1 00:00:04,930 --> 00:00:08,930 تـیـمـ تـرجـمـ ه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» Forums.Show-Time.InFo «ــ 2 00:00:08,931 --> 00:00:12,231 تـرجـمـه و تـنـظـیـم awesomelvlmetal | مـحـمـدرضـا 3 00:00:15,715 --> 00:00:18,240 به خوبي انجام شد، لري 4 00:00:18,284 --> 00:00:19,876 بذار اين پنبه‌هارو بردارم 5 00:00:19,919 --> 00:00:21,819 تا براي ديدن دکتر فانک‌هازر آماده بشي 6 00:00:29,262 --> 00:00:30,786 "مرسي، "دليله 7 00:00:30,830 --> 00:00:33,128 سلام، سال - حالت چطوره؟ خوبي؟ - 8 00:00:33,166 --> 00:00:36,795 حالت چطوره؟ - يه روکش دندان از دست دادم - 9 00:00:36,836 --> 00:00:40,169 .به خاطر دفعه پيش متأسفم اين دفعه بالا نمياري 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,867 قسم مي‌خورم - اميدوارم نيارم - 11 00:00:41,908 --> 00:00:44,069 چرا بهم نگفتي حساسيت داري؟ 12 00:00:44,110 --> 00:00:48,137 نمي‌تونم گاز(آرام بخش) رو تحمل کنم. حالم رو خراب مي‌کنه - آ" کن" - 13 00:00:48,181 --> 00:00:51,082 اين چيه؟ - اين کار رو بايد به خاطر بيمه انجام بديم - 14 00:00:51,117 --> 00:00:53,517 باز کن - داري از دهنم عکس مي‌گيري؟ - 15 00:00:53,553 --> 00:00:57,148 .بيشتر باز کن امروز خيلي قرمز و ملتهبه 16 00:00:57,190 --> 00:01:00,125 ولي فکر کنم خوب بشه 17 00:01:00,160 --> 00:01:02,185 راستي، خيلي لطف کردي که به دعوت‌نامه‌ي مراسم 18 00:01:02,228 --> 00:01:03,889 بزرگداشت عمو لئو ي من جواب مثبت دادي 19 00:01:03,930 --> 00:01:06,057 چطور مي‌تونستم اين مراسم رو از دست بدم؟ 20 00:01:06,099 --> 00:01:08,067 فاميلام از روسيه ميان 21 00:01:08,101 --> 00:01:10,035 جدي؟ - پسر عموم از روسيه مياد - 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,664 .ديگه نمي‌بينم گلف بازي کنه هنوز بازي مي‌کنه؟ 23 00:01:12,705 --> 00:01:15,265 عمو لئوم، ديگه جوان نيست - آره، مي‌دونم - 24 00:01:15,308 --> 00:01:17,139 بعضي وقتا احساس مي‌کنه ،مي‌تونه بازي کنه 25 00:01:17,177 --> 00:01:19,702 و بعضي وقتا دلش نمي‌خواد که خودش رو شرمنده کنه 26 00:01:19,746 --> 00:01:22,112 بده بالا تا تزريق کنم - چيکار مي‌خواي بکني؟ - 27 00:01:22,148 --> 00:01:25,675 يه کم مُسکن ـه. نمي‌توني گاز رو تحمل کني، اين جايگزينِ اونه 28 00:01:25,718 --> 00:01:27,913 آستين رو بده بالا تزريق کنم 29 00:01:27,954 --> 00:01:30,320 .بجنب، بجنب، بجنب از سوزن مي‌ترسي؟ 30 00:01:30,356 --> 00:01:32,221 نه، مي‌دوني چيه؟ 31 00:01:32,258 --> 00:01:34,453 من فقط نگرانم که ،اگه بزنم بالا 32 00:01:34,494 --> 00:01:36,587 ممکنه قابليت ارتجاعي ـش رو از دست بده 33 00:01:36,629 --> 00:01:38,722 مي‌بيني الان چطوري چسبيده به مُچ؟ 34 00:01:38,765 --> 00:01:42,201 ،دليل داره که بهش مي‌گن سر آستينِ کشي چون سريع به حالت قبل بر مي‌گرده 35 00:01:42,235 --> 00:01:45,227 فکر مي‌کني بر مي‌گرده، ولي اين مثل جوراب نيست. جوراب به حالت قبل بر مي‌گرده 36 00:01:45,271 --> 00:01:47,136 مي‌توني يه جوراب رو بدون مشکل 500 بار بپوشي 37 00:01:47,173 --> 00:01:49,266 ،نه، جورابا ارزونن به حالت اول بر نمي‌گردن 38 00:01:49,309 --> 00:01:51,402 ...اين بيشتر از يه بار طول مي‌کشه - ،باور کن - 39 00:01:51,444 --> 00:01:53,605 موضوعات کمي هستش ،که من توش تخصص دارم 40 00:01:53,646 --> 00:01:55,113 و من يه متخصص تو قابليت ارتجاعي هستم 41 00:01:55,148 --> 00:01:56,945 ،بسيار خب مي‌دوني چيه، لري؟ 42 00:01:56,983 --> 00:01:59,451 ،اگه نگران اين مسئله‌اي لباس ـت رو در بيار 43 00:01:59,486 --> 00:02:01,283 بعد ديگه خيالت راحت ميشه - باشه - 44 00:02:01,321 --> 00:02:03,721 ببخشيد، آقاي شرمن تماس گرفته 45 00:02:03,756 --> 00:02:06,247 باهاش حرف بزن. الان مريض دارم - مي‌خواد باهات حرف بزنه - 46 00:02:06,292 --> 00:02:08,692 چرا؟ - روت کانال. 3 بار زنگ زده - 47 00:02:08,728 --> 00:02:11,526 باشه. مي‌دوني چيه؟ آستين ـت رو مي‌زنيم بالا 48 00:02:11,564 --> 00:02:14,727 چون من وقت ندارم - مي‌خواستم در بيارم ـش - 49 00:02:14,767 --> 00:02:18,601 مريضايي با مشکلات جدي دارم و بايد الان اين کار رو بکنم 50 00:02:18,638 --> 00:02:20,367 يه مريض هيستيريک ،پُشت تلفن دارم 51 00:02:20,406 --> 00:02:21,998 ،تو اتاق انتظار مريض دارم 52 00:02:22,041 --> 00:02:24,441 !و اين قضيه ديگه تمومه ديگه بسه 53 00:02:24,477 --> 00:02:27,344 ميدوني چي مي‌گم؟ پنج دقيقه، بعدش حالت خوب ميشه 54 00:02:27,380 --> 00:02:29,109 کدوم خط ـه؟ - خط ـه 1 - 55 00:02:30,717 --> 00:02:33,982 .اوه، عالي شد. ببين، ريد به لباسم اين سر آستين رو نگاه کن 56 00:02:34,020 --> 00:02:36,454 شل و ول شده. نگاش کن 57 00:02:36,489 --> 00:02:40,289 مشکل ـش چيه؟ - در حال حاضر ناراحته - 58 00:02:40,326 --> 00:02:42,817 عموش لنفوم هاجکين داره نوعي سرطان خون که در حال حاضر] [يکي از قابل‌درمان‌ترين بدخيمي‌هاست 59 00:02:42,862 --> 00:02:45,695 آره، ولي هاجکينِ خوبيه 60 00:02:45,732 --> 00:02:47,723 نميدونستم هاجکينِ خوب هم داريم 61 00:02:47,767 --> 00:02:52,261 .من نمي‌گم يه هاجکين ـه عاليه يه هاجکينِ خوبه 62 00:02:57,877 --> 00:03:00,345 جواب مي‌دم - هي، بابا - 63 00:03:00,380 --> 00:03:03,213 هوم؟ - يه لطفي مي‌کني؟ - 64 00:03:03,249 --> 00:03:05,217 ،دفعه بعد که رفتي توالت 65 00:03:05,251 --> 00:03:07,242 حواست باشه روکش توالت رو بذاري توالت فرنگي. معمولاً زنها چون نشسته] [جيش مي‌کنن اين روکش رو مي‌ذارن 66 00:03:07,287 --> 00:03:09,482 چي هستي تو، زن ذليلي؟ 67 00:03:09,522 --> 00:03:12,685 ،درواقع ربطي به اون نداره به من مربوط ميشه 68 00:03:12,725 --> 00:03:16,593 من نشسته مي‌شاشم - چند وقته؟ - 69 00:03:16,629 --> 00:03:20,258 خب، به خاطر اين شروع شد که بعضي وقتا شبا بلند مي‌شدم برم 70 00:03:20,300 --> 00:03:23,394 توالت و حال نداشتم ،چراغ رو روشن کنم 71 00:03:23,436 --> 00:03:26,030 ،به اين خاطر مي‌شِستم ،و بعد من، مي‌دوني ديگه 72 00:03:26,072 --> 00:03:27,835 خيلي احساس راحتي کردم 73 00:03:27,874 --> 00:03:29,842 ...راحتي با يه مَرد اين کارو نمي‌کنه 74 00:03:29,876 --> 00:03:32,003 يه مَرد سرپا مي‌شاشه - ،من دوست دارم بشينم - 75 00:03:32,045 --> 00:03:33,910 و دلم نمي‌خواد برم توالت 76 00:03:33,947 --> 00:03:36,313 .چون تو روکش رو نمي‌ذاري روکش رو بذار 77 00:03:36,349 --> 00:03:39,614 .مثل بچه ي آدم وايسا از اين قضيه خيلي ناراحتم. مسخره‌ست 78 00:03:39,652 --> 00:03:41,586 مي‌دوني وينستون چرچيل چي گفته؟ 79 00:03:41,621 --> 00:03:44,613 وقتي مي‌توني بشيني چرا وايسي؟ تا حالا اين جمله رو شنيده بودي؟ 80 00:03:44,657 --> 00:03:47,421 .نه، نشنيدم ولي فکر نکنم منظورش توالت بوده 81 00:03:47,460 --> 00:03:50,725 مي‌خواي اون قطره‌هاي گلوکوم ـت رو از داروخانه بگيرم؟ [آب‌سياه يا گلوکوم؛ گروهي از اختلالات چشمي] 82 00:03:50,763 --> 00:03:52,458 آره، دارن تموم مي‌شن 83 00:03:52,498 --> 00:03:55,228 قطره‌هارو برام بخر. مرسي - باشه - 84 00:03:55,268 --> 00:03:58,601 لري، سوزي زنگ زده بود 85 00:03:58,638 --> 00:04:01,266 جمعه يه مهموني شام دارن 86 00:04:01,307 --> 00:04:03,935 به خاطر مراسم بزرگداشت ،فانکهازر 87 00:04:03,977 --> 00:04:06,707 يه مهموني کوچيک ـه شام 88 00:04:06,746 --> 00:04:09,943 با مارتي فانکهازر، اَن و پسر عموشون که از روسيه اومده 89 00:04:09,983 --> 00:04:12,110 ...تدارک ديدن، پس 90 00:04:12,151 --> 00:04:14,016 و تد دنسن با ماري هم ميان 91 00:04:14,053 --> 00:04:17,511 .اوه، باشه تد از ما خواسته که مراقب سگـش باشيم 92 00:04:17,557 --> 00:04:20,424 ،براي چند روز مي‌رن خارج از شهر منم گفتم باشه 93 00:04:20,460 --> 00:04:23,691 ما؟ - تو نمي‌خواي کاري بکني؟ - 94 00:04:23,730 --> 00:04:25,891 فقط من قراره مواظبش باشم؟ خيلي خب، باشه 95 00:04:25,932 --> 00:04:29,959 سگ‌ها رو دوست دارم، خوشحال مي‌شم اين کارو بکنم - باشه، همين کارو بکن - 96 00:04:30,003 --> 00:04:32,563 ببين امروز اين دندون پزشکه چه بلايي سر پيراهنم آورد 97 00:04:32,605 --> 00:04:35,267 چه اتفاقي افتاد؟ کاملاً گشاد شده - آره، مي‌دونم - 98 00:04:37,744 --> 00:04:40,713 فرقي نمي‌کنه تو اين مهموني کجا بشينم، هميشه به نظر ميرسه 99 00:04:40,747 --> 00:04:44,114 بقيه صحبت‌ها بيشتر از صحبت‌هاي من جالب تره 100 00:04:44,150 --> 00:04:47,984 صحيح. به جز موقعي که کنار من ميشيني 101 00:04:48,021 --> 00:04:49,955 نه، بازم همونطوره 102 00:04:49,989 --> 00:04:52,116 چيکار مي‌کني؟ چي داري، نامه؟ 103 00:04:52,158 --> 00:04:54,092 آره، وقتي اومديم بيرون برداشتم 104 00:04:54,127 --> 00:04:57,654 اوه، يه صورت حساب از طرف دکتر فانکهازر 105 00:04:57,697 --> 00:05:00,564 به اين زودي؟ - کنجکاوم سال هم مياد اونجا؟ - 106 00:05:00,600 --> 00:05:02,693 .چيزي درباره‌اش نگفت تازه ديدم ـش 107 00:05:02,735 --> 00:05:05,135 باورم نميشه به اين زودي صورت حساب فرستاده. خيلي سريع بود 108 00:05:05,171 --> 00:05:06,900 پول‌شو مي‌خواد 109 00:05:08,308 --> 00:05:10,299 110 00:05:10,343 --> 00:05:12,504 !اوه - واي خداي من - 111 00:05:12,545 --> 00:05:16,777 ديوانه‌اي؟ چي شده؟ - اين چيه؟ - 112 00:05:16,816 --> 00:05:20,047 کپي عکسي از دندان شما" براي خدمات بيمه"؟ 113 00:05:20,086 --> 00:05:22,179 دندونم؟ اين دندون منه؟ - !يا خدا - 114 00:05:22,221 --> 00:05:25,019 !اين تو دهن توئه؟ - چرا براي من فرستاده آخه؟ - 115 00:05:25,058 --> 00:05:27,891 چرا اينو براي شرکت بيمه نفرستادن؟ !من لازمش ندارم 116 00:05:27,927 --> 00:05:29,827 !خداي من 117 00:05:34,901 --> 00:05:38,359 خيلي عاليه. از روسيه به خاطر مراسم بزرگداشت عموت اومدي؟ 118 00:05:43,409 --> 00:05:46,071 عموي محبوبش - عموي محبوب، هان؟ - 119 00:05:46,112 --> 00:05:49,479 خوبه. پسر عمو مارتي ـت رو ديدي، درسته؟ 120 00:05:49,515 --> 00:05:51,949 اون عاشق مارتي ـه 121 00:05:51,984 --> 00:05:53,645 صحبت کردن از طريق مترجم رو دوست دارم 122 00:05:54,987 --> 00:05:57,319 آره، باحاله 123 00:05:57,357 --> 00:05:59,552 کاش مي‌تونستم با همسرم اين کارو بکنم 124 00:06:04,697 --> 00:06:06,096 قضيه پا برهنه بودنت چيه؟ 125 00:06:09,535 --> 00:06:12,936 .اينجوري راحت تره احساس خونه بودن داره 126 00:06:12,972 --> 00:06:14,439 اوه، جدي؟ 127 00:06:16,142 --> 00:06:18,940 ،عينک ـت رو از کجا خريدي 128 00:06:18,978 --> 00:06:20,775 از فرانسه؟ - لوس آنجلس - 129 00:06:22,348 --> 00:06:24,578 ميشه امتحانش کنه؟ - مي‌دوني چيه؟ - 130 00:06:24,617 --> 00:06:27,916 دوست ندارم مردم عينکم رو امتحان کنن 131 00:06:29,655 --> 00:06:31,782 فقط يک دقيقه - دلم نمي‌خواد - 132 00:06:31,824 --> 00:06:33,792 راحت نيستم باهاش 133 00:06:35,895 --> 00:06:39,092 ...اون اينجا مهمانه، پس، مثل - ،مي‌فهمم - 134 00:06:39,132 --> 00:06:42,499 ولي به اين معني نيستش ازش !بخوام که عينکم رو امتحان کنه... نه، نه، نه 135 00:06:43,903 --> 00:06:45,063 !نه 136 00:06:45,104 --> 00:06:47,504 چيکار داري مي‌کني؟ !نه! نه 137 00:06:50,209 --> 00:06:52,143 باشه 138 00:06:55,148 --> 00:06:57,446 اين روسه کسخله 139 00:06:57,483 --> 00:06:59,383 حمله کرد به عينکم 140 00:06:59,419 --> 00:07:02,650 يهويي؟ - مي‌خواست امتحانش کنه - 141 00:07:02,688 --> 00:07:04,485 من گفتم خوشم نمياد 142 00:07:04,524 --> 00:07:08,426 حمله کرد سمتش؟ - آره. قضيه کفش نداشتن ـش چيه؟ - 143 00:07:08,461 --> 00:07:11,396 عاليه، من مجبورم شامم رو با نگاه‌کردن به پاهاي چندش ـش بخورم؟ 144 00:07:11,431 --> 00:07:14,298 پاهاش ميره زيرِ ميز 145 00:07:14,333 --> 00:07:17,860 تد و ماري کجان؟ - افتتاحيه فيلم. نتونستن بيان - 146 00:07:17,904 --> 00:07:21,340 .اوه، چه بد، چه بد خوب مي‌شد اگه اينجا بود 147 00:07:21,374 --> 00:07:23,001 به جاي تمام اين فانکهازر‌ا 148 00:07:23,042 --> 00:07:24,703 آره، اينجا پُر از فانکهازرِ 149 00:07:24,744 --> 00:07:26,439 جفري، بيا آشپزخونه، عزيزم 150 00:07:31,617 --> 00:07:35,348 .آسکي، بيا اينجا، پسر بيا اينجا، پسر. آره 151 00:07:35,388 --> 00:07:40,155 کي پسر خوبيه؟ آره، اون پسر خوبيه 152 00:07:40,193 --> 00:07:43,390 اوه، چه پسر خوبي 153 00:07:43,429 --> 00:07:46,262 آره، پسر خوب 154 00:07:48,367 --> 00:07:50,460 با سگ حال مي‌کني؟ 155 00:07:50,503 --> 00:07:53,734 وقت شامه 156 00:07:55,975 --> 00:07:58,466 و اون قراره از سگ تد مراقبت کنه 157 00:08:01,581 --> 00:08:03,879 خيلي خوبه 158 00:08:03,916 --> 00:08:06,714 مي‌توني تا ساعت ده بيدار بموني، دختر 159 00:08:09,922 --> 00:08:12,413 سلام، لري - سلام، سمي - 160 00:08:13,659 --> 00:08:16,059 شايد بايد کفش‌هاتو مثل اون يارو در بياري 161 00:08:16,095 --> 00:08:18,825 مثل اون يارو؟ فکر نکنم 162 00:08:18,865 --> 00:08:22,562 مي‌توني دوقلو بشين - نمي‌خوام با اون دوقلو باشم - 163 00:08:24,136 --> 00:08:26,798 .اوه، نه، بي خيال، سمي چيکار مي‌کني؟ 164 00:08:26,839 --> 00:08:30,297 !سمي، سمي، بي خيال !اون کتوني رو بهم بده. سمي 165 00:08:30,343 --> 00:08:33,744 هي، لر، تا حالا دنتا فرند شنيدي؟ 166 00:08:33,779 --> 00:08:36,475 .دنتا فرند؟ نه - يه مسواک برقي جديد ـه - 167 00:08:36,516 --> 00:08:38,484 که واقعاً مي‌تونه از جِرم دندون خلاص ـت کنه 168 00:08:38,518 --> 00:08:43,285 چي داري مي‌گي، از جِرم دندون خلاصم کنه؟ من جِرم ندارم 169 00:08:43,322 --> 00:08:45,222 متخصص بهداشت پسر عموم بهم گفت تو جِرم داري 170 00:08:47,326 --> 00:08:51,160 متخصص بهداشت پسر عموت بهت گفت من خيلي جِرم دارم؟ 171 00:08:51,197 --> 00:08:54,826 مگه چيه حالا؟ جِرم يه بيماري جدي نيست 172 00:08:54,867 --> 00:08:57,802 ،اولاً، شماره يک من هيچ جِرمي ندارم 173 00:08:59,805 --> 00:09:01,966 شماره 2، اون نبايد در اين مورد حرفي مي‌زد 174 00:09:02,008 --> 00:09:04,738 اين نقض محرمانه بودن اطلاعات بين بيمار/متخصص بهداشت هستش 175 00:09:04,777 --> 00:09:07,541 هيچ چيز محرمانه‌اي بين بيمار/متخصص بهداشت وجود نداره 176 00:09:07,580 --> 00:09:10,777 اشتباه مي‌کني - .اين کار غير اخلاقي ـه - 177 00:09:10,816 --> 00:09:14,081 شايد نه قانوناً مثل يه دکتر يا وکيل، ولي چيزي که گفته غير اخلاقي بوده 178 00:09:14,120 --> 00:09:16,645 .کاملاً غير اخلاقي ـه و من هيچ جِرمي ندارم 179 00:09:16,689 --> 00:09:19,021 من مسواک برقي دارم؟ - داره - 180 00:09:19,058 --> 00:09:21,253 چند بار نخ دندون مي‌کشم؟ - حد اقل 2 بار در روز - 181 00:09:21,294 --> 00:09:23,785 .بهش بگو من جِرم ندارم بهش گفتي؟ 182 00:09:23,829 --> 00:09:27,026 تو جِرم داري - مي‌خواي مسابقه جِرم برگذار کنيم؟ - 183 00:09:27,066 --> 00:09:29,364 هر موقع خواستي - هر موقع خواستي - 184 00:09:29,402 --> 00:09:31,768 بيا مسابقه جِرم برگذار کنيم - باشه، دلت مي‌خواد؟ - 185 00:09:31,804 --> 00:09:33,931 منو به چالش بکش، مثل وقتي که تو گُلف اينکارو مي‌کني 186 00:09:33,973 --> 00:09:37,636 راستي، اون نکته که تو خونه بن استيلرز بهت گفتم رو يادته؟ 187 00:09:37,677 --> 00:09:39,474 امتحان ـش کردي؟ - بهترين نکته‌اي که تا حالا شنيدم - 188 00:09:39,512 --> 00:09:41,980 نکته خارق العاده؟ - صبر کن، صبر کن - 189 00:09:42,014 --> 00:09:44,380 يه نکته بلدم که بازيت رو نجات ميده. عوضش مي‌کنه 190 00:09:44,417 --> 00:09:46,908 ...نکته خيلي ساده‌اي هستش مرد آب و هوا بهم ياد داده 191 00:09:46,953 --> 00:09:48,682 مرد آب و هوا بهت يه نکته گُلف خوب ياد داده؟ 192 00:09:48,721 --> 00:09:51,656 دو هفته پيش باهاش بازي کردم و اين نکته کل بازيم رو دگرگون کرد 193 00:09:51,691 --> 00:09:54,125 و خيلي ساده‌ست - جدي؟ چي هست؟ - 194 00:09:54,160 --> 00:09:57,220 دست ـت رو اينجوري قفل کن - چجوري؟ خب - 195 00:09:57,263 --> 00:10:00,198 به جاي اينکه دست ـت رو - اينجوري عقب ببري... - صحيح 196 00:10:00,232 --> 00:10:01,665 ...شروع مي‌کني به چرخوندنش 197 00:10:01,701 --> 00:10:04,864 !سمي! سمي 198 00:10:04,904 --> 00:10:06,701 چي شده؟ چيه؟ چيه؟ 199 00:10:06,739 --> 00:10:09,640 اون چيه؟ اين چيه؟ اوه، چندش آوره 200 00:10:09,675 --> 00:10:11,700 اين چه کوفتي ـه؟ - هي، يه لحظه وايسا - 201 00:10:11,744 --> 00:10:14,975 ...اين چيه - اين عکس دندونمه - 202 00:10:15,014 --> 00:10:18,313 دندونپزشک اينو براي بيمه گرفته - از کجا آوردي؟ - 203 00:10:18,351 --> 00:10:21,616 از جيب لري افتاد بيرون - از جيبم افتاد بيرون؟ - 204 00:10:21,654 --> 00:10:23,622 چرا وسايل ـت رو اينجوري ول مي‌کني؟ 205 00:10:23,656 --> 00:10:25,851 براي چي اينو مياري تو خونه ي کسي؟ 206 00:10:25,891 --> 00:10:27,756 اون نامه‌هارو آورد تو ماشين 207 00:10:27,793 --> 00:10:30,762 چرا بايد بياريش خونه اونا؟ - لري، چندش آوره - 208 00:10:30,796 --> 00:10:33,162 اون رفته سراغ جيب من - مي‌دوني چيه؟ - 209 00:10:33,199 --> 00:10:35,463 .فکر کنم بهتره ديگه بريم شب خيلي خوبي داشتيم 210 00:10:35,501 --> 00:10:37,765 خيلي ممنونم - شرمنده به خاطر اين قضيه - 211 00:10:37,803 --> 00:10:40,897 تو مراسم بزرگداشت مي‌بينم ـت - من يه روکش کرده بودم - 212 00:10:40,940 --> 00:10:44,967 ...همين، و - خداحافظ. مرسي - 213 00:10:45,011 --> 00:10:46,876 اون نبايد مي‌رفت سراغ کاغذا 214 00:10:46,912 --> 00:10:50,040 چندش آوره - باور کن، چندش آوره - 215 00:10:50,082 --> 00:10:51,344 فکرکنم بهتره بريم 216 00:10:51,384 --> 00:10:54,876 حالم زياد خوب نيست - چي، حالت خوب نيست؟ - 217 00:10:54,920 --> 00:10:56,478 نه، خيلي کيک خوردم - اوه - 218 00:10:56,522 --> 00:10:58,786 ...اوه، من کتونيم رو 219 00:10:58,824 --> 00:11:00,314 مي‌خوام 220 00:11:00,359 --> 00:11:03,328 لري، الان وقتش نيست، باشه؟ - باشه - 221 00:11:03,362 --> 00:11:05,296 بدون کتوني هم مي‌توني بري خونه 222 00:11:05,331 --> 00:11:06,923 تو خونه کتوني زياد داري 223 00:11:06,966 --> 00:11:09,332 جورابت ممکنه کثيف بشه - ...سمي، کتونيم کجا - 224 00:11:09,368 --> 00:11:10,892 !لري 225 00:11:12,371 --> 00:11:13,929 .اشکالي نداره مشکلي برات پيش نمياد 226 00:11:18,077 --> 00:11:20,136 اون مي‌تونست به من بگه کتوني کجاست 227 00:11:21,280 --> 00:11:22,770 کار سختي نيست 228 00:11:22,815 --> 00:11:24,715 تو کُمد،" دو کلمه" 229 00:11:24,750 --> 00:11:28,447 ".يک کلمه..."کمد نظرت چيه؟ 230 00:11:28,487 --> 00:11:30,421 و نظرت درباره متخصص بهداشت چيه؟ 231 00:11:30,456 --> 00:11:33,186 مثل اينه، رفته باشي پيش فاحشه 232 00:11:33,225 --> 00:11:36,626 و اون فاحشه راه بيافته به همه بگه کيرت کوچيکه 233 00:11:36,662 --> 00:11:39,597 نه اينکه من تاحالا رفته باشم پيش فاحشه 234 00:11:39,632 --> 00:11:42,965 نه اينکه من کيرم کوچيک باشه 235 00:11:43,002 --> 00:11:46,335 تو 300$ مي‌کوبي ،تو دهن يه جنده 236 00:11:46,372 --> 00:11:49,000 توقع داري دهنش رو ببنده 237 00:11:50,676 --> 00:11:54,077 .$من فقط حدس مي‌زنم 300 من چه بدونم؟ چيه؟ 238 00:11:54,113 --> 00:11:56,206 معده‌ام داره منو مي‌کُشه 239 00:11:56,248 --> 00:11:58,842 ديگه هيچ وقت تو خونه اونا چيزي نمي‌خورم 240 00:11:58,884 --> 00:12:02,445 خداوکيلي، نمي‌دونم سوزي وقتي غذا مي‌پزه چيکار مي‌کنه، ولي افتضاحه 241 00:12:02,488 --> 00:12:04,683 آره، واقعاً خيلي بده، نه؟ 242 00:12:04,724 --> 00:12:06,248 واي خداي من، خيلي بد بود 243 00:12:06,292 --> 00:12:08,760 داشتم سعي مي‌کردم بالا بيارم 244 00:12:08,794 --> 00:12:12,093 تا اين حد غذاش بد بود - اوه، خدايا، بميرم برات - 245 00:12:12,131 --> 00:12:14,395 ...احساس مي‌کنم بايد 246 00:12:14,433 --> 00:12:16,298 .اوه، ساکت ساکت مرد آب و هوا اومد 247 00:12:16,335 --> 00:12:18,803 اطراف سواحل نسبتاً خُنک شده، حدود 70 درجه 248 00:12:18,838 --> 00:12:22,103 ،امّا پيش‌بيني ـه فردا، ملت متأسفم که اينو مي‌گم، بارندگي هستش 249 00:12:22,141 --> 00:12:25,008 ،رگبار و رعد و برق، از اون شديداش ملت، در تمام روز 250 00:12:25,044 --> 00:12:27,877 ،پس براي شما گُلف‌باز‌ها بهتره يه کار ديگه انجام بدين 251 00:12:27,913 --> 00:12:29,881 من که قراره 3 نسخه ي فيلم پدر خوانده" رو ببينم" 252 00:12:29,915 --> 00:12:31,815 جنيفر، استو، برمي‌گرديم به شما 253 00:12:34,587 --> 00:12:36,953 الو؟ - هي - 254 00:12:36,989 --> 00:12:39,924 داري گوش مي‌دي؟ - ...آره، همين الان ديدم. گوش کن - 255 00:12:39,959 --> 00:12:41,722 من بازي نمي‌کنم؟ - چي؟ - 256 00:12:41,761 --> 00:12:43,661 بيخيال، قراره بارون بياد 257 00:12:43,696 --> 00:12:45,823 .همينجوري يه چيزي گفت مطمئن که نيستيم 258 00:12:45,865 --> 00:12:48,527 همينجوري يه چيزي گفت؟ شغلش اينه. بارون مياد 259 00:12:48,567 --> 00:12:51,730 بيا صبح بلند شيم و بهم ...زنگ بزنيم و ببينيم 260 00:12:51,771 --> 00:12:53,796 نه، مي‌خوام خونه پيش سمي بمونم 261 00:12:53,839 --> 00:12:56,774 چي؟ - شب سختي داشته - 262 00:12:56,809 --> 00:12:58,299 و فکر مي‌کنم بهتره 263 00:12:58,344 --> 00:13:00,005 فردا تو خونه پيشش بمونم 264 00:13:00,045 --> 00:13:03,139 هميشه حق با اون نيست، مي‌دوني؟ 265 00:13:03,182 --> 00:13:05,013 خب، بيشتر موقع‌ها حق با اونه 266 00:13:05,050 --> 00:13:07,985 و فردا بارون مياد، باشه؟ - باشه - 267 00:13:08,020 --> 00:13:09,783 خداحافط - خداحافط - 268 00:13:30,543 --> 00:13:32,067 !چيه؟ 269 00:13:33,078 --> 00:13:35,012 لري، چي شده؟ 270 00:13:35,047 --> 00:13:37,538 افتادم تو توالت 271 00:13:37,583 --> 00:13:39,744 تو روکش رو نذاشتي؟ 272 00:13:39,785 --> 00:13:42,948 اوه، گمونم وقتي مي‌خواستم بالا بيارم دادم ـش بالا 273 00:13:42,988 --> 00:13:45,013 ببخشيد 274 00:13:45,057 --> 00:13:47,651 !شريل، بايد روکش رو بذاري 275 00:13:47,693 --> 00:13:51,254 ،اينکه بذاريش !خواسته ي زيادي ـه؟ 276 00:13:51,297 --> 00:13:53,231 خيسِ آب شدم 277 00:13:54,466 --> 00:13:57,799 .کمرم آسيب ديد خيسِ آب شدم 278 00:14:03,776 --> 00:14:05,767 چي شده؟ 279 00:14:05,811 --> 00:14:08,405 کمرم، اوه 280 00:14:10,216 --> 00:14:12,776 عجب خوابِ تخمي‌اي بود 281 00:14:16,488 --> 00:14:19,286 ،پسر! شريل 282 00:14:19,325 --> 00:14:21,020 چه هواي خوبي 283 00:14:23,128 --> 00:14:27,531 جف به خاطر اينکه مرد آب و هوا پيش‌بيني کرده بود بارون مياد گُلف رو کنسل کرد 284 00:14:29,001 --> 00:14:31,868 لري، بعضي وقتا اشتباه مي‌کنن 285 00:14:31,904 --> 00:14:34,532 ،پيش‌بيني کني بارون مياد بارون نياد 286 00:14:34,573 --> 00:14:36,564 اولين بار نيست اين اتفاق ميافته 287 00:14:36,609 --> 00:14:39,840 شريل، اين قضيه مشکوک ميزنه 288 00:14:39,879 --> 00:14:42,404 ...اگه مرد آب و هوا 289 00:14:43,549 --> 00:14:45,813 به خاطر اينکه مردم رو از زمين گلف دور نگه داره 290 00:14:45,851 --> 00:14:49,014 پيش‌بيني کرده بارون مياد 291 00:14:49,054 --> 00:14:51,989 تا خودش بتونه تمام زمين رو داشته باشه چي؟ نظرت درباره اين تئوري چيه؟ 292 00:14:52,024 --> 00:14:54,584 به نظر من مسخره‌ست - واقعاً؟ نظرت اينه؟ - 293 00:14:54,627 --> 00:14:56,390 اوهوم 294 00:14:56,428 --> 00:14:58,862 به مرد آب و هوا اعتماد ندارم 295 00:14:58,898 --> 00:15:00,559 ازش خوشم نمياد 296 00:15:00,599 --> 00:15:03,193 يه مرد آب و هواي آب زيره کاهه 297 00:15:03,235 --> 00:15:06,830 به نظر واقعاً کشف بزرگي کردي 298 00:15:07,873 --> 00:15:10,364 ميرم زمين گلف 299 00:15:10,409 --> 00:15:12,673 مي‌خوام ته و توي قضيه رو دربيارم 300 00:15:12,711 --> 00:15:14,303 ميرم عصا م رو بردارم 301 00:15:15,314 --> 00:15:17,145 پروردگارا 302 00:15:26,725 --> 00:15:28,158 سلام، چاک 303 00:15:28,193 --> 00:15:30,184 سلام لري، چطوري؟ 304 00:15:30,229 --> 00:15:32,697 .بد نيستم وضعيت زمين چطوره؟ 305 00:15:32,731 --> 00:15:36,189 .کاملاً بازه، پسر انگار هيچکس توش نيست 306 00:15:36,235 --> 00:15:38,169 راست ميگي؟ - آره - 307 00:15:38,203 --> 00:15:41,661 احتمالاً يه ربطي به پيش‌بيني وضع آب و هوا داره 308 00:15:43,208 --> 00:15:46,302 مي‌دوني چيه؟ احتمالاً ربط داره 309 00:15:46,345 --> 00:15:49,109 310 00:15:49,148 --> 00:15:52,208 مرد آب و هوا رو تو زمين ديدي؟ - ،آره، در حقيقت - 311 00:15:52,251 --> 00:15:55,584 ،اونجا پيش دکتر فانکهازرِ از سوراخ نهم دارن ميان 312 00:15:55,621 --> 00:15:56,986 خدا وکيلي؟ 313 00:15:57,022 --> 00:15:59,991 قضيه ي عصا چيه؟ 314 00:16:00,025 --> 00:16:01,856 افتادم تو توالت 315 00:16:11,303 --> 00:16:13,271 سلام، لر - سلام، لري. چه خبر؟ - 316 00:16:13,305 --> 00:16:16,297 روز قشنگيه، نه؟ - آره، روز خوبيه براي گُلف - 317 00:16:16,342 --> 00:16:18,810 چه خبر؟ - من قرار بود امروز بازي کنم - 318 00:16:18,844 --> 00:16:22,143 جدي؟ - بعد جف زنگ زد و کنسل کرد - 319 00:16:22,181 --> 00:16:24,741 به خاطر گزارش آب و هواي تو درباره رگبار و رعد و برق 320 00:16:24,783 --> 00:16:27,752 اشتباه کرده، که چي؟ - من گفتم رگبار و رعد و برق؟ - 321 00:16:27,786 --> 00:16:30,687 آره، آره - اي واي - 322 00:16:30,723 --> 00:16:33,283 اي واي - خيلي خب، خوشحال شدم ديدمت - 323 00:16:33,325 --> 00:16:36,419 بد شانسي ـه منه. بد شانسي ـه منه - مراقب خودت باش - 324 00:16:36,462 --> 00:16:38,930 منظورت رو نگرفتم 325 00:16:38,964 --> 00:16:41,558 ،بسيار خب، مرد آب و هوا منظورم رو بهت مي‌گم 326 00:16:41,600 --> 00:16:44,592 من حدس مي‌زنم 327 00:16:44,636 --> 00:16:47,366 که تو پيش‌بيني کردي بارون مياد 328 00:16:47,406 --> 00:16:49,271 تا زمين گُلف رو براي خودت خالي کني 329 00:16:49,308 --> 00:16:52,869 واي خداي من، بي خيال - اين مسخره‌ست - 330 00:16:52,911 --> 00:16:54,606 مسخره ست؟ مسخره ست؟ 331 00:16:54,646 --> 00:16:56,944 .مرد آب و هوا، اين اتفاق قبلاً هم افتاده خودت مي‌دوني 332 00:16:56,982 --> 00:16:59,542 مي‌دوني چيه؟ به مسئولين هواشناسي مي‌گم چيکار کردي 333 00:16:59,585 --> 00:17:02,019 چون امروز هوا خوبه مي‌خواي راپورت ـه منو بدي؟ 334 00:17:02,054 --> 00:17:05,581 راپورتـت رو مي‌دم چون هر دفعه ،که مي‌خواي گُلف بازي کني 335 00:17:05,624 --> 00:17:08,149 مطمئني که بارون مياد - ،اولاً - 336 00:17:08,193 --> 00:17:10,252 ،من يه مرد آب و هوا نيستم من متخصص آب و هوا هستم 337 00:17:10,295 --> 00:17:13,389 ممنون مي‌شم يه کم احترام بذاري - اوه، شرمنده، دکتر - 338 00:17:13,432 --> 00:17:16,060 ميشه آروم بگيرين؟ وسط بازي هستيم 339 00:17:16,101 --> 00:17:17,466 لري؟ - بله - 340 00:17:17,503 --> 00:17:19,971 يه سيستم کم فشار بالاي ساحل وجود داره 341 00:17:20,005 --> 00:17:21,734 تند بادها اين سيستم رو آوردن سمت اين ناحيه 342 00:17:21,774 --> 00:17:24,800 تند بادها توسط گردش زمين کنترل مي‌شن 343 00:17:24,843 --> 00:17:27,903 مي‌دوني اين گردش رو کي کنترل مي‌کنه؟ خدا - يه تند باد - 344 00:17:27,946 --> 00:17:30,107 از حرف مفت داره از دهن ـت مياد بيرون 345 00:17:30,149 --> 00:17:33,209 کارت تمومه، رفيق - با عصا اشاره نکن - 346 00:17:33,252 --> 00:17:35,345 !کارت تمومه ،آره، دکتر فانکهازر 347 00:17:35,387 --> 00:17:36,911 ،ممنون ميشم دفعه ي بعد 348 00:17:36,955 --> 00:17:39,116 وقتي مي‌گم آستينم رو بالا نزن اين کارو نکني 349 00:17:39,158 --> 00:17:41,558 ببين با پيراهنم چيکار کردي - مگه چيکار کردم؟ - 350 00:17:41,593 --> 00:17:44,118 ديگه نمي‌چسبه - نمي‌چسبه؟ - 351 00:17:44,163 --> 00:17:46,324 اونجوري که بايد به مُچ بچسبه ديگه نمي‌چسبه 352 00:17:46,365 --> 00:17:48,060 .باشه، خيلي خب مي‌دوني چيه؟ 353 00:17:48,100 --> 00:17:51,035 يه نکته ي ديگه، باشه؟ - چي؟ - 354 00:17:51,070 --> 00:17:54,972 ديگه از دهنم عکس نگير - درباره چي حرف مي‌زني؟ - 355 00:17:55,007 --> 00:17:56,907 تقريباً زنم رو سکته دادي 356 00:17:56,942 --> 00:17:58,933 و به يه دختر بچه !شوک رواني دادي 357 00:17:58,977 --> 00:18:01,275 چي؟ - !هي، والتر برنان - [هنرپيشه آمريکايي] 358 00:18:01,313 --> 00:18:04,009 !طويله آتيش گرفته" "!طويله آتيش گرفته "The Real McCoys" ديالوگي از سريال کمدي] [با بازي والتر برنان 359 00:18:04,049 --> 00:18:06,643 ،به پليس لوت مي‌دم مرد آب و هوا 360 00:18:09,621 --> 00:18:13,250 هي، لري، خدا بد نده، رفيق؟ 361 00:18:15,227 --> 00:18:16,626 افتادم تو توالت 362 00:18:16,662 --> 00:18:18,630 منظورت چيه؟ 363 00:18:18,664 --> 00:18:21,258 شريل روکش توالت رو نذاشته بود 364 00:18:21,300 --> 00:18:23,825 افتادم توش 365 00:18:23,869 --> 00:18:26,133 جدي؟ - آره - 366 00:18:26,171 --> 00:18:29,140 آسيب هم ديدي؟ - آره، کمرم آسيب ديد - 367 00:18:29,174 --> 00:18:31,142 شرمنده، نبايد بخندم - اشکالي نداره - 368 00:18:31,176 --> 00:18:34,077 فکر کنم، خنده داره - ...خب، نه. منظورم اينه - 369 00:18:34,113 --> 00:18:36,104 هي، مي‌دوني، خوب شد ديدمت 370 00:18:36,148 --> 00:18:39,015 من و مري امروز صبح 371 00:18:39,051 --> 00:18:41,451 باهم حرف زديم، و کاري که قرار شد بکنيم 372 00:18:41,487 --> 00:18:43,853 اينه که سگمون راکسي رو 373 00:18:43,889 --> 00:18:47,689 ببريم پناهگاه حيوانات - چي؟ - 374 00:18:47,726 --> 00:18:50,126 مي‌دونم پيشنهاد دادي ،که ازش مراقبت کني، ولي 375 00:18:50,162 --> 00:18:53,962 فکر کردم بهتره بذاريمش تو قفس 376 00:18:53,999 --> 00:18:56,126 .يه سگ کوچيک ـه اونقدرام حال نمي‌ده 377 00:18:56,168 --> 00:18:59,399 .يه جورايي منتظر اين قضيه بودم سگ‌ها رو دوست دارم 378 00:19:00,539 --> 00:19:02,404 آره آره 379 00:19:02,441 --> 00:19:04,375 ...فقط فکر کردم ،فقط فکر کردم، مي‌دوني 380 00:19:04,409 --> 00:19:06,536 ايشالا دفعه ي بعد 381 00:19:06,578 --> 00:19:08,478 ولي از پيشنهادت خيلي ممنونم. واقعاً ممنونم 382 00:19:08,514 --> 00:19:10,072 مرسي. لطف کردي 383 00:19:10,115 --> 00:19:13,141 احياناً امروز با سوزي صحبت نکردي؟ - چرا - 384 00:19:13,185 --> 00:19:15,085 .امروز صبح باهاش حرف زدم بايد به خاطر نرفتن به 385 00:19:15,120 --> 00:19:16,712 مهموني ديشب عذرخواهي مي‌کردم 386 00:19:16,755 --> 00:19:20,919 چيزي درباره ديشب نگفت؟ 387 00:19:23,162 --> 00:19:25,756 چرا، يه مقدار به خاطر اينکه زنگ نزده بوديم ناراحت شده بود 388 00:19:25,797 --> 00:19:27,492 مجبور بوديم بريم يه جاي ديگه 389 00:19:27,533 --> 00:19:29,967 بايد مي‌رفتيم اونجا، چطور مگه؟ 390 00:19:31,436 --> 00:19:34,371 همينجوري - اوه - 391 00:19:34,406 --> 00:19:36,499 ...بسيار خب، ميرم چند تا 392 00:19:36,542 --> 00:19:39,033 .چند تا توپ بزنم مي‌بينمت 393 00:19:41,046 --> 00:19:43,913 آره، مي‌بينمت 394 00:19:55,494 --> 00:19:58,088 هي - اومدم دنبال کتونيم - 395 00:19:58,130 --> 00:20:00,257 بسيار خب. خدا بد نده؟ 396 00:20:00,299 --> 00:20:03,359 افتادم تو توالت - چطوري افتادي اونجا؟ - 397 00:20:03,402 --> 00:20:06,166 رفته بودم بشاشم و روکش توالت بالا بود 398 00:20:06,205 --> 00:20:09,538 خب به تو چه ارتباطي داره؟ - من نِشسته مي‌شاشم - 399 00:20:09,575 --> 00:20:12,066 نِشسته مي‌شاشي؟ - آره. تاحالا امتحان کردي؟ - 400 00:20:12,110 --> 00:20:14,408 !نه - خيلي راحت‌تره - 401 00:20:14,446 --> 00:20:16,038 وقتي شب بلند مي‌شي 402 00:20:16,081 --> 00:20:18,242 مجبور نيستي چراغ رو روشن کني و خوابت بپره 403 00:20:18,283 --> 00:20:20,342 و مي‌توني چيزي بخوني - مگه چي مي‌خوني؟ - 404 00:20:20,385 --> 00:20:23,149 خيلي چيزا - چه چيزايي؟ - 405 00:20:23,188 --> 00:20:25,156 اگه در طول روز ،بيست بار بشاشم 406 00:20:25,190 --> 00:20:28,819 کل روزنامه نيويورک تايمز رو مي‌خونم - بيست بار؟ - 407 00:20:28,860 --> 00:20:32,057 وقتي داري رو کفشت مي‌شاشي من دارم يه چيزي مي‌خونم 408 00:20:32,097 --> 00:20:34,031 چي باعث شده فکر کني من رو کفشم مي‌شاشم؟ 409 00:20:34,066 --> 00:20:35,897 فقط کتونيم رو بده 410 00:20:35,934 --> 00:20:38,630 نمي‌خوام درباره‌اش بحث کنم - جفري، کي اونجاست؟ - 411 00:20:38,670 --> 00:20:41,400 لري - کامليتا، اسکار رو ببر - 412 00:20:41,440 --> 00:20:43,374 تو اتاق خواب و در رو ببند 413 00:20:46,612 --> 00:20:48,512 سلام - سلام، لر - 414 00:20:48,547 --> 00:20:51,914 اينو داشته باش، مرد آب و هوا يه کلاهبردارِ کامله 415 00:20:51,950 --> 00:20:55,147 اون پيش بيني ي رگبار و رعد و برق کرد که هيچ کس نياد 416 00:20:55,187 --> 00:20:57,212 و همه ي زمين گُلف دست خودش باشه 417 00:20:57,256 --> 00:21:00,282 ،الان از اونجا ميام داره با پسر عموت بازي مي‌کنه 418 00:21:00,325 --> 00:21:03,988 چرا نِشسته مي‌شاشي؟ - به هزارو يک دليل - 419 00:21:04,029 --> 00:21:05,724 ايستاده ميريني؟ 420 00:21:05,764 --> 00:21:08,562 راستي، ديشب رفتي 421 00:21:08,600 --> 00:21:10,727 داشتي بهم نکته ي مرد آب و هوا رو مي‌گفتي 422 00:21:10,769 --> 00:21:12,828 ولي موفق نشدي بگي - نمي‌تونم - 423 00:21:12,871 --> 00:21:15,806 ،الان زنگ زد گفت "به لري نگو" 424 00:21:15,841 --> 00:21:18,275 عجب آدم عوضي‌اي 425 00:21:18,310 --> 00:21:20,141 عوضي نيست - چرا هست - 426 00:21:23,282 --> 00:21:24,681 چه بلايي سرت اومده؟ 427 00:21:24,716 --> 00:21:27,708 شريل به خاطر شام ديشب ـت تهوع داشت 428 00:21:27,753 --> 00:21:30,051 و روکش توالت رو ،نذاشته بود 429 00:21:30,088 --> 00:21:32,215 و بعدش رفتم بشاشم که افتادم توش 430 00:21:32,257 --> 00:21:35,454 اون به خاطر شام من مريض نشده - حال تو چطوره؟ - 431 00:21:35,494 --> 00:21:38,895 خيلي خوب نيستم - مارتي، تو هيچ وقت حالت خوب نيست - 432 00:21:38,930 --> 00:21:41,398 بذار يه سئوال بپرسم - چي؟ - 433 00:21:41,433 --> 00:21:43,401 امروز با تد دانسون صحبت کردي؟ 434 00:21:43,435 --> 00:21:46,666 آره، زنگ زده بود ببينه مهموني چطور بوده 435 00:21:46,705 --> 00:21:50,232 چون قرار بود من مواظب ...سگش باشم 436 00:21:52,110 --> 00:21:54,772 و بعد ناگهان بهم گفت لازم نيست اين کار رو بکنم 437 00:21:54,813 --> 00:22:00,080 موندم چرا - آره، واقعاً چرا - 438 00:22:07,492 --> 00:22:09,790 ميرم کتوني ـت رو بيارم 439 00:22:11,396 --> 00:22:13,296 مارتي، بذار يه سئوالي ازت بپرسم 440 00:22:13,332 --> 00:22:17,029 آيا پدرت لنفوم هاجکين خوش خيم داره؟ 441 00:22:20,605 --> 00:22:22,903 اسکار خوردتش 442 00:22:29,948 --> 00:22:33,384 .خب، من اون بچه ي خوش خبر/بد خبر هستم ،ملت، خبر خوب اينه که 443 00:22:33,418 --> 00:22:35,511 هواي خوبي که تمام هفته 444 00:22:35,554 --> 00:22:37,419 تو کل لوس آنجلس ،داريم ازش لذت مي‌بريم 445 00:22:37,456 --> 00:22:40,289 قراره امشب و تمام فردا، شنبه ادامه داشته باشه 446 00:22:40,325 --> 00:22:43,488 پس اگه به مراسم بزرگداشت ـه لئو فانکهازر مي‌ريد، اونجا مي‌بينم‌تون 447 00:22:43,528 --> 00:22:46,463 قراره اوقات خوشي داشته باشيم و لئو، هيچ کس بيشتر از تو لايق اين هوا نيست 448 00:22:46,498 --> 00:22:49,899 امّا خبر بد اينه که، يه جبهه ي هواي سرد پيش رو داريم 449 00:22:49,935 --> 00:22:52,267 که قراره حول و حوش نيمه شب شنبه هجوم بياره 450 00:22:52,304 --> 00:22:55,000 تمام يکشنبه رگبار و رعد و برق خواهيم داشت 451 00:22:55,040 --> 00:22:57,600 و قراره تا دوشنبه ادامه پيدا کنن 452 00:22:57,642 --> 00:23:01,009 ،ملت، به من شليک نکنيد من فقط يه قاصدم. بسيار خب، برگرديم به شما 453 00:23:03,382 --> 00:23:05,680 لباسم مناسب اينجا نيست 454 00:23:05,717 --> 00:23:08,015 به نظر من خوبه - چيکار مي‌کني؟ - 455 00:23:08,053 --> 00:23:10,180 اينا برچسب اسم هستن - برچسب اسم؟ - 456 00:23:10,222 --> 00:23:12,656 خيلي خب 457 00:23:12,691 --> 00:23:14,249 براي چي؟ 458 00:23:14,292 --> 00:23:16,692 همه اينا رو مي‌زنن - چي؟ - 459 00:23:16,728 --> 00:23:19,322 مرسي - سلام. سلام، شريل - 460 00:23:19,364 --> 00:23:20,888 سلام، سال - چه خبره؟ - 461 00:23:20,932 --> 00:23:22,991 داريم برچسب‌هامون رو مي‌زنيم - برچسب اسم؟ - 462 00:23:23,034 --> 00:23:24,899 آره، همه برچسب اسم مي‌زنن 463 00:23:24,936 --> 00:23:26,699 مگه چيه؟ - من بايد يه برچسب اسم بزنم؟ - 464 00:23:26,738 --> 00:23:29,400 يه کم زيادي فرهيخته هستي که يه برچسب اسم بزني؟ 465 00:23:29,441 --> 00:23:31,807 .نه، ربطي به اون نداره مشکل ژاکتم هستش 466 00:23:31,843 --> 00:23:34,835 اگه اينو بچسبونم، يه کم جاش مي‌مونه 467 00:23:34,880 --> 00:23:37,781 جير رو خراب مي‌کنه - ببين، برش مي‌داري، مي‌چسبونيش - 468 00:23:37,816 --> 00:23:40,444 به همين راحتي - تو همين حالاشم يکي از پيرهن‌هامو - 469 00:23:40,485 --> 00:23:42,612 به خاطر بالا دادن آستينم خراب کردي اينم از اين، باشه؟ - 470 00:23:42,654 --> 00:23:45,555 چسبيد. مي‌ري با بقيه جشن مي‌گيري 471 00:23:45,590 --> 00:23:49,026 بي خيال، بيا بريم تو، باشه؟ نظرت چيه؟ 472 00:23:49,060 --> 00:23:50,584 باشه - بسيار خب، باشه - 473 00:23:50,629 --> 00:23:52,654 شريل، مرسي که اومدي - مرسي - 474 00:23:52,697 --> 00:23:55,029 .مشکلي پيش نمياد حالا خيلي هم جيرِ شاخي نيست 475 00:23:55,066 --> 00:23:56,590 باشه 476 00:23:56,635 --> 00:23:59,661 فکر مي‌کردي اين مراسم اينقدر بزرگ باشه؟ 477 00:23:59,704 --> 00:24:02,366 ميزمون اينجاست 478 00:24:02,407 --> 00:24:05,934 هي، جف اينجاست - هي، لر - 479 00:24:05,977 --> 00:24:08,138 چه خبر؟ - باهم سر يه ميز نيستيم؟ - 480 00:24:08,180 --> 00:24:11,308 نه. چرا جات و عوض نمي‌کني؟ کسي نمي‌فهمه. اين آدمارو نمي‌شناسم 481 00:24:11,349 --> 00:24:14,443 کي مي‌خواد بفهمه؟ - انگار از قصد اينکارو انجام دادن - 482 00:24:14,486 --> 00:24:16,010 ببخشيد، چيکار داري مي‌کني؟ 483 00:24:16,054 --> 00:24:18,921 مطمئن مي‌شم جاي کارتها همونجايي هست که قراره باشه 484 00:24:18,957 --> 00:24:21,949 اين براي من و همسرم هستش - جني و سم - 485 00:24:21,993 --> 00:24:25,019 ...فکر کنم اين - اوه، تو لري هستي. لري ديويد - 486 00:24:25,063 --> 00:24:27,429 تو بايد سر اين ميز بشيني، آره 487 00:24:27,466 --> 00:24:29,661 ...درباره مشکل جِرم دندونات شنيدم 488 00:24:29,701 --> 00:24:32,363 مشکل چيم؟ - مشکلت با جِرم دندونات - 489 00:24:32,404 --> 00:24:35,805 .نه نه نه! من مشکلي ندارم از کجا فهميدي؟ 490 00:24:35,841 --> 00:24:37,934 مهم نيست کي اينو گفته - مهم نيست؟ - 491 00:24:37,976 --> 00:24:41,412 متخصص بهداشت؟ اون بهت گفت؟ - ...من واقعاً - 492 00:24:41,446 --> 00:24:44,938 کي، دکتر فانکهازر؟ - درباره اين محصول خيلي عالي - 493 00:24:44,983 --> 00:24:47,952 که مي‌تونه کمکت کنه مي‌دونم - من مشکل جرم دندون ندارم - 494 00:24:47,986 --> 00:24:50,784 احتمالاً بيشتر از تمام افراد اين اتاق نخ دندون مي‌زنم 495 00:24:50,822 --> 00:24:53,689 خوبه، نمي‌خواد درباره‌اش بدوني - فقط يه لطفي بهم بکن - 496 00:24:53,725 --> 00:24:56,922 چيزي در اين مورد نگو - اينقدر حساس نباش - 497 00:24:56,962 --> 00:25:00,420 موقع بزرگ شدن روياي انجام اينکار رو نداشتم 498 00:25:00,465 --> 00:25:02,228 حتي بهش فکر هم نمي‌کردم 499 00:25:02,267 --> 00:25:04,497 .کاري هستش که توش واردم ...صداي خوبي براي اين کار دارم 500 00:25:04,536 --> 00:25:07,437 ،خب، چه سورپرايزي مرد آب و هواي قديمي و قابل اعتماد 501 00:25:07,472 --> 00:25:09,599 ،هي، لري عصات کو؟ 502 00:25:09,641 --> 00:25:13,407 کمرم خوب شد - خوبه، خوبه - 503 00:25:13,445 --> 00:25:16,209 پس، به مارتي فانکهازر ،زنگ زدي 504 00:25:16,248 --> 00:25:18,546 به طور مشخص بهش گفتي اون نکته رو به من نگه؟ 505 00:25:18,583 --> 00:25:20,483 آره، دقيقاً همين کار رو کردم 506 00:25:20,519 --> 00:25:22,680 ،يه نکته برات دارم 507 00:25:22,721 --> 00:25:24,985 مرد آب و هوا، باشه؟ - باشه - 508 00:25:25,023 --> 00:25:28,186 فردا منتظر چند نفر تو زمين گُلف باش 509 00:25:28,226 --> 00:25:30,990 ديشب گزارش مضخرف ـت رو شنيدم - لر؟ - 510 00:25:31,029 --> 00:25:33,589 باروني بيار با خودت. قرارِ کل فردا رگبار بياد 511 00:25:33,632 --> 00:25:36,499 تو منو اونجا نخواهي ديد - اوه، واقعاً نگران شدم - 512 00:25:36,535 --> 00:25:38,503 يه باروني بيار - بارون نمياد - 513 00:25:38,537 --> 00:25:40,300 فردا بارون نمياد، رفيق 514 00:25:40,338 --> 00:25:42,306 خوشحال شدم کمرت بهتر شده - آره - 515 00:25:44,075 --> 00:25:46,270 ،خب، همونطور که همه مي‌دونيد ،امروز يه روز عالي هستش 516 00:25:46,311 --> 00:25:48,040 اينجا در باشگاه ورزشي ـه "رولينگ ولي" 517 00:25:48,079 --> 00:25:51,173 سي و پنج سال پيش ،در چنين روزي 518 00:25:51,216 --> 00:25:53,343 پدرم لئو فانکهازر 519 00:25:53,385 --> 00:25:56,115 به اين باشگاه ملحق شد 520 00:25:56,154 --> 00:25:59,555 و در اون زمان، ما اولين و تنها خانواده ي يهودي بوديم 521 00:25:59,591 --> 00:26:02,583 ،و تا به امروز هم هستيم ولي ما عاشق اينجا هستيم 522 00:26:05,964 --> 00:26:08,489 ،خوشحالم امروز اينجا مي‌بينم‌تون 523 00:26:08,533 --> 00:26:11,502 و امروز يه روز ويژه براي همه ماست 524 00:26:11,536 --> 00:26:15,996 مرسوم نيست که يه پسر ،بخواد پدرش رو مقابل دوستانش 525 00:26:16,041 --> 00:26:18,771 .مفتخر کنه نوش دارو پس از مرگ سهراب 526 00:26:18,810 --> 00:26:21,472 .و من خيلي به پدرم افتخار مي‌کنم اون خيلي برام عزيز بود 527 00:26:21,513 --> 00:26:24,778 وقتي کوچيک تر بوديم ...و من يه کودک بودم 528 00:26:24,816 --> 00:26:27,284 اوه، اينو نگاه کن 529 00:26:27,319 --> 00:26:29,150 !اينو ببين 530 00:26:29,187 --> 00:26:31,155 بفرما، ژاکتم خراب شد 531 00:26:31,189 --> 00:26:33,623 ،وقتي 3 سالم بود ديگه نمي‌تونست اين کار رو بکنه 532 00:26:33,658 --> 00:26:35,353 چون من قدم از اون بلند‌تر بود 533 00:26:38,129 --> 00:26:40,927 چه روز خوبي. حرف زيادي براي گفتن ندارم 534 00:26:40,966 --> 00:26:44,925 ،لئو، در حال حاضر همونطور که مي‌دونيد، بازنشست شده 535 00:26:44,970 --> 00:26:47,029 البته، مادرم نمي‌تونه امشب اينجا حاضر باشه 536 00:26:47,072 --> 00:26:49,131 ...ايشون 10 سال پيش فوت کرد 537 00:26:55,246 --> 00:26:57,111 ببخشيد 538 00:26:57,148 --> 00:26:59,639 ميشه يه کم آروم تر؟ چون بلند ـه 539 00:26:59,684 --> 00:27:02,653 .بايد براي همسرم ترجمه کنم متوجه نمي‌شه 540 00:27:02,687 --> 00:27:05,656 متوجه‌ام، ولي فقط يه کم آروم تر، همين 541 00:27:05,690 --> 00:27:08,591 آره، قهوه يا چاييت رو بخور 542 00:27:08,627 --> 00:27:11,323 همسرم ميگه ساکت باش - ...فقط مي‌خوام بشنوم - 543 00:27:11,363 --> 00:27:14,423 مي‌خوام بشنوم پسر عموت چي مي‌گه 544 00:27:14,466 --> 00:27:17,333 .آره، دهنت رو ببند مي‌توني جرم دندونات رو ببيني 545 00:27:17,369 --> 00:27:20,429 چي گفت؟ دهنم رو ببندم؟ من جِرم ندارم 546 00:27:20,472 --> 00:27:22,702 بهش بگو جِرم ندارم - !هيسس - 547 00:27:24,342 --> 00:27:26,867 هم خيلي جِرم داري هم خيلي زر مي‌زني اوه، جدي؟ - 548 00:27:26,911 --> 00:27:29,709 لا اقل من کچليم رو با يه ياماکا پنهان نکردم [کلاهي که به طور سنتي يهوديان بر سر مي‌گذارند] 549 00:27:33,251 --> 00:27:36,049 اون بيشتر از تو مو داره - شرط مي‌بندم هيچي اون زير نداري - 550 00:27:36,087 --> 00:27:38,453 اگه عينک‌تو بهش نشون بدي اونم سرش رو بهت نشون مي‌ده 551 00:27:38,490 --> 00:27:41,687 بهش بگو به عينک من دست نزنه 552 00:27:41,726 --> 00:27:43,717 !عينک ـت رو بده - !بهش دست نزن - 553 00:27:43,762 --> 00:27:46,663 !لري، خيلي خب. لري 554 00:27:48,266 --> 00:27:49,927 باز کمرم درد گرفت 555 00:27:49,968 --> 00:27:52,198 بيايد يه کف مرتب ،به افتخار پدرم 556 00:27:52,237 --> 00:27:54,831 لئو فانکهازر بزنيم 557 00:28:02,147 --> 00:28:03,739 لري، پاشو 558 00:28:03,782 --> 00:28:06,046 .نمي‌تونم کمرم درد مي‌کنه 559 00:28:06,084 --> 00:28:08,678 بايست - نمي‌تونم - 560 00:28:09,921 --> 00:28:11,650 کمرم درد مي‌کنه 561 00:28:11,690 --> 00:28:14,250 لري، پاشو - !کمرم درد مي‌کنه - 562 00:28:14,292 --> 00:28:17,455 !پاشو پاشو - نمي‌تونم، شريل - 563 00:28:17,495 --> 00:28:20,089 بايست - بجنب، بايست - 564 00:28:20,131 --> 00:28:22,759 لري! بجنب - نمي‌تونم - 565 00:28:24,436 --> 00:28:27,234 .کمرم درد مي‌کنه .کمرم درد مي‌کنه 566 00:28:30,008 --> 00:28:32,101 پاشو - پاشو - 567 00:28:38,349 --> 00:28:40,476 قرار بود بارونِ ناجوري بياد 568 00:28:40,518 --> 00:28:43,783 !قرار بود بارونِ ناجوري بياد 569 00:28:43,961 --> 00:28:49,961 پـایـگـاه خـبـری و تـحـلـیـلی سـیـنـمـا و تـلـویـزیـون ــ» WwW.Show-Time.iNFO «ــ 570 00:28:50,255 --> 00:28:56,255 منتخبی از زیباترین موزیکها در سبک‌های راک، متال و الکترونیک ــ» TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial «ــ