1 00:00:16,383 --> 00:00:19,409 في يوم إجازة مشرق نجلس هنا كأحمقان 2 00:00:20,453 --> 00:00:22,478 كان ينبغي أن نلعب الغولف 3 00:00:22,522 --> 00:00:24,353 كيف تستعمل مسدس الصمغ؟ 4 00:00:24,391 --> 00:00:26,382 وكأني أعرف 5 00:00:26,426 --> 00:00:28,394 هل نجرب نلعب بملعب عمومي؟ 6 00:00:28,428 --> 00:00:30,055 اليوم الأحد، سيكون مزدحماً 7 00:00:30,096 --> 00:00:33,031 متى تعتقد النادي الجديد سيرد علينا؟ 8 00:00:33,066 --> 00:00:35,261 الخميس - مقابلتي جرت على مايرام - 9 00:00:35,301 --> 00:00:36,768 وأنا أيضاً 10 00:00:36,803 --> 00:00:38,464 حقاً؟ - !أجل - 11 00:00:38,505 --> 00:00:40,837 هل قابلت الأشقر الطويل؟ - رجلان - 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,934 أعتقد أنهم أعجبوا بي - أعجبوا بك؟ - 13 00:00:43,977 --> 00:00:45,569 أعتقد ذلك - حسناً - 14 00:00:45,612 --> 00:00:47,477 لا أعرف ماذا أفعل بدون غولف 15 00:00:47,514 --> 00:00:53,207 عندما أنتهي من هذه الصحيفة سأتجول بالشوارع 17 00:00:53,253 --> 00:00:54,845 هل تريد أن تخرج الكمان وتعزف؟ 18 00:00:54,888 --> 00:00:57,413 أخرج كمانك - هذا أمر حزين فعلاً - 19 00:00:57,457 --> 00:01:00,517 أود أن أحصل على تذاكر مباراة فريق (دوغر) غداً 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,289 اتصلت بكل معارفي - حقاً؟ - 21 00:01:02,328 --> 00:01:03,659 أجل، ولا يوجد؟ - ولا تذكرة؟ - 22 00:01:03,696 --> 00:01:06,256 ،(كل من بملعب (دوغر من ألف إلى ياء 23 00:01:06,299 --> 00:01:07,994 لا أحد لديه تذاكر 24 00:01:08,034 --> 00:01:09,626 ستكون مباراة قوية 25 00:01:09,669 --> 00:01:11,762 أدري، أنا أريد الذهاب أيضاً 26 00:01:11,805 --> 00:01:14,797 من المؤسف أننا طُردنا من نادي الغولف 27 00:01:14,841 --> 00:01:19,039 مارتي فانكهاوسر) لديه تذكرتين) (طوال الموسم بملعب (دوغر 28 00:01:19,079 --> 00:01:21,547 ووالده توفّى مؤخراً على الأرجح لن يحضر المباراة 29 00:01:21,581 --> 00:01:23,572 لم يعد حتى للعمل 30 00:01:23,616 --> 00:01:25,413 اذاً لن يحضر المباراة 31 00:01:25,452 --> 00:01:28,444 اذاً ماذا سحيدث لهذه التذكرتان؟ ستذهب هباءاً منثورا 32 00:01:28,488 --> 00:01:31,719 ،من الغريب أن تسأل رجلاً والده توفى مؤخراً 33 00:01:31,758 --> 00:01:34,386 هل نستطيع استخدام تذاكرك؟ - يبدو أمراً مبتذلاً - 34 00:01:34,427 --> 00:01:36,793 أجل - أجل - 36 00:01:38,998 --> 00:01:40,898 مع ذلك ...أعني 37 00:01:40,934 --> 00:01:43,334 .لاضير من السؤال ...ربما تكون طريقة لأجل 38 00:01:43,369 --> 00:01:46,031 "ماذا ستفعل، تتصل وتقول "مرحباً؟ 39 00:01:46,072 --> 00:01:48,870 "...مارتي)، أعرف أنك لازلت في حداد)" 40 00:01:48,908 --> 00:01:51,103 ...صحيح، أنا متأكد أنك مازلت في 41 00:01:51,144 --> 00:01:54,011 مارتي)، أعرف أنك لازلت في فترة حداد،)" "...لكن هل هناك أي 42 00:01:54,047 --> 00:01:56,481 "أشعر بحزنك، لكن هل ستستخدم تذاكرك؟" 43 00:01:56,516 --> 00:01:58,916 "حتى لاتذهب هباءاً" 44 00:01:58,952 --> 00:02:01,682 لايوجد طريقة مناسبة لفتح الموضوع 45 00:02:03,456 --> 00:02:04,980 ...مع ذلك 46 00:02:05,024 --> 00:02:08,221 كما تعلم هو يفطر كل يوم أحد (في مطعم (نات 47 00:02:10,930 --> 00:02:15,461 وعلينا أن نفطر نحن أيضاً، صحيح؟ 48 00:02:13,266 --> 00:02:15,461 نقابله ونسلم عليه 49 00:02:15,502 --> 00:02:17,595 لنفطر، ربما نقابله 50 00:02:17,637 --> 00:02:19,400 نسلم عليه، نواسي مشاعره ونتفقد أحواله 51 00:02:19,439 --> 00:02:21,066 ندخل ونخرج ونسلم عليه 52 00:02:21,107 --> 00:02:24,099 لو طرأ موضوع عن البيسبول طرأ فحسب، هذا كل شيء 53 00:02:29,883 --> 00:02:31,373 هل تراه؟ 54 00:02:31,417 --> 00:02:33,783 نعم 55 00:02:35,755 --> 00:02:38,189 ،أجل، أصعب مما توقعت لكن آمل 56 00:02:38,224 --> 00:02:40,658 أن أتحسن خلال بضع أسابيع - !انظر لهذا - 57 00:02:40,693 --> 00:02:42,183 مرحباً، مرحباً - انظر هنا - 58 00:02:42,228 --> 00:02:43,695 انظر ماذا يحدث هنا 59 00:02:43,730 --> 00:02:45,960 اعمل لي معروف واتصل بي لاحقاً وربما نلعب غولف سويةً 60 00:02:45,999 --> 00:02:47,466 وداعاً 61 00:02:47,500 --> 00:02:49,400 !أهلاً - كيف حالك يا (لار)؟ - 62 00:02:49,435 --> 00:02:51,232 سعدت برؤيتكم يارفاق 63 00:02:51,271 --> 00:02:54,001 لا أصدق أنك تأتي إلى هنا - آكل هنا دائماً - 64 00:02:54,040 --> 00:02:55,837 إعتدت أن أكل هنا مع والدي 65 00:02:55,875 --> 00:02:58,105 أجل - لم أراكم هنا من قبل - 66 00:02:58,144 --> 00:03:00,374 كنا نتحدث عنه وأردت أن أجربه 67 00:03:00,413 --> 00:03:01,880 كنا جائعان - أجل - 68 00:03:01,915 --> 00:03:03,712 إنه مطعم رائع - ما الطيّب هنا؟ - 69 00:03:03,750 --> 00:03:05,217 أنا أطلب "ديك رومي" دائماً 70 00:03:05,251 --> 00:03:06,775 قليلاً من إثارة الديك الرومي اليوم 71 00:03:06,819 --> 00:03:09,014 قليلاً من إثارة الديك الرومي اليوم - اليوم ديك رومي - 72 00:03:09,055 --> 00:03:10,522 لا أستطيع أن آكل اليوم 73 00:03:10,557 --> 00:03:14,221 ،فقدت خمسة باوند في يومين لا أشتهي 75 00:03:14,260 --> 00:03:15,955 بالمناسبة 76 00:03:15,995 --> 00:03:17,860 أود أن أعتذر مجدداً 77 00:03:17,897 --> 00:03:20,991 ...حيال أمر مضرب الغولف و - اللي فات مات - 78 00:03:21,034 --> 00:03:23,764 لأن ذلك مضربي - أدري - 79 00:03:23,803 --> 00:03:25,896 تعرف ذلك، رأيتني أضرب به 80 00:03:25,939 --> 00:03:28,407 لا أريد أن نتحدث عن المضرب - حسناً - 81 00:03:28,441 --> 00:03:30,500 هل اشتركتم بنادي (بيفرلي بارك)؟ - ليس بعد - 82 00:03:30,543 --> 00:03:32,477 قابلونا، ننتظر ردهم 83 00:03:32,512 --> 00:03:34,275 ننتظر ردهم - بالتوفيق - 84 00:03:34,314 --> 00:03:38,182 ملعب رائع، هل لعبت به؟ - كلا، أنا يهودي - 85 00:03:38,218 --> 00:03:42,314 ،ظريف من تساند في مباراة غداً؟ 86 00:03:42,355 --> 00:03:44,380 ،ستكون مباراة قوية ستكون رائعة 87 00:03:44,424 --> 00:03:46,016 أجل - انتهت التذاكر - 88 00:03:46,059 --> 00:03:48,027 من المؤسف أمر والدك وكل ذلك 89 00:03:48,061 --> 00:03:49,961 ...لأنه على الأرجح 90 00:03:49,996 --> 00:03:52,430 أعتقد لن تذهب للمباراة، صحيح؟ 91 00:03:52,465 --> 00:03:54,092 لا، قررت الذهاب 92 00:03:54,133 --> 00:03:55,794 حقاً؟ - أحسنت - 93 00:03:55,835 --> 00:03:57,996 لو كان حياً لأرادني أن أذهب 94 00:03:58,037 --> 00:03:59,698 أعتقد ذلك 95 00:03:59,739 --> 00:04:01,866 أليس كذلك؟ - سيرغب بذلك، بالتأكيد - 96 00:04:01,908 --> 00:04:04,376 إن كنت تشعر بالوحدة 97 00:04:04,410 --> 00:04:06,878 وتريد مرافق لك بالمباراة 98 00:04:06,913 --> 00:04:09,780 إن كنت تريدني أن أرافقك سأسعد بذلك 99 00:04:09,816 --> 00:04:11,807 لايوجد مقعد لك 100 00:04:11,851 --> 00:04:14,979 ماذا عن مقعد والدك؟ - محجوز - 101 00:04:15,021 --> 00:04:17,683 حسناً - حسناً، استمتع بوقتك - 102 00:04:17,724 --> 00:04:20,352 سعدت بمقابلتكم - ديك رومي، سأطلب الديك الرومي - 103 00:04:20,393 --> 00:04:22,327 سيعجبك - شكراً لك - 104 00:04:22,362 --> 00:04:25,820 أين موقع هذه المقاعد؟ - عند القاعدة الثالثة، المستوى الميداني - 106 00:04:27,867 --> 00:04:29,334 حسناً 107 00:04:29,369 --> 00:04:30,836 أوتعلم؟ 108 00:04:30,870 --> 00:04:32,770 ...إن سمعت عن أي شيء 109 00:04:32,805 --> 00:04:34,363 من أين سأسمع أي شيء؟ 110 00:04:34,407 --> 00:04:37,069 أحياناً تسمع عن وجود تذاكر اضافية وهكذا 111 00:04:37,110 --> 00:04:39,840 !المباراة غداً - حسناً - 112 00:04:39,879 --> 00:04:42,746 إن كان مرافقك ربما لن يأتي ...تعرف 113 00:04:42,782 --> 00:04:44,943 سيأتي 114 00:04:51,090 --> 00:04:53,217 الضربة، تذكر ضربة رجل النشرة الجوية؟ 115 00:04:53,259 --> 00:04:55,784 فترة المنع من اخباري انتهت، اليس كذلك؟ 116 00:04:55,828 --> 00:04:58,422 لازلت تسأل عن الحركة!؟ 117 00:04:58,464 --> 00:05:00,796 انسى 118 00:05:06,306 --> 00:05:08,399 !والدي أهلاً، أهلاً 119 00:05:08,441 --> 00:05:10,773 ترتدي سترة "سينفلد" القديمة؟ 120 00:05:10,810 --> 00:05:13,438 هذه؟ - أجل، لازلت ترتدي هذه؟ - 121 00:05:13,479 --> 00:05:15,344 أحاول التملص من هيئة المحلفين 122 00:05:15,381 --> 00:05:18,373 سأفعلها ، لكنني مشغول في بروفات "مسرحية "ذا بردوسرز 123 00:05:18,418 --> 00:05:20,682 هل سيسعادك ذلك في التملص من هيئة المحلفين؟ 124 00:05:20,720 --> 00:05:23,052 إنهم يكرهون مَن يعمل في المجال الترفيهي 125 00:05:23,089 --> 00:05:25,557 ،لا يرغبون بهم في هيئة المحلفين لذا فكرت ما المانع؟ 126 00:05:25,591 --> 00:05:27,616 "وسوف ينظرون لسترة "سينفلد 127 00:05:27,660 --> 00:05:29,093 ويخرجونك؟ - أجل - 128 00:05:29,128 --> 00:05:30,755 حسناً 129 00:05:30,797 --> 00:05:32,822 مرحباً عزيزتي - مرحباً عزيزي - 130 00:05:32,865 --> 00:05:35,493 مرحباً، انظروا من أتى زوجتي الجميلة 131 00:05:35,535 --> 00:05:37,162 أعرف هذه الفتاة من مكان ما 132 00:05:37,203 --> 00:05:39,194 تبدو مألوفة 133 00:05:39,238 --> 00:05:40,705 سعيدة أني لحقتك 134 00:05:40,740 --> 00:05:42,207 ماذا ستفعل؟ 135 00:05:42,241 --> 00:05:44,903 علي أن أذهب لوسط المدينة - لأجل هيئة المحلفين - 136 00:05:44,944 --> 00:05:47,504 صعب جداً التملص منهم ،لا أعرف ماذا 137 00:05:47,547 --> 00:05:49,572 سأختلق عذراً 138 00:05:49,615 --> 00:05:52,277 سأخدمهم لو جعلوني ...رئيس المحلفين، لكن 139 00:05:52,318 --> 00:05:54,047 لا أعتقد أنك مخيراً 140 00:05:54,087 --> 00:05:57,147 لا أستطيع أن أخدم تحت رئيس آخر هذا لن ينفع 141 00:05:57,190 --> 00:05:58,885 وماذا ستفعل بعد ذلك؟ 142 00:05:58,925 --> 00:06:03,157 (أعتقد سأذهب لمنزل (جيف وأشاهد المباراة 143 00:06:03,196 --> 00:06:07,155 هل تود الذهاب إلى المباراة؟ 144 00:06:07,200 --> 00:06:10,192 جلبت لك تذاكر 145 00:06:12,238 --> 00:06:13,535 هل تمزحين؟ 146 00:06:13,573 --> 00:06:14,938 من أين؟ 147 00:06:14,974 --> 00:06:17,169 لن أفصح عن مصادري 148 00:06:17,210 --> 00:06:20,077 لكن ثق بي، مقاعد جيدة جلبت اثنتين 149 00:06:20,113 --> 00:06:21,910 هذه من المقاعد البعيدة 150 00:06:21,948 --> 00:06:25,247 ...حسناً، إذاً - أمزح، أمزح - 151 00:06:25,284 --> 00:06:27,616 هل تريدين الذهاب معي؟ - لا، لا - 152 00:06:27,653 --> 00:06:30,178 إذهب مع (جيف)، أعرف أنكم حاولتم الحصول على التذاكر 153 00:06:30,223 --> 00:06:32,350 هذا لطف منك 154 00:06:32,392 --> 00:06:35,190 شكراً لك، هذا لطف منك - استمتعوا بوقتكم - 155 00:06:35,228 --> 00:06:36,752 حسناً 156 00:06:36,796 --> 00:06:38,991 لديك فتاة رائعة - أجل - 157 00:06:39,031 --> 00:06:41,261 تحل الكلمات المتقاطعة لجدول التلفزيون؟ 158 00:06:41,300 --> 00:06:43,996 أجل، في الحقيقة 159 00:06:44,036 --> 00:06:47,472 أعاني من مشاكل كثيرة بازرقاق العين ...الضغط على العينين 160 00:06:47,507 --> 00:06:50,237 اسمع، أخبرتك عشر مرات من قبل 161 00:06:50,276 --> 00:06:52,506 دعني أحضر لك ميرغوانا - لا، بربك - 162 00:06:52,545 --> 00:06:55,844 ميرغوانا مرة أخرى، هلاّ توقفت؟ - 163 00:06:55,882 --> 00:06:59,181 هل أبدو لك وكأني من البيتنيك؟ لن أخذ ميرغوانا 164 00:06:59,218 --> 00:07:02,051 ...ما البيتنيك؟ إنها مفيدة لازرقاق العين تعطيك شعور أفضل 165 00:07:02,088 --> 00:07:04,283 ...العلاج لايفيد 166 00:07:04,323 --> 00:07:06,883 تأخذ بضع شفطات وستتحسن، مارأيك؟ 167 00:07:06,926 --> 00:07:09,156 هل ذلك سيء؟ لم عليك أن تعاني هكذا؟ 168 00:07:09,195 --> 00:07:11,595 ...هلا توقفت عن ازعاجي بذلك 169 00:07:11,631 --> 00:07:13,826 افعلها فحسب ان احضرته، هل ستستخدمه؟ 170 00:07:13,866 --> 00:07:15,993 من أين ستحصل على هذا؟ - لا فكرة لدي - 171 00:07:16,035 --> 00:07:18,094 ...ستخرج بالشارع وتجلب 172 00:07:18,137 --> 00:07:21,402 ،لا أدري كيف لكني سأجلبه لأجلك، حسناً؟ 173 00:07:21,441 --> 00:07:22,738 إذا كنت ستدخن معي 174 00:07:22,775 --> 00:07:25,767 لا، لكن أنت ستفعل 175 00:07:25,812 --> 00:07:28,110 حسناً - أراك لاحقاً - 176 00:07:28,147 --> 00:07:29,637 حسناً، حسناً 177 00:07:33,886 --> 00:07:37,014 آنسة (ويتنكر)، هل خدمت هيئة المحلفين من قبل؟ 178 00:07:37,056 --> 00:07:38,819 لا 179 00:07:38,858 --> 00:07:40,985 هل كنت ضحية جريمة من قبل؟ 180 00:07:41,027 --> 00:07:43,120 لا 181 00:07:43,162 --> 00:07:45,027 هل هناك أي سبب 182 00:07:45,064 --> 00:07:47,532 يدفعك لعدم المقدرة على اتخاذ القرار بهذه الحالة 183 00:07:47,567 --> 00:07:51,503 بطريقة عادلة ونزيهة؟ - لا - 184 00:07:51,537 --> 00:07:53,903 حسناً، شكراً على وقتك - بالتأكيد - 185 00:07:53,940 --> 00:07:55,931 سنمضي، فخامتك 186 00:07:57,009 --> 00:07:58,977 هلاّ ذكرت اسمك سيدي؟ 187 00:07:59,011 --> 00:08:02,572 (لاري ديفيد) - (أنا المستشار (كوندون - 188 00:08:02,615 --> 00:08:04,742 سعدت بلقائك 189 00:08:04,784 --> 00:08:07,184 هل خدمت هيئة المحلفين من قبل؟ 190 00:08:07,220 --> 00:08:08,619 لا 191 00:08:08,654 --> 00:08:11,487 هل كنت ضحية جريمة من قبل؟ 192 00:08:11,524 --> 00:08:15,460 قريبي سرق مني مرة قطعة شوكلاتة 193 00:08:15,495 --> 00:08:19,659 ...كان أمراً مزعجاً حينها، لكن 194 00:08:19,699 --> 00:08:22,634 لا أعتقد أن ذلك سيعتبر جريمة حقيقة 195 00:08:22,668 --> 00:08:25,364 هل هناك أي سبب 196 00:08:25,404 --> 00:08:28,134 يدفعك لعدم المقدرة على اتخاذ القرار بهذه الحالة بطريقة عادلة ونزيهة؟ 197 00:08:28,174 --> 00:08:31,666 لا أعلم إن كنت قادراً على أن أكون (نزيهاً سيد (كوندون 198 00:08:31,711 --> 00:08:34,441 خصوصاً وأن المتهم زنجي 199 00:08:40,052 --> 00:08:41,747 مشكلة؟ 200 00:09:04,043 --> 00:09:06,307 مساء الخير مساء الخير 201 00:09:06,345 --> 00:09:10,782 لم أستطيع منع نفسي ...لكن لاحظت 202 00:09:10,816 --> 00:09:14,252 ...الصفقة بينك و 203 00:09:14,287 --> 00:09:16,915 الرجل الآخر ...و 204 00:09:16,956 --> 00:09:19,857 ماذا تريد بالضبط؟ 205 00:09:19,892 --> 00:09:24,829 قليل من الحشيش 206 00:09:24,864 --> 00:09:27,332 أجل، فهمت، فهمت 207 00:09:27,366 --> 00:09:29,664 قبل كل شيء، إهدأ - طبعاً - 208 00:09:29,702 --> 00:09:31,169 ...إهدأ فحسب 209 00:09:31,203 --> 00:09:32,670 أجل، لا ...أنا 210 00:09:32,705 --> 00:09:36,163 توهم وكأننا أصدقاء نتحدث حسناً؟ 211 00:09:36,208 --> 00:09:37,675 هل تمزح؟ 212 00:09:37,710 --> 00:09:39,302 أتدري؟ أنت محق تماماً 213 00:09:39,345 --> 00:09:41,245 ،أنت تبالغ حسناً 214 00:09:41,280 --> 00:09:43,373 حسناً، أنت على مايرام اهدأ فحسب 215 00:09:43,416 --> 00:09:46,579 أستطيع إعطائك أونصة من شيء أصلي 216 00:09:46,619 --> 00:09:50,111 ،أشياء علمية مزروعة مائياً لكن ذلك سيكلفك 500 دولار 217 00:09:50,156 --> 00:09:52,954 زراعة مائية؟ - أجل - 218 00:09:52,992 --> 00:09:55,187 لست أبحث عن نظام تشغيل صوتي يا رفيقي 219 00:09:55,227 --> 00:09:57,161 زراعة مائية - هل تفهم ما أقصد؟ - 220 00:09:57,196 --> 00:10:00,757 أبحث فقط لإراحة والدي 221 00:10:00,800 --> 00:10:03,394 لنلعب بأمان سأعطيك أونصة من سكواج 222 00:10:03,436 --> 00:10:06,894 سكواج؟ - سيكلفك 200 دولار - 223 00:10:06,939 --> 00:10:09,373 !أونصة من سكواج تكلف 200 دولار 224 00:10:09,408 --> 00:10:12,809 هل هذا سعر طبيعي ياسيد؟ 225 00:10:12,845 --> 00:10:15,245 بإمكانك أن تدفع لي 200 دولار أو إنصرف 226 00:10:15,281 --> 00:10:17,249 ...حسناً 227 00:10:17,283 --> 00:10:20,878 لست بحاجة لبيع المخدرات المخدرات تبيع نفسها 228 00:10:22,355 --> 00:10:24,220 طبعاً - أتدري، إنسى - 229 00:10:24,256 --> 00:10:26,952 لا، دعني أحصل على سكواج - استمر بالمشي - 230 00:10:26,993 --> 00:10:29,154 لا، لا، سكواج 200 دولار حسناً 231 00:10:29,195 --> 00:10:31,254 ماذا نفعل الآن؟ 232 00:10:31,297 --> 00:10:32,821 هل تحمل 200 دولار؟ - أجل، أجل - 233 00:10:32,865 --> 00:10:34,662 حسناً، أخرجها 234 00:10:34,700 --> 00:10:37,396 سأعد إلى ثلاثة، أين هي - هنا تماماً - 235 00:10:37,436 --> 00:10:40,405 دعني أضع يدي عليها - أعطني أموالك يا سيد فحسب - 236 00:10:40,439 --> 00:10:43,101 واحد...انتظر، أنت لاتدعني ...أضع يدي عليها 237 00:10:43,142 --> 00:10:44,769 يدك عليها 238 00:10:44,810 --> 00:10:46,801 حسناً - واحد، إثنان، ثلاثة - 239 00:10:48,681 --> 00:10:50,615 إستمر بالمشي - حسناً - 240 00:10:50,650 --> 00:10:53,744 أي اتجاه معين؟ - انصرف فحسب - 241 00:10:53,786 --> 00:10:54,878 أي...؟ 242 00:10:54,920 --> 00:10:57,753 امشي، امشي فحسب 243 00:10:57,790 --> 00:10:59,280 يا إلهي 244 00:11:02,228 --> 00:11:04,196 علي أن أذهب من هذا الاتجاه 245 00:11:04,230 --> 00:11:06,164 اذهب فحسب، اذهب فحسب 246 00:11:12,104 --> 00:11:14,732 ماذا؟ (جيف) لن تذهب للمباراة؟ 247 00:11:14,774 --> 00:11:18,039 هل تمزح؟ يا إلهي 248 00:11:18,077 --> 00:11:19,544 لا، استغرقت كثيراً من الوقت بالمحكمة 249 00:11:19,578 --> 00:11:22,274 والآن لا يمكنني حتى أن أسأل (شيريل) لترافقني 250 00:11:22,314 --> 00:11:23,781 عليك أن ترى الإزدحام 251 00:11:23,816 --> 00:11:25,681 الخط الوحيد الذي يتحرك هو مسار الأكثر من راكب 252 00:11:25,718 --> 00:11:27,686 لن ألحق على المباراة سأذهب للمنزل 253 00:11:27,720 --> 00:11:30,518 لن أسلك مسار الأكثر من راكب لوحدي 254 00:11:30,556 --> 00:11:32,649 لأني لا أريد 255 00:11:34,126 --> 00:11:36,356 هذا هو الفرق بيني وبينك 256 00:11:36,395 --> 00:11:38,556 حسناً، مع السلامة 257 00:11:38,597 --> 00:11:40,531 مرحبا يابابا 258 00:11:40,566 --> 00:11:42,659 تريد موعداً مع ماما؟ 259 00:11:50,910 --> 00:11:53,378 اركب السيارة 260 00:12:00,553 --> 00:12:02,248 ما اسمك؟ - (مونينا) - 261 00:12:02,288 --> 00:12:04,279 ماذا تريد؟ 262 00:12:04,323 --> 00:12:06,291 مصاصة؟ 263 00:12:06,325 --> 00:12:08,054 حفر بحثاً عن الألماس؟ 264 00:12:08,094 --> 00:12:12,258 في الواقع، لست مهتماً بأي شيء جنسي بحد ذاته 265 00:12:12,298 --> 00:12:15,199 بحد... أأنت أحد أولئك الملاعين الغريبين أو شيء كهذا؟ 266 00:12:15,234 --> 00:12:18,601 في الحقيقة، ما أريد فعله هو الذهاب إلى ملعب دوغر 267 00:12:18,637 --> 00:12:22,368 وأريد الذهاب إلى المباراة وسأدفع لك لوقتك 268 00:12:22,408 --> 00:12:24,137 ستكون خمس ساعات 269 00:12:24,176 --> 00:12:25,700 تريدني أن أبقى في السيارة؟ 270 00:12:25,745 --> 00:12:27,804 ،ابقي في السيارة هذا كل ماعليك فعله 271 00:12:27,847 --> 00:12:30,907 ،أنت مجنون ملعون حسناً سيكلفك 1000 دولار 272 00:12:30,950 --> 00:12:33,510 هل تمزحين؟ 273 00:12:33,552 --> 00:12:35,520 ذلك - 200 دولار بالساعة؟ - 274 00:12:35,554 --> 00:12:38,523 بالضبط، أستطيع إعطاء أربعة جنس فموي بالساعة 275 00:12:38,557 --> 00:12:40,457 أربعة جنس فموي بالساعة؟ - أجل، أنا جيدة - 276 00:12:40,493 --> 00:12:43,826 أنا أقود سيارة أجرة، إعتدت أن أسوق حوالي أربع إلى ساعتين ولم أستطيع الحصول على أجرة 277 00:12:43,863 --> 00:12:45,763 وأنت تحصلين على أربعة جنس فموي بالساعة؟ 278 00:12:45,798 --> 00:12:47,891 أجل يا عزيزي، لقد أخذت الأفضل 279 00:12:47,933 --> 00:12:50,333 ياعزيزي أنت تتحدث مع النهاش الأحمر 280 00:12:50,369 --> 00:12:51,859 أتعرفين ما يقال؟ 281 00:12:51,904 --> 00:12:53,895 غالي جداً 282 00:12:53,939 --> 00:12:55,930 750 دولار وخذني للمباراة 283 00:12:55,975 --> 00:12:57,772 سأذهب للمباراة 284 00:12:57,810 --> 00:12:59,573 لا أستطيع أن أخذك للمباراة 285 00:12:59,612 --> 00:13:02,547 أنا آسف بشدة لدي تذكرة واحدة فقط 286 00:13:02,581 --> 00:13:04,776 750 دولار !هذا ليس عدلاً 287 00:13:04,817 --> 00:13:07,012 ،لست راضية أنا لست راضٍ أيضاً 288 00:13:07,052 --> 00:13:09,282 هذا هو معنى الحل الوسط 289 00:13:09,321 --> 00:13:11,016 هل تعرفين (هينري كلاي)؟ 290 00:13:11,056 --> 00:13:13,524 لا، ماذا قال؟ 291 00:13:13,559 --> 00:13:15,959 كان متنازل عظيم وهذا حل وسط جيد 292 00:13:15,995 --> 00:13:18,088 ...ليست جيدة - حل وسط جيد - 293 00:13:18,130 --> 00:13:19,927 عندما يكون الطرفين غير راضيين 294 00:13:19,965 --> 00:13:22,126 وأعتقد أن هذا مايجول هنا 295 00:13:25,738 --> 00:13:27,171 انظر لهذا 296 00:13:27,206 --> 00:13:29,572 نحن نمضي قدماً حقاً 297 00:13:29,608 --> 00:13:32,008 سألحق بالمباراة 298 00:13:32,044 --> 00:13:35,878 هذا رائع - اعتقدت أنك تملك تذكرة واحدة فقط - 299 00:13:35,915 --> 00:13:37,712 هذه اثنتين 300 00:13:37,750 --> 00:13:39,843 سأقابل صديق هناك 301 00:13:39,885 --> 00:13:43,116 لا، سأذهب للمباراة أو ستعيدني من حيث أتيت 302 00:13:43,155 --> 00:13:46,056 أو سأتصل بقوّادي، مارأيك بذلك؟ 303 00:13:46,091 --> 00:13:50,027 !أجل لم أعتقد ذلك 304 00:13:50,062 --> 00:13:52,030 لنذهب إلى المباراة 305 00:13:52,064 --> 00:13:55,431 بيسبول! لم أذهب لمباراة بيسبول من قبل، هذا سيكون رائعاً 306 00:13:55,467 --> 00:13:58,027 حسناً، غطي...غطي أشيائك 307 00:13:58,070 --> 00:13:59,537 حسّني مظهرك 308 00:13:59,572 --> 00:14:02,200 عليك أن تطعمني 309 00:14:02,241 --> 00:14:04,732 أريد حبتان نقانق وكيس مكسرات وحليب مخفوق 310 00:14:04,777 --> 00:14:07,905 لديهم حليب مخفوق؟ - لا أدري - 311 00:14:07,947 --> 00:14:11,474 لا تُبعد محفظتك، لأني سأجوع مرة أخرى 312 00:14:11,517 --> 00:14:14,611 ...وذلك - توقفي عن الكلام - 313 00:14:14,653 --> 00:14:16,678 لم أعرف أن المقاعد مبتعدة هكذا 314 00:14:16,722 --> 00:14:18,246 هل لديك مشاكل مع المقاعد؟ 315 00:14:18,290 --> 00:14:20,520 قلت أن لدينا مقاعد جيدة مقاعد من نادي أو شيء كهذا 316 00:14:20,559 --> 00:14:22,754 نحن بعيدين 317 00:14:22,795 --> 00:14:24,763 هناك الكثير من الأشياء السيئة يمكنك فعلها 318 00:14:24,797 --> 00:14:28,494 لا يهم - لنشاهد المباراة فحسب - 320 00:14:33,505 --> 00:14:35,166 عن ماذا تبحث؟ 321 00:14:35,207 --> 00:14:38,438 (صديقي (مارتي فانكهاوسر بجانبه مقعد خالي 322 00:14:38,477 --> 00:14:40,843 قال أنه سيأخذ شخص ما معه للمباراة 323 00:14:43,449 --> 00:14:45,417 أعرف أنك لاتبحث عن أحد 324 00:14:45,451 --> 00:14:48,215 أنت خائف من أن يميزك أحد 325 00:14:48,254 --> 00:14:51,451 تتصرف وكأنك لست معي؟ - لا، ماذا تقولين؟ - 326 00:14:51,490 --> 00:14:53,720 سأخرج ثديي - ...لاتفعلي - 327 00:14:53,759 --> 00:14:56,159 سأخرج ثدي - لا تجرؤي على فعل ذلك - 328 00:14:56,195 --> 00:14:58,720 تصرف وكأنك معي إذاً - أنا معك، أنا معك - 329 00:14:58,764 --> 00:15:00,823 أنا أتصرف وكأني معك - حسناً - 330 00:15:00,866 --> 00:15:04,097 هكذا أفضل 331 00:15:04,136 --> 00:15:06,195 هكذا أفضل، حسناً 332 00:15:06,238 --> 00:15:08,206 حسناً 333 00:15:08,240 --> 00:15:10,231 حسناً 334 00:15:12,211 --> 00:15:14,645 !اللعنة - من يكونون؟ - 335 00:15:14,680 --> 00:15:17,444 الشخصان اللذان قابلوني بنادي الغولف 336 00:15:17,483 --> 00:15:19,212 علي أن أخرج من هنا 337 00:15:19,251 --> 00:15:21,617 سأعود - أنا لا أمازحك - 338 00:15:21,654 --> 00:15:24,214 من الأفضل لك أن تعود - سأعود، لا تقلقي - 339 00:15:24,256 --> 00:15:27,623 إن لم أعد، سأقابلك بالسيارة بعد المباراة 340 00:15:27,660 --> 00:15:29,628 ماذا تنظرين بحق؟ 341 00:15:29,662 --> 00:15:35,294 (الضربة عند (أتلانتا بريفز" "(الماسك (خافي لوبيز 343 00:15:38,304 --> 00:15:41,137 (مارتي) - !لاري)، لقد حصلت على تذاكر) - 344 00:15:41,173 --> 00:15:42,902 أجل، لكن المقاعد سيئة 345 00:15:42,942 --> 00:15:46,378 أجلس هناك بالأعلى - ...ماذا أستطيع - 346 00:15:46,412 --> 00:15:48,471 هذه ضربة 347 00:15:48,514 --> 00:15:50,379 مخالفة 348 00:15:50,416 --> 00:15:52,384 يالها من مباراة 349 00:15:52,418 --> 00:15:55,285 هل يجلس أحد هنا؟ - لا - 350 00:15:56,956 --> 00:15:59,186 هل يمكنني ان انضم إليك؟ - لا - 351 00:15:59,224 --> 00:16:00,851 لم لا؟ 352 00:16:00,893 --> 00:16:04,852 إنه مقعد لوالدي 353 00:16:07,099 --> 00:16:08,566 والدك ميت 354 00:16:10,069 --> 00:16:12,629 إنها ذكرى اعتدنا أن نذهب للمباريات سويةً 355 00:16:12,671 --> 00:16:15,401 يجعلني أشعر بأني قريب منه 356 00:16:15,441 --> 00:16:17,136 تكريماً لذكره 357 00:16:17,176 --> 00:16:19,576 !لا 358 00:16:19,611 --> 00:16:21,738 !عد إلى مكانك، هيّا 359 00:16:21,780 --> 00:16:24,613 هيّا، (مارتي)، دعني أجلس هناك - لا أستطيع - 360 00:16:24,650 --> 00:16:26,777 هل تمزح؟ - لا - 361 00:16:26,819 --> 00:16:29,344 لن تدعني أجلس هنا؟ - !ولا لدقيقة - 362 00:16:29,388 --> 00:16:30,855 هل أنت مجنون؟ 364 00:16:32,925 --> 00:16:35,359 (شكراً (مارتي 365 00:16:35,394 --> 00:16:39,160 شكراً 366 00:16:44,670 --> 00:16:47,332 عدت بسرعة - أخبرتك أني سأعود - 367 00:16:47,373 --> 00:16:50,672 بلى لقد قلته 368 00:16:50,709 --> 00:16:52,734 اشتريت فشار 369 00:16:52,778 --> 00:16:54,712 أنت مرحه 370 00:16:54,747 --> 00:16:57,238 علينا أن نخرج سويةً أكثر، حقاً 371 00:16:57,282 --> 00:16:58,772 علي أن أدفع لك 372 00:16:58,817 --> 00:17:00,614 أجل، أنت لاتهتم 373 00:17:01,687 --> 00:17:03,348 ...لا، أنا 374 00:17:05,357 --> 00:17:09,225 إن كنت تبحث عن جنس فموي جيد ...وبسعر معقول 375 00:17:10,996 --> 00:17:13,965 هذه فتاتك 376 00:17:15,367 --> 00:17:16,834 ذلك كان جيداً 377 00:17:16,869 --> 00:17:18,803 عليك أن تكون قواد 378 00:17:27,813 --> 00:17:31,305 لاري)، (لاري)، تعال هنا رجاءاً) 379 00:17:31,350 --> 00:17:33,910 لحظة 380 00:17:39,191 --> 00:17:41,751 لن تصدق هذا، لكن سيارتي لاتشتغل 381 00:17:41,794 --> 00:17:44,456 يا إلهي، ياللعار 382 00:17:44,496 --> 00:17:47,192 فعلاً، اسمع، علي أن أستقبل شخص ما من المطار 383 00:17:47,232 --> 00:17:48,722 والمطار على الطريق 384 00:17:48,767 --> 00:17:51,361 هل يمكنك أن توصلني من فضلك؟ 385 00:17:51,403 --> 00:17:54,964 لم لاتطلب من والدك ليساعدك في تشغيل السيارة؟ 386 00:17:55,007 --> 00:17:57,840 ليو)، لما لاتدفع السيارة؟) 387 00:17:57,876 --> 00:18:00,845 آسف بشأن المباراة كان أمراً عاطفياً 388 00:18:00,879 --> 00:18:04,474 وصلني فحسب دعنا لانخوض هذا من فضلك 389 00:18:04,516 --> 00:18:07,144 هناك مشكلة بسيطة 390 00:18:07,186 --> 00:18:09,313 أنا مع عاهرة 391 00:18:09,354 --> 00:18:12,790 عيناي مغلقة سأجلس بالخلف، افعل ماتشاء 392 00:18:12,825 --> 00:18:15,851 لم أخذها لأجل الجنس، أخذتها لأستطيع استخدام مسار الأكثر من راكب 393 00:18:15,894 --> 00:18:17,919 لأصل بالموعد المناسب للمباراة 394 00:18:17,963 --> 00:18:21,160 أصدق ذلك، وصلني للمطار فحسب أرجوك 395 00:18:21,200 --> 00:18:23,361 حسناً 396 00:18:23,402 --> 00:18:26,098 سآخذك - ذلك عظيم جداً - 397 00:18:26,138 --> 00:18:28,629 لكن أريد حركة رجل النشرة الجوية بالغولف 398 00:18:29,842 --> 00:18:31,571 هذا هو الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعله 399 00:18:31,610 --> 00:18:34,636 خذ أجرة - حسناً، انتظر، اتفقنا - 400 00:18:34,680 --> 00:18:36,910 لنذهب - ...حسناً - 401 00:18:36,949 --> 00:18:39,577 خذ وضعيتك الطبيعية - حسناً - 402 00:18:39,618 --> 00:18:43,213 انسى كل شيء تعلمته بالغولف 403 00:18:47,993 --> 00:18:50,291 شكراً جزيلاً، علي أن أذهب 404 00:18:50,329 --> 00:18:53,093 سآتي معك - (سعدت بلقائك، (وينونا - 405 00:18:53,132 --> 00:18:55,600 سأذهب للحمام - كم ستستغرق؟ - 406 00:18:55,634 --> 00:18:58,535 دقيقتان - ماذا لو جاء رجال الأمن؟ - 407 00:18:58,570 --> 00:19:00,629 وأخبروني أن أحرك السيارة - قودي بالجوار - 408 00:19:00,672 --> 00:19:02,469 واستمري بذلك 409 00:19:02,508 --> 00:19:04,635 أنت تخرج عن الوقت المتفق عليه هذا هراء 410 00:19:08,180 --> 00:19:10,307 اعمل لي معروف 411 00:19:10,349 --> 00:19:12,817 احمل سترتي بينما اقضي حاجتي 412 00:19:12,851 --> 00:19:14,785 لم لاتأخذها معك؟ 413 00:19:14,820 --> 00:19:16,447 أين سأعلقها؟ 414 00:19:16,488 --> 00:19:17,978 ماذا لو كان لايوجد معلاق؟ 415 00:19:32,004 --> 00:19:34,097 !ليس حشيشي 416 00:19:34,139 --> 00:19:35,936 !كنت أحمل السترة فحسب 417 00:19:35,974 --> 00:19:37,942 ماذا تفعل؟ 418 00:19:37,976 --> 00:19:42,176 !هذه ليست سترتي إنها لاتناسبني حتى 420 00:19:42,214 --> 00:19:43,977 !إبعد يديك عني 421 00:19:44,016 --> 00:19:45,483 !على مهلك 422 00:19:45,517 --> 00:19:47,007 !أبعد ذلك الكلب عني 423 00:19:52,891 --> 00:19:54,358 ما الذي أخرك؟ 424 00:19:54,393 --> 00:19:56,293 قُبض على (مارتي) لأجل الميرغوانا 425 00:19:56,328 --> 00:19:58,728 أنت تهذري - كلا - 426 00:19:58,764 --> 00:20:01,961 طلبت منه أن يحمل سترتي وكان فيها ميرغوانا 427 00:20:02,000 --> 00:20:03,695 لديك ميرغوانا في جيبك؟ 428 00:20:03,735 --> 00:20:05,703 اشتريتها لأجل والدي لديه ازرقاق بالعين 429 00:20:05,737 --> 00:20:09,264 اشتريتها الظهر ونسيت !نسيت تماماً 430 00:20:09,308 --> 00:20:12,175 لست بحاجة لميرغوانا لعينة لدي أفضل ما في المدينة 431 00:20:12,211 --> 00:20:13,769 كان لابد أن تقول 432 00:20:13,812 --> 00:20:15,871 كرونيك - نزلي هذا، هل جننت؟ - 433 00:20:15,914 --> 00:20:17,711 هناك شرطة في كل مكان هنا 434 00:20:17,749 --> 00:20:19,376 هذا حشيش جيد 435 00:20:19,418 --> 00:20:21,181 كرونيك - هذا سكواج - 436 00:20:21,220 --> 00:20:23,654 ما سكواج بحق؟ - سكواج - 437 00:20:23,689 --> 00:20:27,056 أنت لاتعرف حتى ماذا اشتريت - اشتريت سكواج لعين، حسناً؟ - 438 00:20:27,092 --> 00:20:29,185 أنت لاتعرف ماسكواج حتى 439 00:20:29,228 --> 00:20:30,957 هل اشتريته من قبل؟ 440 00:20:30,996 --> 00:20:33,590 سكواج؟ أجل 441 00:20:33,632 --> 00:20:37,534 هذا كرونيك، حسناً؟ سوف يصفي ويحل مشكلة عيون والدك 442 00:20:37,569 --> 00:20:41,130 ضع هذا ضمن الحساب ذلك ليس مجاناً 443 00:20:41,173 --> 00:20:43,232 حسناً؟ 444 00:20:43,275 --> 00:20:47,575 حسناً؟ - لدي مشكلة بسيطة - 445 00:20:47,613 --> 00:20:49,945 "...مشكلة بسيطة" 446 00:20:49,982 --> 00:20:53,884 ليس لدي المبلغ الكافي لأدفع لك الليلة 447 00:20:53,919 --> 00:20:55,887 لكن أنا بخير حال 448 00:20:55,921 --> 00:20:58,287 سأدفع لك غداً ...سآتي لمنزلك 449 00:20:58,323 --> 00:21:00,951 !غداً؟ أنا لست أشتغل بمحل 450 00:21:00,993 --> 00:21:05,990 يجب أن تأخذ خداعك وتضعه بمؤخرتك وتذهب إلى الصراف اللعين 452 00:21:06,031 --> 00:21:08,932 لا أستطيع، لأني استخدمت الصراف هذا الصباح 453 00:21:08,967 --> 00:21:11,060 .وسحبت 500 دولار مسبقاً هناك حد 454 00:21:11,103 --> 00:21:12,536 أنا لست أمازحك 455 00:21:12,571 --> 00:21:14,368 هل تعرف كم تدين لي؟ 456 00:21:14,406 --> 00:21:17,569 اعتقدت أننا وجدنا حل وسط - ذلك حل وسط؟ - 457 00:21:17,609 --> 00:21:21,238 اعتقدت أننا وجدنا حل وسط 458 00:21:21,280 --> 00:21:23,180 سأخبرك ماذا سأفعل معك، حسناً؟ 459 00:21:23,215 --> 00:21:25,581 ماذا ستفعل؟ - حسناً، إليك هذا - 460 00:21:25,617 --> 00:21:27,710 سنذهب لمنزل والدي ونحصل على بعض المال 461 00:21:27,753 --> 00:21:29,687 نحل كل شيء، حسناً؟ 462 00:21:29,721 --> 00:21:32,588 لن أذهب لمنزل والدك - وما المشكلة؟ - 463 00:21:32,624 --> 00:21:35,457 أنت تجرجرني طوال اليوم ولم تدفع لي أي شيء 464 00:21:35,494 --> 00:21:37,325 ذهبت بك إلى مباراة بيسبول 465 00:21:37,362 --> 00:21:40,490 ،ذلك ليس جيداً مقاعد سيئة بعيدة 466 00:21:40,532 --> 00:21:43,660 مقاعد سيئة؟ - اشتريت لي قطعة نقانق واحدة صغيرة - 467 00:21:43,702 --> 00:21:45,829 أجل، والتي بإمكانك مصها 468 00:21:53,378 --> 00:21:55,505 مرحباً 469 00:21:55,547 --> 00:21:58,914 الوقت متأخر جداً - كنت في المباراة - 470 00:21:58,950 --> 00:22:00,417 كنت على وشك النوم 471 00:22:00,452 --> 00:22:03,012 هل شاهدت المباراة - لا - 472 00:22:03,055 --> 00:22:05,046 إنها عالية الدقة جداً لا أستطيع مشاهدتها 474 00:22:07,793 --> 00:22:09,522 أحضرت الأغراض 475 00:22:09,561 --> 00:22:11,153 ...اسمع - هذه هي - 477 00:22:12,698 --> 00:22:14,689 هذه هي الأغراض؟ - أحضرتها، حسناً؟ - 479 00:22:15,867 --> 00:22:18,836 هذه لفة 480 00:22:18,870 --> 00:22:21,168 أجل، بالطبع تشعلها 481 00:22:21,206 --> 00:22:23,071 وتفعل هكذا ...ضعها بفمك 482 00:22:23,108 --> 00:22:26,305 عليك أن تستنشق - اكتمها بالرئتين - 483 00:22:26,345 --> 00:22:28,040 اكتمها بالداخل 484 00:22:28,080 --> 00:22:29,570 ...ثم 485 00:22:31,650 --> 00:22:34,244 هل ترى المدة التي استغرقتها بذلك؟ - ذلك وقت طويل - 486 00:22:34,286 --> 00:22:37,881 ...ليست سيجارة تفعل بها هكذا - ...حسناً - 487 00:22:37,923 --> 00:22:41,484 أشعر بالدوران بمجرد فعلي لذلك - ...أجل، أجل - 488 00:22:41,526 --> 00:22:44,222 تفعل ذلك بضع مرات - حسناً، حسناً - 489 00:22:44,262 --> 00:22:46,389 ثم شغل التلفاز وانظر كيف يبدو 490 00:22:46,431 --> 00:22:48,023 سأتركها هنا 491 00:22:48,066 --> 00:22:50,626 هل لديك مالاً؟ - أجل - 492 00:22:50,669 --> 00:22:52,136 كم تحتاج؟ - بضع مئات - 493 00:22:52,170 --> 00:22:53,865 لا أملك مئات 494 00:22:53,905 --> 00:22:56,339 كم معك؟ - حوالي 34-40 دولار - 495 00:22:56,375 --> 00:22:59,242 مهلاً، مهلاً دعني أضع هذه بعيداً 496 00:22:59,277 --> 00:23:02,940 مهلاً، يا إلهي لاتجيب، لاتجيب 497 00:23:04,182 --> 00:23:05,979 مرحباً - ماذا تفعلين؟ - 498 00:23:06,017 --> 00:23:07,484 سأدخل - لا، لا - 499 00:23:07,519 --> 00:23:09,316 ...أخبرتك عن تركي في 500 00:23:09,354 --> 00:23:11,618 دائماً تتركني أنتظر بالسيارة - سأتولى الأمر - 501 00:23:11,656 --> 00:23:14,216 لا أريدك أن تأتي هنا - سأدخل - 502 00:23:14,259 --> 00:23:16,557 !أنت تعثر ما خطبك؟ 503 00:23:16,595 --> 00:23:18,722 انظر لوالدك الحبوب 504 00:23:18,764 --> 00:23:21,927 هذه صديقتي - !مرحباً - 505 00:23:21,967 --> 00:23:24,367 (هذه (مونينا إنها... صديقة 506 00:23:24,403 --> 00:23:26,963 هذه صديقتك؟ - ذهبنا للمباراة سويةً - 507 00:23:27,005 --> 00:23:28,438 (صديقة (شيريل 508 00:23:28,473 --> 00:23:30,373 شيريل)، لم تستطع القدوم) (لذلك أخذت (مونينا 509 00:23:30,409 --> 00:23:33,537 إذاً خرجت مع فتاة؟ - (لا، إنها صديقة (شيريل - 510 00:23:33,578 --> 00:23:36,138 اسمع ياعزيزي، أحضرنا لك علاج عيون 511 00:23:36,181 --> 00:23:38,172 هذا والدك؟ سنعالجك 512 00:23:38,216 --> 00:23:40,116 البابا لديه مشكلة بالعين 513 00:23:40,152 --> 00:23:41,414 انظر ماذا أحضرنا لك 514 00:23:41,453 --> 00:23:42,943 هذه لفة 515 00:23:42,988 --> 00:23:46,014 ،أجل، هذه لفة رائع جداً 516 00:23:46,057 --> 00:23:47,649 كرونيك 517 00:23:47,692 --> 00:23:50,058 لدي لفة - هذا جيد جداً، يا عزيزي - 518 00:23:50,095 --> 00:23:51,722 هل تريد أن تجلس وتدخنها؟ 519 00:23:51,763 --> 00:23:55,028 إنها مرحة، أنتما الإثنان اجلسوا ودخنوا 520 00:23:55,066 --> 00:23:57,034 لا، لا، أريدك أن تدخن أنت أيضاً 521 00:23:57,068 --> 00:23:58,899 عليك أن تفعلها أنت أيضاً 522 00:23:59,905 --> 00:24:02,635 !أجل - حسناً - 523 00:24:02,674 --> 00:24:05,575 حسناً - حسناً، لابأس، هيا يابابا - 524 00:24:05,610 --> 00:24:09,478 هذا صحيح، هذا بوبنيك كرونيك هذا جيد لك 525 00:24:15,921 --> 00:24:18,913 !جيد، جيد 526 00:24:20,992 --> 00:24:23,358 لا، لامزيد، لامزيد 527 00:24:23,395 --> 00:24:25,363 أريد أن أخبرك ماهذا 528 00:24:25,397 --> 00:24:27,661 ماهذه؟ - !هذا حشيش رائع - 529 00:24:27,699 --> 00:24:31,100 !أنت مجنون "!هذا حشيش رائع" 530 00:24:31,136 --> 00:24:33,570 أتسائل ما طعم الحشيش السيء 531 00:24:35,907 --> 00:24:38,307 سنفعل إيبونيكس - إيبونكس؟ - 532 00:24:38,343 --> 00:24:42,211 قل هذا فحسب "هازا الكرونيك بطل" 533 00:24:42,247 --> 00:24:45,148 "هازا الكرونيك بطل" 534 00:24:45,183 --> 00:24:47,151 !البطل 535 00:24:47,185 --> 00:24:50,552 "اتفق معك يأخي الأسود" - ...أتفق معك - 536 00:24:50,589 --> 00:24:54,355 هذه تبدو لغة يديشية 537 00:24:54,392 --> 00:24:55,859 يديش ايبونكس 538 00:24:55,894 --> 00:24:58,988 أجل، أجل أنت تكتمها طويلاً 539 00:24:59,030 --> 00:25:01,931 انظر لهذا، لقد أفسد اللحظة 542 00:25:26,424 --> 00:25:29,154 مارأيك في "إنه مخبول"؟ 543 00:25:29,194 --> 00:25:30,422 "مخبول" 544 00:25:30,462 --> 00:25:32,487 "مخبول؟" هل هذا ايبونكس أيضاً؟ 545 00:25:32,531 --> 00:25:34,726 ماذا تنظر؟ 546 00:25:34,766 --> 00:25:36,996 هل ترى شيئاً؟ 547 00:25:37,035 --> 00:25:38,866 ماذا فعلت؟ 548 00:25:38,904 --> 00:25:41,270 هل تعرف ماذا فعلت؟ !لم تفعل شيئاً 549 00:25:41,306 --> 00:25:43,774 إن أردتني أفعل شيئاً أخبرني فحسب 550 00:25:43,808 --> 00:25:46,038 عليك أن تغير الحمية أخبرتك بذلك 551 00:25:46,077 --> 00:25:49,069 لا أريد اللحوم الحمراء أنت تأكل اللحوم الحمراء، أنا لا أحبها 552 00:25:49,114 --> 00:25:50,638 أنا أفعل ما بوسعي 553 00:25:50,682 --> 00:25:53,549 ،إذهب للطبيب، اجري فحصاً تنظير قولون 554 00:25:53,585 --> 00:25:56,577 هل أنت خائف من منظار القولون؟ ماخطبك؟ 555 00:25:56,621 --> 00:25:59,818 أنا آسف - !الكل يفعله، اجري منظار قولون - 556 00:25:59,858 --> 00:26:01,655 ...سأفعلها 557 00:26:01,693 --> 00:26:03,456 أتدري؟ 558 00:26:03,495 --> 00:26:05,554 أنت شخص صالح 559 00:26:05,597 --> 00:26:07,394 (شكراً (نات 560 00:26:07,432 --> 00:26:10,833 وتعلمين أني أحبه أيضاً 561 00:26:10,869 --> 00:26:12,564 إنه ابني 562 00:26:12,604 --> 00:26:15,004 !شاذ لعين 563 00:26:15,040 --> 00:26:18,476 ميلاد والد زوجتك قادم هل ستشتري بطاقة؟ 564 00:26:18,510 --> 00:26:20,307 حسناً - لن تشتري بطاقة - 565 00:26:20,345 --> 00:26:22,336 !لن تفعل أي شيء 566 00:26:22,380 --> 00:26:24,041 سأحاول وأفعل مابوسعي 567 00:26:24,082 --> 00:26:26,277 تلفاز، تلفاز، تلفاز !هذا كل ماتحب أن تفعله 568 00:26:26,318 --> 00:26:29,845 !إقرأ كتاباً لعيناً - أنت محق، أنت تعرف كل شيء - 569 00:26:29,888 --> 00:26:32,857 من تعتقد بأنك تتحدث إليه؟ 570 00:26:37,862 --> 00:26:40,763 ماذا حدث لها؟ - تجري مكالمة هاتفية - 571 00:26:40,799 --> 00:26:44,166 إنها فتاة طيبة - أجل - 572 00:26:44,202 --> 00:26:46,534 أتدري؟ 573 00:26:46,571 --> 00:26:49,699 هذه الأشياء؟ جعلتني أستطيع أن أرى 574 00:26:49,741 --> 00:26:52,369 أقسم، أنا لا أكذب - حقاً؟ - 575 00:26:52,410 --> 00:26:54,640 أراك مثل البلورة النقية 576 00:26:54,679 --> 00:26:56,476 أنت تمزح، حقاً؟ 577 00:26:56,514 --> 00:26:59,540 إنها معجزة أقسم أنها معجزة 578 00:26:59,584 --> 00:27:03,042 هذا رائع - حسناً، هل أنت مستعد للذهاب؟ - 579 00:27:04,189 --> 00:27:08,023 يا إلهي !إنها عاهرة 580 00:27:15,333 --> 00:27:17,699 (كل ماعليك فعله يا (لاري هو الوقوف هناك وقول الحقيقة 581 00:27:17,736 --> 00:27:19,397 حسناً - هذه هي، حسناً - 582 00:27:19,437 --> 00:27:22,497 لم تكن سترتك - فقط أخرجني من الموضوع تماماً - 583 00:27:22,540 --> 00:27:24,599 (كانت سترة (لاري (كان حشيش (لاري 584 00:27:24,643 --> 00:27:27,305 هو المحاكم، ليس أنا - صحيح، كان حشيشك - 585 00:27:27,345 --> 00:27:29,506 لأجل ازرقاق العين لدى والدك 586 00:27:29,547 --> 00:27:31,708 !يمكنك أن تكون ممتناً أكثر 587 00:27:31,750 --> 00:27:35,083 أتيت وأخرجتك من المأزق - شكراً جزيلاً - 588 00:27:35,120 --> 00:27:37,714 لماذا لم تخبرني عن وجود الحشيش بالسترة؟ 589 00:27:37,756 --> 00:27:40,122 لم أعلم أن هناك حشيش بها - لم تعلم؟ - 590 00:27:40,158 --> 00:27:41,785 أنت اشتريته - نسيت - 591 00:27:41,826 --> 00:27:43,453 يارفاق، كونوا جادين 592 00:27:43,495 --> 00:27:45,861 على الحاكم أن يرى مصداقية الشاهد 593 00:27:45,897 --> 00:27:47,455 بالمناسبة، أين سترتي؟ 594 00:27:47,499 --> 00:27:50,866 لا أدري - !كنت أخر من ارتداها - 595 00:27:50,902 --> 00:27:54,338 من يهتم بسترتك؟ أنا متأكد أنك تستطيع الحصول على واحدة أخرى 596 00:27:54,372 --> 00:27:56,272 أعرف المخرج 597 00:27:56,307 --> 00:27:58,775 تباً 598 00:27:58,810 --> 00:28:00,937 (السيد (بيسبول 599 00:28:00,979 --> 00:28:03,413 (السيد المدين لـ(مونينا 200 دولار 600 00:28:03,448 --> 00:28:06,008 لقد قلت خمس ساعات وقضينا سبع ياعزيزي 601 00:28:06,051 --> 00:28:08,884 لازلت مدينا لي بـ200 دولار أريدها عداً ونقداً 602 00:28:08,920 --> 00:28:12,014 حسناً - هذه هدية ذكرى زواجك؟ - 603 00:28:12,057 --> 00:28:15,754 ...لا، لا، كنت ذاهب للمباراة 604 00:28:15,794 --> 00:28:17,762 أريد أموالي ياحبيبي أريدها 605 00:28:17,796 --> 00:28:19,457 هل لديك مال؟ - ربما عشرون - 606 00:28:19,497 --> 00:28:21,931 هل لديك مال؟ - لا - 607 00:28:26,171 --> 00:28:29,937 وقوف جميعاً احتراماً (للقاضي (جورج نيجيل 608 00:28:31,609 --> 00:28:33,406 هل ذلك هو القاضي؟ 609 00:28:33,445 --> 00:28:36,881 أجل، ذلك هو - تباً - 610 00:28:42,520 --> 00:28:44,283 (سيد (ديفيد 611 00:28:44,322 --> 00:28:47,621 ماذا تبرر لنفسك؟ 612 00:28:47,659 --> 00:28:51,425 كما ترى فخامتك لدى والدي هذه الحالة 613 00:00:07,383 --> 00:00:15,409 :تـــرجـــمـــة EBDA3CLUB 614 00:28:52,659 --> 00:29:01,425 :تـــرجـــمـــة EBDA3CLUB 615 00:29:01,559 --> 00:29:30,425 جميع الحقوق محفوظة ebda3club.tumblr.com