1 00:00:08,500 --> 00:00:12,967 ( Theme music playing ) 2 00:00:14,333 --> 00:00:16,800 All right! 3 00:00:16,833 --> 00:00:18,800 Happy birthday! 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,367 What did you wish for? 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 That's personal. 6 00:00:22,233 --> 00:00:23,900 Yeah. Yeah, I know what you wished for. 7 00:00:23,933 --> 00:00:26,533 You don't know what I wished for... it's none of your business. 8 00:00:26,567 --> 00:00:29,033 - Oh, I know. - Oh, really? 9 00:00:29,067 --> 00:00:29,967 - Yeah, I do. - What, what, what? 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,667 What did you wish for? 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,067 You know, it's a personal thing. It's a wish. 12 00:00:34,100 --> 00:00:36,143 - You wished... - I don't like to say what I wished for. 13 00:00:36,167 --> 00:00:38,200 You wished that Louis Lewis would die, 14 00:00:38,233 --> 00:00:40,800 so you don't have to give up your own kidney to Richard. 15 00:00:40,833 --> 00:00:42,533 Yeah, right. 16 00:00:42,567 --> 00:00:44,000 - That's what it was. - Yeah. 17 00:00:44,033 --> 00:00:46,000 - No, it wasn't. - Yeah, trust me. Oh yes. 18 00:00:46,033 --> 00:00:47,700 Who would do something like that? 19 00:00:47,733 --> 00:00:50,100 You! You, that's who... you! 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,600 You think I would wish for somebody who's in a coma, 21 00:00:52,633 --> 00:00:54,867 who's practically a vegetable, to die, 22 00:00:54,900 --> 00:00:57,633 just so I wouldn't have to give up my own kidney? 23 00:01:00,300 --> 00:01:01,767 Okay. ( Bangs ) 24 00:01:01,800 --> 00:01:04,800 Let's go. Open her up. 25 00:01:04,833 --> 00:01:06,733 Look at this. 26 00:01:06,767 --> 00:01:08,900 - The guy got me a present, huh? - It's nice. 27 00:01:08,933 --> 00:01:10,467 - What a guy! - Yes, indeed. 28 00:01:12,500 --> 00:01:15,043 It's good to have a big friend, you can smack him around. Look at that! 29 00:01:15,067 --> 00:01:16,633 - It doesn't hurt. - Don't feel a thing. 30 00:01:16,667 --> 00:01:18,843 - Doesn't hurt him, doesn't feel anything. - Don't feel a thing. 31 00:01:18,867 --> 00:01:20,633 Take a pop at him. Go ahead, take a pop. 32 00:01:20,667 --> 00:01:22,467 Take a pop. Doesn't feel anything. 33 00:01:25,067 --> 00:01:27,200 - Here, let me help you. - What are you doing? 34 00:01:27,233 --> 00:01:29,066 - I got it. - Come on. I wrapped it. 35 00:01:29,067 --> 00:01:31,043 - I know how to do it. - Doesn't matter. It's my gift! 36 00:01:31,067 --> 00:01:33,667 - It's not a big deal. - It's my present. Let go. 37 00:01:33,700 --> 00:01:35,600 - Let of the package. - All right! 38 00:01:35,633 --> 00:01:37,333 Let go. 39 00:01:40,167 --> 00:01:41,533 - I know what it is. - Yes, indeed. 40 00:01:41,567 --> 00:01:43,233 - I know what it is. - What is it? 41 00:01:43,267 --> 00:01:45,233 It's a green... It's a green sport jacket. 42 00:01:45,267 --> 00:01:47,367 He has one and I complimented him on it. 43 00:01:47,400 --> 00:01:50,833 And he remembered what I said and he got me this. 44 00:01:50,867 --> 00:01:53,066 This is the best birthday I ever had. 45 00:01:53,067 --> 00:01:54,633 Best birthday a fellow could ever have. 46 00:01:56,200 --> 00:01:59,633 I noticed that you haven't contributed anything to... 47 00:01:59,667 --> 00:02:02,967 I know, my gift is on hold. 48 00:02:03,067 --> 00:02:06,066 I have to confirm something before I give it to you. 49 00:02:06,067 --> 00:02:07,133 Really? 50 00:02:07,167 --> 00:02:09,066 No, it's gonna be so good. It's gonna be so good. 51 00:02:09,067 --> 00:02:10,400 When am I going to get it? 52 00:02:10,433 --> 00:02:13,267 - As soon as I have 100% confirmation. - Really? 53 00:02:13,300 --> 00:02:14,909 And you're going to love it. Just trust me. 54 00:02:14,933 --> 00:02:16,767 - Aw. - Yeah, but you'll love it. 55 00:02:16,800 --> 00:02:18,176 - Come on. - You're going to love it. Trust me. 56 00:02:18,200 --> 00:02:19,709 Try the jacket on. Let's see you try it on. 57 00:02:19,733 --> 00:02:21,567 - ( Doorbell rings ) - oh, one second. 58 00:02:26,667 --> 00:02:28,900 - Hey! - Hey. 59 00:02:28,933 --> 00:02:30,900 - Andy: How are you? - All right. 60 00:02:30,933 --> 00:02:32,600 - How are you? - Pretty good, pretty good. 61 00:02:32,633 --> 00:02:35,433 - Mr. birthday boy today. - Oh, you remembered. 62 00:02:35,467 --> 00:02:38,333 - Remember, please. Who can forget? - I can't believe it. 63 00:02:38,367 --> 00:02:41,300 Oh, you kiddin'? Who'd forget this day. How's your dad? 64 00:02:41,333 --> 00:02:43,300 He's... you know, he's all right. 65 00:02:43,333 --> 00:02:46,733 The hearing is going and the mind is, you know, it's... 66 00:02:46,767 --> 00:02:49,833 This is tragic. Because this guy, he was sharp. 67 00:02:49,867 --> 00:02:52,133 Yeah, but he's not... He forgets things, 68 00:02:52,167 --> 00:02:54,767 he doesn't remember stuff anymore. 69 00:02:54,800 --> 00:02:56,767 Well, at least it's not his hip. 70 00:02:56,800 --> 00:03:00,233 Because once it's in the hip, then you're gone. They all say you're gone. 71 00:03:00,267 --> 00:03:02,066 - Look who's here. - Hi, Andy. How are you, pal? 72 00:03:02,067 --> 00:03:04,100 - Good to see you. - How are you, Jeffrey? 73 00:03:04,133 --> 00:03:07,600 Good to see you. I forgot to tell you something so important. 74 00:03:07,633 --> 00:03:10,467 Hef invited me to a party at the mansion. 75 00:03:10,500 --> 00:03:12,600 - Really? - Yeah, yeah, yeah. 76 00:03:12,633 --> 00:03:14,400 Want to go to the playboy mansion? 77 00:03:14,433 --> 00:03:17,567 Yeah, do I want to? Yeah, but can I? I don't know. 78 00:03:17,600 --> 00:03:19,800 Come on. We'll be "going to a movie" or something. 79 00:03:19,833 --> 00:03:21,733 There's no way. Come on. 80 00:03:21,767 --> 00:03:23,333 Oh, come on. You'll have fun. 81 00:03:23,367 --> 00:03:25,100 I'd love to go. 82 00:03:27,300 --> 00:03:30,233 I got to go to the bathroom. Pardon me a sec. 83 00:03:30,267 --> 00:03:31,967 Oh, hey, let me ask you something. 84 00:03:32,067 --> 00:03:34,700 Did... 85 00:03:34,733 --> 00:03:36,667 Did your parents ever mention anything to you 86 00:03:36,700 --> 00:03:39,267 about me being... adopted? 87 00:03:39,300 --> 00:03:41,267 What? 88 00:03:41,300 --> 00:03:43,540 - When my father was lying on the hospital bed... - Yeah? 89 00:03:45,300 --> 00:03:47,800 ( Toilet flushes ) 90 00:03:47,833 --> 00:03:49,076 I've never heard anything like this. 91 00:03:49,100 --> 00:03:51,433 Nat never said anything to me, to my mom, 92 00:03:51,467 --> 00:03:53,100 nothing. - Parents never said anything? 93 00:03:53,133 --> 00:03:54,833 Nothing. This is wild. 94 00:03:54,867 --> 00:03:56,933 - I hired a private investigator. - No, you didn't. 95 00:03:56,967 --> 00:03:59,443 - Yeah, I should hear something pretty soon. - No. You know what, Larry? 96 00:03:59,467 --> 00:04:02,100 You're nuts. You're out of your mind. 97 00:04:02,133 --> 00:04:05,167 Just leave it alone. I'm going to go say hey to Cheryl. 98 00:04:32,067 --> 00:04:34,700 Oh, good afternoon. 99 00:04:34,733 --> 00:04:36,133 - Larry: Hello. - Hello. 100 00:04:36,167 --> 00:04:37,600 Can I help you? 101 00:04:40,433 --> 00:04:42,467 I'm a friend of his cousin. 102 00:04:42,500 --> 00:04:44,567 Richard Lewis? 103 00:04:44,600 --> 00:04:46,533 Oh, yes, yes. Mr. Lewis. Yes. Right, yeah. 104 00:04:48,233 --> 00:04:50,067 Yes, that's too bad. It's too bad. 105 00:04:50,100 --> 00:04:51,467 How's he doing? 106 00:04:51,500 --> 00:04:54,066 Well, unfortunately he's not doing too well. 107 00:04:54,067 --> 00:04:57,333 He's in an irreversible coma. 108 00:04:57,367 --> 00:05:01,967 - As you can see we got him set up on life support. - I see, yeah. 109 00:05:02,067 --> 00:05:04,167 Prognosis isn't good. So... 110 00:05:04,200 --> 00:05:06,700 - Huh. - Yeah. 111 00:05:06,733 --> 00:05:09,167 So... 112 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 How long do you think he has? 113 00:05:11,233 --> 00:05:13,333 - I beg your pardon? - How long do you think he has? 114 00:05:13,367 --> 00:05:17,400 It's hard to say. It could be days, weeks, months. 115 00:05:17,433 --> 00:05:21,267 There's been cases where patients have been in comas for years. 116 00:05:21,300 --> 00:05:24,333 - Oh, really? - Yeah, yeah. 117 00:05:24,367 --> 00:05:28,533 What do you think you're leaning more towards... 118 00:05:28,567 --> 00:05:30,633 Weeks or months? 119 00:05:30,667 --> 00:05:33,133 It's hard to say. 120 00:05:33,167 --> 00:05:35,300 If you had to pick one. 121 00:05:35,333 --> 00:05:37,733 I don't know if I could pick one. 122 00:05:37,767 --> 00:05:39,633 Take a shot. 123 00:05:39,667 --> 00:05:41,467 No. 124 00:05:41,500 --> 00:05:43,800 Well... 125 00:05:48,800 --> 00:05:51,333 Larry: What happens to the moustache in a coma? 126 00:05:51,367 --> 00:05:53,700 - The moustache? - Yeah, his moustache. 127 00:05:53,733 --> 00:05:56,900 It continues to grow. There's a lady who comes in a couple times. 128 00:05:56,933 --> 00:05:59,467 Really? The hospital has a barber? 129 00:05:59,500 --> 00:06:01,066 Yeah. She's a nice lady. 130 00:06:01,067 --> 00:06:02,800 She clips his moustache, she does his hair. 131 00:06:02,833 --> 00:06:05,867 - She just works within the hospital or... - within the hospital, yes. 132 00:06:05,900 --> 00:06:07,800 We just try and keep him comfortable, 133 00:06:07,833 --> 00:06:10,767 and... you know... 134 00:06:10,800 --> 00:06:13,667 Seems a pity though, that... 135 00:06:13,700 --> 00:06:15,833 These people languish like this 136 00:06:15,867 --> 00:06:18,300 when the soul is crying to... 137 00:06:18,333 --> 00:06:20,667 Yeah, I guess you could look at it that way. 138 00:06:20,700 --> 00:06:24,067 He's got all these organs he could be donating. You know what I mean? 139 00:06:26,433 --> 00:06:28,900 Yeah. I suppose. 140 00:06:28,933 --> 00:06:30,509 - People they sit here with their organs and... - nice talking to you. 141 00:06:30,533 --> 00:06:33,500 People who are alive they need the... 142 00:06:43,133 --> 00:06:45,167 What do you think you're doing? 143 00:06:46,500 --> 00:06:48,066 What? 144 00:06:48,067 --> 00:06:50,600 You pull that plug and I'll tell. 145 00:06:50,633 --> 00:06:53,300 No, it fell. It fell on the floor. I'm picking it up. 146 00:06:53,333 --> 00:06:55,467 Oh. - Pulling plugs. Where did you get that from? 147 00:06:55,500 --> 00:06:58,667 Well, you just looked like you were about to pull the plug. 148 00:06:58,700 --> 00:07:00,667 You had your hands on it, you were kind of... 149 00:07:00,700 --> 00:07:02,433 About to pull the plug? Are you crazy? 150 00:07:02,467 --> 00:07:04,633 I heard your conversation. 151 00:07:04,667 --> 00:07:06,667 So, what? You want this guy dead or something? 152 00:07:06,700 --> 00:07:08,767 Listen, that's a very serious thing you're saying. 153 00:07:08,800 --> 00:07:10,767 You're practically calling me a murderer. 154 00:07:10,800 --> 00:07:13,667 I'm not pulling any plug. So, come on. Enough of that. 155 00:07:13,700 --> 00:07:17,066 Okay. I'm willing to overlook this whole thing. 156 00:07:17,067 --> 00:07:19,433 Are you? Boy. That's very nice of you, thank you. 157 00:07:19,467 --> 00:07:20,567 - I appreciate that. - If... 158 00:07:20,600 --> 00:07:22,867 - Yeah? - You Grant my wish 159 00:07:22,900 --> 00:07:24,733 that the make-a-wish foundation turned down. 160 00:07:24,767 --> 00:07:28,066 - You'll forget about this? - You agree? 161 00:07:28,067 --> 00:07:31,933 What was this wish that they wouldn't Grant? 162 00:07:33,433 --> 00:07:35,700 I want to see a naked woman. 163 00:07:37,533 --> 00:07:39,267 - You want to see a naked woman? - Um-hmm. 164 00:07:39,300 --> 00:07:41,233 - That's your wish? - Um-hmm. 165 00:07:41,267 --> 00:07:43,800 - They wouldn't Grant that wish? - Of course not. 166 00:07:43,833 --> 00:07:47,100 Imagine going through your whole life without seeing a naked woman. 167 00:07:47,133 --> 00:07:49,433 - Hey, I almost did. - Hmm... 168 00:07:49,467 --> 00:07:52,500 So you're going to Grant my wish? 169 00:07:52,533 --> 00:07:56,833 Well, you know, I would love to help you out. What's your name? 170 00:07:56,867 --> 00:07:58,133 Wilson. 171 00:07:58,167 --> 00:08:00,433 I'd like to help you out, Wilson, I really would, 172 00:08:00,467 --> 00:08:04,867 but I don't know any naked women. My wife, that's the only one I know. 173 00:08:04,900 --> 00:08:05,833 - She's perfect. - She's not going to do this. 174 00:08:05,867 --> 00:08:07,233 Why not? 175 00:08:07,267 --> 00:08:10,200 She's not going to come and take her clothes off for you. 176 00:08:10,233 --> 00:08:11,900 Take me to your place. 177 00:08:11,933 --> 00:08:14,700 Forget it. I would have to come up with somebody else. 178 00:08:14,733 --> 00:08:16,367 Fine. That's your job. 179 00:08:16,400 --> 00:08:18,309 - I'll think about it. Okay? - You'll think about it? 180 00:08:18,333 --> 00:08:19,967 - Yeah. - You think about it. 181 00:08:20,067 --> 00:08:22,209 Even if I had someone, how are you gonna get out of here anyway? 182 00:08:22,233 --> 00:08:24,267 Oh, please, I sneak out all the time. 183 00:08:24,300 --> 00:08:26,267 Have a nice day. 184 00:08:34,967 --> 00:08:37,367 Oh, Andy. 185 00:08:37,400 --> 00:08:39,267 This package is for you. 186 00:08:39,300 --> 00:08:41,300 Open it up. What is it? 187 00:08:41,333 --> 00:08:44,066 I don't know. It's from nat. 188 00:08:44,067 --> 00:08:47,133 - Andy: Oh, it's from your father. - Cheryl: Yeah. 189 00:08:47,167 --> 00:08:48,600 Look at that. 190 00:08:48,633 --> 00:08:51,600 He sent me his smoking jacket. 191 00:08:51,633 --> 00:08:55,333 - Cheryl: Wow. - Wow. How lovely. 192 00:08:55,367 --> 00:08:59,467 - Look at that. - Why would he send this to me? But it's beautiful. 193 00:08:59,500 --> 00:09:02,233 - Wow. - Okay. All right. 194 00:09:02,267 --> 00:09:06,100 You know what this is about? I'm sorry to tell you this. 195 00:09:06,133 --> 00:09:09,767 This is probably a birthday gift for me. 196 00:09:09,800 --> 00:09:12,533 I'll tell you why. 'Cause when we were younger, 197 00:09:12,567 --> 00:09:14,133 whenever it was my birthday 198 00:09:14,167 --> 00:09:17,733 my father would always send a gift to him so he wouldn't feel left out. 199 00:09:17,767 --> 00:09:21,233 So, he kind of got confused, you know, he's not... 200 00:09:21,267 --> 00:09:22,900 He's not the same as he was. 201 00:09:22,933 --> 00:09:26,133 He kind of got confused and he must have written your name on it. 202 00:09:26,167 --> 00:09:28,333 You think that he did not send this to me? 203 00:09:28,367 --> 00:09:30,209 - Why would he send it to you? - Look at this... 204 00:09:30,233 --> 00:09:32,733 "Andy David." Look up at the top, in the return is "nat." 205 00:09:32,767 --> 00:09:36,967 Andy, he didn't send me anything for my birthday. He always sends... 206 00:09:37,067 --> 00:09:38,576 You can't accept the fact that he sent me a gift. 207 00:09:38,600 --> 00:09:40,667 He promised me this jacket. 208 00:09:40,700 --> 00:09:42,367 - Who did? - My father. 209 00:09:42,400 --> 00:09:44,633 Oh, Larry, you're unbelievable. 210 00:09:44,667 --> 00:09:47,066 You can't accept the fact that your father sent me a lovely gift. 211 00:09:47,067 --> 00:09:49,143 He has no reason to send it to you. It's my birthday. 212 00:09:49,167 --> 00:09:52,367 - Because he happens to love me. - He's confused! 213 00:09:52,400 --> 00:09:56,100 I have a question for you. Have you seen that "us" magazine? 214 00:09:56,133 --> 00:09:57,867 I had an "us" magazine that was... 215 00:09:57,900 --> 00:10:00,333 It was in the other room, it... 216 00:10:00,367 --> 00:10:04,867 Oh. I think I threw that out. 217 00:10:04,900 --> 00:10:08,833 What? Oh my god. 218 00:10:08,867 --> 00:10:11,433 - What? - I had a phone number. 219 00:10:11,467 --> 00:10:13,976 - A very important number written on that magazine. - What phone number? 220 00:10:14,000 --> 00:10:15,767 Why did you throw away my magazine? 221 00:10:15,800 --> 00:10:18,167 Because he took it in the bathroom and contaminated it. 222 00:10:18,200 --> 00:10:19,933 - Oh... - what? 223 00:10:19,967 --> 00:10:23,100 - I what? - Larry... 224 00:10:23,133 --> 00:10:25,933 - all right, let's get serious now, okay? - What? 225 00:10:25,967 --> 00:10:28,400 My father sent that jacket for me. That's a mistake. 226 00:10:28,433 --> 00:10:29,976 My father would not just send you his jacket. 227 00:10:30,000 --> 00:10:32,300 - He sent me a jacket. - He promised me that jacket. 228 00:10:32,333 --> 00:10:33,967 He gave it to me because he likes me. 229 00:10:34,000 --> 00:10:36,109 It's a mistake. You're taking advantage of an old man. 230 00:10:36,133 --> 00:10:39,867 - You're like a little brat... - I'm a brat? You fucking moron! 231 00:10:39,900 --> 00:10:43,000 - Give me that jacket. - No, this is my jacket. 232 00:10:43,033 --> 00:10:45,467 Andy: This is my jacket! It's mine! 233 00:10:48,067 --> 00:10:51,300 You know he promised that jacket to me. 234 00:10:51,333 --> 00:10:53,333 It's unfair. He didn't give me a birthday present. 235 00:10:53,367 --> 00:10:55,733 He's just confused. It's so obvious. 236 00:10:55,767 --> 00:10:58,133 It's a big bowl of wrong. 237 00:10:58,167 --> 00:10:59,833 ( Mutters ) Andy. 238 00:10:59,867 --> 00:11:03,933 So, are you going to the playboy mansion? 239 00:11:03,967 --> 00:11:07,600 I can't go, I'm so deep in the doghouse now. 240 00:11:07,633 --> 00:11:10,567 She's really pissed off at me because I threw away her magazine 241 00:11:10,600 --> 00:11:11,776 that had a phone number on it. 242 00:11:11,800 --> 00:11:14,600 Aw, come on man. You're already in the doghouse, 243 00:11:14,633 --> 00:11:16,267 you can't get in any more trouble, 244 00:11:16,300 --> 00:11:18,066 you might as well get your money's worth. 245 00:11:18,067 --> 00:11:21,467 Yeah, might as well do something else wrong. 246 00:11:21,500 --> 00:11:23,567 It's a "double transgression" theory. 247 00:11:23,600 --> 00:11:26,066 - What an interesting theory. - Well, thank you. 248 00:11:26,067 --> 00:11:27,767 "Double transgression theory." 249 00:11:27,800 --> 00:11:30,733 And I could ask that kid Wilson, to go with me. 250 00:11:30,767 --> 00:11:32,300 Who's Wilson? 251 00:11:32,333 --> 00:11:34,800 Oh, yeah, Wilson. I met this kid in the hospital... 252 00:11:40,600 --> 00:11:43,100 ( Male voice speaking softly ) 253 00:11:50,467 --> 00:11:52,733 They'll take less. 254 00:11:52,767 --> 00:11:56,333 Trust me. Trust me, they'll take less. 255 00:11:56,367 --> 00:11:58,567 Call me back when you hear from them. 256 00:11:58,600 --> 00:12:02,300 That'll be fine. I'm on L.A. time, okay? 257 00:12:02,333 --> 00:12:04,133 All right. I'll talk to you later. 258 00:12:04,167 --> 00:12:05,800 What? 259 00:12:05,833 --> 00:12:08,667 What is this? Huh? 260 00:12:08,700 --> 00:12:11,233 Take this off. This doesn't belong to you, 261 00:12:11,267 --> 00:12:12,933 you know it and I know it. 262 00:12:12,967 --> 00:12:17,066 My father promised me this smoking jacket when I was 14 years old. 263 00:12:17,067 --> 00:12:19,800 - Larry, move on. Move on... - All right, you know what? 264 00:12:19,833 --> 00:12:22,176 - Oh my goodness. - I'm going to the playboy mansion now, all right? 265 00:12:22,200 --> 00:12:24,533 When I get back, I want you out of that jacket. 266 00:12:24,567 --> 00:12:25,909 You're going to the playboy mansion? 267 00:12:25,933 --> 00:12:26,943 I don't want you walking around in this jacket anymore. 268 00:12:26,967 --> 00:12:30,733 Hold on. Wait... Larry... take me. 269 00:12:30,767 --> 00:12:33,767 I want to go. Can I go? 270 00:12:33,800 --> 00:12:35,467 - Really? - Please. 271 00:12:35,500 --> 00:12:37,733 Oh, what would this do to my trip? 272 00:12:37,767 --> 00:12:40,066 - To go to the playboy mansion! - That would be great, wouldn't it? 273 00:12:40,067 --> 00:12:42,066 - Please. - It's not really my decision. 274 00:12:42,067 --> 00:12:44,767 - It would make my trip so beautiful. - I know, Andy. 275 00:12:44,800 --> 00:12:47,500 I wish I could help you. I really do. I wish I could. 276 00:12:47,533 --> 00:12:49,600 - You can help me. Just ask Jeff. - I don't know... 277 00:12:49,633 --> 00:12:51,767 What's one guy, what's two guys? 278 00:12:52,933 --> 00:12:55,200 - Oh, I got an idea. - What? 279 00:12:55,233 --> 00:12:57,700 - You want to go to the playboy mansion? - Yeah. 280 00:12:57,733 --> 00:13:00,800 You really want to go? Give me the jacket. 281 00:13:02,367 --> 00:13:04,433 You got it. I'm going to go up and change. 282 00:13:04,467 --> 00:13:07,100 Wait a second. I'm taking it to the drycleaner. 283 00:13:07,133 --> 00:13:08,900 - Take it off. - Here, here, here. 284 00:13:18,533 --> 00:13:21,100 Man on intercom: Speak into the rock. 285 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 What's your business, please? 286 00:13:24,833 --> 00:13:29,467 Jeff Greene and three guests. 287 00:13:29,500 --> 00:13:31,733 Proceed up the driveway please. 288 00:14:12,167 --> 00:14:14,633 - Jeff: Wow. - Larry: Wow. 289 00:14:15,700 --> 00:14:17,667 Larry: Look at this thing, huh? 290 00:14:17,700 --> 00:14:21,633 Wilson: Mercedes benz, sl300 si. 291 00:14:21,667 --> 00:14:23,367 - Jeff: You know it, huh? - Wilson: Um-hmm. 292 00:14:39,267 --> 00:14:41,900 ( Screaming ) 293 00:14:50,467 --> 00:14:52,567 What did you do? 294 00:14:53,700 --> 00:14:55,833 Andy: What is with you? 295 00:14:55,867 --> 00:14:57,367 What? I... 296 00:14:57,400 --> 00:14:58,800 What did you do? 297 00:14:58,833 --> 00:15:00,300 I don't know. 298 00:15:04,067 --> 00:15:05,733 Sorry. 299 00:15:07,300 --> 00:15:10,067 I got to use the bathroom. 300 00:15:18,400 --> 00:15:20,367 ( Toilet flushes ) 301 00:15:20,400 --> 00:15:22,133 ( Voices talking ) 302 00:15:23,467 --> 00:15:26,067 Well... hey... 303 00:15:26,100 --> 00:15:28,167 - How do you do? - Hello there. 304 00:15:28,200 --> 00:15:31,133 - Hi, Larry David. - Hugh Hefner. 305 00:15:31,167 --> 00:15:32,509 - Yes, nice to meet you. - My pleasure, welcome. 306 00:15:32,533 --> 00:15:33,867 - Hi, I'm Holly. - Hello. Hi. 307 00:15:33,900 --> 00:15:36,367 - Bridget. - Hello. Hi. 308 00:15:36,400 --> 00:15:39,066 - You're a guest of...? - Jeff Greene. 309 00:15:39,067 --> 00:15:40,667 - Yes. Sure. - Oh, you know him? 310 00:15:40,700 --> 00:15:42,676 - Sure. Yeah. - See, I thought he was pretending the whole time. 311 00:15:42,700 --> 00:15:44,467 No, it's true. Yeah. 312 00:15:44,500 --> 00:15:47,800 What's that animal walking around outside with the long neck? 313 00:15:47,833 --> 00:15:49,967 What do you call that? 314 00:15:50,067 --> 00:15:51,307 Well, it's probably a flamingo. 315 00:15:51,333 --> 00:15:53,433 Oh, flamingo. 316 00:15:53,467 --> 00:15:56,433 I'm not good at identifying birds and animals. 317 00:15:56,467 --> 00:15:59,233 You know, like sneakers, I can identify. 318 00:15:59,267 --> 00:16:02,300 Converse, Adidas, I know all that stuff. 319 00:16:02,333 --> 00:16:04,633 I know sneakers, birds I don't know from. 320 00:16:04,667 --> 00:16:08,667 This is... you know what? 321 00:16:08,700 --> 00:16:10,967 This smoking jacket... 322 00:16:11,067 --> 00:16:14,833 My father's got the exact same smoking jacket. 323 00:16:14,867 --> 00:16:16,867 Hmmm, I doubt it. 324 00:16:16,900 --> 00:16:19,367 - Doubt it? - Well, it's an original. 325 00:16:19,400 --> 00:16:21,300 I have them imported from Italy. 326 00:16:21,333 --> 00:16:23,700 - Really? - It's a roselli. 327 00:16:23,733 --> 00:16:25,400 - Uh-huh. - One of a kind. 328 00:16:25,433 --> 00:16:27,333 I don't know. 329 00:16:27,367 --> 00:16:29,066 - You know what? - Hmm? 330 00:16:29,067 --> 00:16:30,833 I got it right out in the car. 331 00:16:30,867 --> 00:16:32,467 - Well, I'd like to see it. - Would you? 332 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 - Sure. - Can I go get it? 333 00:16:33,533 --> 00:16:35,867 - Sure. - Then stay right here. 334 00:16:35,900 --> 00:16:38,200 I'll go get the smoking jacket. Stay right here. 335 00:16:38,233 --> 00:16:40,300 I think it's the exact same one. I'm not kidding. 336 00:16:40,333 --> 00:16:42,700 Unbelievable. 337 00:16:44,767 --> 00:16:46,800 ( Giggling ) 338 00:16:56,533 --> 00:16:58,333 Hey. 339 00:16:58,367 --> 00:16:59,600 What? 340 00:16:59,633 --> 00:17:01,200 What's the matter with you? 341 00:17:01,233 --> 00:17:02,343 - What's the matter with me? - Yeah. 342 00:17:02,367 --> 00:17:03,867 You ruined my wish. 343 00:17:03,900 --> 00:17:05,200 It could have been a coincidence. 344 00:17:05,233 --> 00:17:07,667 They ran away from you, Larry. 345 00:17:07,700 --> 00:17:09,600 It wasn't my fault. 346 00:17:09,633 --> 00:17:12,867 Well, it was obviously something about you that made them do that. 347 00:17:12,900 --> 00:17:15,667 - Do me a favor, hand me that jacket. - Why? 348 00:17:15,700 --> 00:17:18,500 Because I want to show it to Hefner. 349 00:17:18,533 --> 00:17:20,066 What do you mean you want to show it? 350 00:17:20,067 --> 00:17:23,567 Listen, get in the car. Really, I'm... this whole day was just a mess. 351 00:17:23,600 --> 00:17:25,167 Come on, hand me the jacket. 352 00:17:25,200 --> 00:17:26,267 - No. - What? 353 00:17:26,300 --> 00:17:27,376 - No. - What's the matter with you? 354 00:17:27,400 --> 00:17:29,733 - Just get in the car, come on. - Huh? 355 00:17:29,767 --> 00:17:31,567 - I wanna go. - Look, you little shit... 356 00:17:31,600 --> 00:17:33,160 - what the... give me that jacket! - No! 357 00:17:36,767 --> 00:17:39,066 Hey. 358 00:17:39,067 --> 00:17:42,467 I didn't knock. I figured you knew I was going out... 359 00:17:42,500 --> 00:17:44,100 - I could just come in... - Sure. 360 00:17:44,133 --> 00:17:45,967 So I took that Liberty. I hope it's okay. 361 00:17:46,067 --> 00:17:49,067 What do you think? Huh? 362 00:17:49,100 --> 00:17:51,066 - I'm amazed. - It's the same thing. 363 00:17:51,067 --> 00:17:54,200 Well, it's not a roselli but it's a great knock-off. 364 00:17:54,233 --> 00:17:58,133 - Really? - Yeah, let me try it on. 365 00:17:58,167 --> 00:18:00,500 There you go. 366 00:18:02,300 --> 00:18:05,433 ( Chuckles ) it even fits. 367 00:18:05,467 --> 00:18:08,233 Wait till my father hears that Hugh Hefner 368 00:18:08,267 --> 00:18:10,167 was trying on his smoking jacket. 369 00:18:10,200 --> 00:18:11,767 He's going to freak out. 370 00:18:11,800 --> 00:18:13,833 Wow. Pretty good. 371 00:18:13,867 --> 00:18:14,909 - Bridget: It looks good. - Holly: Yeah. 372 00:18:14,933 --> 00:18:17,200 Pretty, pretty good. 373 00:18:17,233 --> 00:18:19,533 Let me look at it in the mirror. 374 00:18:20,467 --> 00:18:22,133 Not bad. 375 00:18:26,633 --> 00:18:29,600 Excuse me. 376 00:18:36,067 --> 00:18:38,833 Where do you live? 377 00:18:38,867 --> 00:18:41,267 In Los Angeles. 378 00:18:41,733 --> 00:18:44,167 Yeah. 379 00:18:49,367 --> 00:18:51,433 I noticed they got some... 380 00:18:51,467 --> 00:18:54,433 - What, they got some monkeys out there, huh? - Yeah. 381 00:18:54,467 --> 00:18:56,400 You don't got much pockets in there, huh? 382 00:18:56,433 --> 00:18:59,233 - Not too many pockets there. - We don't need pockets. 383 00:18:59,267 --> 00:19:00,833 I couldn't live without pockets. 384 00:19:00,867 --> 00:19:04,167 Look, I'm not a dentist, but I enjoy discussing dental hygiene... 385 00:19:04,200 --> 00:19:07,800 They're monkeys, they'll attack you. They'll claw you to death. 386 00:19:07,833 --> 00:19:11,433 I'd say gum stimulation, very important, flossing... 387 00:19:11,467 --> 00:19:15,733 There are people, though, let's face it, who do have a foot odor problem. 388 00:19:15,767 --> 00:19:17,967 Are you saying I have dirty feet? 389 00:19:21,800 --> 00:19:23,900 - Your name is what again? I forgot. - Bridget. 390 00:19:23,933 --> 00:19:26,067 - And you are? - Holly. 391 00:19:26,100 --> 00:19:27,233 Holly. 392 00:19:27,267 --> 00:19:29,066 Maybe we should go bowling sometime? 393 00:19:29,067 --> 00:19:30,900 Bridget: Maybe. 394 00:19:30,933 --> 00:19:33,867 I don't think you want to go bowling with me. 395 00:19:33,900 --> 00:19:37,667 Let's pretend to be ventriloquists, okay? 396 00:19:42,667 --> 00:19:44,300 ( Toilet flushes ) 397 00:19:47,200 --> 00:19:50,433 Remarkable. They do impressive work in Korea. 398 00:19:50,467 --> 00:19:52,700 You're wanted at the grotto now, baby. 399 00:19:52,733 --> 00:19:54,700 - Ah. Excuse me. - Holly: See you later. 400 00:19:54,733 --> 00:19:56,233 - Larry: Bye. - Hefner: Bye bye. 401 00:20:22,067 --> 00:20:24,867 Cheryl: The playboy mansion? That's where you were? 402 00:20:24,900 --> 00:20:27,033 You didn't think that I would mind 403 00:20:27,067 --> 00:20:28,509 that you're running around with nude women? 404 00:20:28,533 --> 00:20:31,700 There's no nude women. They covered all up when they saw me. 405 00:20:31,733 --> 00:20:35,567 You have no idea how hard I've been working on your birthday present. 406 00:20:35,600 --> 00:20:38,100 I had this phone number written on the back of a magazine, 407 00:20:38,133 --> 00:20:40,167 - which you threw out. - I-I'm sorry. 408 00:20:40,200 --> 00:20:42,100 And I finally got it back. 409 00:20:42,133 --> 00:20:44,033 I have arranged for you to have lunch 410 00:20:44,067 --> 00:20:46,567 and play a round of golf with Gary player. 411 00:20:46,600 --> 00:20:50,633 - Gary player? - Yes, because he's a huge "Seinfeld" fan, 412 00:20:50,667 --> 00:20:53,200 - and now I just feel like, why...? - Wait, wait, wait! 413 00:20:53,233 --> 00:20:56,267 - What are you doing? No, no, no! - I'm going to rip it up... 414 00:20:56,300 --> 00:20:58,133 Wait, wait. 415 00:20:58,167 --> 00:21:00,833 - No, I don't think you deserve this. - Oh, my god. 416 00:21:00,867 --> 00:21:03,333 Yes. - No, no, I'm sorry. I'm really sorry. 417 00:21:03,367 --> 00:21:05,667 But what can I say? 418 00:21:05,700 --> 00:21:08,867 I knew you were already mad at me for the magazine, okay? 419 00:21:08,900 --> 00:21:11,467 So I figured, I might as well go to the mansion, 420 00:21:11,500 --> 00:21:14,800 - so one apology would cover both of them. - That was your logic? 421 00:21:14,833 --> 00:21:16,967 You know, it's like the dog who pees on the rug. 422 00:21:17,067 --> 00:21:18,409 He knows he's getting sent to the doghouse, 423 00:21:18,433 --> 00:21:21,933 so on the way, he grabs some food off the kitchen table. 424 00:21:21,967 --> 00:21:25,267 It's the "double transgression" theory. 425 00:21:25,300 --> 00:21:27,800 How did you even know that I like Gary player, by the way? 426 00:21:27,833 --> 00:21:31,066 I remember you said when you were a kid you loved Gary player 427 00:21:31,067 --> 00:21:33,767 and he was your favorite. You liked him more than Palmer... 428 00:21:33,800 --> 00:21:36,100 - You remembered that? - I remembered that. 429 00:21:36,133 --> 00:21:37,700 Andy: Okay, watch the step. 430 00:21:37,733 --> 00:21:39,709 You got a step and you got a little carpet here. Hey ya guys. 431 00:21:39,733 --> 00:21:41,933 - Cheryl: Hi. - Larry: Hey! 432 00:21:41,967 --> 00:21:43,700 Pop-sicola. 433 00:21:43,733 --> 00:21:46,267 Hey, you know what I did last night? 434 00:21:46,300 --> 00:21:47,900 - I had a date. - The playmate? 435 00:21:47,933 --> 00:21:49,733 You betcha. Bobbi sue. 436 00:21:49,767 --> 00:21:51,967 - It's going great. She's terrific. - Cheryl: Fantastic. 437 00:21:52,067 --> 00:21:54,800 - Andy: I know, huh? - How about your nephew over here, huh? 438 00:21:54,833 --> 00:21:57,567 Yeah, that's worth the trip from New York, huh? ( Laughing ) 439 00:21:57,600 --> 00:22:00,100 How's it going, pops? How's the nursing home? 440 00:22:00,133 --> 00:22:02,800 Eh, I don't like it there so much. You know. 441 00:22:02,833 --> 00:22:04,967 Why? - We'll put you someplace else. 442 00:22:05,067 --> 00:22:07,176 They steal from me. I am telling you something, Larry. 443 00:22:07,200 --> 00:22:08,943 - They're stealing from me. - They're stealing? 444 00:22:08,967 --> 00:22:11,767 You know my beautiful jacket, my smoking jacket? 445 00:22:11,800 --> 00:22:13,900 With the red and the... 446 00:22:13,933 --> 00:22:16,233 And satin? 447 00:22:16,267 --> 00:22:17,667 Yeah, sure. Your smoking jacket. 448 00:22:17,700 --> 00:22:20,267 - They took it. - Andy: No, no, no. 449 00:22:20,300 --> 00:22:23,600 - They took my smoking jacket. - Uncle nat, no, no. You sent it to me. 450 00:22:23,633 --> 00:22:27,267 You actually probably meant to send it to me for my birthday. 451 00:22:27,300 --> 00:22:30,200 No, you sent it to me because my name was on the package. 452 00:22:30,233 --> 00:22:33,633 - You always said you wanted me to have that jacket. - You gave it to me. 453 00:22:33,667 --> 00:22:35,700 - Nat: Hey, gentlemen! - He sent it to me! 454 00:22:35,733 --> 00:22:39,900 You said... nat... - why the hell would I send that beautiful jacket 455 00:22:39,933 --> 00:22:42,633 to either of you? I love that jacket. 456 00:22:42,667 --> 00:22:44,733 All right, hold on. 457 00:22:44,767 --> 00:22:46,400 What? 458 00:22:47,733 --> 00:22:50,667 What's that? 459 00:22:55,800 --> 00:22:57,867 What the heck is this? This is not my... 460 00:22:57,900 --> 00:22:59,900 This is not my smoking jacket. 461 00:23:00,067 --> 00:23:02,066 - It's not. - Well I'm sorry. 462 00:23:02,067 --> 00:23:05,066 My jacket is a roselli jacket. Take a look at this thing. 463 00:23:05,067 --> 00:23:07,833 Take a look at the seams here. It's a shmata, man. 464 00:23:07,867 --> 00:23:10,567 It's not my... this is a knock-off of my jacket. 465 00:23:10,600 --> 00:23:13,467 What? - How did you get a hold of this dreck? 466 00:23:13,500 --> 00:23:15,667 - This is a knock-off? - It's a knock-off. 467 00:23:15,700 --> 00:23:16,933 It's a cheap, cheap imitation. 468 00:23:16,967 --> 00:23:18,333 This is not a roselli? 469 00:23:18,367 --> 00:23:21,433 This is not a roselli. How did you get it? 470 00:23:21,467 --> 00:23:24,067 ( Mutters ) holy shit. 471 00:23:25,900 --> 00:23:28,133 All right. I'll get your jacket back. 472 00:23:28,167 --> 00:23:30,167 - All right... - Today. I'm getting it back today. 473 00:23:30,200 --> 00:23:33,467 - All right. - Hugh Hefner. He's got my jacket. 474 00:23:33,500 --> 00:23:35,567 Hugh Hefner has your jacket? 475 00:23:35,600 --> 00:23:37,933 Hugh Hefner took my jacket? 476 00:23:53,067 --> 00:23:54,933 - Hi. - Larry. 477 00:23:54,967 --> 00:23:56,967 Sorry... 478 00:23:57,067 --> 00:23:59,700 Sorry for bothering you but... 479 00:23:59,733 --> 00:24:02,800 The other day when I was here, I mistakenly 480 00:24:02,833 --> 00:24:05,533 took the wrong smoking jacket and... 481 00:24:05,567 --> 00:24:09,767 I'm sorry, this is your smoking jacket. That one's actually my father's. 482 00:24:09,800 --> 00:24:10,900 I apologize. 483 00:24:10,933 --> 00:24:12,100 I don't think so. 484 00:24:13,433 --> 00:24:17,167 This is a roselli. That's a knock-off. 485 00:24:17,200 --> 00:24:20,233 No, no no. This is the roselli. 486 00:24:20,267 --> 00:24:23,100 That's the knock-off. That's my father's. 487 00:24:23,133 --> 00:24:25,667 I can tell the difference. That's the knock-off. 488 00:24:25,700 --> 00:24:28,400 Well, here. Maybe you should take another look at it. 489 00:24:28,433 --> 00:24:31,700 I really haven't got time for this. They're waiting for me upstairs. 490 00:24:31,733 --> 00:24:33,500 - I'm sorry. - You got the wrong jacket. 491 00:24:33,533 --> 00:24:36,067 - I'm sorry. - That's my father's jacket. 492 00:24:38,967 --> 00:24:41,100 Who's waiting for you upstairs? 493 00:24:44,967 --> 00:24:47,066 ( Beeps slowly ) 494 00:24:47,067 --> 00:24:51,200 So, any... Change? 495 00:24:52,733 --> 00:24:54,633 Has he gotten any worse? 496 00:24:54,667 --> 00:24:58,267 No, it's about the same. No worse, no better. 497 00:24:58,300 --> 00:25:00,400 - Damn. - Yeah. You know, 498 00:25:00,433 --> 00:25:04,167 I have to tell you that I'm quite impressed with your dedication... 499 00:25:04,200 --> 00:25:06,100 - Really? - To visiting this patient. 500 00:25:06,133 --> 00:25:07,600 Oh, thank you, doctor. 501 00:25:07,633 --> 00:25:09,633 That's very nice of you though. 502 00:25:09,667 --> 00:25:12,100 Well, it is my friend's cousin. 503 00:25:12,133 --> 00:25:14,300 Yes. 504 00:25:15,833 --> 00:25:17,967 How do you know if he's dead? 505 00:25:19,400 --> 00:25:21,933 Well, it's pretty simple. There's no heartbeat, 506 00:25:21,967 --> 00:25:24,133 no brain activity, and if anything happens... 507 00:25:24,167 --> 00:25:26,700 Because he's an organ donor, and his organs need to be free. 508 00:25:26,733 --> 00:25:29,066 Yes, I understand that. We've got that under... 509 00:25:29,067 --> 00:25:30,143 If he sits here like a lox for a couple of weeks 510 00:25:30,167 --> 00:25:31,933 the organs aren't going to be worth it. 511 00:25:31,967 --> 00:25:33,543 Well, I don't think that will be a problem. 512 00:25:33,567 --> 00:25:35,700 - We got that covered. - Okay. Well, thank you. 513 00:25:35,733 --> 00:25:37,867 Okay, listen... once again like I said, 514 00:25:37,900 --> 00:25:39,943 it's very nice of you to do what you're doing with him... 515 00:25:39,967 --> 00:25:42,467 Oh yeah, it's the least I could do. 516 00:25:42,500 --> 00:25:44,343 - Well, good. Good talking to you, okay? - Okay. 517 00:25:44,367 --> 00:25:46,667 I'll see you later. 518 00:25:46,700 --> 00:25:49,300 - Ah...! - Wasn't that lovely? 519 00:25:49,333 --> 00:25:51,367 Yes, look who's here. 520 00:25:51,400 --> 00:25:53,833 Hmm. How's it going with the wish? 521 00:25:55,767 --> 00:25:58,900 - I don't know, I'm kind of out of ideas. - Um-hmm. Really? 522 00:25:58,933 --> 00:26:00,667 - Hey, you know, I took you... - You owe me! 523 00:26:00,700 --> 00:26:02,333 I took you to the playboy mansion. 524 00:26:02,367 --> 00:26:05,567 - What else do you want me to do? - I want to see a naked woman. 525 00:26:05,600 --> 00:26:09,467 Okay. All right, get dressed. I'll think of something. 526 00:26:09,500 --> 00:26:11,209 - Where are we going? - I don't know. I'll have to think. 527 00:26:11,233 --> 00:26:14,233 - Hurry up. Get dressed. Come on. - Okay. 528 00:26:14,267 --> 00:26:16,700 You're getting to be a real pain in the ass, you know that? 529 00:26:22,233 --> 00:26:25,167 - Wilson: What are we doing here? - I forgot my cell phone. 530 00:26:26,367 --> 00:26:29,133 My wife's in New York. She gets very aggravated 531 00:26:29,167 --> 00:26:31,933 if she can't get in touch with me 24 hours a day. 532 00:26:31,967 --> 00:26:34,867 I have to have constant contact all the time. 533 00:26:34,900 --> 00:26:37,167 Whoa. Is this place your house? 534 00:26:37,200 --> 00:26:39,700 Nah, we're just renting. They're working on my house. 535 00:26:45,567 --> 00:26:47,700 ( Moaning ) 536 00:26:49,633 --> 00:26:53,400 Oh, my god. 537 00:26:55,167 --> 00:26:56,867 Larry! 538 00:27:04,167 --> 00:27:07,533 So Wilson, have you thought about another wish? 539 00:27:07,567 --> 00:27:09,100 Yes, I have. 540 00:27:09,133 --> 00:27:11,800 My wish is for Hugh Hefner's smoking jacket. 541 00:27:11,833 --> 00:27:14,833 The red one with the black trim. 542 00:27:14,867 --> 00:27:16,867 The roselli. 543 00:27:20,367 --> 00:27:22,100 - Larry. - Hey, Gary. 544 00:27:22,133 --> 00:27:24,533 - What a pleasure. - Great to meet you. 545 00:27:24,567 --> 00:27:26,900 Oh, nice to meet you. I've been such a fan of "Seinfeld" 546 00:27:26,933 --> 00:27:30,500 and to have lunch with you, and 18 holes of golf, what a way to have a day. 547 00:27:30,533 --> 00:27:32,100 - Oh, my god. - Come right in. 548 00:27:32,133 --> 00:27:34,433 I can't believe my wife got in touch with you to do this. 549 00:27:34,467 --> 00:27:36,933 - It's unbelievable. - Hang on to her, she's a good one. 550 00:27:36,967 --> 00:27:40,066 This jacket? My friend gave it to me for a birthday present. 551 00:27:40,067 --> 00:27:43,066 It's uncanny, Larry. That's exactly like the jacket 552 00:27:43,067 --> 00:27:44,800 they award you when you win the masters. 553 00:27:44,833 --> 00:27:47,133 Now there's a 1961 masters jacket. 554 00:27:47,167 --> 00:27:48,967 - Wow. - Isn't that a beauty? 555 00:27:49,067 --> 00:27:51,066 - Look at this? Exactly the same. - Exactly. 556 00:27:51,067 --> 00:27:52,533 - Why don't you try it on? - Really? 557 00:27:52,567 --> 00:27:55,133 Absolutely. Put it on. 558 00:27:55,167 --> 00:27:57,600 ( Chuckles ) 559 00:27:57,633 --> 00:27:58,900 Wow. 560 00:27:58,933 --> 00:28:01,633 I cannot get over how similar this jacket is to that. 561 00:28:01,667 --> 00:28:05,066 You mind if I just go and have a look at this in the mirror? 562 00:28:05,067 --> 00:28:08,400 What? This is the one you beat Palmer in '61, right? 563 00:28:08,433 --> 00:28:09,600 Absolutely. Come on. 564 00:28:09,633 --> 00:28:11,533 Look at that. Hey, it fits you. 565 00:28:11,567 --> 00:28:13,300 Yeah. ( Laughs ) 566 00:28:13,333 --> 00:28:15,533 You'll have to excuse me a minute. 567 00:28:28,367 --> 00:28:36,367 ( Theme music playing ) 568 00:28:38,400 --> 00:28:46,400 ( Theme music playing )