1 00:00:13,567 --> 00:00:15,267 Don't know why I ever married this man, 2 00:00:15,300 --> 00:00:16,733 what a schmuck. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,067 Shlomo! 4 00:00:18,100 --> 00:00:20,333 What is taking you so long, my god! 5 00:00:20,367 --> 00:00:22,733 What the hell are you doing, get out here! 6 00:00:22,767 --> 00:00:25,933 You are such schmuck, can't you do anything right? 7 00:00:25,967 --> 00:00:28,500 Is it so hard to keep this with that? 8 00:00:28,533 --> 00:00:29,967 Putz. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,367 I'm sorry. 10 00:00:31,400 --> 00:00:32,633 I'm sorry about that. 11 00:00:32,667 --> 00:00:34,200 Have a good day. 12 00:00:38,833 --> 00:00:40,900 Larry, hmm? 13 00:00:40,933 --> 00:00:42,133 How are you, Anna? 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,000 Oh, I'm just never been better. 15 00:00:44,033 --> 00:00:45,800 So what could I do for you, my friend? 16 00:00:45,833 --> 00:00:48,633 Well, got a little suit here. 17 00:00:48,667 --> 00:00:50,433 Uh, needs a cleaning, 18 00:00:50,467 --> 00:00:53,300 my wife and I are renewing our vows. 19 00:00:53,333 --> 00:00:54,833 10 years we've been married. 20 00:00:54,867 --> 00:00:56,900 Oy. 21 00:00:56,933 --> 00:00:58,267 Wow. 22 00:00:58,300 --> 00:01:00,467 I bet you make her a very happy. 23 00:01:00,500 --> 00:01:05,500 No, she's the most miserable woman in the world, believe me. 24 00:01:05,533 --> 00:01:07,533 You're pretty fit, Larry. 25 00:01:07,567 --> 00:01:10,167 How you stay so fit, what do you do? 26 00:01:10,200 --> 00:01:13,800 I run away from hoodlums, you know, keeps you in shape. 27 00:01:13,833 --> 00:01:16,100 ( Chuckling ) 28 00:01:16,133 --> 00:01:17,100 So what do you think, you can get this, uh... 29 00:01:17,133 --> 00:01:20,667 Get this done for me for, uh... 30 00:01:20,700 --> 00:01:22,600 Oh, I need it by, 31 00:01:22,633 --> 00:01:24,167 oh no, I got that dinner party, 32 00:01:24,200 --> 00:01:25,233 tomorrow? 33 00:01:25,267 --> 00:01:28,933 You can have whatever you like, Larry. 34 00:01:28,967 --> 00:01:32,400 So, do I need a ticket or anything? 35 00:01:32,433 --> 00:01:34,533 I know you, Larry. 36 00:01:34,567 --> 00:01:37,066 You don't need no ticket. 37 00:01:37,067 --> 00:01:39,067 Okay. 38 00:01:45,667 --> 00:01:49,767 ( Singing 'El-kelonenu Hebrew ) 39 00:01:49,800 --> 00:01:51,767 Larry. 40 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 Rabbi. 41 00:01:52,833 --> 00:01:54,667 We got a canter already, it's okay, though. 42 00:01:54,700 --> 00:01:57,133 What, you got, can I be the new canter? 43 00:01:57,167 --> 00:01:58,267 I think I can do it. 44 00:01:58,300 --> 00:01:58,800 Can you do it? 45 00:01:58,833 --> 00:02:00,233 I think I could. 46 00:02:00,267 --> 00:02:02,167 So, you ready for the big day? 47 00:02:02,200 --> 00:02:03,533 I'm all ready for Saturday, 48 00:02:03,567 --> 00:02:05,667 I want to thank you for doing this. 49 00:02:05,700 --> 00:02:06,500 It's a pleasure, it's a pleasure. 50 00:02:06,533 --> 00:02:07,700 Yes. 51 00:02:07,733 --> 00:02:09,066 It should be completely painless, I promise. 52 00:02:09,067 --> 00:02:10,200 Okay. 53 00:02:10,233 --> 00:02:12,367 Looking forward to it. 54 00:02:12,400 --> 00:02:13,433 Is that you? 55 00:02:13,467 --> 00:02:17,533 That's, uh, that's Eddie silverman. 56 00:02:17,567 --> 00:02:19,167 He's my, uh, brother-in-law. 57 00:02:19,200 --> 00:02:22,467 He, uh... 58 00:02:22,500 --> 00:02:24,467 He died on September 11th. 59 00:02:24,500 --> 00:02:27,667 Oh my gosh, oh, I'm so sorry. 60 00:02:27,700 --> 00:02:29,167 Yeah, terrible. 61 00:02:29,200 --> 00:02:31,133 He was in the building? 62 00:02:31,167 --> 00:02:36,733 No, no, he was uptown on 57th street. 63 00:02:36,767 --> 00:02:38,267 He got hit by a bike messenger. 64 00:02:38,300 --> 00:02:41,467 It's awful. 65 00:02:41,500 --> 00:02:43,433 Uptown? 66 00:02:43,467 --> 00:02:46,300 Yeah, yeah. 67 00:02:46,333 --> 00:02:51,967 Bike messenger hit him. 68 00:02:52,067 --> 00:02:55,833 Hmm. 69 00:02:55,867 --> 00:02:56,933 What a shame. 70 00:02:56,967 --> 00:02:59,700 Yeah, yeah. 71 00:02:59,733 --> 00:03:02,133 Well, that's, uh... 72 00:03:02,167 --> 00:03:04,233 Yeah? Hey, rabbi? 73 00:03:04,267 --> 00:03:08,833 Um, can I discuss a, uh... 74 00:03:08,867 --> 00:03:10,467 Private matter with you? 75 00:03:10,500 --> 00:03:12,467 Please, anything, I'm a rabbi, 76 00:03:12,500 --> 00:03:14,433 tell me anything you want to say. 77 00:03:14,467 --> 00:03:18,100 Well, 10 years ago before we got married. 78 00:03:18,133 --> 00:03:22,500 My wife told me that if we stayed together for 10 years, 79 00:03:22,533 --> 00:03:27,200 that for our 10th anniversary, as a present to me, 80 00:03:27,233 --> 00:03:32,167 she would let me have relations with another woman. 81 00:03:32,200 --> 00:03:33,367 Just one time. 82 00:03:33,400 --> 00:03:36,066 And, this is like, this is a gift to you? 83 00:03:36,067 --> 00:03:38,600 It's, like, I have total permission to do it. 84 00:03:38,633 --> 00:03:39,667 Yeah? 85 00:03:39,700 --> 00:03:41,443 She's almost kind of challenging me in a way. 86 00:03:41,467 --> 00:03:43,409 In a kind of demeaning way, she doesn't think I'm, 87 00:03:43,433 --> 00:03:45,100 you know, suave enough. 88 00:03:45,133 --> 00:03:46,333 Oh really? 89 00:03:46,367 --> 00:03:48,700 And I want to, it's the only opportunity I'll ever have 90 00:03:48,733 --> 00:03:50,433 for the rest of my life. 91 00:03:50,467 --> 00:03:52,800 I've never cheated on her, I never would cheat. 92 00:03:52,833 --> 00:03:54,167 This is all on the up and up. 93 00:03:54,200 --> 00:03:55,500 So you're conflicted about it? 94 00:03:55,533 --> 00:03:58,133 Yes, yet I kind of, you know, I'll be honest, 95 00:03:58,167 --> 00:03:59,267 it would be nice. 96 00:03:59,300 --> 00:04:02,433 You know what comes to my mind, Larry? 97 00:04:02,467 --> 00:04:06,066 What comes to my mind is the story of Abraham and Sarah. 98 00:04:06,067 --> 00:04:10,500 Sarah could not conceive, and Sarah said to Abraham, 99 00:04:10,533 --> 00:04:12,567 you know, go into your handmaiden, 100 00:04:12,600 --> 00:04:16,267 you know, hagar, and have relations with her. 101 00:04:16,300 --> 00:04:18,633 Abraham's wife said that to him? 102 00:04:18,667 --> 00:04:19,500 Yeah, absolutely. 103 00:04:19,533 --> 00:04:20,833 Get the hell outta here! 104 00:04:20,867 --> 00:04:22,433 It's right there in Genesis. 105 00:04:22,467 --> 00:04:26,833 I think that you can look at that as a very real precedent. 106 00:04:26,867 --> 00:04:28,900 And this woman's never gonna replace your wife, 107 00:04:28,933 --> 00:04:30,509 she's not gonna mean anything, you know... 108 00:04:30,533 --> 00:04:31,733 Of course not. 109 00:04:31,767 --> 00:04:33,109 So, I mean, there's no danger of that, right? 110 00:04:33,133 --> 00:04:34,433 No! 111 00:04:34,467 --> 00:04:37,200 It's not an act of love anyway, it's lust. 112 00:04:37,233 --> 00:04:38,533 So, you know... 113 00:04:38,567 --> 00:04:41,300 Love, I don't know what that has to do with sex? 114 00:04:41,333 --> 00:04:43,867 Yeah, well it has a lot to do, but... 115 00:04:43,900 --> 00:04:45,367 Yeah, for sure. 116 00:04:45,400 --> 00:04:48,933 I would say that she's giving you something out of generosity 117 00:04:48,967 --> 00:04:51,167 and I think you should probably 118 00:04:51,200 --> 00:04:54,600 accept it in that same sense of generosity. 119 00:04:54,633 --> 00:04:56,600 And I'm not a bad person if I do it? 120 00:04:56,633 --> 00:04:58,376 No, no, you're not a bad person if you do it. 121 00:04:58,400 --> 00:05:00,667 Well, I'm a bad person anyway, but I'm not, uh... 122 00:05:00,700 --> 00:05:01,809 I'm not an extra bad person? 123 00:05:01,833 --> 00:05:06,200 No, it does not make you an extra bad person. 124 00:05:06,233 --> 00:05:08,567 I've got to start coming to temple more often. 125 00:05:08,600 --> 00:05:10,933 I'm glad I could be helpful with this. 126 00:05:10,967 --> 00:05:13,233 Thank you, thank you so much. 127 00:05:13,267 --> 00:05:14,776 You're very welcome, you're very welcome. 128 00:05:14,800 --> 00:05:16,700 And I'll see you tomorrow night for dinner? 129 00:05:16,733 --> 00:05:17,843 Oh yes, I'm looking forward to that, 130 00:05:17,867 --> 00:05:19,233 oh listen, um, Larry, 131 00:05:19,267 --> 00:05:21,333 I was talking to a friend of mine, 132 00:05:21,367 --> 00:05:26,467 and, uh, he's a survivor, and he would love to meet you. 133 00:05:26,500 --> 00:05:28,767 Would it be possible, I mean... 134 00:05:28,800 --> 00:05:29,667 For me to bring him to dinner? 135 00:05:29,700 --> 00:05:30,867 Of course! 136 00:05:30,900 --> 00:05:32,176 I don't want to impose or anything, I mean... 137 00:05:32,200 --> 00:05:33,576 There's no imposition at all, you want a friend of yours, 138 00:05:33,600 --> 00:05:35,066 bring him over, that's fine. 139 00:05:35,067 --> 00:05:35,933 Oh, that's wonderful. 140 00:05:35,967 --> 00:05:37,176 Yeah, it's just gonna be my family, 141 00:05:37,200 --> 00:05:37,967 that's all, it's not a big deal. 142 00:05:38,067 --> 00:05:39,267 He'll be absolutely thrilled. 143 00:05:39,300 --> 00:05:41,300 Alright. Okay. 144 00:05:41,333 --> 00:05:43,900 Go, enjoy. 145 00:05:43,933 --> 00:05:45,233 Rabbi, thank you. 146 00:05:45,267 --> 00:05:46,600 Okay. 147 00:05:49,700 --> 00:05:51,867 Yes, your honor, I do admit, for the last 20 years 148 00:05:51,900 --> 00:05:53,276 I've been a lying, double-crossing, two-faced... 149 00:05:53,300 --> 00:05:59,600 ( distant shouting ) 150 00:05:59,633 --> 00:06:03,600 Just stop it, I can't stand it anymore, I can't stand it! 151 00:06:10,833 --> 00:06:11,967 How's it going? 152 00:06:12,067 --> 00:06:13,200 It's not going well. 153 00:06:13,233 --> 00:06:15,200 I'm trying to memorize this stuff, 154 00:06:15,233 --> 00:06:17,300 they're making a racket. 155 00:06:17,333 --> 00:06:19,066 I've got two weeks. 156 00:06:19,067 --> 00:06:21,433 You're doing great. 157 00:06:21,467 --> 00:06:22,800 I'm gonna be humiliated. 158 00:06:22,833 --> 00:06:27,900 Oh, the rabbi said he's bringing a survivor tomorrow. 159 00:06:27,933 --> 00:06:29,867 Should I have my father bring his friend, solly? 160 00:06:29,900 --> 00:06:31,767 Who's also a survivor. 161 00:06:31,800 --> 00:06:33,066 You know, the guy with the glass eye. 162 00:06:33,067 --> 00:06:33,833 Oh, right. 163 00:06:33,867 --> 00:06:34,967 Yeah. Remember him? 164 00:06:35,067 --> 00:06:36,500 You think that's a good idea? 165 00:06:36,533 --> 00:06:38,967 Do survivors like seeing each other? 166 00:06:39,067 --> 00:06:41,500 Do they like to talk about old times or... 167 00:06:41,533 --> 00:06:44,500 Does the sight of another survivor depress them? 168 00:06:44,533 --> 00:06:46,233 I think you should invite him. 169 00:06:46,267 --> 00:06:47,167 Invite him. 170 00:06:47,200 --> 00:06:48,209 I guess if I was a survivor, 171 00:06:48,233 --> 00:06:49,609 I'd want to see somebody, you know... 172 00:06:49,633 --> 00:06:51,176 You want to see somebody, you have a shared experience. 173 00:06:51,200 --> 00:06:54,400 Yeah, talk about, well, see that's the thing. 174 00:06:54,433 --> 00:06:56,700 Do they want to... I don't know. 175 00:06:56,733 --> 00:07:00,100 How are your vows coming along? 176 00:07:00,133 --> 00:07:03,733 I just haven't had that much time to really work on it yet. 177 00:07:03,767 --> 00:07:05,100 This is important to me, Larry. 178 00:07:05,133 --> 00:07:06,709 He whole thing's gonna be embarrassing anyway, 179 00:07:06,733 --> 00:07:08,309 you didn't tell me this was gonna be part of the whole thing, 180 00:07:08,333 --> 00:07:09,709 that I was gonna have to say this in front of people, 181 00:07:09,733 --> 00:07:10,567 I thought it was... 182 00:07:10,600 --> 00:07:14,533 Okay, I'm giving you a good gift. 183 00:07:14,567 --> 00:07:16,233 Okay. 184 00:07:16,267 --> 00:07:19,233 So this is what I have so far. 185 00:07:19,267 --> 00:07:22,433 "May I always have the wisdom to look past your short comings 186 00:07:22,467 --> 00:07:25,200 "and appreciate all of the goodness you possess. 187 00:07:25,233 --> 00:07:29,467 "We, promise to continue loving each other unconditionally. 188 00:07:29,500 --> 00:07:31,733 "Not only throughout this lifetime," 189 00:07:31,767 --> 00:07:34,233 "but after death through all eternity." 190 00:07:34,267 --> 00:07:35,733 "We stand before you..." 191 00:07:35,767 --> 00:07:39,066 Huh, wait a second. 192 00:07:39,067 --> 00:07:40,667 What? 193 00:07:40,700 --> 00:07:42,233 What was that about eternity? 194 00:07:42,267 --> 00:07:46,700 Um, "we'll love each other, throughout this life time", 195 00:07:46,733 --> 00:07:48,467 but after death through all eternity." 196 00:07:48,500 --> 00:07:52,333 You mean this is... 197 00:07:52,367 --> 00:07:56,600 This is continuing into the afterlife? 198 00:07:56,633 --> 00:07:58,867 Yeah, that's the idea. 199 00:07:58,900 --> 00:08:00,767 Do you have a problem with that? 200 00:08:00,800 --> 00:08:05,333 Well, I... 201 00:08:05,367 --> 00:08:07,100 I thought this was over at death. 202 00:08:07,133 --> 00:08:10,500 I didn't know we went into eternity together. 203 00:08:10,533 --> 00:08:13,333 I, uh, isn't that what it said in... 204 00:08:13,367 --> 00:08:14,843 'Till death do us part, I thought it was... 205 00:08:14,867 --> 00:08:16,243 Do you have a problem with eternity?! 206 00:08:16,267 --> 00:08:17,267 Well. 207 00:08:17,300 --> 00:08:19,400 We finally found each other, Larry, 208 00:08:19,433 --> 00:08:22,567 and we're celebrating this for all eternity. 209 00:08:22,600 --> 00:08:26,667 I guess I had a different plan for eternity, I thought... 210 00:08:26,700 --> 00:08:29,733 I thought I'd be single, I guess. 211 00:08:29,767 --> 00:08:34,733 I'm sorry, I'm interrupting your single life in eternity? 212 00:08:34,767 --> 00:08:37,800 No, I just didn't realize that... 213 00:08:37,833 --> 00:08:41,500 This relationship carried over after death, that... 214 00:08:41,533 --> 00:08:44,066 Well, it does, it carries over! 215 00:08:44,067 --> 00:08:45,209 So I guess I just took that for granted. 216 00:08:45,233 --> 00:08:48,767 Okay, do you not want to renew our vows, because... 217 00:08:48,800 --> 00:08:52,467 No, I want to renew our vows until, you know, I didn't... 218 00:08:52,500 --> 00:08:55,300 Can we take out the eternity part? 219 00:08:55,333 --> 00:08:57,067 No. 220 00:09:02,467 --> 00:09:03,467 Okay. 221 00:09:09,167 --> 00:09:11,233 ( Cheryl ) nice meeting you. 222 00:09:11,267 --> 00:09:13,900 This is a treat, this is really a treat. 223 00:09:13,933 --> 00:09:14,967 The treat is ours. 224 00:09:15,067 --> 00:09:16,767 Hi. 225 00:09:16,800 --> 00:09:19,167 Look at you, you look great. 226 00:09:19,200 --> 00:09:19,867 You happy? 227 00:09:19,900 --> 00:09:21,133 Yeah, I'm very happy. 228 00:09:21,167 --> 00:09:23,043 Did I really need to wear a suit for this, huh? 229 00:09:23,067 --> 00:09:25,233 Yes, look at everybody is dressed up. 230 00:09:25,267 --> 00:09:26,733 So what have we got going on? 231 00:09:26,767 --> 00:09:29,767 Oh yeah, you should say hello to the rabbi, 232 00:09:29,800 --> 00:09:32,600 6and, you know, mix and mingle with people. 233 00:09:32,633 --> 00:09:33,800 Larry. 234 00:09:33,833 --> 00:09:35,300 Hello rabbi. 235 00:09:35,333 --> 00:09:36,367 Hello. Hello. 236 00:09:36,400 --> 00:09:37,800 This is Colby. 237 00:09:37,833 --> 00:09:42,200 Hi, Larry, nice to meet you. 238 00:09:42,233 --> 00:09:44,800 Where is this survivor? 239 00:09:44,833 --> 00:09:48,633 What... he's the survivor. 240 00:09:48,667 --> 00:09:51,733 From the... From the television show. 241 00:09:51,767 --> 00:09:52,600 "Survivor." 242 00:09:52,633 --> 00:09:54,133 I was over in Australia. 243 00:09:54,167 --> 00:09:55,967 I'm a huge fan of "Seinfeld." 244 00:09:56,067 --> 00:09:57,367 He really is. 245 00:09:57,400 --> 00:10:00,433 How is Jerry? 246 00:10:00,467 --> 00:10:01,333 He's good. 247 00:10:01,367 --> 00:10:02,133 Yeah? 248 00:10:02,167 --> 00:10:05,167 Is he still doing stand up? 249 00:10:05,200 --> 00:10:06,743 I just thought you two should meet, you know, 250 00:10:06,767 --> 00:10:07,967 fellow celebrities, I thought. 251 00:10:08,000 --> 00:10:09,267 Uh-huh. 252 00:10:09,300 --> 00:10:12,333 Thanks again, for having me over. 253 00:10:12,367 --> 00:10:15,800 No problem. 254 00:10:15,833 --> 00:10:18,100 Okay, I'm gonna, uh, say hello to my dad. 255 00:10:18,133 --> 00:10:19,233 Okay. 256 00:10:19,267 --> 00:10:20,367 Thanks again. 257 00:10:20,400 --> 00:10:21,500 A great sense of humor. 258 00:10:21,533 --> 00:10:23,267 He looked thrilled to meet you, stunned. 259 00:10:23,300 --> 00:10:23,933 It was neat. 260 00:10:23,967 --> 00:10:24,967 Hey. Hi. 261 00:10:25,000 --> 00:10:26,500 You're the "survivor" guy, right? 262 00:10:26,533 --> 00:10:29,467 Hello, solly. 263 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Good to see you. 264 00:10:30,533 --> 00:10:31,867 You too. 265 00:10:31,900 --> 00:10:33,633 You have a beautiful house. 266 00:10:33,667 --> 00:10:35,933 Oh thank you, thank you. 267 00:10:35,967 --> 00:10:37,400 There's gonna be a dinner? 268 00:10:37,433 --> 00:10:41,767 Oh, there'll be a dinner, a delicious dinner. 269 00:10:41,800 --> 00:10:43,500 I like it, I like it. 270 00:10:43,533 --> 00:10:47,400 Hey, solly, Cheryl and I are renewing our vows on Saturday, 271 00:10:47,433 --> 00:10:48,443 why don't you come keep my father company. 272 00:10:48,467 --> 00:10:51,633 Oh, thank you, thank you very much. 273 00:10:51,667 --> 00:10:58,567 Listen, where is the other survivor? 274 00:10:58,600 --> 00:11:03,133 He's that, uh, tall guy over there. 275 00:11:03,167 --> 00:11:08,867 He's from the television show. 276 00:11:08,900 --> 00:11:11,967 "Survivor"? 277 00:11:12,067 --> 00:11:14,833 Huh, what? 278 00:11:14,867 --> 00:11:17,233 So here we are in a region of Australia where, 279 00:11:17,267 --> 00:11:19,500 out of the world's 10 most deadly snakes, 280 00:11:19,533 --> 00:11:21,967 nine of them inhabit this region. 281 00:11:22,067 --> 00:11:23,100 It was harrowing. 282 00:11:23,133 --> 00:11:25,066 You come across a taipan on the trail, 283 00:11:25,067 --> 00:11:29,100 you get bit, you're dead, 30 minutes flat. 284 00:11:29,133 --> 00:11:32,500 Oy, I'll tell you that's a very interesting story. 285 00:11:32,533 --> 00:11:35,600 Let me tell you, I was in a concentration camp, 286 00:11:35,633 --> 00:11:38,300 you never even suffered on minute in your life 287 00:11:38,333 --> 00:11:39,933 compared to what I went through. 288 00:11:39,967 --> 00:11:43,533 Look, I'm saying we spent 42 days trying to survive, 289 00:11:43,567 --> 00:11:45,300 we had very little rations, no snacks. 290 00:11:45,333 --> 00:11:46,800 Snacks? 291 00:11:46,833 --> 00:11:48,533 What are you talking snacks? 292 00:11:48,567 --> 00:11:50,200 We didn't eat, sometimes for a week, 293 00:11:50,233 --> 00:11:53,133 for a month, we ate nothing! I went from... 294 00:11:53,167 --> 00:11:54,467 Don't, alright. 295 00:11:54,500 --> 00:11:55,433 I mean, I couldn't even work out when I was over there. 296 00:11:55,467 --> 00:11:56,709 They certainly didn't have a gym. 297 00:11:56,733 --> 00:11:57,500 A what?! What are you... 298 00:11:57,533 --> 00:11:58,867 I wore my sneakers out, 299 00:11:58,900 --> 00:12:00,643 and then the next thing you know I've got a pair of flip-flops. 300 00:12:00,667 --> 00:12:01,833 Flip-flops! 301 00:12:01,867 --> 00:12:03,900 We slept on the ground, on the dirt, okay? 302 00:12:03,933 --> 00:12:05,400 118 degrees during the day, 303 00:12:05,433 --> 00:12:07,467 98 at night with 98% humidity. 304 00:12:07,500 --> 00:12:10,900 45 degrees below zero. 305 00:12:10,933 --> 00:12:11,867 Did you guys have a bathroom? 306 00:12:11,900 --> 00:12:12,700 A bathroom?! 307 00:12:12,733 --> 00:12:13,933 We didn't have one. 308 00:12:13,967 --> 00:12:16,700 We had 12 people at a time would go and shit... 309 00:12:16,733 --> 00:12:18,109 Well, I'm sure you had toilet paper. 310 00:12:18,133 --> 00:12:19,200 We had newspaper. 311 00:12:19,233 --> 00:12:20,267 We had mosquitoes. 312 00:12:20,300 --> 00:12:23,867 You see this glass eye, huh, huh?! 313 00:12:23,900 --> 00:12:25,066 Have you even seen the show? 314 00:12:25,067 --> 00:12:26,967 Did you ever see our show? 315 00:12:27,067 --> 00:12:28,667 It was called the holocaust? 316 00:12:28,700 --> 00:12:30,367 Look, all I know is I was damned close 317 00:12:30,400 --> 00:12:31,509 to that million dollars, alright? 318 00:12:31,533 --> 00:12:32,733 And the whole time, 319 00:12:32,767 --> 00:12:34,667 everyone's back stabbing me and undermining me, 320 00:12:34,700 --> 00:12:35,633 trying to get me kicked off the show. 321 00:12:35,667 --> 00:12:36,600 You don't know nothing about survival! 322 00:12:36,633 --> 00:12:38,267 Don't aggravate yourself here. 323 00:12:38,300 --> 00:12:40,700 I'm a survivor! I'm a survivor! 324 00:12:40,733 --> 00:12:42,333 I'm a survivor! I'm a survivor! 325 00:12:42,367 --> 00:12:43,900 I'm a surv... 326 00:12:48,167 --> 00:12:51,900 Uh, somebody get a sponge. 327 00:12:51,933 --> 00:12:54,233 I don't understand, why don't you get a sponge? 328 00:12:57,733 --> 00:13:01,567 What, I just told her to get a sponge, that's all. 329 00:13:01,600 --> 00:13:03,900 ( Cheryl ) are you getting dressed, Larry? 330 00:13:03,933 --> 00:13:07,067 The rabbi wants to start the ceremony by noon. 331 00:13:07,100 --> 00:13:08,500 My suit's not in the dry cleaning. 332 00:13:08,533 --> 00:13:09,933 I can't find it. 333 00:13:09,967 --> 00:13:11,043 What are you talking about? 334 00:13:11,067 --> 00:13:12,233 It's not there. 335 00:13:12,267 --> 00:13:14,343 I mean, the guy gave me everything that we had in there. 336 00:13:14,367 --> 00:13:15,600 She wasn't there? 337 00:13:15,633 --> 00:13:18,100 No, it was the husband was working. 338 00:13:18,133 --> 00:13:22,533 Oh, okay, no wonder why, she doesn't give me a ticket. 339 00:13:22,567 --> 00:13:24,167 She doesn't give you a ticket? 340 00:13:24,200 --> 00:13:26,800 You know, she knows me, I go in there a lot. 341 00:13:26,833 --> 00:13:30,900 I go in there a lot, she gives me a ticket. 342 00:13:30,933 --> 00:13:33,367 Well then, just wear your black suit, okay? 343 00:13:33,400 --> 00:13:35,633 Well, I got this new suit just for this occasion. 344 00:13:35,667 --> 00:13:36,676 You shouldn't have made me wear it to the dinner party. 345 00:13:36,700 --> 00:13:37,767 Oh my god. 346 00:13:37,800 --> 00:13:39,967 Larry, I don't know what to tell you? 347 00:13:40,067 --> 00:13:41,967 If they're closed, they're closed. 348 00:13:42,067 --> 00:13:45,500 You know what, I always see their Van on o'campo. 349 00:13:45,533 --> 00:13:47,567 I'll bet it's parked in front of their house. 350 00:13:47,600 --> 00:13:49,067 Maybe they'll open the store for me. 351 00:13:49,100 --> 00:13:49,900 Mm-hmm. 352 00:13:49,933 --> 00:13:50,933 It's worth a shot. 353 00:13:50,967 --> 00:13:52,543 Okay then, if that's what you're gonna do, 354 00:13:52,567 --> 00:13:55,233 you need to go now, alright? 355 00:13:55,267 --> 00:13:56,509 And if not, I'll wear the black one. 356 00:13:56,533 --> 00:13:58,333 You'll wear the black one. 357 00:14:03,900 --> 00:14:06,967 6( doorbell ) 358 00:14:07,067 --> 00:14:08,500 Larry. 359 00:14:08,533 --> 00:14:10,233 What are you doing here? 360 00:14:10,267 --> 00:14:12,300 Well, um... 361 00:14:12,333 --> 00:14:14,800 Actually I, uh... 362 00:14:14,833 --> 00:14:17,066 I kind of need a bit of a favor. 363 00:14:17,067 --> 00:14:18,700 I'm so sorry for disturbing you. 364 00:14:18,733 --> 00:14:22,267 You would never disturb me, even if you tried. 365 00:14:22,300 --> 00:14:24,333 That's very sweet of you, anyway... 366 00:14:24,367 --> 00:14:26,533 How did you know where I lived, Larry? 367 00:14:26,567 --> 00:14:30,133 I had seen your Van parked outside before. 368 00:14:30,167 --> 00:14:32,733 You've been stalking me, haven't you, Larry? 369 00:14:32,767 --> 00:14:33,776 No, not really, I just saw the Van out there. 370 00:14:33,800 --> 00:14:35,733 Oh, Larry. 371 00:14:35,767 --> 00:14:39,667 Anyway, I'm so sorry to bother you on the sabbath, 372 00:14:39,700 --> 00:14:42,933 um, I was kind of wondering if it would possible... 373 00:14:42,967 --> 00:14:44,367 ( coughs ) 374 00:14:44,400 --> 00:14:49,233 If, um, there was any way that you could go open the store 375 00:14:49,267 --> 00:14:50,800 so I can get my suit? 376 00:14:50,833 --> 00:14:53,933 Well, you know it is the sabbath, I cannot drive. 377 00:14:53,967 --> 00:14:55,567 Well, we can walk over there, 378 00:14:55,600 --> 00:14:58,066 it's, uh, I can take you piggyback. 379 00:14:58,067 --> 00:15:01,100 Wow, now you're talking, Larry. 380 00:15:01,133 --> 00:15:05,133 You know what, shlomo is at shul. 381 00:15:05,167 --> 00:15:06,500 Oh. 382 00:15:06,533 --> 00:15:09,967 You want to come in for a drink? 383 00:15:10,067 --> 00:15:13,167 Hmm? 384 00:15:13,200 --> 00:15:17,067 Actually, you know, I really don't have that much time. 385 00:15:17,100 --> 00:15:20,400 We're renewing our vows, and, uh... 386 00:15:20,433 --> 00:15:22,633 I kind of gotta get going. 387 00:15:22,667 --> 00:15:24,767 Your vows, with your wife? 388 00:15:24,800 --> 00:15:25,867 Yes, yes. 389 00:15:25,900 --> 00:15:26,867 10 years? 390 00:15:26,900 --> 00:15:29,500 Yes, yes, 10 years, yeah, yeah. 391 00:15:29,533 --> 00:15:32,967 I too have been married for 10 years. 392 00:15:33,067 --> 00:15:36,067 10 lon years. 393 00:15:41,400 --> 00:15:43,567 I'll go get the keys. 394 00:15:54,867 --> 00:15:57,967 ( Honking ) 395 00:15:58,067 --> 00:15:59,100 Hey. 396 00:15:59,133 --> 00:16:00,200 Hey. 397 00:16:00,233 --> 00:16:01,700 What are you doing here? 398 00:16:01,733 --> 00:16:03,067 You should be getting ready. 399 00:16:03,100 --> 00:16:04,667 I had to go pick up my suit... 400 00:16:04,700 --> 00:16:05,867 From the dry cleaners. 401 00:16:05,900 --> 00:16:06,867 I had to go to her house. 402 00:16:06,900 --> 00:16:07,833 The hasidim one. 403 00:16:07,867 --> 00:16:08,876 Yeah, the one I was telling you about, 404 00:16:08,900 --> 00:16:10,467 she invited me in for a drink, 405 00:16:10,500 --> 00:16:15,066 then we went to the store... 406 00:16:15,067 --> 00:16:16,333 We set something up. 407 00:16:16,367 --> 00:16:17,600 You're kidding me! 408 00:16:17,633 --> 00:16:19,343 I told her all about the 10th anniversary present, 409 00:16:19,367 --> 00:16:21,300 all that, one time, it's on. 410 00:16:21,333 --> 00:16:22,733 Wow! 411 00:16:22,767 --> 00:16:23,500 Great! 412 00:16:23,533 --> 00:16:24,133 And guess what? 413 00:16:24,167 --> 00:16:24,967 What? 414 00:16:25,067 --> 00:16:26,600 I've got the rabbi's blessing. 415 00:16:26,633 --> 00:16:28,067 You talked to the rabbi about this? 416 00:16:28,100 --> 00:16:30,100 I spoke to the rabbi about it, I have his blessing. 417 00:16:30,133 --> 00:16:32,533 So you gotta go get a sheet now, huh? 418 00:16:32,567 --> 00:16:33,700 What are you talking about? 419 00:16:33,733 --> 00:16:36,066 The hassids, they have sex through a sheet. 420 00:16:36,067 --> 00:16:38,167 That's not, come on, that's a myth. 421 00:16:38,200 --> 00:16:39,676 Let me tell you something, you better show up with a sheet 422 00:16:39,700 --> 00:16:41,276 r you're gonna be in big trouble, trust me. 423 00:16:41,300 --> 00:16:42,200 Yes. Really? 424 00:16:42,233 --> 00:16:43,600 Hey, Suzie. 425 00:16:43,633 --> 00:16:44,876 You forgot the cantaloupes, where are the cantaloupes? 426 00:16:44,900 --> 00:16:46,476 Oh, forget the cantaloupe, come here for one second. 427 00:16:46,500 --> 00:16:49,067 Come here, come here, come here. 428 00:16:49,100 --> 00:16:50,143 How do the hassids make love? 429 00:16:50,167 --> 00:16:51,233 What do you mean? 430 00:16:51,267 --> 00:16:52,909 When a hasidim make love, how do they do it? 431 00:16:52,933 --> 00:16:54,633 Oh, with the sheet you're talking about? 432 00:16:54,667 --> 00:16:56,067 Yeah. 433 00:16:56,100 --> 00:16:58,143 They put in a hole in a sheet and there's... through that. 434 00:16:58,167 --> 00:16:59,400 You're kidding. 435 00:16:59,433 --> 00:17:00,443 No, you didn't know that? Everybody knows that. 436 00:17:00,467 --> 00:17:01,733 I thought it was a myth. 437 00:17:01,767 --> 00:17:03,443 No, it's not a myth, they cut a hole in the sheet, 438 00:17:03,467 --> 00:17:06,700 the man puts the penis in, they can't touch each other, Larry. 439 00:17:06,733 --> 00:17:08,600 It's a religious thing that they do. 440 00:17:08,633 --> 00:17:10,276 What do you guys talk about, this is what you talk about? 441 00:17:10,300 --> 00:17:11,500 How hassids have sex? 442 00:17:11,533 --> 00:17:13,309 No, it just came, the subject came up, it came up. 443 00:17:13,333 --> 00:17:16,400 Help me with the bags, alright. 444 00:17:16,433 --> 00:17:17,167 Wow. 445 00:17:17,200 --> 00:17:18,433 Yeah. 446 00:17:18,467 --> 00:17:21,067 How do you like that, oh, well I gotta get a sheet. 447 00:17:21,100 --> 00:17:22,067 Hey, you know what you should do, 448 00:17:22,100 --> 00:17:23,800 you should spring for a satin sheet. 449 00:17:23,833 --> 00:17:25,209 Really, I don't think that will be good. 450 00:17:25,233 --> 00:17:26,600 I'll be sliding all over the place. 451 00:17:26,633 --> 00:17:28,066 Well. 452 00:17:28,067 --> 00:17:29,633 Cut it before hand, you think? 453 00:17:29,667 --> 00:17:31,109 Before hand, show up with the hole before hand, 454 00:17:31,133 --> 00:17:32,133 you gotta do that. 455 00:17:32,167 --> 00:17:33,833 I would think it might be kind of fun 456 00:17:33,867 --> 00:17:35,967 cutting the hole with her, sharing it, you know? 457 00:17:36,067 --> 00:17:37,609 ( Suzie ) Jeff, will you bring in the groceries?! 458 00:17:37,633 --> 00:17:38,567 I'm coming! 459 00:17:38,600 --> 00:17:39,133 I'll see you later. 460 00:17:39,167 --> 00:17:40,667 Alright, bye. 461 00:17:44,933 --> 00:17:47,533 Larry. 462 00:17:47,567 --> 00:17:49,933 Look, huh, aren't you glad I picked it up? 463 00:17:49,967 --> 00:17:52,200 My mother is very upset right now, 464 00:17:52,233 --> 00:17:54,267 and she says she's not coming to the ceremony. 465 00:17:54,300 --> 00:17:55,533 What, why? 466 00:17:55,567 --> 00:18:00,233 Because of your sponge comment. 467 00:18:00,267 --> 00:18:01,509 Well, you want me to go talk to her? 468 00:18:01,533 --> 00:18:03,533 Yes, I do! 469 00:18:03,567 --> 00:18:05,367 She was just trying to help out. 470 00:18:05,400 --> 00:18:07,333 Well, then she should've got the sponge. 471 00:18:07,367 --> 00:18:08,609 Why does she want somebody else to get the sponge? 472 00:18:08,633 --> 00:18:09,867 Oh my god. 473 00:18:09,900 --> 00:18:12,167 If she's just trying to help out, then get the sponge. 474 00:18:14,733 --> 00:18:15,867 Mom. 475 00:18:15,900 --> 00:18:20,633 Mom, I just want to apologize about the, uh, 476 00:18:20,667 --> 00:18:24,667 you know, the whole sponge thing. 477 00:18:24,700 --> 00:18:26,400 ( Clearing throat ) 478 00:18:26,433 --> 00:18:29,367 You know, what happened that night, uh... 479 00:18:29,400 --> 00:18:33,733 Because of the whole, the survivor confrontation, 480 00:18:33,767 --> 00:18:38,300 it just brought up a lot of stuff about the holocaust, 481 00:18:38,333 --> 00:18:42,333 and it's kind of in my DNA and I was very flummoxed by it. 482 00:18:42,367 --> 00:18:43,767 Very flummoxed. 483 00:18:43,800 --> 00:18:47,800 You wouldn't understand, but if you were in my religion, 484 00:18:47,833 --> 00:18:50,067 what happened to my people, 485 00:18:50,100 --> 00:18:52,067 things came out that shouldn't have been said. 486 00:18:52,100 --> 00:18:56,900 And, um, I certainly apologize for that. 487 00:18:56,933 --> 00:18:58,067 Thank you. 488 00:18:58,100 --> 00:19:03,967 And, even though, you know, you were kind of... 489 00:19:04,067 --> 00:19:05,267 Right by the kitchen, 490 00:19:05,300 --> 00:19:08,066 you were the closest one there, I thought, well... 491 00:19:08,067 --> 00:19:10,066 Let's just talk about how you don't respect me. 492 00:19:10,067 --> 00:19:11,233 Oh, that's not true. 493 00:19:11,267 --> 00:19:13,067 I don't think you like me, and you know what? 494 00:19:13,100 --> 00:19:14,067 I like everybody. 495 00:19:14,068 --> 00:19:15,167 I have... 496 00:19:15,200 --> 00:19:18,133 I'm a people person, I like everybody. 497 00:19:18,167 --> 00:19:19,967 I love people. 498 00:19:20,067 --> 00:19:21,567 You know what? 499 00:19:21,600 --> 00:19:23,133 Let's just put this behind us, come on. 500 00:19:23,167 --> 00:19:25,066 Come on. 501 00:19:25,067 --> 00:19:25,900 What is this? 502 00:19:25,933 --> 00:19:28,467 Let's go, let's go. 503 00:19:28,500 --> 00:19:29,609 Let's go to ceremony, come on. 504 00:19:29,633 --> 00:19:32,400 This is crazy, it's so silly, come on. 505 00:19:32,433 --> 00:19:36,066 A sponge, yes, come on. 506 00:19:36,067 --> 00:19:37,067 Next time you're standing by the kitchen... 507 00:19:37,068 --> 00:19:38,333 Get out, I'll go get my dress. 508 00:19:38,367 --> 00:19:39,400 You'll get a sponge. 509 00:19:39,433 --> 00:19:41,073 You're standing two feet from the kitchen, 510 00:19:41,100 --> 00:19:43,167 you get the sponge next time, so what. 511 00:19:46,333 --> 00:19:47,933 ( Cheryl ) come on, everybody. 512 00:19:48,967 --> 00:19:51,100 ( Chatter ) 513 00:19:57,233 --> 00:19:59,733 My beautiful Cheryl. 514 00:19:59,767 --> 00:20:01,600 Larry. 515 00:20:01,633 --> 00:20:02,867 Congratulations. 516 00:20:02,900 --> 00:20:06,167 Thank you, thanks, everybody. 517 00:20:06,200 --> 00:20:10,233 It's so nice to be here, what a pleasure this is here. 518 00:20:10,267 --> 00:20:12,033 Glad you're here, solly. 519 00:20:12,067 --> 00:20:14,267 Listen, wait 'til you see these two getting married, 520 00:20:14,300 --> 00:20:16,933 you got a big affair yet. 521 00:20:23,600 --> 00:20:25,600 What is he doing? 522 00:20:25,633 --> 00:20:27,433 He's mimicking me. 523 00:20:27,467 --> 00:20:29,167 Why are you mimicking me? 524 00:20:29,200 --> 00:20:30,676 No, no, no, the light from your glass eye, 525 00:20:30,700 --> 00:20:32,433 it's reflecting on me. 526 00:20:32,467 --> 00:20:34,200 You, you go make fun for me? 527 00:20:34,233 --> 00:20:35,633 No, no, no. 528 00:20:35,667 --> 00:20:39,633 I don't like this here, I don't want to be here, no more. 529 00:20:39,667 --> 00:20:41,900 Hold it, stop the car! 530 00:20:41,933 --> 00:20:43,567 No, solly, wait, solly. 531 00:20:43,600 --> 00:20:46,433 Wait, solly, please, don't, don't get up. 532 00:20:46,467 --> 00:20:48,900 Somebody get a sponge. 533 00:20:54,467 --> 00:20:58,200 ( Shouting ) 534 00:20:58,233 --> 00:21:01,367 Right, so then, I'll, uh, do the blessing, 535 00:21:01,400 --> 00:21:03,900 uh, the last blessing. 536 00:21:03,933 --> 00:21:05,700 Just a little bit of Hebrew, 537 00:21:05,733 --> 00:21:08,933 and then I will put the glass on the floor 538 00:21:08,967 --> 00:21:12,066 and you'll step on it and that'll be it. 539 00:21:12,067 --> 00:21:14,066 That's when everybody yells a matzo toff? 540 00:21:14,067 --> 00:21:16,100 No, no, it's, it's mazel tov, it means good luck. 541 00:21:16,133 --> 00:21:17,743 Yeah, could we just say, yippy or something? 542 00:21:17,767 --> 00:21:19,066 Or good luck, or something. 543 00:21:19,067 --> 00:21:20,200 Hallelujah, would be good. 544 00:21:20,233 --> 00:21:22,066 Can you guys just say mazel tov, please? 545 00:21:22,067 --> 00:21:23,133 Anything else, uh? 546 00:21:23,167 --> 00:21:24,433 Um, just that the Hebrew, 547 00:21:24,467 --> 00:21:27,167 I mean, are we gonna know what you're saying? 548 00:21:27,200 --> 00:21:28,843 Yeah, I'll translate it, this is very basic. 549 00:21:28,867 --> 00:21:30,066 You want me to translate for you? 550 00:21:30,067 --> 00:21:31,733 We love god, god, thank you god, 551 00:21:31,767 --> 00:21:35,066 thanks god, god you're great, oh god, oh you're wonderful, 552 00:21:35,067 --> 00:21:37,100 you're amazing god, it's all god. 553 00:21:37,133 --> 00:21:38,433 It's a little overdone, but. 554 00:21:38,467 --> 00:21:42,933 Well, it's a blessing, it's more about you than god. 555 00:21:42,967 --> 00:21:44,667 Larry, I'm sorry, um... 556 00:21:44,700 --> 00:21:47,600 You know I don't want to change the subject, 557 00:21:47,633 --> 00:21:49,276 but isn't there something you can do about that stain? 558 00:21:49,300 --> 00:21:52,133 I mean, it's horrifying. 559 00:21:52,167 --> 00:21:54,167 Yeah, yeah, I know it's a, uh, 560 00:21:54,200 --> 00:21:56,733 it's a go home stain, but I didn't go home. 561 00:21:56,767 --> 00:21:59,400 I mean, I just, it's kind of disrespectful, you know? 562 00:21:59,433 --> 00:22:03,700 Just in terms of standing in front of the arc and... 563 00:22:03,733 --> 00:22:06,133 ( Cheryl's mother ) excuse me, does anybody have a mint? 564 00:22:06,167 --> 00:22:09,600 I got a mint, it's in my pocket. 565 00:22:09,633 --> 00:22:11,167 Do you want me to hand it to you? 566 00:22:11,200 --> 00:22:13,066 It's loose, it's not in a package. 567 00:22:13,067 --> 00:22:14,509 What do you want to put your hand in my pocket 568 00:22:14,533 --> 00:22:16,067 and get it yourself. 569 00:22:16,100 --> 00:22:17,333 You got three options, 570 00:22:17,367 --> 00:22:19,733 you can do one of those two things or you can refuse it. 571 00:22:19,767 --> 00:22:20,900 There you go. 572 00:22:20,933 --> 00:22:22,400 Cheryl, honey, would you... 573 00:22:22,433 --> 00:22:24,343 Reach into Larry's pocket for an unwrapped mint? 574 00:22:24,367 --> 00:22:25,476 Sure, this is fine, here, great. 575 00:22:25,500 --> 00:22:26,833 Thank you, darling. 576 00:22:26,867 --> 00:22:28,076 A loose mint, you got your mint. 577 00:22:28,100 --> 00:22:29,833 Great. 578 00:22:29,867 --> 00:22:31,076 Okay, alright, everybody ready? 579 00:22:31,100 --> 00:22:31,867 Yeah. 580 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 Alright, let's roll. 581 00:22:32,933 --> 00:22:36,233 What, "let's roll"? 582 00:22:36,267 --> 00:22:37,933 What did you say? 583 00:22:37,967 --> 00:22:41,133 What? 584 00:22:41,167 --> 00:22:44,267 You knew that my brother in law died on September 11th, 585 00:22:44,300 --> 00:22:45,967 how dare you say something like that? 586 00:22:46,067 --> 00:22:49,233 With all do respect, wasn't that just a coincidence? 587 00:22:49,267 --> 00:22:50,343 Alright, poor choice of words. 588 00:22:50,367 --> 00:22:53,066 What the hell kind of a, oh, you know... 589 00:22:53,067 --> 00:22:54,833 I don't want to do this! 590 00:22:54,867 --> 00:22:56,133 Forget it, forget it. 591 00:22:56,167 --> 00:23:00,733 Oh, I didn't know, that if you died uptown on 9-11 592 00:23:00,767 --> 00:23:03,100 that it was part of it, uh, of the tragedy, I... 593 00:23:03,133 --> 00:23:04,467 Do I have to listen to this? 594 00:23:04,500 --> 00:23:07,133 Do I have to go on and on about this? 595 00:23:07,167 --> 00:23:10,333 I didn't know that an uptown death on west 57th street 596 00:23:10,367 --> 00:23:11,833 was part of the tragedy. 597 00:23:11,867 --> 00:23:13,543 Alright look, I don't think I want to do this. 598 00:23:13,567 --> 00:23:16,467 I really don't, I mean, you look like a slob, 599 00:23:16,500 --> 00:23:17,576 I don't think you're taking it seriously... 600 00:23:17,600 --> 00:23:18,567 What? 601 00:23:18,600 --> 00:23:20,076 You could've gone home with the stain... 602 00:23:20,100 --> 00:23:22,176 Rabbi, you're going very far with this, come on, now. 603 00:23:22,200 --> 00:23:24,467 We came all the way from Florida for this, 604 00:23:24,500 --> 00:23:26,609 and we like to just get it over with if you don't mind. 605 00:23:26,633 --> 00:23:29,433 He doesn't know what he's doing. 606 00:23:29,467 --> 00:23:31,367 What do they say in the Bible? 607 00:23:31,400 --> 00:23:32,440 "He knows not where of..." 608 00:23:32,467 --> 00:23:34,267 Don't try to quote the Bible, 609 00:23:34,300 --> 00:23:36,066 just, don't, don't try. 610 00:23:36,067 --> 00:23:37,433 Let's quit. 611 00:23:37,467 --> 00:23:38,543 Cheryl, I'll do it for you. 612 00:23:38,567 --> 00:23:40,066 Thank you, I really appreciate it. 613 00:23:40,067 --> 00:23:41,609 He knows not where of he, once he speak... 614 00:23:41,633 --> 00:23:43,700 I'm sorry about your loss. 615 00:23:43,733 --> 00:23:46,833 Thank you, thank you, come on, come on. 616 00:23:46,867 --> 00:23:48,867 Alright, let's vamoose, let's vamoose! 617 00:23:48,900 --> 00:23:51,867 Let's go, let's get out of here. 618 00:23:51,900 --> 00:23:55,600 And may we continue to love each other unconditionally, 619 00:23:55,633 --> 00:23:57,700 not only throughout this life time, 620 00:23:57,733 --> 00:24:02,200 but after death through all eternity. 621 00:24:02,233 --> 00:24:03,533 That's very moving, Cheryl. 622 00:24:03,567 --> 00:24:05,467 Thank you. 623 00:24:05,500 --> 00:24:06,967 Okay, Larry. 624 00:24:16,433 --> 00:24:17,400 Uh... 625 00:24:17,433 --> 00:24:25,066 I'm drawing a blank here, rabbi. 626 00:24:25,067 --> 00:24:27,400 I don't have the paper. 627 00:24:27,433 --> 00:24:30,967 But, you know what, just speak from your heart. 628 00:24:31,067 --> 00:24:33,367 Just speak to Cheryl, look into her eyes, 629 00:24:33,400 --> 00:24:35,267 and it'll come, the words will come. 630 00:24:39,700 --> 00:24:43,066 Things have been good. 631 00:24:43,067 --> 00:24:47,467 It's a very good uh, relationship, 10 years. 632 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 Pretty good. 633 00:24:48,533 --> 00:24:51,100 It's pretty, pretty... 634 00:24:51,133 --> 00:24:54,367 Pretty, pretty good. 635 00:24:54,400 --> 00:25:02,400 And I am your devoted servant, well I don't know about servant, 636 00:25:04,233 --> 00:25:07,533 you know, I'm not a servant, but I'll certainly help you, 637 00:25:07,567 --> 00:25:10,433 if you ever need help with anything, you know that. 638 00:25:10,467 --> 00:25:12,333 I'm in the house a lot, 639 00:25:12,367 --> 00:25:14,143 you want to open up a bridge table or something, 640 00:25:14,167 --> 00:25:15,300 you know, whatever you need. 641 00:25:15,333 --> 00:25:17,067 I'm not a great handyman, 642 00:25:17,100 --> 00:25:19,133 and I'm not good at making plans, 643 00:25:19,167 --> 00:25:20,367 that I don't do very well. 644 00:25:20,400 --> 00:25:22,900 I have to admit, she makes the plans, you know. 645 00:25:22,933 --> 00:25:27,300 She makes good plans, we always have stuff to do, 646 00:25:27,333 --> 00:25:34,467 and I will love you for the rest of my life. 647 00:25:34,500 --> 00:25:36,267 'Til the day I die. 648 00:25:36,300 --> 00:25:40,667 I'll love you until death. 649 00:25:40,700 --> 00:25:42,167 That's a pretty good thing. 650 00:25:42,200 --> 00:25:44,567 Not that many women have that. 651 00:25:44,600 --> 00:25:46,767 Right now, 'til the day I die, 652 00:25:46,800 --> 00:25:49,500 there will never be any other woman 'til death. 653 00:25:49,533 --> 00:25:51,066 And, you know, we don't, you know, 654 00:25:51,067 --> 00:25:52,900 after death who knows what happens? 655 00:25:52,933 --> 00:25:55,700 Even you, you don't know what... 656 00:25:55,733 --> 00:25:59,200 I promise to love you through all eternity. 657 00:26:04,833 --> 00:26:06,767 Alright, eternity. 658 00:26:06,800 --> 00:26:09,400 Okay, okay, uh... 659 00:26:09,433 --> 00:26:12,066 Before I pronounce you man and wife, 660 00:26:12,067 --> 00:26:15,600 it's time to break the glass. 661 00:26:15,633 --> 00:26:17,600 Here we go, I'm just gonna... 662 00:26:17,633 --> 00:26:18,200 ( Glass breaking ) 663 00:26:18,233 --> 00:26:20,567 Ah, god my hand! 664 00:26:20,600 --> 00:26:24,367 Oh, it's bleeding, Jesus, oh, ho! 665 00:26:29,567 --> 00:26:31,600 6somebody, get a sponge. 666 00:26:45,300 --> 00:26:46,600 ( Knocking ) 667 00:26:47,933 --> 00:26:49,066 Hey. 668 00:26:49,067 --> 00:26:50,476 Well, it's about fucking time, Larry, my god, 669 00:26:50,500 --> 00:26:51,540 I've been waiting all day. 670 00:26:51,567 --> 00:26:52,333 Come on in. 671 00:26:52,367 --> 00:26:53,733 What is that? 672 00:26:53,767 --> 00:26:54,700 My suit. 673 00:26:54,733 --> 00:26:56,100 I got it stained at the ceremony. 674 00:26:56,133 --> 00:26:59,400 I figured as long as I'm here, I'd drop it off with you. 675 00:26:59,433 --> 00:27:01,133 Drop it off with me? 676 00:27:01,167 --> 00:27:02,500 Yeah. Here? 677 00:27:02,533 --> 00:27:05,233 Well, yeah, I figured you'd save me a trip, you know? 678 00:27:05,267 --> 00:27:07,143 Why didn't you just take it to the cleaners, Larry? 679 00:27:07,167 --> 00:27:09,967 Well, I'm here, you're a cleaner. 680 00:27:10,067 --> 00:27:12,376 But I'm not gonna schlep your dirty clothes all the way there, 681 00:27:12,400 --> 00:27:13,633 why should I do that? 682 00:27:13,667 --> 00:27:15,543 Well, what's the big deal, you put it in your trunk, 683 00:27:15,567 --> 00:27:16,676 you're going right over there. 684 00:27:16,700 --> 00:27:17,876 You throw it in your trunk, Larry. 685 00:27:17,900 --> 00:27:19,700 You take it in your fucking car, 686 00:27:19,733 --> 00:27:21,309 and you go over to the cleaners, it's not a big deal, 687 00:27:21,333 --> 00:27:22,600 I see you do it all the time. 688 00:27:22,633 --> 00:27:25,066 Well, I figured I'd kill two birds with one stone. 689 00:27:25,067 --> 00:27:27,833 I am not going to schlep your dirty fucking clothes 690 00:27:27,867 --> 00:27:30,267 over to the cleaners, Larry, my god! 691 00:27:30,300 --> 00:27:32,167 How do you do with wine stains? 692 00:27:32,200 --> 00:27:33,800 We get them out? 693 00:27:33,833 --> 00:27:35,333 What about blood? 694 00:27:35,367 --> 00:27:37,007 Of course we get blood, we get everything, 695 00:27:37,067 --> 00:27:39,267 we're very good, we're the best cleaners around, Larry. 696 00:27:39,300 --> 00:27:40,133 Wine and blood? 697 00:27:40,167 --> 00:27:41,467 Wine and blood! 698 00:27:41,500 --> 00:27:43,309 Alright, you got your work cut out for with this one. 699 00:27:43,333 --> 00:27:44,800 What is wrong with you? 700 00:27:44,833 --> 00:27:46,376 Alright, don't get so riled about it, it's just a favor. 701 00:27:46,400 --> 00:27:47,500 I'm not so riled up. 702 00:27:47,533 --> 00:27:48,233 You're going to the store anyway. 703 00:27:48,267 --> 00:27:49,467 You come here to fuck? 704 00:27:49,500 --> 00:27:52,933 Or you come here to talk about your dirty suit? 705 00:27:52,967 --> 00:27:53,967 Hmm? 706 00:27:54,067 --> 00:27:55,767 Fuck or suit? 707 00:27:59,167 --> 00:28:00,600 Okay, the first one. 708 00:28:00,633 --> 00:28:02,200 Well, there you go. 709 00:28:02,233 --> 00:28:03,467 Let's go, I don't got all day. 710 00:28:03,500 --> 00:28:04,967 So, you're not gonna take the suit? 711 00:28:05,067 --> 00:28:06,233 Jesus Christ! 712 00:28:06,267 --> 00:28:07,600 Alright. 713 00:28:13,800 --> 00:28:15,300 Where'd you get the sheet? 714 00:28:15,333 --> 00:28:17,800 Linen store. 715 00:28:17,833 --> 00:28:19,933 Who brings a sheet to a hotel? 716 00:28:19,967 --> 00:28:23,400 And what's it, there's a hole there? 717 00:28:23,433 --> 00:28:25,100 Yeah. 718 00:28:25,133 --> 00:28:27,667 'Cause your hasidic. 719 00:28:27,700 --> 00:28:29,667 What, do you believe that stupid shit? 720 00:28:29,700 --> 00:28:32,067 What kind of fucking idiot are you? 721 00:28:32,100 --> 00:28:33,133 Oh my god. 722 00:28:33,167 --> 00:28:35,333 Oh shit, it's an earthquake. 723 00:28:35,367 --> 00:28:37,067 Wait, Larry! 724 00:28:37,100 --> 00:28:38,900 Oh, geez! 725 00:28:49,167 --> 00:28:50,867 Larry! 726 00:28:50,900 --> 00:28:53,900 Hey, we survived. 727 00:28:59,267 --> 00:29:02,333 Captions copyright 2004 home box office, inc. 728 00:29:02,367 --> 00:29:08,333 Captioned by hbo communications center