه
اونا چيزي نميخورم
240
00:11:58,884 --> 00:12:02,445
خداوکيلي، نميدونم سوزي وقتي
غذا ميپزه چيکار ميکنه، ولي افتضاحه
241
00:12:02,488 --> 00:12:04,683
آره، واقعاً خيلي بده، نه؟
242
00:12:04,724 --> 00:12:06,248
واي خداي من، خيلي بد بود
243
00:12:06,292 --> 00:12:08,760
داشتم سعي ميکردم بالا بيارم
244
00:12:08,794 --> 00:12:12,093
تا اين حد غذاش بد بود -
اوه، خدايا، بميرم برات -
245
00:12:12,131 --> 00:12:14,395
...احساس ميکنم بايد
246
00:12:14,433 --> 00:12:16,298
.اوه، ساکت ساکت
مرد آب و هوا اومد
247
00:12:16,335 --> 00:12:18,803
اطراف سواحل نسبتاً
خُنک شده، حدود 70 درجه
248
00:12:18,838 --> 00:12:22,103
،امّا پيشبيني ـه فردا، ملت
متأسفم که اينو ميگم، بارندگي هستش
249
00:12:22,141 --> 00:12:25,008
،رگبار و رعد و برق، از اون شديداش
ملت، در تمام روز
250
00:12:25,044 --> 00:12:27,877
،پس براي شما گُلفبازها
بهتره يه کار ديگه انجام بدين
251
00:12:27,913 --> 00:12:29,881
من که قراره 3 نسخه ي فيلم
پدر خوانده" رو ببينم"
252
00:12:29,915 --> 00:12:31,815
جنيفر، استو، برميگرديم به شما
253
00:12:34,587 --> 00:12:36,953
الو؟ -
هي -
254
00:12:36,989 --> 00:12:39,924
داري گوش ميدي؟ -
...آره، همين الان ديدم. گوش کن -
255
00:12:39,959 --> 00:12:41,722
من بازي نميکنم؟ -
چي؟ -
256
00:12:41,761 --> 00:12:43,661
بيخيال، قراره بارون بياد
257
00:12:43,696 --> 00:12:45,823
.همينجوري يه چيزي گفت
مطمئن که نيستيم
258
00:12:45,865 --> 00:12:48,527
همينجوري يه چيزي گفت؟
شغلش اينه. بارون مياد
259
00:12:48,567 --> 00:12:51,730
بيا صبح بلند شيم و بهم
...زنگ بزنيم و ببينيم
260
00:12:51,771 --> 00:12:53,796
نه، ميخوام خونه پيش سمي بمونم
261
00:12:53,839 --> 00:12:56,774
چي؟ -
شب سختي داشته -
262
00:12:56,809 --> 00:12:58,299
و فکر ميکنم بهتره
263
00:12:58,344 --> 00:13:00,005
فردا تو خونه پيشش بمونم
264
00:13:00,045 --> 00:13:03,139
هميشه حق با اون نيست، ميدوني؟
265
00:13:03,182 --> 00:13:05,013
خب، بيشتر موقعها حق با اونه
266
00:13:05,050 --> 00:13:07,985
و فردا بارون مياد، باشه؟ -
باشه -
267
00:13:08,020 --> 00:13:09,783
خداحافط -
خداحافط -
268
00:13:30,543 --> 00:13:32,067
!چيه؟
269
00:13:33,078 --> 00:13:35,012
لري، چي شده؟
270
00:13:35,047 --> 00:13:37,538
افتادم تو توالت
271
00:13:37,583 --> 00:13:39,744
تو روکش رو نذاشتي؟
272
00:13:39,785 --> 00:13:42,948
اوه، گمونم وقتي ميخواستم
بالا بيارم دادم ـش بالا
273
00:13:42,988 --> 00:13:45,013
ببخشيد
274
00:13:45,057 --> 00:13:47,651
!شريل، بايد روکش رو بذاري
275
00:13:47,693 --> 00:13:51,254
،اينکه بذاريش
!خواسته ي زيادي ـه؟
276
00:13:51,297 --> 00:13:53,231
خيسِ آب شدم
277
00:13:54,466 --> 00:13:57,799
.کمرم آسيب ديد
خيسِ آب شدم
278
00:14:03,776 --> 00:14:05,767
چي شده؟
279
00:14:05,811 --> 00:14:08,405
کمرم، اوه
280
00:14:10,216 --> 00:14:12,776
عجب خوابِ تخمياي بود
281
00:14:16,488 --> 00:14:19,286
،پسر! شريل
282
00:14:19,325 --> 00:14:21,020
چه هواي خوبي
283
00:14:23,128 --> 00:14:27,531
جف به خاطر اينکه مرد آب و هوا پيشبيني
کرده بود بارون مياد گُلف رو کنسل کرد
284
00:14:29,001 --> 00:14:31,868
لري، بعضي وقتا اشتباه ميکنن
285
00:14:31,904 --> 00:14:34,532
،پيشبيني کني بارون مياد
بارون نياد
286
00:14:34,573 --> 00:14:36,564
اولين بار نيست اين اتفاق ميافته
287
00:14:36,609 --> 00:14:39,840
شريل، اين قضيه مشکوک ميزنه
288
00:14:39,879 --> 00:14:42,404
...اگه مرد آب و هوا
289
00:14:43,549 --> 00:14:45,813
به خاطر اينکه مردم رو
از زمين گلف دور نگه داره
290
00:14:45,851 --> 00:14:49,014
پيشبيني کرده بارون مياد
291
00:14:49,054 --> 00:14:51,989
تا خودش بتونه تمام زمين رو داشته باشه چي؟
نظرت درباره اين تئوري چيه؟
292
00:14:52,024 --> 00:14:54,584
به نظر من مسخرهست -
واقعاً؟ نظرت اينه؟ -
293
00:14:54,627 --> 00:14:56,390
اوهوم
294
00:14:56,428 --> 00:14:58,862
به مرد آب و هوا اعتماد ندارم
295
00:14:58,898 --> 00:15:00,559
ازش خوشم نمياد
296
00:15:00,599 --> 00:15:03,193
يه مرد آب و هواي آب زيره کاهه
297
00:15:03,235 --> 00:15:06,830
به نظر واقعاً کشف بزرگي کردي
298
00:15:07,873 --> 00:15:10,364
ميرم زمين گلف
299
00:15:10,409 --> 00:15:12,673
ميخوام ته و توي قضيه رو دربيارم
300
00:15:12,711 --> 00:15:14,303
ميرم عصا م رو بردارم
301
00:15:15,314 --> 00:15:17,145
پروردگارا
302
00:15:26,725 --> 00:15:28,158
سلام، چاک
303
00:15:28,193 --> 00:15:30,184
سلام لري، چطوري؟
304
00:15:30,229 --> 00:15:32,697
.بد نيستم
وضعيت زمين چطوره؟
305
00:15:32,731 --> 00:15:36,189
.کاملاً بازه، پسر
انگار هيچکس توش نيست
306
00:15:36,235 --> 00:15:38,169
راست ميگي؟ -
آره -
307
00:15:38,203 --> 00:15:41,661
احتمالاً يه ربطي به پيشبيني
وضع آب و هوا داره
308
00:15:43,208 --> 00:15:46,302
ميدوني چيه؟
احتمالاً ربط داره
309
00:15:46,345 --> 00:15:49,109
310
00:15:49,148 --> 00:15:52,208
مرد آب و هوا رو تو زمين ديدي؟ -
،آره، در حقيقت -
311
00:15:52,251 --> 00:15:55,584
،اونجا پيش دکتر فانکهازرِ
از سوراخ نهم دارن ميان
312
00:15:55,621 --> 00:15:56,986
خدا وکيلي؟
313
00:15:57,022 --> 00:15:59,991
قضيه ي عصا چيه؟
314
00:16:00,025 --> 00:16:01,856
افتادم تو توالت
315
00:16:11,303 --> 00:16:13,271
سلام، لر -
سلام، لري. چه خبر؟ -
316
00:16:13,305 --> 00:16:16,297
روز قشنگيه، نه؟ -
آره، روز خوبيه براي گُلف -
317
00:16:16,342 --> 00:16:18,810
چه خبر؟ -
من قرار بود امروز بازي کنم -
318
00:16:18,844 --> 00:16:22,143
جدي؟ -
بعد جف زنگ زد و کنسل کرد -
319
00:16:22,181 --> 00:16:24,741
به خاطر گزارش آب و هواي تو
درباره رگبار و رعد و برق
320
00:16:24,783 --> 00:16:27,752
اشتباه کرده، که چي؟ -
من گفتم رگبار و رعد و برق؟ -
321
00:16:27,786 --> 00:16:30,687
آره، آره -
اي واي -
322
00:16:30,723 --> 00:16:33,283
اي واي -
خيلي خب، خوشحال شدم ديدمت -
323
00:16:33,325 --> 00:16:36,419
بد شانسي ـه منه. بد شانسي ـه منه -
مراقب خودت باش -
324
00:16:36,462 --> 00:16:38,930
منظورت رو نگرفتم
325
00:16:38,964 --> 00:16:41,558
،بسيار خب، مرد آب و هوا
منظورم رو بهت ميگم
326
00:16:41,600 --> 00:16:44,592
من حدس ميزنم
327
00:16:44,636 --> 00:16:47,366
که تو پيشبيني کردي
بارون مياد
328
00:16:47,406 --> 00:16:49,271
تا زمين گُلف رو براي خودت
خالي کني
329
00:16:49,308 --> 00:16:52,869
واي خداي من، بي خيال -
اين مسخرهست -
330
00:16:52,911 --> 00:16:54,606
مسخره ست؟
مسخره ست؟
331
00:16:54,646 --> 00:16:56,944
.مرد آب و هوا، اين اتفاق قبلاً هم افتاده
خودت ميدوني
332
00:16:56,982 --> 00:16:59,542
ميدوني چيه؟
به مسئولين هواشناسي ميگم چيکار کردي
333
00:16:59,585 --> 00:17:02,019
چون امروز هوا خوبه ميخواي
راپورت ـه منو بدي؟
334
00:17:02,054 --> 00:17:05,581
راپورتـت رو ميدم چون هر دفعه
،که ميخواي گُلف بازي کني
335
00:17:05,624 --> 00:17:08,149
مطمئني که بارون مياد -
،اولاً -
336
00:17:08,193 --> 00:17:10,252
،من يه مرد آب و هوا نيستم
من متخصص آب و هوا هستم
337
00:17:10,295 --> 00:17:13,389
ممنون ميشم يه کم احترام بذاري -
اوه، شرمنده، دکتر -
338
00:17:13,432 --> 00:17:16,060
ميشه آروم بگيرين؟
وسط بازي هستيم
339
00:17:16,101 --> 00:17:17,466
لري؟ -
بله -
340
00:17:17,503 --> 00:17:19,971
يه سيستم کم فشار بالاي
ساحل وجود داره
341
00:17:20,005 --> 00:17:21,734
تند بادها اين سيستم رو
آوردن سمت اين ناحيه
342
00:17:21,774 --> 00:17:24,800
تند بادها توسط گردش
زمين کنترل ميشن
343
00:17:24,843 --> 00:17:27,903
ميدوني اين گردش رو کي کنترل ميکنه؟ خدا -
يه تند باد -
344
00:17:27,946 --> 00:17:30,107
از حرف مفت داره از دهن ـت
مياد بيرون
345
00:17:30,149 --> 00:17:33,209
کارت تمومه، رفيق -
با عصا اشاره نکن -
346
00:17:33,252 --> 00:17:35,345
!کارت تمومه
،آره، دکتر فانکهازر
347
00:17:35,387 --> 00:17:36,911
،ممنون ميشم دفعه ي بعد
348
00:17:36,955 --> 00:17:39,116
وقتي ميگم آستينم رو
بالا نزن اين کارو نکني
349
00:17:39,158 --> 00:17:41,558
ببين با پيراهنم چيکار کردي -
مگه چيکار کردم؟ -
350
00:17:41,593 --> 00:17:44,118
ديگه نميچسبه -
نميچسبه؟ -
351
00:17:44,163 --> 00:17:46,324
اونجوري که بايد به مُچ بچسبه
ديگه نميچسبه
352
00:17:46,365 --> 00:17:48,060
.باشه، خيلي خب
ميدوني چيه؟
353
00:17:48,100 --> 00:17:51,035
يه نکته ي ديگه، باشه؟ -
چي؟ -
354
00:17:51,070 --> 00:17:54,972
ديگه از دهنم عکس نگير -
درباره چي حرف ميزني؟ -
355
00:17:55,007 --> 00:17:56,907
تقريباً زنم رو سکته دادي
356
00:17:56,942 --> 00:17:58,933
و به يه دختر بچه
!شوک رواني دادي
357
00:17:58,977 --> 00:18:01,275
چي؟ -
!هي، والتر برنان -
[هنرپيشه آمريکايي]
358
00:18:01,313 --> 00:18:04,009
!طويله آتيش گرفته"
"!طويله آتيش گرفته
"The Real McCoys" ديالوگي از سريال کمدي]
[با بازي والتر برنان
359
00:18:04,049 --> 00:18:06,643
،به پليس لوت ميدم
مرد آب و هوا
360
00:18:09,621 --> 00:18:13,250
هي، لري، خدا بد نده، رفيق؟
361
00:18:15,227 --> 00:18:16,626
افتادم تو توالت
362
00:18:16,662 --> 00:18:18,630
منظورت چيه؟
363
00:18:18,664 --> 00:18:21,258
شريل روکش توالت رو
نذاشته بود
364
00:18:21,300 --> 00:18:23,825
افتادم توش
365
00:18:23,869 --> 00:18:26,133
جدي؟ -
آره -
366
00:18:26,171 --> 00:18:29,140
آسيب هم ديدي؟ -
آره، کمرم آسيب ديد -
367
00:18:29,174 --> 00:18:31,142
شرمنده، نبايد بخندم -
اشکالي نداره -
368
00:18:31,176 --> 00:18:34,077
فکر کنم، خنده داره -
...خب، نه. منظورم اينه -
369
00:18:34,113 --> 00:18:36,104
هي، ميدوني، خوب شد
ديدمت
370
00:18:36,148 --> 00:18:39,015
من و مري امروز صبح
371
00:18:39,051 --> 00:18:41,451
باهم حرف زديم، و کاري که
قرار شد بکنيم
372
00:18:41,487 --> 00:18:43,853
اينه که سگمون راکسي رو
373
00:18:43,889 --> 00:18:47,689
ببريم پناهگاه حيوانات -
چي؟ -
374
00:18:47,726 --> 00:18:50,126
ميدونم پيشنهاد دادي
،که ازش مراقبت کني، ولي
375
00:18:50,162 --> 00:18:53,962
فکر کردم بهتره بذاريمش تو قفس
376
00:18:53,999 --> 00:18:56,126
.يه سگ کوچيک ـه
اونقدرام حال نميده
377
00:18:56,168 --> 00:18:59,399
.يه جورايي منتظر اين قضيه بودم
سگها رو دوست دارم
378
00:19:00,539 --> 00:19:02,404
آره آره
379
00:19:02,441 --> 00:19:04,375
...فقط فکر کردم
،فقط فکر کردم، ميدوني
380
00:19:04,409 --> 00:19:06,536
ايشالا دفعه ي بعد
381
00:19:06,578 --> 00:19:08,478
ولي از پيشنهادت خيلي
ممنونم. واقعاً ممنونم
382
00:19:08,514 --> 00:19:10,072
مرسي. لطف کردي
383
00:19:10,115 --> 00:19:13,141
احياناً امروز با سوزي صحبت نکردي؟ -
چرا -
384
00:19:13,185 --> 00:19:15,085
.امروز صبح باهاش حرف زدم
بايد به خاطر نرفتن به
385
00:19:15,120 --> 00:19:16,712
مهموني ديشب عذرخواهي ميکردم
386
00:19:16,755 --> 00:19:20,919
چيزي درباره ديشب نگفت؟
387
00:19:23,162 --> 00:19:25,756
چرا، يه مقدار به خاطر اينکه
زنگ نزده بوديم ناراحت شده بود
388
00:19:25,797 --> 00:19:27,492
مجبور بوديم بريم يه جاي ديگه
389
00:19:27,533 --> 00:19:29,967
بايد ميرفتيم اونجا، چطور مگه؟
390
00:19:31,436 --> 00:19:34,371
همينجوري -
اوه -
391
00:19:34,406 --> 00:19:36,499
...بسيار خب، ميرم چند تا
392
00:19:36,542 --> 00:19:39,033
.چند تا توپ بزنم
ميبينمت
393
00:19:41,046 --> 00:19:43,913
آره، ميبينمت
394
00:19:55,494 --> 00:19:58,088
هي -
اومدم دنبال کتونيم -
395
00:19:58,130 --> 00:20:00,257
بسيار خب. خدا بد نده؟
396
00:20:00,299 --> 00:20:03,359
افتادم تو توالت -
چطوري افتادي اونجا؟ -
397
00:20:03,402 --> 00:20:06,166
رفته بودم بشاشم
و روکش توالت بالا بود
398
00:20:06,205 --> 00:20:09,538
خب به تو چه ارتباطي داره؟ -
من نِشسته ميشاشم -
399
00:20:09,575 --> 00:20:12,066
نِشسته ميشاشي؟ -
آره. تاحالا امتحان کردي؟ -
400
00:20:12,110 --> 00:20:14,408
!نه -
خيلي راحتتره -
401
00:20:14,446 --> 00:20:16,038
وقتي شب بلند ميشي
402
00:20:16,081 --> 00:20:18,242
مجبور نيستي چراغ رو روشن کني
و خوابت بپره
403
00:20:18,283 --> 00:20:20,342
و ميتوني چيزي بخوني -
مگه چي ميخوني؟ -
404
00:20:20,385 --> 00:20:23,149
خيلي چيزا -
چه چيزايي؟ -
405
00:20:23,188 --> 00:20:25,156
اگه در طول روز
،بيست بار بشاشم
406
00:20:25,190 --> 00:20:28,819
کل روزنامه نيويورک تايمز رو ميخونم -
بيست بار؟ -
407
00:20:28,860 --> 00:20:32,057
وقتي داري رو کفشت ميشاشي
من دارم يه چيزي ميخونم
408
00:20:32,097 --> 00:20:34,031
چي باعث شده فکر کني
من رو کفشم ميشاشم؟
409
00:20:34,066 --> 00:20:35,897
فقط کتونيم رو بده
410
00:20:35,934 --> 00:20:38,630
نميخوام دربارهاش بحث کنم -
جفري، کي اونجاست؟ -
411
00:20:38,670 --> 00:20:41,400
لري -
کامليتا، اسکار رو ببر -
412
00:20:41,440 --> 00:20:43,374
تو اتاق خواب و در رو ببند
413
00:20:46,612 --> 00:20:48,512
سلام -
سلام، لر -
414
00:20:48,547 --> 00:20:51,914
اينو داشته باش، مرد آب و هوا
يه کلاهبردارِ کامله
415
00:20:51,950 --> 00:20:55,147
اون پيش بيني ي رگبار و رعد و برق کرد
که هيچ کس نياد
416
00:20:55,187 --> 00:20:57,212
و همه ي زمين گُلف دست
خودش باشه
417
00:20:57,256 --> 00:21:00,282
،الان از اونجا ميام
داره با پسر عموت بازي ميکنه
418
00:21:00,325 --> 00:21:03,988
چرا نِشسته ميشاشي؟ -
به هزارو يک دليل -
419
00:21:04,029 --> 00:21:05,724
ايستاده ميريني؟
420
00:21:05,764 --> 00:21:08,562
راستي، ديشب رفتي
421
00:21:08,600 --> 00:21:10,727
داشتي بهم نکته ي
مرد آب و هوا رو ميگفتي
422
00:21:10,769 --> 00:21:12,828
ولي موفق نشدي بگي -
نميتونم -
423
00:21:12,871 --> 00:21:15,806
،الان زنگ زد گفت
"به لري نگو"
424
00:21:15,841 --> 00:21:18,275
عجب آدم عوضياي
425
00:21:18,310 --> 00:21:20,141
عوضي نيست -
چرا هست -
426
00:21:23,282 --> 00:21:24,681
چه بلايي سرت اومده؟
427
00:21:24,716 --> 00:21:27,708
شريل به خاطر شام
ديشب ـت تهوع داشت
428
00:21:27,753 --> 00:21:30,051
و روکش توالت رو
،نذاشته بود
429
00:21:30,088 --> 00:21:32,215
و بعدش رفتم بشاشم
که افتادم توش
430
00:21:32,257 --> 00:21:35,454
اون به خاطر شام من مريض نشده -
حال تو چطوره؟ -
431
00:21:35,494 --> 00:21:38,895
خيلي خوب نيستم -
مارتي، تو هيچ وقت حالت خوب نيست -
432
00:21:38,930 --> 00:21:41,398
بذار يه سئوال بپرسم -
چي؟ -
433
00:21:41,433 --> 00:21:43,401
امروز با تد دانسون صحبت کردي؟
434
00:21:43,435 --> 00:21:46,666
آره، زنگ زده بود
ببينه مهموني چطور بوده
435
00:21:46,705 --> 00:21:50,232
چون قرار بود من مواظب
...سگش باشم
436
00:21:52,110 --> 00:21:54,772
و بعد ناگهان بهم گفت
لازم نيست اين کار رو بکنم
437
00:21:54,813 --> 00:22:00,080
موندم چرا -
آره، واقعاً چرا -
438
00:22:07,492 --> 00:22:09,790
ميرم کتوني ـت رو بيارم
439
00:22:11,396 --> 00:22:13,296
مارتي، بذار يه سئوالي
ازت بپرسم
440
00:22:13,332 --> 00:22:17,029
آيا پدرت لنفوم هاجکين خوش خيم داره؟
441
00:22:20,605 --> 00:22:22,903
اسکار خوردتش
442
00:22:29,948 --> 00:22:33,384
.خب، من اون بچه ي خوش خبر/بد خبر هستم
،ملت، خبر خوب اينه که
443
00:22:33,418 --> 00:22:35,511
هواي خوبي که
تمام هفته
444
00:22:35,554 --> 00:22:37,419
تو کل لوس آنجلس
،داريم ازش لذت ميبريم
445
00:22:37,456 --> 00:22:40,289
قراره امشب و تمام فردا، شنبه
ادامه داشته باشه
446
00:22:40,325 --> 00:22:43,488
پس اگه به مراسم بزرگداشت ـه لئو فانکهازر
ميريد، اونجا ميبينمتون
447
00:22:43,528 --> 00:22:46,463
قراره اوقات خوشي داشته باشيم
و لئو، هيچ کس بيشتر از تو لايق اين هوا نيست
448
00:22:46,498 --> 00:22:49,899
امّا خبر بد اينه که، يه
جبهه ي هواي سرد پيش رو داريم
449
00:22:49,935 --> 00:22:52,267
که قراره حول و حوش نيمه
شب شنبه هجوم بياره
450
00:22:52,304 --> 00:22:55,000
تمام يکشنبه رگبار و رعد و برق
خواهيم داشت
451
00:22:55,040 --> 00:22:57,600
و قراره تا دوشنبه ادامه پيدا کنن
452
00:22:57,642 --> 00:23:01,009
،ملت، به من شليک نکنيد
من فقط يه قاصدم. بسيار خب، برگرديم به شما
453
00:23:03,382 --> 00:23:05,680
لباسم مناسب اينجا نيست
454
00:23:05,717 --> 00:23:08,015
به نظر من خوبه -
چيکار ميکني؟ -
455
00:23:08,053 --> 00:23:10,180
اينا برچسب اسم هستن -
برچسب اسم؟ -
456
00:23:10,222 --> 00:23:12,656
خيلي خب
457
00:23:12,691 --> 00:23:14,249
براي چي؟
458
00:23:14,292 --> 00:23:16,692
همه اينا رو ميزنن -
چي؟ -
459
00:23:16,728 --> 00:23:19,322
مرسي -
سلام. سلام، شريل -
460
00:23:19,364 --> 00:23:20,888
سلام، سال -
چه خبره؟ -
461
00:23:20,932 --> 00:23:22,991
داريم برچسبهامون رو ميزنيم -
برچسب اسم؟ -
462
00:23:23,034 --> 00:23:24,899
آره، همه برچسب اسم ميزنن
463
00:23:24,936 --> 00:23:26,699
مگه چيه؟ -
من بايد يه برچسب اسم بزنم؟ -
464
00:23:26,738 --> 00:23:29,400
يه کم زيادي فرهيخته هستي
که يه برچسب اسم بزني؟
465
00:23:29,441 --> 00:23:31,807
.نه، ربطي به اون نداره
مشکل ژاکتم هستش
466
00:23:31,843 --> 00:23:34,835
اگه اينو بچسبونم، يه کم
جاش ميمونه
467
00:23:34,880 --> 00:23:37,781
جير رو خراب ميکنه -
ببين، برش ميداري، ميچسبونيش -
468
00:23:37,816 --> 00:23:40,444
به همين راحتي -
تو همين حالاشم يکي از پيرهنهامو -
469
00:23:40,485 --> 00:23:42,612
به خاطر بالا دادن آستينم خراب کردي
اينم از اين، باشه؟ -
470
00:23:42,654 --> 00:23:45,555
چسبيد. ميري با بقيه جشن ميگيري
471
00:23:45,590 --> 00:23:49,026
بي خيال، بيا بريم تو، باشه؟
نظرت چيه؟
472
00:23:49,060 --> 00:23:50,584
باشه -
بسيار خب، باشه -
473
00:23:50,629 --> 00:23:52,654
شريل، مرسي که اومدي -
مرسي -
474
00:23:52,697 --> 00:23:55,029
.مشکلي پيش نمياد
حالا خيلي هم جيرِ شاخي نيست
475
00:23:55,066 --> 00:23:56,590
باشه
476
00:23:56,635 --> 00:23:59,661
فکر ميکردي اين مراسم
اينقدر بزرگ باشه؟
477
00:23:59,704 --> 00:24:02,366
ميزمون اينجاست
478
00:24:02,407 --> 00:24:05,934
هي، جف اينجاست -
هي، لر -
479
00:24:05,977 --> 00:24:08,138
چه خبر؟ -
باهم سر يه ميز نيستيم؟ -
480
00:24:08,180 --> 00:24:11,308
نه. چرا جات و عوض نميکني؟
کسي نميفهمه. اين آدمارو نميشناسم
481
00:24:11,349 --> 00:24:14,443
کي ميخواد بفهمه؟ -
انگار از قصد اينکارو انجام دادن -
482
00:24:14,486 --> 00:24:16,010
ببخشيد، چيکار داري ميکني؟
483
00:24:16,054 --> 00:24:18,921
مطمئن ميشم جاي کارتها
همونجايي هست که قراره باشه
484
00:24:18,957 --> 00:24:21,949
اين براي من و همسرم هستش -
جني و سم -
485
00:24:21,993 --> 00:24:25,019
...فکر کنم اين -
اوه، تو لري هستي. لري ديويد -
486
00:24:25,063 --> 00:24:27,429
تو بايد سر اين ميز
بشيني، آره
487
00:24:27,466 --> 00:24:29,661
...درباره مشکل جِرم دندونات شنيدم
488
00:24:29,701 --> 00:24:32,363
مشکل چيم؟ -
مشکلت با جِرم دندونات -
489
00:24:32,404 --> 00:24:35,805
.نه نه نه! من مشکلي ندارم
از کجا فهميدي؟
490
00:24:35,841 --> 00:24:37,934
مهم نيست کي اينو گفته -
مهم نيست؟ -
491
00:24:37,976 --> 00:24:41,412
متخصص بهداشت؟ اون بهت گفت؟ -
...من واقعاً -
492
00:24:41,446 --> 00:24:44,938
کي، دکتر فانکهازر؟ -
درباره اين محصول خيلي عالي -
493
00:24:44,983 --> 00:24:47,952
که ميتونه کمکت کنه ميدونم -
من مشکل جرم دندون ندارم -
494
00:24:47,986 --> 00:24:50,784
احتمالاً بيشتر از تمام
افراد اين اتاق نخ دندون ميزنم
495
00:24:50,822 --> 00:24:53,689
خوبه، نميخواد دربارهاش بدوني -
فقط يه لطفي بهم بکن -
496
00:24:53,725 --> 00:24:56,922
چيزي در اين مورد نگو -
اينقدر حساس نباش -
497
00:24:56,962 --> 00:25:00,420
موقع بزرگ شدن روياي انجام اينکار رو نداشتم
498
00:25:00,465 --> 00:25:02,228
حتي بهش فکر هم نميکردم
499
00:25:02,267 --> 00:25:04,497
.کاري هستش که توش واردم
...صداي خوبي براي اين کار دارم
500
00:25:04,536 --> 00:25:07,437
،خب، چه سورپرايزي
مرد آب و هواي قديمي و قابل اعتماد
501
00:25:07,472 --> 00:25:09,599
،هي، لري
عصات کو؟
502
00:25:09,641 --> 00:25:13,407
کمرم خوب شد -
خوبه، خوبه -
503
00:25:13,445 --> 00:25:16,209
پس، به مارتي فانکهازر
،زنگ زدي
504
00:25:16,248 --> 00:25:18,546
به طور مشخص بهش گفتي
اون نکته رو به من نگه؟
505
00:25:18,583 --> 00:25:20,483
آره، دقيقاً همين کار رو کردم
506
00:25:20,519 --> 00:25:22,680
،يه نکته برات دارم
507
00:25:22,721 --> 00:25:24,985
مرد آب و هوا، باشه؟ -
باشه -
508
00:25:25,023 --> 00:25:28,186
فردا منتظر چند نفر
تو زمين گُلف باش
509
00:25:28,226 --> 00:25:30,990
ديشب گزارش مضخرف ـت رو شنيدم -
لر؟ -
510
00:25:31,029 --> 00:25:33,589
باروني بيار با خودت. قرارِ کل فردا
رگبار بياد
511
00:25:33,632 --> 00:25:36,499
تو منو اونجا نخواهي ديد -
اوه، واقعاً نگران شدم -
512
00:25:36,535 --> 00:25:38,503
يه باروني بيار -
بارون نمياد -
513
00:25:38,537 --> 00:25:40,300
فردا بارون نمياد، رفيق
514
00:25:40,338 --> 00:25:42,306
خوشحال شدم کمرت بهتر شده -
آره -
515
00:25:44,075 --> 00:25:46,270
،خب، همونطور که همه ميدونيد
،امروز يه روز عالي هستش
516
00:25:46,311 --> 00:25:48,040
اينجا در باشگاه ورزشي ـه
"رولينگ ولي"
517
00:25:48,079 --> 00:25:51,173
سي و پنج سال پيش
،در چنين روزي
518
00:25:51,216 --> 00:25:53,343
پدرم لئو فانکهازر
519
00:25:53,385 --> 00:25:56,115
به اين باشگاه ملحق شد
520
00:25:56,154 --> 00:25:59,555
و در اون زمان، ما اولين و تنها
خانواده ي يهودي بوديم
521
00:25:59,591 --> 00:26:02,583
،و تا به امروز هم هستيم
ولي ما عاشق اينجا هستيم
522
00:26:05,964 --> 00:26:08,489
،خوشحالم امروز اينجا ميبينمتون
523
00:26:08,533 --> 00:26:11,502
و امروز يه روز ويژه
براي همه ماست
524
00:26:11,536 --> 00:26:15,996
مرسوم نيست که يه پسر
،بخواد پدرش رو مقابل دوستانش
525
00:26:16,041 --> 00:26:18,771
.مفتخر کنه
نوش دارو پس از مرگ سهراب
526
00:26:18,810 --> 00:26:21,472
.و من خيلي به پدرم افتخار ميکنم
اون خيلي برام عزيز بود
527
00:26:21,513 --> 00:26:24,778
وقتي کوچيک تر بوديم
...و من يه کودک بودم
528
00:26:24,816 --> 00:26:27,284
اوه، اينو نگاه کن
529
00:26:27,319 --> 00:26:29,150
!اينو ببين
530
00:26:29,187 --> 00:26:31,155
بفرما، ژاکتم خراب شد
531
00:26:31,189 --> 00:26:33,623
،وقتي 3 سالم بود
ديگه نميتونست اين کار رو بکنه
532
00:26:33,658 --> 00:26:35,353
چون من قدم از اون بلندتر بود
533
00:26:38,129 --> 00:26:40,927
چه روز خوبي. حرف زيادي براي گفتن ندارم
534
00:26:40,966 --> 00:26:44,925
،لئو، در حال حاضر
همونطور که ميدونيد، بازنشست شده
535
00:26:44,970 --> 00:26:47,029
البته، مادرم نميتونه امشب
اينجا حاضر باشه
536
00:26:47,072 --> 00:26:49,131
...ايشون 10 سال پيش فوت کرد
537
00:26:55,246 --> 00:26:57,111
ببخشيد
538
00:26:57,148 --> 00:26:59,639
ميشه يه کم آروم تر؟
چون بلند ـه
539
00:26:59,684 --> 00:27:02,653
.بايد براي همسرم ترجمه کنم
متوجه نميشه
540
00:27:02,687 --> 00:27:05,656
متوجهام، ولي فقط يه کم
آروم تر، همين
541
00:27:05,690 --> 00:27:08,591
آره، قهوه يا چاييت رو بخور
542
00:27:08,627 --> 00:27:11,323
همسرم ميگه ساکت باش -
...فقط ميخوام بشنوم -
543
00:27:11,363 --> 00:27:14,423
ميخوام بشنوم پسر عموت چي ميگه
544
00:27:14,466 --> 00:27:17,333
.آره، دهنت رو ببند
ميتوني جرم دندونات رو ببيني
545
00:27:17,369 --> 00:27:20,429
چي گفت؟ دهنم رو ببندم؟
من جِرم ندارم
546
00:27:20,472 --> 00:27:22,702
بهش بگو جِرم ندارم -
!هيسس -
547
00:27:24,342 --> 00:27:26,867
هم خيلي جِرم داري هم خيلي زر ميزني
اوه، جدي؟ -
548
00:27:26,911 --> 00:27:29,709
لا اقل من کچليم رو با
يه ياماکا پنهان نکردم
[کلاهي که به طور سنتي يهوديان بر سر ميگذارند]
549
00:27:33,251 --> 00:27:36,049
اون بيشتر از تو مو داره -
شرط ميبندم هيچي اون زير نداري -
550
00:27:36,087 --> 00:27:38,453
اگه عينکتو بهش نشون بدي
اونم سرش رو بهت نشون ميده
551
00:27:38,490 --> 00:27:41,687
بهش بگو به عينک من
دست نزنه
552
00:27:41,726 --> 00:27:43,717
!عينک ـت رو بده -
!بهش دست نزن -
553
00:27:43,762 --> 00:27:46,663
!لري، خيلي خب. لري
554
00:27:48,266 --> 00:27:49,927
باز کمرم درد گرفت
555
00:27:49,968 --> 00:27:52,198
بيايد يه کف مرتب
،به افتخار پدرم
556
00:27:52,237 --> 00:27:54,831
لئو فانکهازر بزنيم
557
00:28:02,147 --> 00:28:03,739
لري، پاشو
558
00:28:03,782 --> 00:28:06,046
.نميتونم
کمرم درد ميکنه
559
00:28:06,084 --> 00:28:08,678
بايست -
نميتونم -
560
00:28:09,921 --> 00:28:11,650
کمرم درد ميکنه
561
00:28:11,690 --> 00:28:14,250
لري، پاشو -
!کمرم درد ميکنه -
562
00:28:14,292 --> 00:28:17,455
!پاشو پاشو -
نميتونم، شريل -
563
00:28:17,495 --> 00:28:20,089
بايست -
بجنب، بايست -
564
00:28:20,131 --> 00:28:22,759
لري! بجنب -
نميتونم -
565
00:28:24,436 --> 00:28:27,234
.کمرم درد ميکنه
.کمرم درد ميکنه
566
00:28:30,008 --> 00:28:32,101
پاشو -
پاشو -
567
00:28:38,349 --> 00:28:40,476
قرار بود بارونِ ناجوري بياد
568
00:28:40,518 --> 00:28:43,783
!قرار بود بارونِ ناجوري بياد
569
00:28:43,961 --> 00:28:49,961
پـایـگـاه خـبـری و تـحـلـیـلی سـیـنـمـا و تـلـویـزیـون
ــ» WwW.Show-Time.iNFO «ــ
570
00:28:50,255 --> 00:28:56,255
منتخبی از زیباترین موزیکها در سبکهای راک، متال و الکترونیک
ــ» TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial «ــ