1
00:00:04,789 --> 00:00:08,789
تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـیکـنـد
ــ» Forums.Show-Time.Info «ــ
2
00:00:08,790 --> 00:00:12,190
مترجمین: محمدرضا، مانی
awesomelvlmetal | RainyDay
3
00:00:12,946 --> 00:00:16,438
!کی هستی؟ -
لئوپولد بلوم -
4
00:00:16,483 --> 00:00:18,314
حسابدار هستم
5
00:00:18,351 --> 00:00:20,319
از شرکت وایتهال و مارکس
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,514
اومدم اینجا که دفاترتون رو
حسابرسی کنم
7
00:00:24,758 --> 00:00:27,693
اومدم اینجا که دفاترتون رو
حسابرسی کنم
8
00:00:27,727 --> 00:00:30,560
.اوه، آقای بلوم
منتظرتون بودم
9
00:00:30,597 --> 00:00:32,997
نه، اومدم اینجا که دفاترتون رو
حسابرسی کنم
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
...اوه -
...اوه. اوه -
11
00:00:36,803 --> 00:00:38,600
...تو -
...تو -
12
00:00:38,638 --> 00:00:41,004
...اومدی -
اوه، تو اومدی، مگه نه؟ -
13
00:00:41,041 --> 00:00:43,908
هاه؟ -
اوه، تو اومدی، هاه؟ باشه -
14
00:00:43,943 --> 00:00:46,537
دیروز این یادم بود، همهش یادم بود -
میدونم -
15
00:00:46,579 --> 00:00:48,069
کل نمایشنامه رو باهم
،مرور کردیم
16
00:00:48,114 --> 00:00:50,309
بلد بودم. چرا یهو
یادم رفت؟
17
00:00:50,350 --> 00:00:53,547
شاید باید باهات بیام تو هواپیما
و تو حفظ کردن دیالوگها کمکت کنم
18
00:00:53,586 --> 00:00:55,349
نه، نمیتونی بیای -
،به جای اینکه 2 روز دیگه بیام -
19
00:00:55,388 --> 00:00:56,753
الان باهات بیام -
نه، این کار دیوانگی هستش -
20
00:00:56,790 --> 00:00:59,850
دیالوگها رو حفظ میکنی؟ -
ردیفش میکنم. طبق برنامه عمل کن -
21
00:00:59,893 --> 00:01:02,487
فردا جلسه شورای دفاع از منابع طبیعی
هستش، ازت میخوام بری اونجا
22
00:01:02,529 --> 00:01:05,396
محیط زیست خیلی مهم تر از این
نمایش هستش. ازت میخوام این کار رو انجام بدی
23
00:01:05,432 --> 00:01:07,195
ولی، مرسی -
بسیار خب -
24
00:01:07,233 --> 00:01:09,633
نظرت درباره لباسی که برای هواپیما پوشیدم چیه؟
دوستش داری؟
25
00:01:09,669 --> 00:01:11,728
به نظر خیلی راحت میاد -
راحته، درسته؟ -
26
00:01:11,771 --> 00:01:13,466
کی قراره تو هواپیما
باهات باشه؟
27
00:01:13,506 --> 00:01:16,236
،بذار ببینم، جف، آه
28
00:01:16,276 --> 00:01:19,734
دیوید شویمر، آم، کیدی هافمن
29
00:01:19,779 --> 00:01:21,974
اوه
30
00:01:22,015 --> 00:01:25,451
کیدی هافمن؟ -
چیه؟ نقش اولا رو بازی میکنه -
31
00:01:25,485 --> 00:01:27,282
نه، میدونم نقشش چیه
32
00:01:27,320 --> 00:01:31,120
خیلی تابلوئه که چرا نمیخوای
من باهات بیام
33
00:01:31,157 --> 00:01:33,489
چی؟ خُل شدی؟
34
00:01:33,526 --> 00:01:35,551
"و، آه، کیدی هافمن"
35
00:01:35,595 --> 00:01:37,426
...انگار که
36
00:01:37,464 --> 00:01:39,261
،چی؟ بی خیال
اون به خونم تشنهست
37
00:01:39,299 --> 00:01:41,699
.تو مهمونی بن استیلرز دیدمش
نتونست منو تحمل کنه
38
00:01:41,734 --> 00:01:43,634
بهتره عجله کنی، دوست من
39
00:01:43,670 --> 00:01:45,604
آره
40
00:01:45,638 --> 00:01:48,573
اگه قراره از این موقعیت برای
،گرفتن هدیه 10مین سالگردت استفاده کنی
41
00:01:48,608 --> 00:01:50,405
چقدر وقت داری، 3 روز؟
42
00:01:50,443 --> 00:01:52,434
یه کم سرت شلوغه
43
00:01:52,479 --> 00:01:54,970
راستی، چطور پیش میره؟
44
00:01:55,014 --> 00:01:57,380
خوب پیش رفته؟ -
خوبه -
45
00:01:57,417 --> 00:01:59,180
راستش خیلی مصرانه
دنبال قضیه رو نگرفته بودم
46
00:01:59,219 --> 00:02:02,518
.نیویورک جای بزرگیه
موقعیت خوبی برات هستش
47
00:02:02,555 --> 00:02:06,651
خیلی خب، نگرانش نباش، باشه؟ -
باشه، آره -
48
00:02:06,693 --> 00:02:08,456
اوه
49
00:02:08,495 --> 00:02:09,962
اینم از این -
خیلی خب -
50
00:02:09,996 --> 00:02:11,964
پس، من شب افتتاحیه
اونجام، باشه؟
51
00:02:11,998 --> 00:02:14,125
دفعه بعد که ببینمت
بعد از نمایش خواهد بود
52
00:02:14,167 --> 00:02:17,159
ولی من میام اونجا، پس اینو بدون -
باشه -
53
00:02:17,203 --> 00:02:19,637
دوستت دارم -
دوستت دارم -
54
00:02:19,672 --> 00:02:21,663
خدانگهدار
55
00:02:23,476 --> 00:02:25,467
موفق باشی
56
00:02:35,155 --> 00:02:37,123
سلام -
اوه، سلام -
57
00:02:37,157 --> 00:02:39,387
شریل نمیاد؟
58
00:02:39,425 --> 00:02:42,986
نه، باید میرفت جلسه
شورای دفاع از منابع طبیعی
59
00:02:43,029 --> 00:02:45,293
!عالیه -
...اون نمیاد تا -
60
00:02:45,331 --> 00:02:47,731
پسر، 3 روز وقت داری -
...آره، هیچی -
61
00:02:47,767 --> 00:02:50,395
سه روز. معلوم نیست چی بشه
62
00:02:50,436 --> 00:02:52,768
...آره، 3 روز دیگه
63
00:02:52,805 --> 00:02:55,171
مونده تا نمایش رو افتتاح کنیم، شگفت انگیز نیست؟ -
شگفت انگیزه -
64
00:02:55,208 --> 00:02:57,506
دقیقاً مصادف با همون روزه -
قراره بترکونی -
65
00:02:57,544 --> 00:03:01,275
کیدی رفت قهوه بگیره -
اوه، اون اینجاست؟ -
66
00:03:01,314 --> 00:03:03,475
اینجاست، و یه مسئله
خصوصی رو بهم گفت
67
00:03:03,516 --> 00:03:07,452
چیو، که به خون من تشنهست؟ -
نه، اون اختلال وسواس فکری داره -
68
00:03:07,487 --> 00:03:08,954
جدی؟ -
آره -
69
00:03:08,988 --> 00:03:11,684
کیدی وسواس داره؟
70
00:03:11,724 --> 00:03:14,716
بهش گفتم که تو هم
همین اختلال رو داری
71
00:03:16,663 --> 00:03:19,427
خُل شدی؟
72
00:03:19,465 --> 00:03:21,456
چه مرگته؟ -
بی خیال، خنده داره -
73
00:03:21,501 --> 00:03:24,368
خنده داره؟ -
واقعاً خنده داره. ذوق کرده بود -
74
00:03:24,404 --> 00:03:26,372
کار احمقانهای بود -
احمقانه نبود -
75
00:03:26,406 --> 00:03:28,772
یه جُک احمقانه برای سود بردن
...از نقطه ضعف کسی
76
00:03:28,808 --> 00:03:30,673
سلام، لری
77
00:03:30,710 --> 00:03:34,510
سلام -
سلام -
78
00:03:34,547 --> 00:03:37,209
79
00:03:37,250 --> 00:03:39,377
هی، قهوه فروشی
کجاست؟
80
00:03:39,419 --> 00:03:42,217
123قدم به اون سمت
81
00:03:42,255 --> 00:03:44,416
123قدم تا اونجا بر میدارم
82
00:03:44,457 --> 00:03:46,550
چند دقیقه دیگه میبینمت -
باشه -
83
00:03:47,560 --> 00:03:51,587
جف یه چیزی درباره
تو به من گفت
84
00:03:51,631 --> 00:03:54,156
جدی؟
85
00:03:54,200 --> 00:03:56,191
که تو وسواس داری
86
00:03:57,904 --> 00:04:00,930
اشکالی نداره، چون
من هم همین مشکل رو دارم
87
00:04:03,576 --> 00:04:06,374
ولی، یه جورایی عالی نیست؟ -
!باور نکردنیه -
88
00:04:06,412 --> 00:04:09,245
اگه میشد میزدم قدش، ولی دلم نمیخواد
دستت رو لمس کنم
89
00:04:09,282 --> 00:04:11,773
مجبور میشدم بشورمش -
آره، منم همینطور -
90
00:04:11,818 --> 00:04:13,786
خسته کنندهست، نه؟ -
اوق -
91
00:04:13,820 --> 00:04:16,516
شمردن، نظافت -
هواپیماها منو دیوانه میکنن -
92
00:04:16,556 --> 00:04:18,319
واقعاً منو دیوانه
میکنن
93
00:04:18,358 --> 00:04:20,826
کل این یه ساک به صابون
اختصاص داده شده
94
00:04:20,860 --> 00:04:22,521
اوه، اینم از دیوید
95
00:04:23,529 --> 00:04:26,020
سلام، دیوید -
سلام -
96
00:04:26,065 --> 00:04:27,965
ببخشید -
چطوری؟ -
97
00:04:28,001 --> 00:04:29,969
خوبم، تو چطوری؟ -
خوبم. میرم تو سالن بشینم -
98
00:04:30,003 --> 00:04:32,028
،مارک عینک دودیت چیه
ادمیرال هستش؟
99
00:04:32,071 --> 00:04:34,096
آره
100
00:04:34,140 --> 00:04:36,108
میبینمت، کیدی -
باشه -
101
00:04:36,142 --> 00:04:38,133
تو هواپیما میبینمت
102
00:04:40,046 --> 00:04:43,311
خب، من همهی بارم رو تحویل دادم -
باشه -
103
00:04:43,349 --> 00:04:45,647
پیشت بمونم؟ -
حتماً، آره -
104
00:04:45,685 --> 00:04:47,152
باشه، خوبه -
باشه -
105
00:04:51,424 --> 00:04:53,392
،خدمه پرواز
106
00:04:53,426 --> 00:04:55,417
لطفاً آماده پرواز باشید
107
00:04:57,330 --> 00:04:59,594
هی -
جان؟ -
108
00:04:59,632 --> 00:05:01,862
مرسی برای اون
داستان وسواس
109
00:05:01,901 --> 00:05:04,301
ما واقعاً باهم جور شدیم -
واقعاً؟ -
110
00:05:04,337 --> 00:05:07,033
الان دیگه به چشم یه آدم
دیگه بهم نگاه میکنه
111
00:05:07,073 --> 00:05:09,541
ایول -
باورم نمیشه، شگفت انگیزه -
112
00:05:14,714 --> 00:05:16,682
چیزی برای خوندن نداری؟
113
00:05:16,716 --> 00:05:18,707
فقط همینجا میشینم
114
00:05:20,119 --> 00:05:22,212
،یه مجله یا کتاب نداری
هیچی نداری؟
115
00:05:22,255 --> 00:05:24,553
نه، فقط میشینم
116
00:05:24,590 --> 00:05:26,751
چرا یه کتاب یا مجله
با خودت نیاوردی؟
117
00:05:26,793 --> 00:05:28,522
،احتیاجی ندارم
دوست دارم فقط بشینم
118
00:05:28,561 --> 00:05:31,530
کی میتونه 5 ساعت این شکلی
بشینه تو هواپیما؟ احمقانهست
119
00:05:31,564 --> 00:05:33,225
من میتونم
120
00:05:38,504 --> 00:05:39,994
ببخشید
121
00:05:49,816 --> 00:05:53,343
قربان، میشه صندلیتون رو
در حالت کاملاً عمودی قرار بدین؟
122
00:05:55,588 --> 00:05:58,386
بذار یه سوال ازت بپرسم -
بله؟ -
123
00:05:58,424 --> 00:06:00,392
اون بهت گفت که اینو بگی؟
124
00:06:00,426 --> 00:06:02,291
کی بهم چی گفت؟ -
اون یارو که اونجاست -
125
00:06:02,328 --> 00:06:04,091
اون بهت گفت که صندلی
عمودی نیست؟
126
00:06:04,130 --> 00:06:07,588
،من نمیدونم درباره چی حرف میزنی
ولی ما داریم بلند میشیم
127
00:06:07,633 --> 00:06:10,067
.دیدم که داره با شما حرف میزنه
...آیا اون بهت گفت صندلی من
128
00:06:10,103 --> 00:06:12,571
.قربان، بذار بهت بگم چی میخوام
ازت میخوام که ساکت باشی
129
00:06:12,605 --> 00:06:14,732
،و بشینی رو همین صندلی
در حالی که کاملاً عمودی باشه
130
00:06:14,774 --> 00:06:17,004
باشه -
این چیزی هستش که نیاز دارم، باشه؟ -
131
00:06:17,043 --> 00:06:19,978
...ولی من دیدمش -
شنیدی به چی نیاز دارم؟ -
132
00:06:20,012 --> 00:06:22,412
بله، خانم -
"فقط همینو نیاز دارم، "بله، خانم -
133
00:06:22,448 --> 00:06:24,245
،خیلی خوبه
خیلی زود یاد میگیری
134
00:06:24,283 --> 00:06:26,478
ولی یه لحظه صبر کن -
ببخشید؟ -
135
00:06:26,519 --> 00:06:30,114
میشه بهم بگی اون چی بهت گفت؟
136
00:06:30,156 --> 00:06:33,717
دیدم در گوشت یه چیزی گفت -
قربان، من دارم سعی میکنم برم نیویورک -
137
00:06:33,760 --> 00:06:35,819
دلت میخواد با من بیای؟ -
بله، دلم میخواد، خانم -
138
00:06:35,862 --> 00:06:37,727
.پس دیگه بیشتر از این نمیتونیم حرف بزنیم
باید به کارهام برسم
139
00:06:37,764 --> 00:06:40,164
باشه؟ بسیار خب -
باشه. باشه -
140
00:06:47,306 --> 00:06:49,900
هی، شویمر
141
00:06:49,942 --> 00:06:51,910
تو به مهماندار گفتی
142
00:06:51,944 --> 00:06:53,969
صندلیم در حالت عمودی نیست؟
143
00:06:55,448 --> 00:06:57,245
نه
144
00:06:57,283 --> 00:07:00,150
همم، جالبه
145
00:07:00,186 --> 00:07:03,349
جدی؟ -
درباره چی باهاش حرف زدی؟ -
146
00:07:04,357 --> 00:07:06,325
به تو ربطی نداره
147
00:07:06,359 --> 00:07:08,190
یه توضیح کوتاه بهم بده
148
00:07:08,227 --> 00:07:10,525
نه، صحبتی که داشتم
خصوصی هستش
149
00:07:10,563 --> 00:07:12,827
میشه یه راهنمایی بکنی؟
در چه زمینهای صحبت کردین؟
150
00:07:17,770 --> 00:07:19,897
در باره چی میتونستی
با مهماندار صحبت کرده باشی؟
151
00:07:21,474 --> 00:07:23,465
به من هم اشاره کردی؟
152
00:07:49,635 --> 00:07:51,762
،خانمها و آقایان
153
00:07:51,804 --> 00:07:54,364
کاپیتان هواپیما علامت "کمربند را ببندید" رو
روشن کرده
154
00:07:54,407 --> 00:07:57,274
،اگر کابین رو ترک کردین
لطفاً برگردید به صندلیتون
155
00:07:57,310 --> 00:08:00,939
و مطمئن بشید که کمربندتون
بسته شده باشه. متشکرم
156
00:08:18,698 --> 00:08:21,030
به ریجنسی خوش آمدید
157
00:08:21,067 --> 00:08:23,058
خوش آمدین -
مرسی -
158
00:08:24,570 --> 00:08:26,538
خوش آمدین
159
00:08:26,572 --> 00:08:29,097
سلام، حالتون چطوره؟ -
خوبم -
160
00:08:29,141 --> 00:08:31,132
بسیار خب
161
00:08:35,748 --> 00:08:37,716
آه
162
00:08:37,750 --> 00:08:40,913
میدونی چیه؟
اسکناس ریز ندارم
163
00:08:40,953 --> 00:08:43,513
بعداً بهت میدم -
باشه -
164
00:08:43,556 --> 00:08:46,354
حس میکنم شک داری
165
00:08:46,392 --> 00:08:48,360
مشکلی نیست -
نه نه نه -
166
00:08:48,394 --> 00:08:50,157
اسمت چیه، تیم؟ -
تیم -
167
00:08:50,196 --> 00:08:51,993
امروز اینجا کار میکنی؟ -
بله -
168
00:08:52,031 --> 00:08:54,124
،این مشکل رو حل میکنم
باشه؟
169
00:08:54,166 --> 00:08:56,225
حالا میبینی، بر میگردم
170
00:08:59,539 --> 00:09:02,508
قربان، پیشخدمت وسایلتون رو
بعد از اینکه اتاق رو تحویل گرفتین براتون میاره
171
00:09:02,542 --> 00:09:04,476
اوه، باشه
172
00:09:04,510 --> 00:09:06,478
...آم
173
00:09:06,512 --> 00:09:08,537
من فقط اسکناس درشت دارم
174
00:09:08,581 --> 00:09:10,310
بعداً بهت میدم
175
00:09:10,349 --> 00:09:13,216
.قربان، هر جور شما راحتین
از نظر من مشکلی نداره
176
00:09:13,252 --> 00:09:15,777
حس کردم یه کم شک داری؟
...چون من
177
00:09:15,821 --> 00:09:19,257
نه، من شک ندارم. بهتون اعتماد دارم، قربان -
میدونی چیه؟ -
178
00:09:19,292 --> 00:09:21,954
بیا، این کار بهتره
179
00:09:21,994 --> 00:09:25,020
این 20 دلاری رو بگیر -
باشه، خیلی ممنون، قربان -
180
00:09:25,064 --> 00:09:27,555
.با تیم نصف کن
تیم که اون بیرونه رو میشناسی؟
181
00:09:27,600 --> 00:09:29,898
با تیم نصفش کنم؟ -
آره، 10 دلار بهش بده -
182
00:09:29,936 --> 00:09:32,234
حتماً، خیلی ممنون -
عالیه -
183
00:09:32,271 --> 00:09:34,296
.خیلی مرسی
ممنون
184
00:09:34,340 --> 00:09:36,308
آه، اگه یه کم دیگه
،امشب گشنهت شد
185
00:09:36,342 --> 00:09:38,503
یه رستوران تو لابی به اسم
کتابخانه" هستش"
186
00:09:38,544 --> 00:09:40,603
شدیداً پیشنهاد میکنم. غذاش معرکهست -
باشه -
187
00:09:40,646 --> 00:09:42,614
،این کلید شماست
برای ورود به اتاقتون
188
00:09:42,648 --> 00:09:45,344
،یه کارت هستش
اینم محل قرار دادن کارت
189
00:09:45,384 --> 00:09:47,375
کارت رو وارد اینجا میکنی
190
00:09:47,420 --> 00:09:49,388
.بوق میزنه
یک ثانیه صبر میکنی
191
00:09:49,422 --> 00:09:52,721
یه فشار محکم وارد میکنی
و وارد اتاق میشی
192
00:09:52,758 --> 00:09:54,749
خیلی جالبه
193
00:09:55,761 --> 00:09:57,729
،برخی از امکانات اینجا
...سریع میگم
194
00:09:57,763 --> 00:10:00,231
تلفن داری. شماره 9 رو بگیری
خط آزاد میشه
195
00:10:00,266 --> 00:10:02,791
یه تلویزیون اینجا هست -
باشه، فهمیدم -
196
00:10:02,835 --> 00:10:04,996
.فقط درش رو باز میکنی
ریموت کنترل برای
197
00:10:05,037 --> 00:10:07,437
...روشن و خاموش کردن هست -
روشن و خاموش، گرفتم چی میگی -
198
00:10:07,473 --> 00:10:09,600
،عوض کردن کانال
کم یا زیاد کردن صدا
199
00:10:09,642 --> 00:10:12,668
یه مینی بار هم این پایین هستش -
فهمیدم -
200
00:10:12,712 --> 00:10:16,113
ترموستات برای کنترل کردن دمای اتاق -
آره، از اینا قبلاً دیده بودم -
201
00:10:16,148 --> 00:10:18,514
،آه، دستشوئی
همراه با دوش آب
202
00:10:18,551 --> 00:10:21,042
،برای باز کردن آب
با مُچت اینجوری میچرخونی
203
00:10:21,087 --> 00:10:23,112
و آب میزنه بیرون؟
204
00:10:23,155 --> 00:10:25,123
بله، بله
205
00:10:25,157 --> 00:10:27,387
شیر سمت راست آب سرد هستش -
خیلی خب -
206
00:10:27,426 --> 00:10:29,587
و اون یه پنجرهست؟ -
بله -
207
00:10:29,629 --> 00:10:32,029
بری جلوش وایسی میتونی
بیرون رو نگاه کنی
208
00:10:32,064 --> 00:10:33,964
کاراییش همینه دیگه؟ -
بله -
209
00:10:34,000 --> 00:10:36,798
اساساً کاربردش همینه، درسته؟ -
اساساً، بله -
210
00:10:36,836 --> 00:10:39,236
.بسیار خب، خیلی هم عالی
فکر کنم همه چی رو فهمیدم
211
00:10:39,271 --> 00:10:42,069
زمین برای ایستادن هست
212
00:10:42,108 --> 00:10:45,339
.فکر کنم فهمیدم
یه جورایی پیچیده بود
213
00:10:45,378 --> 00:10:47,403
.دوباره مرورش میکنم. باشه
مرسی
214
00:10:47,446 --> 00:10:50,643
خواهش میکنم، قابلی نداشت -
بسیار خب -
215
00:10:52,652 --> 00:10:55,018
در حال حاضر چیزی
برای تو ندارم
216
00:10:55,054 --> 00:10:57,022
فقط 20 دلاری دارم
217
00:10:57,056 --> 00:10:58,819
ببخشید، فردا بهت میدم
218
00:10:58,858 --> 00:11:01,122
مشکوک نباش. مشکوک نباش -
نه نه -
219
00:11:01,160 --> 00:11:03,128
.مشکوک میزنی
فردا بهت میدم
220
00:11:03,162 --> 00:11:05,687
خیلی ممنون. مرسی
221
00:11:05,731 --> 00:11:08,029
.بیرون میبینمت
...آم
222
00:11:08,067 --> 00:11:10,399
جدی میگم، بهت میدم. مشکلی نیست -
باشه -
223
00:11:10,436 --> 00:11:12,404
،من که بهت 20 دلاری نمیدم
مگه خُلم
224
00:11:12,438 --> 00:11:14,406
خُل بازیه، نه؟
بی خیال
225
00:11:14,440 --> 00:11:16,772
.حتماً، خیلی خُل بازیه
دیوانگی هستش
226
00:11:16,809 --> 00:11:19,607
شب لذت بخشی داشته باشی -
نکنه باید بهت 20 دلاری بدم؟ -
227
00:11:19,645 --> 00:11:22,808
اگه هرکسی بهش 20 دلاری بده آخرش
از من هم بیشتر پول در میاره
228
00:11:24,483 --> 00:11:26,474
الو؟ -
سلام -
229
00:11:26,519 --> 00:11:29,352
بیا بریم پایین مشروب بزنیم -
من تازه اومدم تو اتاق -
230
00:11:29,388 --> 00:11:31,083
کی دلش میخواد بشینه تو اتاق؟
بیا بریم پایین
231
00:11:31,123 --> 00:11:34,718
باید دیالوگهام رو حفظ کنم -
دیالوگهات رو حفظ کنی؟ -
232
00:11:34,760 --> 00:11:38,252
تو 2 روز بیشتر تا باطل شدن
هدیه سالگرد ازدواجت وقت نداری
233
00:11:38,297 --> 00:11:40,595
دو روز تا اقتتاحیه تئاتر برادوی
وقت دارم
234
00:11:40,633 --> 00:11:44,296
تو دیالوگهات رو بلدی. خیلی عالی
اجرا میکنی، نگران نباش
235
00:11:44,336 --> 00:11:47,703
الان تو باید بری پایین
و چندتا دخمل ببینی
236
00:11:47,740 --> 00:11:49,731
نمیتونی بذاری این موقعیت
از دست بره، دوست من
237
00:11:49,775 --> 00:11:51,242
باشه، نیم ساعت بهم وقت بده
238
00:11:51,277 --> 00:11:52,767
باشه نیم ساعت دیگه پایین میبینمت
239
00:11:54,947 --> 00:11:57,848
آره
240
00:12:03,155 --> 00:12:06,283
اوه، سلام -
سلام. خیلی نمک ریختم -
241
00:12:06,325 --> 00:12:07,986
اوه، جداً؟ -
آره -
242
00:12:08,027 --> 00:12:09,892
همونطور که عادت داری -
همونطور که عادت دارم -
243
00:12:09,929 --> 00:12:11,829
،لری دیوید، ببخشید
اسمتون رو دوباره میگید؟
244
00:12:11,864 --> 00:12:15,231
کریستینا. سلام -
سلام -
245
00:12:15,267 --> 00:12:17,428
شما دو نفر چطور
همدیگه رو میشناسید؟
246
00:12:17,470 --> 00:12:20,462
ما شرکای تجاری هستیم -
بله، باهم تو کار تجارت هستیم -
247
00:12:20,506 --> 00:12:23,270
چه نوع تجارتی؟ -
تیمار کردن -
248
00:12:23,309 --> 00:12:25,277
تیمار کردن حیوانات خانگی -
تیمار کردن حیوانات خانگی؟ -
249
00:12:25,311 --> 00:12:27,506
واقعاً؟ عجب -
تیمار کردن حیوانات خانگی؟ -
250
00:12:27,546 --> 00:12:29,514
آره، یه وانت داریم و به
سگها شامپو میزنیم
251
00:12:29,548 --> 00:12:31,812
.یه سری کارگر داریم که این کار رو میکنن
ما میشینیم جلو
252
00:12:31,851 --> 00:12:33,716
بعضی وقتا با قیچی
نوک گیری میکنیم
253
00:12:33,753 --> 00:12:35,880
،اسبها، گربهها
همه حیوانات
254
00:12:35,921 --> 00:12:38,014
واقعاً کارت چیه؟
دست بردار
255
00:12:38,057 --> 00:12:41,515
اون قراره تو تئاتر برادوی
بازی کنه
256
00:12:41,560 --> 00:12:43,790
چی، واقعاً؟ -
"در "تهیه کنندهگان -
257
00:12:43,829 --> 00:12:46,059
تو "تهیه کنندگان"؟ -
مکس بیالیستاک -
258
00:12:46,098 --> 00:12:48,066
شوخی میکنی -
نه -
259
00:12:48,100 --> 00:12:49,624
چرا قیافهت رو اون شکلی میکنی؟
260
00:12:49,668 --> 00:12:51,829
.تیک عصبی دارن
سر صحنه باید تیک بزنم
261
00:12:51,871 --> 00:12:54,362
.تو تیک نداری
اولش ندیدم تیک بزنی
262
00:12:54,406 --> 00:12:56,636
بی خیال
263
00:12:56,675 --> 00:12:58,836
میدونی، ممکن بود تو اجرام
مشکل ایجاد کنه
264
00:12:58,878 --> 00:13:01,540
از اون بپرس کارش چیه
265
00:13:01,580 --> 00:13:03,605
کارت چیه؟
266
00:13:03,649 --> 00:13:05,640
من معلم ساک زدن هستم
267
00:13:05,684 --> 00:13:09,313
خوبه، خیلی خوبه -
باشه، حالا، بذار واقع بین باشیم -
268
00:13:09,355 --> 00:13:12,153
اگه از خودم در آورده بودم اونوقت
میگفتم، "ازش بپرس چی کارهست"؟
269
00:13:12,191 --> 00:13:14,250
مطمئنم از خودت درآوردی -
...نه، اینجوری نیست -
270
00:13:14,293 --> 00:13:16,784
چقدر بهت پول داد که
اینو بگی؟
271
00:13:16,829 --> 00:13:19,696
نه، کاملاً واقعیت داره -
باید میذاشتم خودت بفهمی -
272
00:13:19,732 --> 00:13:21,791
اوه، حتماً، آره -
من معلم ساک زدن هستم -
273
00:13:21,834 --> 00:13:23,927
واقعاً؟ -
اوهوم -
274
00:13:23,969 --> 00:13:25,869
کارت اینه؟ -
بله -
275
00:13:25,905 --> 00:13:28,100
تو کلاس تدریس میکنی؟ -
من یه متخصص هستم -
276
00:13:28,140 --> 00:13:30,131
نمیدونم چطور کسی میتونه
این کار رو بدون چشم بند انجام بده
277
00:13:30,176 --> 00:13:32,872
مسخرهست -
یه هیولای عجب و غریبه، کیر رو میگم -
278
00:13:32,912 --> 00:13:35,642
،نه، عجیب و غریب نیست
اینو دیگه نگو. زیباست
279
00:13:35,681 --> 00:13:38,809
و این غم انگیزه اگه کسی
تجربهاش نکنه
280
00:13:38,851 --> 00:13:41,012
اوه، یا خدا
281
00:13:43,656 --> 00:13:46,181
.بسیار خب
یه کم مکزیکالی بخوریم
282
00:13:46,225 --> 00:13:48,193
غذای تند دوست داری؟
283
00:13:48,227 --> 00:13:50,718
عاشقشم
284
00:13:50,763 --> 00:13:54,164
عاشق غذای تند هستم -
عاشق غذای تند هستم -
285
00:13:54,200 --> 00:13:56,668
...میدونستی
286
00:13:56,702 --> 00:13:58,761
غذای تند باعث میشه
287
00:13:58,804 --> 00:14:01,272
آب منی یه مرد
خوش طعم بشه؟
288
00:14:02,641 --> 00:14:05,007
اینو نمیدونستم -
خوش مزه میشه -
289
00:14:05,044 --> 00:14:07,205
اینو نمیدونستم -
حقیقت داره -
290
00:14:07,246 --> 00:14:11,080
لری کوچیکه
اینو نمیدونست
291
00:14:11,116 --> 00:14:14,176
خوشمزه، اوهو
292
00:14:14,220 --> 00:14:17,519
کلاسهای آموزشی رو راه انداختم -
اوهوم -
293
00:14:17,556 --> 00:14:19,751
کتاب نوشتم
294
00:14:19,792 --> 00:14:22,590
شروع به فهمیدن این کردم که
...زنها خیلی
295
00:14:22,628 --> 00:14:24,528
یه جورایی در مورد کل ماجرا
ترسیده بودن
296
00:14:26,031 --> 00:14:28,295
تو خوبی؟
297
00:14:28,334 --> 00:14:30,393
غذاش قشنگ همونطوره که دلم میخواد
298
00:14:30,436 --> 00:14:32,529
اوهوم
299
00:14:32,571 --> 00:14:35,062
محبوب ترین قسمت
ساک زدن برای تو چیه؟
300
00:14:45,684 --> 00:14:48,448
هنوز یه کم دست مال کاغذی
چسبیده به سرت
301
00:14:52,191 --> 00:14:54,421
اون آب رو میخوری؟ -
میدونی چیه؟ -
302
00:14:54,460 --> 00:14:56,758
اون آب مال منه
303
00:15:00,132 --> 00:15:02,828
ملت دارن غذا میخورن -
آره، اشتباهی رفت تو نای ام -
304
00:15:03,936 --> 00:15:05,528
غذا چطوره؟
305
00:15:09,608 --> 00:15:11,838
کجا زندگی میکنی؟
306
00:15:11,877 --> 00:15:14,903
تو شهر زندگی میکنی؟
از این دستمال استفاده میکنی؟
307
00:15:14,947 --> 00:15:16,915
بهتره دیگه برم -
چی؟ -
308
00:15:16,949 --> 00:15:19,816
آره، دیگه گشنهام نیست
309
00:15:19,852 --> 00:15:22,616
چی، واقعاً؟ -
در واقع، یه کم حالم بده -
310
00:15:27,526 --> 00:15:29,426
کجا میری؟
311
00:15:37,670 --> 00:15:40,332
هیچ وقت از این بابت پشیمون
نمیشید. مرسی، جناب لیبکایند
312
00:15:56,755 --> 00:15:59,053
منم همینو میگم
313
00:15:59,091 --> 00:16:01,753
سلام، چه خبر؟
چی شده؟
314
00:16:03,896 --> 00:16:06,091
فکر میکنی چقدر دیگه
این مهمونی طول بکشه؟
315
00:16:06,131 --> 00:16:09,589
دقیق نمیتونم بگم
316
00:16:11,337 --> 00:16:13,305
میدونی، دو روز دیگه
نمایش رو افتتاح میکنیم
317
00:16:13,339 --> 00:16:14,863
شاید بهتر باشه
یه کم بخوابی
318
00:16:14,907 --> 00:16:17,637
،میخوای سر حال بیای
نه؟
319
00:16:18,644 --> 00:16:20,134
آره
320
00:16:20,179 --> 00:16:22,875
رفیق، ساعت منو
ندیدی؟
321
00:16:22,915 --> 00:16:24,610
فکر کنم تو سالن تمرین
گمش کردم
322
00:16:24,650 --> 00:16:27,642
،زمینهاش سیاهه
،سه تا چیز نقرهای داره
323
00:16:27,686 --> 00:16:29,654
که توش یه سری
عدد وجود داره
324
00:16:29,688 --> 00:16:32,816
اون جنیفر انیستونه؟ -
بی شوخی، ساعتم رو ندیدی؟ -
325
00:16:32,858 --> 00:16:34,985
هان؟ -
...نه، نمیدونم چی -
326
00:16:35,027 --> 00:16:37,655
هیچ ساعتی ندیدم، نه -
سلام، شما اومدین -
327
00:16:37,696 --> 00:16:40,096
!بیا تو، سلام
مشکلی نیست، بفرما
328
00:16:40,132 --> 00:16:43,363
سوشی هم سفارش دادیم دارن میارن -
دیوید، با کی داری حرف میزنی؟ -
329
00:16:43,402 --> 00:16:44,926
هیچکس
330
00:16:44,970 --> 00:16:46,938
.باشه، صبر کن
صبر کن
331
00:16:46,972 --> 00:16:49,532
تو جلسه فردا میبینمت، آره؟
332
00:16:49,575 --> 00:16:52,908
.یه کم بخواب، رفیق
خدایی، ناخوش به نظر میرسی
333
00:16:59,351 --> 00:17:01,319
در چه حاله؟
334
00:17:01,353 --> 00:17:03,321
تقریباً تمومه، قربان -
جدی؟ -
335
00:17:03,355 --> 00:17:05,346
دیشب خیلی سرد بود اینجا
336
00:17:05,391 --> 00:17:07,291
نتونستم کولر رو خاموش کنم
337
00:17:07,326 --> 00:17:09,089
...آره، بعضی وقتا
338
00:17:09,128 --> 00:17:12,120
مجبوری بازش کنی و تعمیرش کنی
و دوباره درست میشه
339
00:17:12,164 --> 00:17:14,564
تو خیلی باهوشی -
خیلی ممنون -
340
00:17:14,600 --> 00:17:16,659
میتونستم تا آخر عمرم
،درس بخونم
341
00:17:16,702 --> 00:17:19,671
هر روز، روزی 8 ساعت. بازم هیچ وقت
نمیتونستم این کار رو بکنم. تا آخر عمرم
342
00:17:19,705 --> 00:17:22,173
حتی شوخی هم نمیکنم -
شاید، نمیدونم -
343
00:17:23,208 --> 00:17:24,675
آه -
صبح بخیر -
344
00:17:24,710 --> 00:17:26,302
صبح بخیر
345
00:17:26,345 --> 00:17:28,711
دستت درست
346
00:17:28,747 --> 00:17:30,738
،بفرمایید، قربان
مرسی
347
00:17:33,519 --> 00:17:36,317
53$؟
نا سلامتی صبحانهست
348
00:17:36,355 --> 00:17:38,323
من قیمتها رو تعیین نمیکنم، قربان
349
00:17:38,357 --> 00:17:40,621
،تخم مرغ، پنکیک
350
00:17:40,659 --> 00:17:42,627
آب میوه، قهوه... 53$؟
351
00:17:42,661 --> 00:17:44,720
اوهوم، صبحانهی
خوبیه، آره
352
00:17:44,763 --> 00:17:46,390
انعام هم تو قیمت محاسبه شده؟
353
00:17:46,432 --> 00:17:49,629
آره، 18%. فقط باید امضاء کنید -
- 18%
354
00:17:49,668 --> 00:17:51,693
معمولاً مردم یه انعام
355
00:17:51,737 --> 00:17:54,535
اضافه بهت میدن؟ -
آره، بعضی وقتا -
356
00:17:54,573 --> 00:17:56,473
واقعاً؟ -
آره -
357
00:17:56,508 --> 00:17:59,602
من بهت 2% دیگه میدم -
خیلی ممنونم -
358
00:17:59,645 --> 00:18:01,613
باشه؟
خیلی ممنون
359
00:18:01,647 --> 00:18:04,343
مرسی، روز خوبی داشته باشید -
باشه، تو هم همینطور -
360
00:18:04,383 --> 00:18:05,873
ببخشید
361
00:18:05,918 --> 00:18:08,079
!سلام، اندی -
سلام سلام -
362
00:18:08,120 --> 00:18:11,021
،حالت چطوره
آقای اتل مرمن؟
[اتل مرمن بازیگر و خواننده ی زن]
363
00:18:11,056 --> 00:18:13,547
ببین کی اینجاست -
خودتو ببین -
364
00:18:13,592 --> 00:18:15,685
عجب -
دیدی، بهت زنگ زدم. خوشحالی؟ -
365
00:18:15,727 --> 00:18:17,251
،تو زنگ زدی
منم اومدم اینجا
366
00:18:17,296 --> 00:18:20,094
فردا شب میای؟ -
معلومه که میام -
367
00:18:20,132 --> 00:18:22,999
یه بلیط برات دارم -
باشه، چطور قراره بهم بدیش؟ -
368
00:18:23,035 --> 00:18:25,333
میذارمش تو باجه
بلیط فروشی
369
00:18:25,370 --> 00:18:27,930
.اوه، نه، اونجا خیلی شلوغه
مخصوصاً شب افتتاحیه
370
00:18:27,973 --> 00:18:30,840
.خیلی خب، باشه باشه
زود تر میرم اونجا. اشکالی نداره
371
00:18:30,876 --> 00:18:33,367
خب، تمرین بازیگری چطوره؟
چطور پیش میره؟
372
00:18:33,412 --> 00:18:35,380
.تمرین نمایش
تمرین نمایش، آره
373
00:18:35,414 --> 00:18:37,507
وقتی تو نمایش "پیپین" بازی میکردم
بهش میگفتم تمرین بازیگری
374
00:18:37,549 --> 00:18:39,517
بعد از مدرسه میموندیم
برای تمرین بازیگری
375
00:18:39,551 --> 00:18:41,519
حالا چطور پیش میره؟
376
00:18:41,553 --> 00:18:44,613
،اصلاً ندیدم این کار رو انجام بدی
ولی حتماً عالی انجامش میدی
377
00:18:44,656 --> 00:18:47,124
فوق العاده خواهی بود -
آره، مرسی -
378
00:18:47,159 --> 00:18:50,356
نمیدونستم میخونی و میرقصی -
واقعاً این کارها رو نمیکردم -
379
00:18:50,395 --> 00:18:52,454
!عجب -
...نمیدونم، مل بروکس از من خوشش اومد -
380
00:18:52,498 --> 00:18:54,432
واقعاً؟
381
00:18:54,466 --> 00:18:56,434
،اوه، خدای من
تو یه ستارهای
382
00:18:56,468 --> 00:18:58,197
قراره یه ستاره بشی -
اوه، تمومش کن -
383
00:18:58,237 --> 00:19:00,467
حالا چیکارهای؟
،میخوای بریم یه دوری تو وستچستر بزنیم
384
00:19:00,506 --> 00:19:02,565
شاید بریم چندتا خونه
برای خرید ببینیم
385
00:19:02,608 --> 00:19:04,576
داری خونه میخری؟ -
نه نه -
386
00:19:04,610 --> 00:19:06,578
،خونه ی فروشی، فقط میری
میبینی، میدونی؟
387
00:19:06,612 --> 00:19:08,375
فقط میری تو، اطراف رو
میبینی
388
00:19:08,413 --> 00:19:10,472
،وانمود میکنی که خریداری
ولی اینطور نیست
389
00:19:10,516 --> 00:19:13,007
فقط میری به خونههای
اطراف سر میزنی؟
390
00:19:13,051 --> 00:19:16,316
اگه قرار نیست اونا رو بخری
هدفت چیه؟ فقط یه نگاه به خونهها بندازی؟
391
00:19:16,355 --> 00:19:19,654
آره! اوه، خیلی قشنگه -
میدونی چیه؟ -
392
00:19:19,691 --> 00:19:22,023
.به هر حال نمیتونم این کار رو بکنم
باید دیالوگهام رو مطالعه کنم
393
00:19:22,060 --> 00:19:23,755
نمیتونم بیام -
باشه -
394
00:19:23,795 --> 00:19:26,821
بسیار خب، قربان، درست شد -
بسیار خب -
395
00:19:26,865 --> 00:19:28,958
کارت عالی بود، مرسی -
مرسی، قربان -
396
00:19:29,001 --> 00:19:32,960
خیلی ممنوم -
مرسی، قابلی نداشت، خیلی خب -
397
00:19:33,005 --> 00:19:35,269
مرسی -
مرسی -
398
00:19:36,675 --> 00:19:39,041
خدا نگهدار -
خدا حافظ -
399
00:19:39,077 --> 00:19:40,567
خدا حافظ
400
00:19:41,580 --> 00:19:43,480
باید به اون یارو انعام میدادم؟
401
00:19:43,515 --> 00:19:45,608
یارو اینو تعمیر کرد؟ -
آره -
402
00:19:45,651 --> 00:19:49,143
نه خیلی زیاد، ولی
باید بهش انعام میدادی
403
00:19:49,188 --> 00:19:51,816
چرا باید بهش انعام میدادم؟
...اون فقط
404
00:19:51,857 --> 00:19:53,552
اومد اینجا و یه چیزی رو
تعمیر کرد
405
00:19:53,592 --> 00:19:56,060
اون یه خدماتی رو ارائه داد
و تو برای اون خدمات بهش انعام میدی
406
00:19:56,094 --> 00:19:57,686
البته که میدی
407
00:19:57,729 --> 00:20:00,459
،کل این قضیه انعام دادن
خیلی گیج کنندهست
408
00:20:01,800 --> 00:20:03,961
.صبح بخیر، آقای دیوید
الان وقت خوبی برای نظافت هستش؟
409
00:20:04,002 --> 00:20:05,993
خیلی خب، بیا داخل
410
00:20:10,209 --> 00:20:12,177
هی، بذار یه سوالی ازت بپرسم
411
00:20:12,211 --> 00:20:15,510
اون ساعت که روی گاریت هستش رو پیدا کردی؟ -
بله -
412
00:20:15,547 --> 00:20:17,515
واقعاً؟ -
آره -
413
00:20:17,549 --> 00:20:19,540
من میدونم این ساعت مال کیه
414
00:20:23,188 --> 00:20:25,918
شویمر، هی، امیدوارم این پیغام رو
گوش کنی
415
00:20:25,958 --> 00:20:27,926
ساعتت رو پیدا کردم
416
00:20:27,960 --> 00:20:30,520
میتونی تو جلسه ازم
تشکر کنی
417
00:20:30,562 --> 00:20:32,553
بسیار خب، خدا حافظ
418
00:20:37,502 --> 00:20:39,595
سلام
419
00:20:39,638 --> 00:20:42,698
منو یادته؟ -
آره آره، معلومه -
420
00:20:42,741 --> 00:20:45,175
همه چی خوبه؟
حسابمون صاف شد؟
421
00:20:45,210 --> 00:20:47,371
حساب چی صاف شد؟
422
00:20:47,412 --> 00:20:50,176
،به اون یکی دربان دادم
...همون یارو درشت اندامه که عینک میزنه
423
00:20:50,215 --> 00:20:52,513
آره -
بهش 20$ دادم، گفتم 10$ بده به تو -
424
00:20:52,551 --> 00:20:55,111
ده دلارت رو نگرفتی؟ -
نه -
425
00:20:55,153 --> 00:20:57,121
چی؟
426
00:20:57,155 --> 00:21:00,147
حالتون چطوره؟
حالتون چطوره؟ مراقب باشید
427
00:21:00,192 --> 00:21:02,956
هیچ پولی بهت نداد؟ -
نه، دریغ از یه سکه -
428
00:21:05,564 --> 00:21:07,794
مطمئنی هیچی بهت نداد؟
429
00:21:07,833 --> 00:21:09,801
آره، مطمئنم
430
00:21:09,835 --> 00:21:12,429
،به عبارت دیگه
431
00:21:12,471 --> 00:21:14,439
،الان اون 10$ رو داره
432
00:21:14,473 --> 00:21:16,566
و تصمیم گرفته که
به تو نده
433
00:21:16,608 --> 00:21:19,600
اینو داری میگی؟ -
نه، اینو تو داری میگی -
434
00:21:19,645 --> 00:21:22,671
من میگم از اون 10$ رو
نگرفتم
435
00:21:22,714 --> 00:21:24,773
همم
436
00:21:38,196 --> 00:21:40,596
باشه
437
00:21:40,632 --> 00:21:43,294
بسیار خب. باشه
438
00:21:43,335 --> 00:21:45,963
بفرمایین -
مرسی. خیلی ممنون -
439
00:21:46,004 --> 00:21:47,733
خواهش میکنم -
خیلی ارزشمنده -
440
00:21:47,773 --> 00:21:49,934
،بهت بگم
سانجی که اونجاست
441
00:21:49,975 --> 00:21:52,466
امروز صبح یه کم
ناراحت بود
442
00:21:52,511 --> 00:21:54,911
هواش رو نداشتی
443
00:21:54,946 --> 00:21:57,073
هواش رو داشته باشم؟
اون یه تعمیر کاره
444
00:21:57,115 --> 00:21:59,879
خب، آره، ولی بهت کمک کرد
...و تو
445
00:21:59,918 --> 00:22:02,682
.اون برای هتل کار میکنه
کولر من خراب بود
446
00:22:02,721 --> 00:22:04,882
.شب خوب نخوابیدم
باید چیکار میکردم؟
447
00:22:04,923 --> 00:22:07,892
فقط، شاید یه انعام کوچیک
448
00:22:07,926 --> 00:22:10,292
میشه با شماها بدون اینکه
449
00:22:10,329 --> 00:22:12,456
آخرش به مسائل مالی ختم نشه
گفتگو کرد؟
450
00:22:12,497 --> 00:22:15,864
،خب، آره، ولی
...همونطور که گفتم
451
00:22:15,901 --> 00:22:17,835
اوه، بسیار خب
452
00:22:18,837 --> 00:22:20,805
ببخشید
453
00:22:20,839 --> 00:22:22,807
اوه، سلام، قربان
454
00:22:22,841 --> 00:22:24,809
داشتم اونجا با تیم
حرف میزدم
455
00:22:24,843 --> 00:22:26,811
اون گفت امروز صبح
یه کم ناراحت بودی
456
00:22:26,845 --> 00:22:29,245
که پاداش نگرفتی
457
00:22:29,281 --> 00:22:31,249
،یه کم آشفته شدم
آره، یه کم
458
00:22:31,283 --> 00:22:32,750
واقعاً؟ -
آره، معلومه -
459
00:22:32,784 --> 00:22:35,048
سانجی، این شغل توئه
460
00:22:35,087 --> 00:22:36,884
،میدونی، مثلاً بگی
"هی، سپاسگذارم"
461
00:22:36,922 --> 00:22:39,550
،بعضی وقتا به رسم ادب
"هی، مرسی"
462
00:22:39,591 --> 00:22:41,889
رسم ادب، واقعاً؟ -
،من وقت گذاشتم، میدونی -
463
00:22:41,927 --> 00:22:43,895
هوا رو برات درست کردم
464
00:22:43,929 --> 00:22:46,989
بهت میگم چیکار میکنم -
آره -
465
00:22:47,032 --> 00:22:49,660
در مورد تئاتر "تهیه کنندگان" چیزی میدونی؟ -
معلومه، تئاتر بزرگیه -
466
00:22:49,701 --> 00:22:52,727
من توش بازی میکنم. امروز چند تا بلیط
میگیرم و یه بلیط میدم بهت
467
00:22:52,771 --> 00:22:54,363
نظرت چیه؟ -
آره، بلیط میگیرم -
468
00:22:54,406 --> 00:22:57,136
پس حسابمون صاف میشه؟ -
آره، صاف میشه، بعداً خیرش رو میبینی -
469
00:22:57,175 --> 00:22:59,507
بسیار خب، سانجی -
خیلی خوب. سانجِی هستم -
470
00:22:59,544 --> 00:23:02,104
سانجِی -
مرسی -
471
00:23:12,290 --> 00:23:14,258
ببخشید، میشه
یه لطفی به من بکنی؟
472
00:23:14,292 --> 00:23:17,784
میشه از ما عکس بگیری؟ -
مرسی -
473
00:23:17,829 --> 00:23:19,558
من زیاد بلد نیستم با این
وسایل کار کنم
474
00:23:19,598 --> 00:23:21,566
،کار سختی نیست
فقط جهت رو مشخص کن و کلیک کن
475
00:23:21,600 --> 00:23:23,295
بسیار خب -
ولی باید بر گردونیش -
476
00:23:23,335 --> 00:23:25,098
اوه، باشه -
مرسی -
477
00:23:25,137 --> 00:23:27,935
ولی افقی عکس بگیر
478
00:23:27,973 --> 00:23:30,203
باشه، میدونی چیه؟
عمودی که بگیرم
479
00:23:30,242 --> 00:23:32,142
خیلی بهتره
480
00:23:32,177 --> 00:23:34,145
چون تمام فضای پُشت
تو عکس میافته
481
00:23:34,179 --> 00:23:36,340
،ساختمونها رو میبینم
تابلوها رو میبینم
482
00:23:36,381 --> 00:23:39,111
،باشه، ولی افقی بگیر
و اگه خواستم عمودیش کنم
483
00:23:39,151 --> 00:23:41,415
،با فوتوشاپ ردیفش میکنم
و اینجوری حق انتخاب دارم
484
00:23:41,453 --> 00:23:44,251
فقط افقی بگیر -
...آخه، اگه اون چیزی که من میبینم رو میدیدی -
485
00:23:44,289 --> 00:23:46,951
تو ذهنم مجسم کردم. افقی بگیر -
شاید حق با اون باشه -
486
00:23:46,992 --> 00:23:49,256
ایجوری حس و حال کل شهر معلومه -
همه ی زمینه ی پُشت رو میبینم -
487
00:23:49,294 --> 00:23:52,161
این کار رو نکن، باشه؟ -
...جان، من فقط داشتم -
488
00:23:52,197 --> 00:23:55,689
تو مدام داری تمام تصمیمات من
!تو این مسافرت رو خراب میکنی
489
00:23:55,734 --> 00:23:58,430
قربان، میدونی چیه؟ -
از موقعی که از اون هواپیمای کوفتی -
490
00:23:58,470 --> 00:24:00,438
پیاده شدی هر کاری که میکنم
!تو خوشت نمیاد
491
00:24:00,472 --> 00:24:03,305
چطوره شماها این مشکلتون رو
حل کنین؟ جدی میگم
492
00:24:03,341 --> 00:24:05,309
اوه، پس عکس نمیگیری؟
493
00:24:05,343 --> 00:24:08,403
بی خیال شدی، تموم شد؟ -
آره، بی خیال شدم -
494
00:24:08,447 --> 00:24:10,381
باشه، مرسی -
ببخشید، این شما هستین؟ -
495
00:24:10,415 --> 00:24:12,747
.همون بازیگره
تازه بلیط خریدیم
496
00:24:12,784 --> 00:24:15,912
فردا شب تئاتر رو میبینیم -
شما توش بازی میکنی؟ -
497
00:24:15,954 --> 00:24:17,922
،عالیه، اوه
!نمیتونم صبر کنم
498
00:24:17,956 --> 00:24:19,924
چـون تـو
499
00:24:19,958 --> 00:24:21,619
شـکـسـت
500
00:24:21,660 --> 00:24:25,152
!خـواهـی خـورد
501
00:24:34,940 --> 00:24:37,340
مکس بیالیستاک کجاست؟ -
دقیقاً -
502
00:24:37,375 --> 00:24:39,070
.خودش رو میرسونه
خودش رو میرسونه
503
00:24:39,110 --> 00:24:41,874
...مل، من واقعاً -
سلام -
504
00:24:41,913 --> 00:24:44,848
سلام، لری
505
00:24:44,883 --> 00:24:48,478
لری دیوید و به شکل ♪
♪ خطرناکی نزدیک منی
506
00:24:48,520 --> 00:24:51,546
♪ !اینم لری دیوید ♪
خیلی خوشحالم که اینجایی
507
00:24:51,590 --> 00:24:54,559
سلام، نُرم -
سلام، لری، امروز چطوری؟ -
508
00:24:54,593 --> 00:24:56,561
،سوزان استورمن
بهترین کارگردان
509
00:24:56,595 --> 00:24:58,859
خیلی خوش شانسی
که اون رو داری
510
00:24:58,897 --> 00:25:00,990
ببین، دادم شیشه انداختن
رو این فریم
511
00:25:01,032 --> 00:25:02,795
نگاش کن -
عالیه -
512
00:25:02,834 --> 00:25:04,563
.اوه، عالیه
خوشم اومد
513
00:25:04,603 --> 00:25:06,161
دوستش داری؟ -
قطعاً -
514
00:25:06,204 --> 00:25:08,172
پدرم از این عینکها میزنه -
عاشقشونم -
515
00:25:08,206 --> 00:25:10,766
باشه، پس فکر میکنی خوبه
516
00:25:10,809 --> 00:25:13,607
.راستی، پیغامت رو گرفتم
خیلی ممنون
517
00:25:13,645 --> 00:25:15,408
خواهش میکنم -
اون ساعتم رو پیدا کرد -
518
00:25:15,447 --> 00:25:17,074
!اوه -
عالیه -
519
00:25:17,115 --> 00:25:20,243
.دیروز گمش کردم
به هر حال، خیلی ممنون
520
00:25:20,285 --> 00:25:22,719
اوه، الان آوردیش؟
521
00:25:22,754 --> 00:25:24,949
عالیه -
خیالم راحت شد -
522
00:25:24,990 --> 00:25:26,855
تمام طول تمرین
،هی میگفت
523
00:25:26,892 --> 00:25:29,326
"ساعتم کجاست؟" -
تو هتل گذاشتیش؟ -
524
00:25:29,361 --> 00:25:31,295
چه خبره اینجا؟
525
00:25:31,329 --> 00:25:33,229
شوخی کردی یا واقعاً
پیداش کردی؟
526
00:25:33,265 --> 00:25:35,927
نه، پیداش کردم و گذاشتمش
تو جیبم
527
00:25:35,967 --> 00:25:38,333
،خوب گَشتی
...شاید
528
00:25:38,370 --> 00:25:39,962
یادته گذاشتیش تو جیبت؟
529
00:25:40,005 --> 00:25:43,133
گذاشتمش تو جیب این ژاکتم -
همین ژاکت؟ -
530
00:25:43,174 --> 00:25:45,267
چی، ساعت رو گُم کردی؟
531
00:25:46,444 --> 00:25:48,708
خدای من، فکر کنم
،گمش کردم
532
00:25:48,747 --> 00:25:51,511
ببخشید -
...گُمش -
533
00:25:51,550 --> 00:25:53,245
شاید توی تاکسی جا مونده
534
00:25:53,285 --> 00:25:56,152
ممکنه از ژاکتت افتاده باشه
535
00:25:56,187 --> 00:25:58,587
توی تاکسی ژاکتت رو درآوردی؟ -
نه -
536
00:25:58,623 --> 00:26:00,614
فقط میخوام قضیه رو درک کنم
537
00:26:00,659 --> 00:26:03,560
یعنی ساعتی رو که کمتر از یک ساعت قبل
538
00:26:03,595 --> 00:26:05,790
توی دستت بود گم کردی، درسته؟
539
00:26:05,830 --> 00:26:08,094
آره، ببخشید
540
00:26:08,133 --> 00:26:10,567
پس یه ساعت بهم بدهکاری
541
00:26:10,602 --> 00:26:13,799
چی میگی دیوونه شدی؟
،تو اصلاً ساعتی دستت نبوده
542
00:26:13,838 --> 00:26:16,705
پس اوضاعت هیچ فرقی نکرده
تغییری ایجاد نشده
543
00:26:16,741 --> 00:26:20,404
یه تغییر کوچک هست
ساعتم در اختیار تو بود و حالا دستت نیست
544
00:26:20,445 --> 00:26:22,310
،درست میگه، ساعت گم شده بوده
545
00:26:22,347 --> 00:26:24,076
پس همچنان گم شده است
546
00:26:24,115 --> 00:26:26,948
چی میتونم بگم؟ -
میتونی بگی -
547
00:26:26,985 --> 00:26:29,078
ببخشید، و یه ساعت نو برات میخرم
548
00:26:29,120 --> 00:26:30,849
ساعت نو برات بخرم؟ -
آره -
549
00:26:30,889 --> 00:26:33,414
ساعتت گم شده بود
550
00:26:33,458 --> 00:26:36,188
ساعت دستت نبود، درسته؟ -
دقیقاً، نبود -
551
00:26:36,227 --> 00:26:38,195
،لری ساعت رو پیدا کرد
پس ساعت در اختیارش بوده
552
00:26:38,229 --> 00:26:40,163
بله -
ساعت اینجا بود. دست لری بود -
553
00:26:40,198 --> 00:26:42,530
دیوید ساعت رو گم کرد -
دیوید ساعت رو گم کرد -
554
00:26:42,567 --> 00:26:45,798
کی ساعت رو پیدا کرد؟
چرا الان دیوید ناراحته؟
555
00:26:45,837 --> 00:26:48,237
نمیدونم چرا دیوید الان نارحته
556
00:26:48,273 --> 00:26:51,572
چون ساعت تو نیست -
!عمداً که گمش نکرده -
557
00:26:51,610 --> 00:26:53,908
... نه، چون دیوید اول گمش کرد، شاید اون باید
558
00:26:53,945 --> 00:26:56,971
... مالکیت ساعت -
اگر ساعت اصلاً گم نمیشد -
559
00:26:57,015 --> 00:26:59,848
!هی، هی خیلیخب
!خیلیخب! خیلیخب
560
00:26:59,884 --> 00:27:01,875
باید کار رو ادامه بدیم
نمایش باید اجرا کنیم
561
00:27:01,920 --> 00:27:04,616
مکس و لئو باید با هم کنار بیان
562
00:27:04,656 --> 00:27:07,955
تمام هدف نمایش اینه که مکس
و لئو همدیگه رو دوست دارن
563
00:27:07,993 --> 00:27:11,588
،موفقیت این نمایش موزیکال به همین وابسته است
سفری که در آن
564
00:27:11,630 --> 00:27:14,258
،شما نه تنها تبدیل به تهیهکنندگان موفق میشید
565
00:27:14,299 --> 00:27:16,267
بلکه دوستان صمیمی میشید
566
00:27:16,301 --> 00:27:19,293
ما نباید اجازه بدیم این اتفاق روی تئاتر تاثیر بذاره
567
00:27:19,337 --> 00:27:21,669
درست میگه -
نیاز نیست نگران من باشید -
568
00:27:21,706 --> 00:27:24,038
چیکار میکنی؟ -
دارم مرتب میکنم -
569
00:27:24,075 --> 00:27:26,543
انگار داری قلعه شنی روی میز درست میکنی
570
00:27:26,578 --> 00:27:28,671
خوندن رو شروع کنیم
571
00:27:28,713 --> 00:27:30,681
،خب دوستان
572
00:27:30,715 --> 00:27:33,206
در مورد صحنه ابتدایی میخواستم صحبت کنم
573
00:27:33,251 --> 00:27:36,709
.میدونین چیه؟ باید دستهام رو بشورم
الان برمیگردم
574
00:27:38,223 --> 00:27:40,123
نمیدونم، باید شروع کنیم
575
00:27:40,158 --> 00:27:41,955
متوجه شدین؟
576
00:27:41,993 --> 00:27:44,223
متوجه شدین از این کارها میکنه؟
577
00:27:44,262 --> 00:27:46,924
وسواسش باور کردنی نیست
578
00:27:46,965 --> 00:27:49,195
بعضی آدما که استرس میگیرن
دستهاشون رو میشورن
579
00:27:49,234 --> 00:27:50,997
،عادت عجیبه
عادت عجیب
580
00:27:51,036 --> 00:27:53,027
هر کسی عادتی داره
581
00:27:53,071 --> 00:27:55,062
خب
582
00:27:57,308 --> 00:28:00,209
،بسیار خب، در مورد صحنه ابتدایی
583
00:28:00,245 --> 00:28:03,305
موضوع اینه که، شما باید اون صحنه رو جلو ببرید
584
00:28:03,348 --> 00:28:05,179
لری؟ -
بله -
585
00:28:05,216 --> 00:28:07,047
باید با علامتها آشنا بشی
586
00:28:07,085 --> 00:28:09,713
بسیار خب، بریم صفحه 9 نمایشنامه
587
00:28:09,754 --> 00:28:11,745
و از اونجا شروع کنیم
588
00:28:15,360 --> 00:28:18,329
اینطور نیست که عمداً گمش کرده باشم، درسته؟
589
00:28:18,363 --> 00:28:20,558
میدونم، انگار قاطی کرده بود
590
00:28:20,598 --> 00:28:23,089
مگه من ساعتش رو برداشتم و پرت کردم توی رودخونه؟
591
00:28:23,134 --> 00:28:25,227
معلومه که میخواستم ساعت رو نگه دارم
592
00:28:25,270 --> 00:28:27,170
از اینکه پیداش کرده بودم هیجانزده بودم -
میدونم -
593
00:28:27,205 --> 00:28:28,934
من که نفهمیدم
594
00:28:28,973 --> 00:28:31,703
خیلی مسخره است -
خیلی مسخره. واقعاً مسخره -
595
00:28:32,711 --> 00:28:34,872
!لری
596
00:28:34,913 --> 00:28:36,437
!وای
597
00:29:25,930 --> 00:29:28,660
♪ شب افتتاحیه ♪
598
00:29:28,700 --> 00:29:31,897
♪ !شب افتتاحیه سر رسید ♪
599
00:30:03,802 --> 00:30:05,861
!نمیدونم با خودم چی فکر میکردم
!نمیتونم اینکار رو بکنم
600
00:30:05,904 --> 00:30:07,872
!ناتان، من دیوونهام
... آخه چرا من
601
00:30:07,906 --> 00:30:10,170
!بس کن! بس کن
!گفتم بس کن
602
00:30:10,208 --> 00:30:12,836
!حالا پاشو
603
00:30:12,877 --> 00:30:15,778
!اینو بگیر و برو اونجا
604
00:30:15,814 --> 00:30:18,476
!تو میتونی
605
00:30:18,516 --> 00:30:20,484
!پشت سرت هم نگاه نکن
606
00:30:20,518 --> 00:30:22,247
وای
607
00:30:36,000 --> 00:30:38,434
سلام -
میخوای بریم اونجا؟ -
608
00:30:38,469 --> 00:30:40,528
کجا؟ سالن نمایش؟ -
آره -
609
00:30:40,572 --> 00:30:43,507
زده به سرت؟
هنوز یک ساعت و نیم فرصت داریم
610
00:30:43,541 --> 00:30:45,839
گفتم یه کم زودتر برم اونجا
611
00:30:45,877 --> 00:30:47,845
نه، باید نرمش کنم
612
00:30:47,879 --> 00:30:50,370
باشه -
تو نرمشی چیزی نمیکنی؟ -
613
00:30:50,415 --> 00:30:52,781
نرمش؟
614
00:30:52,817 --> 00:30:55,547
مثلاً چی؟ منظورت چیه؟ -
مثلاً حرکات کششی -
615
00:30:55,587 --> 00:30:58,351
حرکات کششی؟ -
بیخیال -
616
00:30:58,389 --> 00:31:00,880
... راستی
617
00:31:00,925 --> 00:31:03,359
نظرت در مورد جبران خسارت ساعت چیه؟
618
00:31:03,394 --> 00:31:06,625
به نظر من ساعتت گم شده بود
619
00:31:06,664 --> 00:31:08,359
قبلاً در موردش صحبت کردیم
620
00:31:08,399 --> 00:31:10,765
ولی اگر همون اول ساعت رو پیدا نکرده بودم
621
00:31:10,802 --> 00:31:13,669
اونوقت من مسئول گم کردنش نمیبودم -
آخرین بار دست کی بود؟ -
622
00:31:13,705 --> 00:31:16,105
... شرایط تو هیچ فرقی نکرده از وقتی که من شروع کردم
623
00:31:16,140 --> 00:31:18,734
آخرین بار دست کی بود؟ -
پس چرا من باید بخاطرش مقصر باشم؟ -
624
00:31:18,776 --> 00:31:20,767
دست تو بود -
تو ساعت رو گم کردی -
625
00:31:20,812 --> 00:31:23,838
بیخیالش بشیم. نمایش در پیش داریم -
باشه حله -
626
00:31:23,882 --> 00:31:25,873
راستی -
بله؟ -
627
00:31:25,917 --> 00:31:28,112
تو به اون مهماندار گفتی که صندلیم
628
00:31:28,152 --> 00:31:31,121
صاف نیست، درسته؟ -
باشه، بعداً میبینمت، خب؟ -
629
00:31:50,074 --> 00:31:51,701
لری دیوید
630
00:31:51,743 --> 00:31:54,678
!سلام -
بدجور استرس دارم -
631
00:31:54,712 --> 00:31:57,476
نه، خیلی حال میده
!کارت حرف نداره
632
00:31:57,515 --> 00:32:00,143
من کل نمایش رو خراب میکنم، متوجه نیستی؟
633
00:32:00,184 --> 00:32:02,209
نه، کارت رو عالی انجام میدی
مردم عاشقت میشن
634
00:32:02,253 --> 00:32:04,619
... میری روی صحنه نمایش و -
چرا باید منو دوست داشته باشن؟ -
635
00:32:04,656 --> 00:32:06,556
مردم شدیداً از من بدشون میاد -
!چون تو بینظیری -
636
00:32:06,591 --> 00:32:08,183
مردم منو دوست ندارن
637
00:32:08,226 --> 00:32:10,956
معلومه که دوستت دارن. وگرنه مل
نمیذاشت نمایش اجرا کنی
638
00:32:10,995 --> 00:32:12,792
چرا انقدر زود اومدی اینجا؟
639
00:32:12,830 --> 00:32:15,321
باید هر شب زودتر بیام اینجا
640
00:32:15,366 --> 00:32:17,197
تشریفات دارم
641
00:32:17,235 --> 00:32:20,363
آهان، از اون کارهای وسواسی داری -
آره، کلی از اون کارها -
642
00:32:20,405 --> 00:32:24,034
چی داری؟ -
خدایا، قدم زدن، شمارش گلبرگها -
643
00:32:24,075 --> 00:32:26,703
،فکر کنم بخوام سرم رو بکوبم به دیوار
شاید حدود 50 بار
644
00:32:26,744 --> 00:32:28,575
نمیخوای همچین کاری بکنی -
نه باید بکوبم -
645
00:32:28,613 --> 00:32:30,911
چون بچه که بودم مادرم اینو میگفت
646
00:32:30,949 --> 00:32:33,850
" برو سرتو بکوب به دیوار "
و من جدی میگرفتم
647
00:32:33,885 --> 00:32:35,750
جدی میگم. قبلاً سرمو میکوبیدم تو دیوار
648
00:32:35,787 --> 00:32:39,120
به همین خاطر الان مشکل وسواس دارم
چون به حرف مادرم گوش میکردم
649
00:32:39,157 --> 00:32:41,887
راستی ازت ممنونم
خیلی لطف کردی
650
00:32:41,926 --> 00:32:43,985
در مورد اون دزده
کار خطرناکی بود
651
00:32:44,028 --> 00:32:45,655
واقعاً خطرناک بود
652
00:32:45,697 --> 00:32:47,187
فکر نکنم -
اوه -
653
00:32:47,231 --> 00:32:49,028
صادقانه میگم -
نه، تو خیلی لطف داری -
654
00:32:49,067 --> 00:32:51,331
میدونی، اصلاً شک به دلم راه ندادم
655
00:32:51,369 --> 00:32:54,463
به خدا قسم
کار درست همین بود
656
00:32:54,505 --> 00:32:56,905
مرسی، خیلی از این اتفاقات پیش نمیاد
657
00:32:56,941 --> 00:33:00,377
اگه وارد کار تلویزیون نمیشدم
میخواستم برم آتشنشان بشم
658
00:33:03,081 --> 00:33:05,811
خیلی خب
659
00:33:08,319 --> 00:33:10,287
داشتم درمورد
660
00:33:10,321 --> 00:33:12,380
هدیه دهمین سالگرد ازدواجت فکر میکردم
661
00:33:15,727 --> 00:33:17,922
میخوای بیای تو؟
662
00:33:17,962 --> 00:33:20,396
معلومه
663
00:33:22,100 --> 00:33:24,227
در رو ببند
664
00:33:33,044 --> 00:33:35,012
اون چیه؟
665
00:33:35,046 --> 00:33:37,014
اون چیه؟ -
چی؟ -
666
00:33:37,048 --> 00:33:39,608
اون چیه؟ اون چیه؟ -
چی؟ چی؟ -
667
00:33:39,650 --> 00:33:42,141
عکس بوش ـه؟ -
آره -
668
00:33:46,758 --> 00:33:49,420
توی اتاق تعویض لباست عکس جورج بوش گذاشتی؟
669
00:33:49,460 --> 00:33:51,451
آره
670
00:34:00,571 --> 00:34:03,005
تو جمهوریخواه هستی؟
671
00:34:03,041 --> 00:34:05,134
آره لری
جمهوریخواه هستم
672
00:34:07,845 --> 00:34:09,836
673
00:34:16,387 --> 00:34:18,355
چه فکری با خودت میکردی؟
674
00:34:18,389 --> 00:34:21,222
،عکس جورج بوش
آخه کی اهمیت میده؟
675
00:34:21,259 --> 00:34:23,318
!من با ماسک بوش روی صورتش هم میکردمش
676
00:34:23,361 --> 00:34:27,024
به نظرت این عینک خوبه؟
فکر کنم اشتباه کردم
677
00:34:27,065 --> 00:34:29,465
،توی این لباس انگار 85 سالمه
678
00:34:29,500 --> 00:34:31,468
به خدا، نگاه کن -
نه، عالی شدی -
679
00:34:31,502 --> 00:34:33,470
این کیه؟
680
00:34:34,639 --> 00:34:36,197
الو
681
00:34:36,240 --> 00:34:39,767
اندی، اونا توی باجه فروش بلیط هستن
682
00:34:41,079 --> 00:34:43,912
چی داری میگی
!معلومه که اونجا گذاشتم
683
00:34:43,948 --> 00:34:47,406
،دیوونه شدی؟ لباس نمایش تنم کردم
نمیخوام بیام اونجا
684
00:34:47,452 --> 00:34:50,250
آروم باش، خیلی خب
685
00:34:50,288 --> 00:34:52,256
یه دقیقه دیگه میام اونجا
686
00:34:52,290 --> 00:34:54,224
اینم پسرعموی احمقم اندی، میبینی؟
687
00:34:54,258 --> 00:34:56,954
بلیط رو توی باجه فروش نگه نداشتن
688
00:34:56,994 --> 00:34:59,986
،لعنتی، یه لطفی بکن
کمکم کن درش بیارم، ممکنه؟
689
00:35:01,766 --> 00:35:04,234
چطوری اینو پوشیدی؟
اصلاً نمیدونم چطور بسته شده
690
00:35:04,268 --> 00:35:06,168
میدونم -
بذار من برم پایین. من میرم -
691
00:35:06,204 --> 00:35:08,536
نمیشه، خودم باید درستش کنم
692
00:35:16,547 --> 00:35:18,481
دستشون نیست -
چی؟ -
693
00:35:18,516 --> 00:35:20,381
پرسیدم، بلیط من دستشون نیست
694
00:35:20,418 --> 00:35:22,443
هیس، آروم -
بهت گفتم -
695
00:35:22,487 --> 00:35:25,650
چرا توی هتل بلیطها رو بهم ندادی؟ -
اسم من رو گفتی؟ -
696
00:35:25,690 --> 00:35:27,783
از کجا میدونستم باید اسم تو رو بگم؟
697
00:35:27,825 --> 00:35:31,226
خودت گفتی بلیط به اسم منه
!به خدا راست میگم
698
00:35:31,262 --> 00:35:32,991
ببخشید، شرمنده
ببخشید
699
00:35:33,030 --> 00:35:35,624
هی، هی، هی
!اینجا صف ـه
700
00:35:35,666 --> 00:35:37,998
فقط یه بلیط میخوام -
ولی اینجا صف هستش -
701
00:35:38,035 --> 00:35:40,094
برو تهِ صف -
من توی نمایش هستم، نقش بیالیستاک -
702
00:35:40,138 --> 00:35:42,265
،هر کی میخوای باش
!برو تهِ صف
703
00:35:42,306 --> 00:35:44,900
ممنون -
!خیلی زشته -
704
00:35:47,845 --> 00:35:50,040
ممنون
خیلی ممنونم
705
00:35:50,081 --> 00:35:53,073
بعداً میبینمت، باشه؟
میریم قهوه بخوریم
706
00:35:54,252 --> 00:35:56,447
سلام -
ممنون بخاطر بلیط -
707
00:35:56,487 --> 00:35:59,388
خواهش میکنم -
خیلی لطف کردی. اسم شما روش نوشته شده -
708
00:35:59,423 --> 00:36:02,551
لری دیوید، اسم شماست
709
00:36:02,593 --> 00:36:05,153
دیگه وقت نمایشه، نه؟ -
اون ساعت رو از کجا آوردی؟ -
710
00:36:05,196 --> 00:36:07,391
پیداش کردم
711
00:36:07,431 --> 00:36:09,058
آره، توی هتل، درسته؟
712
00:36:09,100 --> 00:36:11,091
آره، توی هتل پیداش کردم
713
00:36:11,135 --> 00:36:13,103
خیلیخب، ببخشید که اینو میگم
714
00:36:13,137 --> 00:36:15,537
ولی اون ساعت دیوید شویمر هست
715
00:36:15,573 --> 00:36:17,837
نه، من پیداش کردم، مال منه -
میدونم تو پیداش کردی -
716
00:36:17,875 --> 00:36:19,934
توی هتل پیداش کردی، درسته؟ -
بله، بله -
717
00:36:19,977 --> 00:36:22,411
ساعت مال دیوید شویمر هست -
نه، هر کی پیدا کنه مال اونه -
718
00:36:22,446 --> 00:36:25,108
نه، نه، مال هر کی پیدا کنه نیست
719
00:36:25,149 --> 00:36:27,447
من پیداش کردم -
میدونم، ولی ساعت تو نیست -
720
00:36:27,485 --> 00:36:29,851
ساعت منه -
مال دیویده، بده من -
721
00:36:30,922 --> 00:36:32,981
خیلیخب، باشه، باشه
722
00:36:36,027 --> 00:36:38,018
ممنون -
خواهش میکنم -
723
00:36:41,432 --> 00:36:45,266
!سلام عزیزم -
سلام -
724
00:36:45,303 --> 00:36:47,271
توی لابی چیکار میکنی
725
00:36:47,305 --> 00:36:49,796
اونم 20 دقیقه قبل از نمایش
با یه شیخ دعوا راه انداختی؟
726
00:36:49,840 --> 00:36:52,308
،داستانش مفصله
باید از اینجا برم
727
00:36:52,343 --> 00:36:54,311
الان نمیتونم صحبت کنم
ببخشید، باید برم
728
00:36:54,345 --> 00:36:56,040
باشه، باشه
سالگردمون مبارک
729
00:36:56,080 --> 00:36:58,173
سالگردمون مبارک
سالگردمون مبارک
730
00:36:58,216 --> 00:37:01,708
چطور پیش رفت؟
هدیه سالگردمون چطور شد؟
731
00:37:01,752 --> 00:37:03,913
هدیه رو گرفتی؟
!اوه
732
00:37:03,955 --> 00:37:06,924
متاسفانه هنوز نگرفتم -
اتفاق نیفتاد؟ -
733
00:37:06,958 --> 00:37:09,085
ولی بعد از نمایش هنوز یک ساعت وقت دارم
734
00:37:09,126 --> 00:37:10,616
باشه، آره -
پس فعلاً منو بازنده حساب نکن -
735
00:37:10,661 --> 00:37:12,253
نه، نه هنوز یه ساعت وقت داری
736
00:37:12,296 --> 00:37:14,287
باشه، باید راه بیافتی
737
00:37:22,240 --> 00:37:23,867
موفق باشی
738
00:37:27,278 --> 00:37:29,269
باید برم
739
00:37:37,521 --> 00:37:40,046
سلام -
سلام -
740
00:37:43,527 --> 00:37:46,018
... چیکار میکنی
741
00:37:46,063 --> 00:37:47,587
شوخیت گرفته؟
742
00:37:47,632 --> 00:37:49,725
هان؟ آشنا نیست؟ -
بده من -
743
00:37:49,767 --> 00:37:52,099
... از کجا
چطور؟ چی شد؟
744
00:37:52,136 --> 00:37:54,730
یکی از پرسنل خدماتی هتل دستش کرده بود
745
00:37:54,772 --> 00:37:56,865
توی لابی
مجبور شدم بخاطرش باهاش کشتی بگیرم
746
00:37:56,907 --> 00:37:59,705
اوه ممنون، ممنون
747
00:37:59,744 --> 00:38:03,111
... شرمنده بخاطر
... شاید یه کم
748
00:38:03,147 --> 00:38:04,978
منم همینطور
منم شرمندهام
749
00:38:05,016 --> 00:38:08,179
... خب
راستی موفق باشی
750
00:38:08,219 --> 00:38:10,119
به همچنین، پسر
751
00:38:13,357 --> 00:38:15,518
راستی بذار یه چیزی بپرسم
752
00:38:15,559 --> 00:38:19,017
گذشتهها گذشته درسته؟ -
آره، آره، آره -
753
00:38:19,063 --> 00:38:21,588
... فقط جهت اطلاع خودم
754
00:38:23,234 --> 00:38:25,429
به اون مهماندار چی گفتی؟
755
00:38:25,469 --> 00:38:28,233
بهش در مورد اینکه صندلیم صاف نبود گفتی؟
756
00:38:29,640 --> 00:38:31,608
چیه؟
757
00:38:31,642 --> 00:38:33,337
واقعاً شاهکاری
758
00:38:51,162 --> 00:38:53,357
!وای نه
759
00:38:53,397 --> 00:38:55,456
... نه، نه من نمیتونم
760
00:38:57,568 --> 00:39:00,162
م.ت.ح.ی.ر
761
00:39:00,204 --> 00:39:02,502
!متحیر
!شماها معرکهاید
762
00:39:02,540 --> 00:39:04,007
!عالی شدی -
اوه -
763
00:39:04,041 --> 00:39:06,805
شبیه بیالیستاک شدی
!و تو شبیه بلوم شدی
764
00:39:06,844 --> 00:39:08,539
اولین دیالوگت چیه؟ -
... امم -
765
00:39:08,579 --> 00:39:10,877
انتقادات بسیار سریعتر منتشر
میشوند وقتی که منتقدان
766
00:39:10,915 --> 00:39:12,780
در میانپرده سالن رو ترک میکنند -
!عالی -
767
00:39:12,817 --> 00:39:14,944
و اولین دیالوگت وقتی که میای تو
و لری میترسونتت؟
768
00:39:14,985 --> 00:39:16,850
" ترسیدم، نمیتونم حرف بزنم "
769
00:39:16,887 --> 00:39:19,219
!عالی! نمایش محشر میشه -
ممنون بابت همه چیز -
770
00:39:19,256 --> 00:39:20,723
موفق باشی
تو همه چیز
771
00:39:20,758 --> 00:39:22,726
م.ق.د.م.ه
772
00:39:22,760 --> 00:39:24,352
شنیدین؟ مقدمه -
برو که رفتیم -
773
00:39:24,395 --> 00:39:26,863
موفق باشید. چیزی رو خراب نکنید -
!لذت ببر -
774
00:39:42,480 --> 00:39:45,313
♪ شب افتتاحیه ♪
775
00:39:45,349 --> 00:39:48,785
♪ شب افتتاحیه سر رسید ♪
776
00:39:51,255 --> 00:39:54,884
♪ این جدیدترین نمایش مکس بیالیستاکه ♪
777
00:39:54,925 --> 00:39:57,985
♪ شکست میخوره یا موفق میشه؟ ♪
778
00:39:58,028 --> 00:40:01,088
♪ بازیگران آخرین تعظیم رو میکنند ♪
779
00:40:01,132 --> 00:40:04,431
♪ تماشاچیان وارد میشوند ♪
780
00:40:04,468 --> 00:40:07,266
♪ درها باز هستن، بازیگران در راه هستند ♪
781
00:40:07,304 --> 00:40:10,364
♪ بشنویم چه برای گفتن دارند ♪
782
00:40:13,878 --> 00:40:17,006
او دوباره انجام داد ♪
♪ او دوباره انجام داد
783
00:40:17,047 --> 00:40:20,539
♪ مکس بیالیستاک دوباره انجام داد ♪
784
00:40:20,584 --> 00:40:23,610
♪ باورمان نمیشود ♪
785
00:40:23,654 --> 00:40:26,282
♪ شما نمیتوانید درک کنید ♪
786
00:40:26,323 --> 00:40:29,383
♪ چگونه به موفقیت دست یافت؟ ♪
787
00:40:29,427 --> 00:40:33,261
♪ این بدترین نمایش در شهر است ♪
788
00:40:33,297 --> 00:40:36,027
♪ ما نِشستیم و افسوس میخوریم ♪
789
00:40:36,066 --> 00:40:39,229
♪ گریه و زاری میکنیم ♪
790
00:40:39,270 --> 00:40:42,239
♪ انکار نمیکنیم ♪
791
00:40:42,273 --> 00:40:45,731
♪ این بدترین نمایش در شهر است ♪
792
00:40:45,776 --> 00:40:48,711
♪ ما میخواستیم بایستیم و هیس کنیم ♪
793
00:40:48,746 --> 00:40:52,477
نمایش آشغال دیده بودیم ♪
♪ ولی هیچکدام مثل این نیست
794
00:40:54,251 --> 00:40:56,742
♪ مکس بیالیستاک دوباره انجام داد ♪
795
00:40:56,787 --> 00:41:00,223
،ترانهها آشغال بودند ♪
♪ کتاب بوی بد میداد
796
00:41:00,257 --> 00:41:04,023
♪ ... کاری که او با جایگاه شکسپیر کرد لینکلن در حق ♪
797
00:41:04,061 --> 00:41:06,325
اینها را مخصوص
798
00:41:06,363 --> 00:41:09,298
مکس بیالیستاک درست کردیم
799
00:41:10,568 --> 00:41:13,537
♪ سریعتر از این نمیتونستیم بریم ♪
800
00:41:13,571 --> 00:41:16,904
♪ عجب فاجعهای ♪
801
00:41:16,941 --> 00:41:19,671
♪ هنوز در شوک هستیم ♪
802
00:41:19,710 --> 00:41:22,770
♪ چه کسی این نمایش بنجل را ساخت؟ ♪
803
00:41:22,813 --> 00:41:25,111
♪ آن بدترکیب بدقواره ♪
804
00:41:25,149 --> 00:41:28,550
♪ مکس بیالیستاک ♪
805
00:41:28,586 --> 00:41:30,554
♪ !عجب خری ♪
806
00:41:41,398 --> 00:41:43,229
انتقادات بسیار سریعتر منتشر میشوند
807
00:41:43,267 --> 00:41:45,792
وقتی که منتقدان در
میانپرده سالن رو ترک میکنند
808
00:41:46,804 --> 00:41:49,295
،در پایانِ پسر بانمک "
809
00:41:49,340 --> 00:41:51,308
نمایش نومیدانه موزیکال جدید هملت از
810
00:41:51,342 --> 00:41:53,401
،مکس بیالیستاک
811
00:41:53,444 --> 00:41:56,004
.همه مردند
812
00:41:56,046 --> 00:41:58,947
" آنها خوششانس بودند
813
00:42:00,351 --> 00:42:02,615
!و این بهترین نقدی است که نصیبمون شد
814
00:42:05,389 --> 00:42:09,485
♪ من قدیما شاه بودم ♪
815
00:42:09,527 --> 00:42:11,495
♪ شاه ♪
816
00:42:11,529 --> 00:42:13,929
♪ شاه تئاتر برادوی ♪
817
00:42:13,964 --> 00:42:16,125
خوبه که آدم شاه باشه
818
00:42:18,469 --> 00:42:21,961
♪ آوازهی من فراگیر خواهد شد ♪
819
00:42:22,006 --> 00:42:25,965
♪ همانند زیگفیلد ♪
[تهیه کننده معروف تئاتر 1867-1932]
820
00:42:28,078 --> 00:42:32,105
♪ نمایشهای من همیشه مملو از جمعیت بودند ♪
821
00:42:32,149 --> 00:42:34,913
♪ بهترین شامپاین گیلاسم رو پر میکردند ♪
822
00:42:34,952 --> 00:42:36,681
♪ بغلم یه داف خوشگل بود ♪
823
00:42:36,720 --> 00:42:38,517
♪ اصلاً نباید بهم بگید احمق ♪
824
00:42:38,556 --> 00:42:41,923
،ما باور میکنیم ♪
♪ هزاران نفر باور نمیکنند
825
00:42:41,959 --> 00:42:44,189
♪ تمام حرفاتو باور میکنیم ♪
826
00:42:44,228 --> 00:42:48,255
،ما باور میکنیم ♪
♪ هزاران نفر نمیتونند
827
00:42:48,299 --> 00:42:50,927
♪ ما هر حرفی که شنیدیم باور میکنیم ♪
828
00:42:52,169 --> 00:42:54,103
عجب انتقاداتی
829
00:42:54,138 --> 00:42:56,629
چطور میتونن اینگونه به من توهین کنند؟
830
00:42:56,674 --> 00:42:58,608
چه سریع فراموش کردند
831
00:42:58,642 --> 00:43:00,701
!من مکس بیالیستاک هستم
832
00:43:00,744 --> 00:43:02,712
اولین تهیه کننده تاریخ
833
00:43:02,746 --> 00:43:05,180
!که در زمستان، تئاتر تابستانی اجرا کرد
834
00:43:05,215 --> 00:43:07,445
♪ زمانی او شاه بود ♪
835
00:43:07,484 --> 00:43:09,645
همگی اسم «تئاتر مدور» رو شنیدید؟
سالنی که صحنه نمایش در مرکز و]
[جایگاه تماشاچیان در اطراف آن قرار دارد
836
00:43:09,687 --> 00:43:12,781
به مردی نگاه میکنید که
تئاتر مربع رو اختراع کرد
837
00:43:12,823 --> 00:43:14,347
!هیچکس جای مناسبی نداره
838
00:43:14,391 --> 00:43:17,827
♪ شاه برادوی قدیم ♪
839
00:43:17,861 --> 00:43:20,796
من تمام عمرم رو صرف تئاتر کردم
840
00:43:20,831 --> 00:43:24,130
من شاگرد بوریس توماشفسکی کبیر بودم
841
00:43:27,438 --> 00:43:29,906
بله، هر چیزی که میدونم رو اون یادم داد
842
00:43:29,940 --> 00:43:31,908
هرگز فراموش نمیکنم
843
00:43:31,942 --> 00:43:34,069
در بستر مرگ به من نگاه کرد
844
00:43:34,111 --> 00:43:36,079
... و گفت مکسلا
845
00:43:43,587 --> 00:43:45,555
معنیش یعنی چی؟
846
00:43:45,589 --> 00:43:48,422
نمیدونم، عبری بلد نیستم
847
00:43:48,459 --> 00:43:50,450
به طرز غریبی اونم بلد نبود
848
00:43:51,695 --> 00:43:54,596
در قلبم میدونستم چی میگه
849
00:43:54,632 --> 00:43:56,827
: میگفت
وقتی که نا امید و ورشکست شدی "
850
00:43:56,867 --> 00:43:59,631
،و همه فکر میکردن کارت تمومه
851
00:43:59,670 --> 00:44:02,867
،وقتشه روی پاهات بایستی و فریاد بزنی
852
00:44:02,906 --> 00:44:05,397
دهن کی رو باید سرویس کنم
تا توی این شهر موفق بشم؟
853
00:44:22,359 --> 00:44:23,986
♪ شهرت دوباره در دسترسم قرار داره ♪
854
00:44:24,028 --> 00:44:25,723
♪ دوباره پروازهای تجملی سوار میشم ♪
855
00:44:25,763 --> 00:44:29,130
♪ دوباره پلههای ترقی رو طی میکنم ♪
856
00:44:29,166 --> 00:44:32,897
♪ بیالیستاک هرگز سقوط نمیکنه ♪
857
00:44:32,936 --> 00:44:36,633
♪ بیالیستاک هرگز متوقف نمیشه ♪
858
00:44:36,674 --> 00:44:41,543
♪ بیالیستاک دوباره به اوج خواهد رسید ♪
859
00:44:41,578 --> 00:44:44,775
،شهرت دوباره در دسترسش قرار داره ♪
♪ دوباره پروازهای تجملی سوار میشه
860
00:44:44,815 --> 00:44:46,646
♪ دوباره پلههای ترقی رو طی میکنه ♪
861
00:44:46,684 --> 00:44:49,710
♪ دوباره به اوج خواهد رسید، هی ♪
862
00:45:03,167 --> 00:45:05,158
کسی نیست؟
863
00:45:09,306 --> 00:45:12,434
کسی اینجا نیست؟
864
00:45:12,476 --> 00:45:14,444
آقای بیالیستاک؟
865
00:45:16,213 --> 00:45:18,613
تو کی هستی؟
چی میخوای؟
866
00:45:18,649 --> 00:45:20,116
اینجا چیکار میکنی؟
867
00:45:20,150 --> 00:45:22,983
!حرف بزن اخمخ، حرف بزن
868
00:45:23,020 --> 00:45:24,612
چرا حرف نمیزنی؟
869
00:45:24,655 --> 00:45:27,021
ترسیدم، نمیتونم حرف بزنم
870
00:45:28,292 --> 00:45:30,021
خیلی خب، آروم باش
871
00:45:30,060 --> 00:45:32,051
راحت باش، به خودت مسلط باش
872
00:45:33,530 --> 00:45:36,055
نفس عمیق بکش
873
00:45:36,100 --> 00:45:38,091
874
00:45:40,037 --> 00:45:41,504
تو کی هستی؟
875
00:45:41,538 --> 00:45:43,836
لئوپولد بلوم هستم
حسابدار هستم
876
00:45:43,874 --> 00:45:45,341
از شرکت وایتهال و مارکس
877
00:45:45,375 --> 00:45:47,775
اومدم اینجا دفاترتون رو حسابرسی کنم
878
00:45:47,811 --> 00:45:50,211
اومدی حسابرسی کنی، مگه نه؟
879
00:45:52,716 --> 00:45:54,684
بذار ببینم
880
00:45:54,718 --> 00:45:57,846
... اگر این کسورات رو اضافه کنیم
881
00:45:58,856 --> 00:46:01,450
،واقعاً شگفت انگیزه
882
00:46:01,492 --> 00:46:03,585
ولی تحت شرایط مناسب
883
00:46:03,627 --> 00:46:06,289
یک تهیه کننده میتونه با یک نمایش
شکست خورده پول بیشتری به جیب بزنه
884
00:46:06,330 --> 00:46:08,560
!تا با یک نمایش موفق
885
00:46:10,000 --> 00:46:11,968
بله، کاملاً امکان پذیره
886
00:46:12,002 --> 00:46:14,527
اگر تهیه کننده یقین داشته باشه
،که نمایش شکست میخوره
887
00:46:14,571 --> 00:46:16,539
!میتونه پول هنگفتی به جیب بزنه
888
00:46:16,573 --> 00:46:18,507
بله؟
889
00:46:18,542 --> 00:46:21,477
بله چی؟ -
همون چیزی که میگفتی -
890
00:46:21,512 --> 00:46:23,537
ادامه بده -
چی میگفتم؟ -
891
00:46:23,580 --> 00:46:27,141
داشتی میگفتی که تحت شرایط مناسب
892
00:46:35,192 --> 00:46:37,183
... داشتی میگفتی
893
00:46:39,897 --> 00:46:43,526
که تحت شرایط مناسب
894
00:46:47,070 --> 00:46:49,561
چی داشتم میگفتم؟
895
00:46:49,606 --> 00:46:52,074
که تحت شرایط مناسب
896
00:46:53,076 --> 00:46:56,705
تحت شرایط مناسب
897
00:46:56,747 --> 00:46:58,908
چی؟
898
00:46:58,949 --> 00:47:01,782
سوال همینه
899
00:47:01,819 --> 00:47:03,810
چی؟
900
00:47:11,061 --> 00:47:13,029
پسر، موهای تر و تمیز
901
00:47:13,063 --> 00:47:15,691
و قشنگی داری، میدونی؟
!نگاه کن
902
00:47:15,732 --> 00:47:17,723
!مثل خز میمونه
903
00:47:21,138 --> 00:47:23,436
... اه
904
00:47:23,473 --> 00:47:26,874
امروز خوب ریشم رو نتراشیدم، میدونی؟
905
00:47:26,910 --> 00:47:29,401
،نمیدونم چرا
من یه صورت تراش معرکه هستم
906
00:47:29,446 --> 00:47:31,414
لپم رو دست بزن بلوم
دست بزن
907
00:47:31,448 --> 00:47:34,781
مثل باسن میمونه، مگه نه؟
908
00:47:34,818 --> 00:47:37,787
لپم تپل مُپله
909
00:47:37,821 --> 00:47:39,880
... این -
وای پسر -
910
00:47:39,923 --> 00:47:41,948
خواهش میکنم آقای بیالیستاک
911
00:47:41,992 --> 00:47:44,222
من متوجه شدم
912
00:47:44,261 --> 00:47:46,491
... که یک مرد
913
00:47:46,530 --> 00:47:49,294
با یک نمایش شکست خورده میتونه پول بیشتری از
914
00:47:49,333 --> 00:47:51,198
یه نمایش موفق در بیاره
915
00:47:51,235 --> 00:47:53,829
این شما رو یاد چیزی نمیاندازه؟
916
00:47:57,341 --> 00:47:59,138
چرا
917
00:47:59,176 --> 00:48:01,644
تا حالا این بازی رو انجام دادی؟ -
ببخشید -
918
00:48:01,678 --> 00:48:04,044
نباید با کلاه بیای توی سالن -
این بازی رو انجام ندادی؟ -
919
00:48:04,081 --> 00:48:06,549
نه -
نباید توی سالن کلاه بذاری -
920
00:48:06,583 --> 00:48:08,551
این کلاه نیست آقا جان -
کلاهتو بردار -
921
00:48:08,585 --> 00:48:10,849
عمامهام رو بر نمیدارم -
!نمیتونم ببینم -
922
00:48:10,888 --> 00:48:12,879
،تقصیر من نیست
اون بلیطها رو بهم داد
923
00:48:12,923 --> 00:48:15,391
آروم بگیر و نمایش رو ببین -
!نه! نه -
924
00:48:15,425 --> 00:48:18,553
!باشه، ببین -
مزاحم همه شدی -
925
00:48:18,595 --> 00:48:21,758
خانمها و آقایان، ایشون پسرعموی من اندی هستن
926
00:48:21,798 --> 00:48:23,823
ممکنه براتون تعجب آور نباشه که بدونین
927
00:48:23,867 --> 00:48:26,097
!ایشون حاصل زنای با محارم هستن
928
00:48:28,205 --> 00:48:30,173
البته در میان دوستان و آشنایان
929
00:48:30,207 --> 00:48:32,505
،اندی با اسم مستعار لطیفش شناخته میشه
930
00:48:32,542 --> 00:48:35,602
" دلیل اصلی برای ضد یهودی بودن "
931
00:48:37,581 --> 00:48:39,481
متاسفانه از روی تجربه عرض میکنم
932
00:48:39,516 --> 00:48:41,916
تنها راه برای آروم کردن اندی
933
00:48:41,952 --> 00:48:44,443
گذاشتن غذای آماده منجمد روی پاهاشه
934
00:48:44,488 --> 00:48:45,955
وایستا، برگردیم
935
00:48:45,989 --> 00:48:47,456
آره بریم -
خنده داره -
936
00:48:47,491 --> 00:48:51,120
میدونم اندی کاملاً طرفدار استیک سالزبری هست
937
00:48:51,161 --> 00:48:53,129
ممکنه برای تمام این تجربه یک
938
00:48:53,163 --> 00:48:55,131
جنبه مثبت هم موجود باشه
939
00:48:55,165 --> 00:48:58,225
چونکه هر کدام از شما اگر دنبال
آپارتمان توی نیویورک میگرده
940
00:48:58,268 --> 00:49:00,236
و میدونم که خیلی سخت خونه گیر میاد
941
00:49:00,270 --> 00:49:02,795
اندی دهانش رو اجاره میده
942
00:49:02,839 --> 00:49:05,774
کلی فضا داخلش داره
943
00:49:05,809 --> 00:49:08,175
کلی فضا
944
00:49:08,211 --> 00:49:11,009
میدونم یه طالبان افغان داخلش زندگی میکنه
945
00:49:11,048 --> 00:49:14,745
ولی اون رفت و الان یک فضا
946
00:49:14,785 --> 00:49:17,413
زیر عمامه شیخ اجاره کرده
947
00:49:19,923 --> 00:49:21,754
ولی از عمامه
948
00:49:21,792 --> 00:49:23,885
همه جور استفادهای میشه کرد
949
00:49:23,927 --> 00:49:26,862
به عنوان شریان بند
950
00:49:26,897 --> 00:49:29,661
یه کمربند قشنگ
951
00:49:29,700 --> 00:49:31,668
فرض کنید دلتون بخواد یه بازی فیالبداهه
952
00:49:31,702 --> 00:49:33,169
،دُم خر رو بچسبون بازی کنید
[Pin the Tail on the Donkey]
953
00:49:33,203 --> 00:49:35,194
باید اول چشم بند داشته باشید
954
00:49:38,075 --> 00:49:39,872
بسیار خب، چی داشتم میگفتم؟
955
00:49:39,910 --> 00:49:41,901
چی میگفتم؟
956
00:49:45,415 --> 00:49:47,406
چی میگفتم؟
957
00:49:50,087 --> 00:49:52,317
... میگفتی که
958
00:49:53,357 --> 00:49:56,292
تحت شرایط مناسب
959
00:49:56,326 --> 00:49:59,693
یک تهیه کننده میتونه با اجرای یک
نمایش شکست خورده پول بیشتری
960
00:49:59,730 --> 00:50:02,858
از یک نمایش موفق به جیب بزنه -
کاملاً امکان پذیره -
961
00:50:02,899 --> 00:50:05,959
،بله، مدام داری همینو میگی
ولی نمیگی چطوری
962
00:50:07,571 --> 00:50:09,971
فقط بحث حسابداری خلاقانه مطرحه
963
00:50:10,007 --> 00:50:12,635
یه لحظه فرض کنیم که شما آدم متقلبی هستی
964
00:50:12,676 --> 00:50:15,702
!خب فرض کـــن
965
00:50:17,314 --> 00:50:20,681
قیافهها رو دیدی
966
00:50:20,717 --> 00:50:24,619
وقتی لری دیوید تمام دیالوگاهاش رو فراموش کرد؟
967
00:50:24,654 --> 00:50:26,622
!به فنا رفت
968
00:50:26,656 --> 00:50:29,284
وای خدا، خیلی خوشحالم
!واقعاً ممنونم
969
00:50:29,326 --> 00:50:31,817
خدا رو شکر که این نمایش لعنتی بالاخره تموم میشه
970
00:50:31,862 --> 00:50:34,057
دوباره به زندگیمون برمیگردیم -
لری ما رو از بند -
971
00:50:34,097 --> 00:50:36,588
نمایش تهیه کنندگان آزاد کرد
972
00:50:36,633 --> 00:50:38,601
درسته، درسته -
نمایشی که تمام عمر، هر دقیقه -
973
00:50:38,635 --> 00:50:40,865
و هر ساعت و هر روز زندگیمون رو مختل کرده بود
974
00:50:40,904 --> 00:50:43,464
!ما رو به دام انداخته بود -
!دیگه خبری از افتتاحیه در کلیولند نیست -
975
00:50:43,507 --> 00:50:45,805
دیگه از خوابیدن توی تختهای
!کثیف پیتسبورگ خبری نیست
976
00:50:45,842 --> 00:50:47,810
،آزاد شدیم
!بالاخره آزاد شدیم
977
00:50:47,844 --> 00:50:49,778
میدونم -
محشر نیست؟ -
978
00:50:49,813 --> 00:50:52,680
از کجا میدونستی لری نمایش رو خراب میکنه؟ چطور؟
979
00:50:52,716 --> 00:50:54,684
همون لحظه که چشمم بهش افتاد
980
00:50:54,718 --> 00:50:56,686
" گفتم " این بابا فاجعه است
981
00:50:56,720 --> 00:50:58,688
یه فاجعه زنده
یه طوفان
982
00:50:58,722 --> 00:51:01,520
مثل طوفانی که همه چیز رو سر راهش نابود میکنه
983
00:51:01,558 --> 00:51:03,753
اون یه موهبت داره
984
00:51:03,794 --> 00:51:05,955
به هر چیز دست میزنه به فنا میره
985
00:51:05,996 --> 00:51:08,191
یه گردباد کوچک، یه طوفان کوچک
986
00:51:08,231 --> 00:51:10,324
که سالن سنت جیمز رو نابود میکنه -
!میدونم -
987
00:51:10,367 --> 00:51:12,733
همین الانه که نمایش نابود بشه
988
00:51:12,769 --> 00:51:14,737
بنوشیم
989
00:51:14,771 --> 00:51:17,467
به افتخار مرگ نمایش تهیه کنندگان
990
00:51:17,507 --> 00:51:20,135
خدا بیامرزتش
991
00:51:22,846 --> 00:51:26,145
!ساقی، ساقی
!یه دور دیگه مشروب بریز
992
00:51:26,183 --> 00:51:28,151
راستش اصلاً
993
00:51:28,185 --> 00:51:31,814
یه دور برای همه بریز
994
00:51:31,855 --> 00:51:34,915
!به افتخار شکست
995
00:51:34,958 --> 00:51:38,519
ممنون
خیلی محبت کردین
996
00:51:42,299 --> 00:51:43,960
شریکیم لئو
997
00:51:44,000 --> 00:51:45,467
تا آخر خط
998
00:51:45,502 --> 00:51:48,437
و هیچ چیز و هیچ کس
بین ما جدایی نخواهد انداخت
999
00:51:48,472 --> 00:51:49,939
،هیچ چیز و هیچ کس
!مکس
1000
00:51:50,874 --> 00:51:52,136
بیا تو
1001
00:51:54,811 --> 00:51:57,075
بیالیستاک و بلوم؟
1002
00:51:58,548 --> 00:52:00,539
چی؟
1003
00:52:00,584 --> 00:52:02,711
ببخشید
1004
00:52:02,752 --> 00:52:05,778
سوئـــدی هستم
1005
00:52:07,124 --> 00:52:09,888
هرزه آزمایی امروز ؟
1006
00:52:09,926 --> 00:52:11,723
هرزه آزمایی؟
1007
00:52:11,761 --> 00:52:13,956
... هرزه
1008
00:52:13,997 --> 00:52:16,397
!آهان هنرآزمایی
1009
00:52:17,634 --> 00:52:19,568
نه ببخشید خانم
1010
00:52:19,603 --> 00:52:22,538
... امروز هنرآزمایی نیست -
... راستش -
1011
00:52:22,572 --> 00:52:25,370
امروز هنرآزمایی بسیار خوبی داریم
بفرمایید، بفرمایید
1012
00:52:28,979 --> 00:52:31,413
!آخ، تو روحت
1013
00:52:31,448 --> 00:52:34,713
♪ ماه عسل ♪ -
♪ ماه عسل، ماه عسل ♪ -
1014
00:52:34,751 --> 00:52:38,881
♪ بدرخش در ماه ژوئن ♪ -
♪ بدرخش در ماه ژوئن ♪ -
1015
00:52:38,922 --> 00:52:41,948
پرتوهای نقرهفام تو ♪
♪ رویاهای عاشقانه خواهد آورد
1016
00:52:41,992 --> 00:52:44,426
♪ به زودی در آغوش هم خواهیم بود ♪
1017
00:52:44,461 --> 00:52:46,019
♪ لا لا لا لا ♪ -
!منو نابود کن -
1018
00:52:46,062 --> 00:52:49,623
♪ با ماه نقرهفام ♪
1019
00:52:58,208 --> 00:53:00,699
وقت تنفسه
سریع، خودتونو جمع کنید
1020
00:53:00,744 --> 00:53:02,735
الان تیکه پارهمون میکنن
1021
00:53:07,450 --> 00:53:09,418
یه منهتن -
دوتا ویسکی با لیمو -
1022
00:53:09,452 --> 00:53:13,115
تا حالا که خندهدارترین نمایشی بوده
که تو برادوی دیدم
1023
00:53:13,156 --> 00:53:15,920
تا حالا تو زندگیم انقدر نخندیدم -
واقعاً عالی بود -
1024
00:53:15,959 --> 00:53:18,792
گفتم الانه که از خنده بترکم
1025
00:53:20,297 --> 00:53:23,198
عزیزم، نگران نشو
نمایشهای زیادی تو این خیابون اجرا میشه
1026
00:53:23,233 --> 00:53:26,862
لزوماً که نباید در مورد لری دیوید و
نمایش تهیه کنندگان صحبت کنند
1027
00:53:26,903 --> 00:53:29,463
کی فکرشو میکرد لری دیوید انقدر خندهدار باشه؟
1028
00:53:29,506 --> 00:53:31,133
سریع برگردیم
1029
00:53:31,174 --> 00:53:33,369
اگر پرده دوم هم مثل پرده اول فوقالعاده باشه
1030
00:53:33,410 --> 00:53:36,311
این نمایش تا پنج سال دیگه تمدید میشه
1031
00:53:38,982 --> 00:53:41,951
باید فکر کنم
باید فکر کنم
1032
00:53:41,985 --> 00:53:46,389
امکان نداره
1033
00:53:46,423 --> 00:53:49,449
امکان نداره -
عزیزم -
1034
00:53:49,492 --> 00:53:51,153
امکان نداره -
گوش کن -
1035
00:53:51,194 --> 00:53:53,958
امکان نداره -
عزیزم گوش کن -
1036
00:53:53,997 --> 00:53:55,965
اینا بخش کوچکی از تماشاچیان بودن
1037
00:53:55,999 --> 00:53:59,059
بیا برگردیم و ببینیم اکثریت
تماشاچیان چه نظری دارن
1038
00:53:59,102 --> 00:54:00,967
اکثریت؟ -
آره -
1039
00:54:01,004 --> 00:54:02,665
باشه، بریم -
اکثریت، بجنب -
1040
00:54:02,706 --> 00:54:04,674
ببینیم نظر اکثریت چیه
1041
00:54:04,708 --> 00:54:06,938
ببینیم نظر اکثریت چیه
1042
00:54:06,977 --> 00:54:09,172
آره، نظر اکثریت رو ببینیم
1043
00:54:15,352 --> 00:54:18,480
این اکثریت جمعیته؟ -
این اکثریته -
1044
00:54:37,173 --> 00:54:39,141
♪ لئو و مکس ♪
1045
00:54:39,175 --> 00:54:41,268
♪ موفق شدن ♪
1046
00:54:41,311 --> 00:54:45,042
♪ برگشتن به برادوی کبیر ♪
1047
00:54:45,081 --> 00:54:46,981
♪ لئو و مکس ♪
1048
00:54:47,017 --> 00:54:48,848
♪ برگشتن به مسیر موفقیت ♪
1049
00:54:48,885 --> 00:54:52,218
♪ برگشتیم که تو اوج بمونیم ♪
1050
00:54:52,255 --> 00:54:56,214
♪ پس وقتی پولتون رو میگیریم اصلاً نترسید ♪
1051
00:54:56,259 --> 00:54:59,888
♪ برادوی رو زدیم ترکوندیم ♪
1052
00:54:59,929 --> 00:55:01,692
♪ بازیگرها عالی، نمایشنامه محشر ♪
1053
00:55:01,731 --> 00:55:03,631
♪ ولی عرض کنیم آقایون ♪
1054
00:55:03,667 --> 00:55:05,794
،دیگه جایی نمیریم ♪
♪ نمایشی در کار نیست
1055
00:55:05,835 --> 00:55:08,531
♪ بدون تهیه کنندگان ♪
1056
00:55:11,708 --> 00:55:15,144
♪ هرگز دست نمیکشیم ♪
1057
00:55:15,178 --> 00:55:17,373
♪ نمایش پشتِ نمایش ♪
1058
00:55:26,856 --> 00:55:28,881
♪ من و تو ♪
1059
00:55:28,925 --> 00:55:30,586
♪ ضمانت میکنیم ♪
1060
00:55:30,627 --> 00:55:35,030
♪ به لئو و مکس نگاه میکنید ♪
1061
00:55:38,201 --> 00:55:40,294
♪ تهیه کنندگان ♪
1062
00:55:40,337 --> 00:55:45,673
♪ لئو و مکس ♪
1063
00:55:45,698 --> 00:55:53,698
پـایـگـاه خـبـری و تـحـلـیـلی سـیـنـمـا و تـلـویـزیـون
ــ» WwW.Show-Time.iNFO «ــ
ــ» TELEGRAM ID @Showtimegroup «ــ
1064
00:55:53,699 --> 00:56:01,699
منتخبی از زیباترین موزیکها در سبکهای راک، متال و الکترونیک
ــ» TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial «ــ
1065
00:56:01,700 --> 00:56:06,700
ـــ پـایـان فـصـل چـهـارم ـــ