1
00:00:00,100 --> 00:00:04,700
تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـیکـنـد
ــ» Forums.Show-Time.Info «ــ
2
00:00:04,725 --> 00:00:08,725
مترجمین: محمدرضا & مانی
awesomelvlmetal | RainyDay
3
00:00:24,300 --> 00:00:25,800
!صبح بخیر
4
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
کمک میخواین؟ -
عالی میشه -
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,100
باشه
6
00:00:39,900 --> 00:00:42,900
هی، من میبرم. نگرانش نباش. راحت باش
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,400
من میارم -
خیلی ممنون -
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,100
این چیه، آب انگور؟ -
آره، آب انگور -
9
00:00:47,100 --> 00:00:49,900
شما آب انگور میخورین؟ -
معلومه، این یه آنتیاکسیدان عالی هستش -
10
00:00:49,900 --> 00:00:52,600
بیا خونه یه کم بخور -
هیچ وقت نمیبینی ملت آب انگور بخورن -
11
00:00:52,600 --> 00:00:55,600
خیلی خوشمزهست، عاشقش میشی -
فکر کنم این آبمیوه رو خیلی دست کم گرفتن -
12
00:00:55,900 --> 00:00:58,808
!همینطوره -
موندم چرا افراد بیشتری نمیخرنش -
13
00:00:58,800 --> 00:01:00,108
لری
14
00:01:00,107 --> 00:01:04,600
لری. میدونستی که یه متجاوز جنسی
اومده تو این محله زندگی کنه؟
15
00:01:04,600 --> 00:01:07,500
آره، عکسش رو روی یه برگه دیدم -
!میدونم، خیلی وحشتناکه -
16
00:01:07,500 --> 00:01:09,600
آره، تازه اون کچل هم هست
17
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
کچله -
آره، کچله -
18
00:01:11,600 --> 00:01:15,000
این برای جامعه کچلها خیلی بده -
اوه، لری -
19
00:01:15,000 --> 00:01:18,500
چیزی که برای جامعه بده اینه که
اون متجاوز جنسی هستش
20
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
میدونم، تا وقتی که قراره متجاوز جنسی باشه
آرزو میکنم یه کله پُر مو داشته باشه
21
00:01:21,800 --> 00:01:23,700
!اوه، لری -
بذار یه سؤال بپرسم -
22
00:01:23,700 --> 00:01:25,500
...آیا
23
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
شما روزنامهتون رو گرفتین؟
24
00:01:27,700 --> 00:01:29,100
آره، آره
25
00:01:29,100 --> 00:01:30,600
گرفتین؟ -
آره -
26
00:01:30,600 --> 00:01:33,400
من 6 روزه روزنامهام رو نگرفتم
27
00:01:33,400 --> 00:01:38,400
،دیدم یه نفر جلوی خونهت راه میرفت
28
00:01:38,400 --> 00:01:40,000
...روزنامهات رو برمیداشت
!چی؟ -
29
00:01:40,000 --> 00:01:43,900
ولی فکر کردم میشناسیش چون
کت و شلوار پوشیده بود
30
00:01:43,900 --> 00:01:46,200
یه مرد با کت و شلوار روزنامه منو بُرده؟
31
00:01:46,200 --> 00:01:48,300
،به خاطر همین اون فکر کرده شاید دوست تو باشه
32
00:01:48,300 --> 00:01:51,300
یارو خیلی خوشتیپ بود
!خدای من! مسخرهست -
33
00:01:51,300 --> 00:01:54,700
خب، میدونی -
یه مرد با کت و شلوار روزنامه منو میبره؟ -
34
00:01:54,700 --> 00:01:57,700
اگه یه مرد بخواد روزنامه بدزده
کت و شلوار پوشش خوبیه
35
00:01:57,900 --> 00:01:59,900
اگه یه بار دیگه ببینیش، میشناسیش؟
36
00:01:59,900 --> 00:02:02,400
آره آره، مطمئنم که میشناسمش
37
00:02:07,500 --> 00:02:09,900
یه مرد با کت و شلوار؟ ها؟
38
00:02:09,900 --> 00:02:11,900
معنی نمیده -
روزنامه میدزده؟ -
39
00:02:12,700 --> 00:02:14,700
معنی نمیده -
میدونم -
40
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
درک نمیکنم
41
00:02:17,400 --> 00:02:18,900
اصلاً درک نمیکنم
42
00:02:19,800 --> 00:02:21,600
انگیزهاش چیه؟
43
00:02:21,600 --> 00:02:24,100
یه مرد با کت و شلوار باید توانایی
خرید روزنامه رو داشته باشه
44
00:02:24,100 --> 00:02:26,700
آره. هی، تو میای به مهمونی عید پِسَح؟
[عید آزادی قوم یهود از قید بردهداری فرعونهای مصر است]
45
00:02:26,700 --> 00:02:29,700
شریل سیدر رو برگزار میکنه، ها؟ -
آره، به خاطر پدرم -
46
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
میدونه باید چیکار کنه؟
47
00:02:31,800 --> 00:02:33,900
نمیدونم، خودش میفهمه -
یه مشکل کوچیک -
48
00:02:33,900 --> 00:02:38,100
خواهر سوزی اومده اینجا، به این معنی که
باجناق منم اومده اینجا
49
00:02:38,100 --> 00:02:41,300
به این معنی که بچههاشون هم اینجان و
50
00:02:41,300 --> 00:02:44,300
...باجناقم یه کم
51
00:02:45,400 --> 00:02:47,800
محافظه کاره؟ -
محافظه کاره -
52
00:02:47,800 --> 00:02:50,200
باجناقت محافظه کاره؟ -
خفن -
53
00:02:50,200 --> 00:02:53,000
خیلی محافظه کاره -
میخوای بیاریش به جشن سیدر؟ -
54
00:02:53,000 --> 00:02:54,400
آره -
باشه، اهمیتی نداره برام -
55
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
!بسیار خب -
باشه -
56
00:02:55,400 --> 00:02:57,100
بعداً باهات حرف میزنم -
بسیار خب، خیلی خوب -
57
00:02:57,100 --> 00:02:59,100
مرسی بابت ناهار -
مخلص -
58
00:03:13,100 --> 00:03:15,100
این دستگاهها واقعاً بد قلق هستن
59
00:03:17,400 --> 00:03:18,800
آره، بذار کمکت کنم
60
00:03:19,400 --> 00:03:20,300
نه نه نه نه
61
00:03:20,300 --> 00:03:22,900
نه، بذار کمکت کنم -
نه، مهم نیست... میدونی چیه؟ -
62
00:03:22,900 --> 00:03:25,300
...حتی برام مهم نیست -
میدونم چجوری روزنامه بگیرم. خوب بلدم -
63
00:03:25,300 --> 00:03:28,300
حتی نیاز ندارم بخونمش -
نگاه کن -
64
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
.بلدم چجوری روزنامه بگیرم
این دستگاه رو میشناسم
65
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
بفرما
66
00:03:35,400 --> 00:03:37,300
خودتم میخوای؟
67
00:03:37,300 --> 00:03:40,300
،آره، ولی میبندمش و دوباره پول میندازم
چون، میدونی
68
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
...این فقط -
اوه. باشه -
69
00:03:47,700 --> 00:03:49,600
...باشه، خب -
آره -
70
00:03:49,600 --> 00:03:52,600
خیلی ممنون -
...هی، ببخشید، شما -
71
00:03:53,600 --> 00:03:55,100
شما لری دیوید هستین، درسته؟
72
00:03:56,800 --> 00:03:59,400
آره -
آره، ببخشید اینجوری مزاحمتون میشم -
73
00:03:59,400 --> 00:04:00,800
نا حالا هرگز این کار رو نکردم
74
00:04:00,800 --> 00:04:02,900
ولی، من یه جورایی تو این محله تازه واردم
75
00:04:02,900 --> 00:04:05,900
و خفن طرفدار "ساینفلد" هستم
76
00:04:06,100 --> 00:04:08,000
نه بابا؟ -
آره، خفن ترین -
77
00:04:08,000 --> 00:04:10,100
جدی؟ گمشو بابا -
آره آره آره، جدی -
78
00:04:10,100 --> 00:04:14,000
نه، من، احتمالاً بزرگترین طرفدار
ساینفلد" هستم"
79
00:04:14,000 --> 00:04:16,100
!چه سریال خوبی بود. دلم تنگ شده براش -
آه، خالی نبند -
80
00:04:16,100 --> 00:04:18,100
پیراهن پُفی" قسمت محبوبم هستش"
81
00:04:19,100 --> 00:04:21,400
میدونی چیه؟ منم عاشق اون سریالم
82
00:04:21,400 --> 00:04:23,200
واقعا؟ -
اون یکی از قسمتهای محبوبم ـه -
83
00:04:23,200 --> 00:04:25,500
آره، عالیه. عالیه
84
00:04:25,500 --> 00:04:28,200
چطور شد که اون یارو با صدای نا مفهومش
به ذهنتون رسید؟
85
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
...خب
86
00:04:30,100 --> 00:04:32,100
خیلی راحت به فکرمون رسید
87
00:04:32,100 --> 00:04:33,600
با یکی از اونا شام رفته بودم بیرون
88
00:04:33,600 --> 00:04:35,800
و بعد فیلمنامهاش رو نوشتی
و تو تلویزیون نشونش دادی
89
00:04:35,800 --> 00:04:39,000
آره، آره -
من یه هنرمند نیستم، میدونی؟ -
90
00:04:39,000 --> 00:04:41,400
برای همین خیلی جالبه که ببینی یه هنرمند
مثل خودت چطور کار میکنه
91
00:04:41,400 --> 00:04:43,100
خب، خیلی لطف داری. ممنونم
92
00:04:43,100 --> 00:04:46,400
باور نکردنی هستش. واقعاً باعث افتخاره -
اوه خدای من، خیلی ممنونم -
93
00:04:46,400 --> 00:04:48,300
من ریک لفتویتز هستم
94
00:04:48,900 --> 00:04:50,900
خوشوقتم از آشنایی -
خوشوقتم از آشنایی -
95
00:04:51,800 --> 00:04:54,800
به محله خوش آمدی -
مرسی -
96
00:05:03,700 --> 00:05:06,700
اوه، پسر، دختر یهودی رو ببین
97
00:05:06,900 --> 00:05:09,600
الان خیلی یهودی هستم -
!عجب -
98
00:05:09,600 --> 00:05:11,300
کی یاد گرفتی این کار رو بکنی؟
99
00:05:11,300 --> 00:05:13,600
خب، سوزی بهم کمک کرد
100
00:05:13,600 --> 00:05:14,900
واقعاً؟ -
آره -
101
00:05:14,900 --> 00:05:17,900
اصلاً میدونی اسم این چیه؟ -
...این یه، آه -
102
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
هاروست
[غذای مخصوص عید سیدر]
103
00:05:20,600 --> 00:05:24,400
آفرین -
...خیلی شبیه آمبروسیا هستش، به جر -
104
00:05:24,400 --> 00:05:27,000
کاش مادرم زنده بود تا میشنید تو
این کلمه رو بلند گفتی
105
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
...آره، کاش مادر من میتونست بشنوه
106
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
مامانم از خود بیخود میشد اگه میدونست
من دارم این کار رو میکنم
107
00:05:31,600 --> 00:05:34,600
ظاهرش که خوبه -
مرسی. منظورم اینه، سعیم رو میکنم -
108
00:05:36,600 --> 00:05:39,600
به نظر میاد شماها برای این شام
کلی دردسر میکشید
109
00:05:40,600 --> 00:05:43,100
میدونی منظورم چیه؟ -
شماها"، خیلی از این لفظ خوشم نمیاد" -
110
00:05:43,100 --> 00:05:45,400
شما یهودیا، این بهتره؟ -
آره، این بهتره -
111
00:05:45,400 --> 00:05:49,700
باشه، احساس میکنم 2 ساعته
دارم سیب خورد میکنم
112
00:05:50,900 --> 00:05:53,900
باشه، هی، میدونی چیه؟
113
00:05:54,300 --> 00:05:56,100
مارلا و مارک دوباره برگشتن پیش هم
114
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
واقعاً؟ -
آره -
115
00:05:58,900 --> 00:06:01,200
من خیلی خوشحالم -
خوش به حالشون -
116
00:06:01,200 --> 00:06:02,400
!خوش به حالشون
117
00:06:02,400 --> 00:06:04,200
فکر میکردم از شنیدنش خوشحال بشی
118
00:06:04,200 --> 00:06:07,200
خیلی خوبه. کی این اتفاق افتاد؟
119
00:06:07,300 --> 00:06:09,900
تقریباً یک هفته پیش، و اون برگشت پیش مارلا
120
00:06:09,900 --> 00:06:11,300
جدی؟ -
آره
121
00:06:11,300 --> 00:06:13,900
عجب -
و فردا میان اینجا -
122
00:06:13,900 --> 00:06:15,800
اوه، میدونی دیگه کی داره میاد؟ -
کی؟ -
123
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
جف ازم پرسید میتونه خواهر زن و باجناقش رو
بیاره یا نه
124
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
میدونم، میدونم، با سوزی حرف زدم
125
00:06:19,600 --> 00:06:22,100
...داشتم سیبها رو خورد میکردم -
خدای من، میدونی الان چی یادم افتاد؟ -
126
00:06:23,000 --> 00:06:25,600
من هیچ وقت هدیه کریسمس مارک رو
بهش ندادم
127
00:06:25,600 --> 00:06:28,600
یادته اشتراک روزنامه "تایمز" رو براش گرفته بودم؟
128
00:06:29,400 --> 00:06:31,300
"نیویورک تایمز" -
آره -
129
00:06:31,300 --> 00:06:34,300
و بعد اون و مارلا از هم جدا شدن
130
00:06:34,800 --> 00:06:37,100
نمیدونم. یه جورایی یادم رفت بهش بدم
131
00:06:37,100 --> 00:06:39,100
پس کادوش رو بهش ندادی؟
132
00:06:39,800 --> 00:06:40,500
آره
133
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
چون با دوست دخترش بهم زد؟ -
خب... آره -
134
00:06:44,000 --> 00:06:45,500
دیگه فایدهای نداشت
135
00:06:46,800 --> 00:06:50,000
نه، فقط فکر میکردی که مجبور نیستی
نگران این قضیه باشی
136
00:06:50,300 --> 00:06:53,100
و دیگه نمیدیدیش، پس کی اهمیت میده؟ -
اوه خدای من -
137
00:06:53,100 --> 00:06:54,600
چیه؟
138
00:06:57,600 --> 00:07:00,200
...شرط میبندم مارک
139
00:07:00,200 --> 00:07:03,200
شرط میبندم مارک همونی هستش که
روزنامه رو میبره
140
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
نه، بهش فکر کن، جدی. گوش کن، بهش فکر کن
141
00:07:07,400 --> 00:07:09,100
باورم نمیشه
142
00:07:09,100 --> 00:07:11,200
مارک روزنامه میدزده
143
00:07:11,200 --> 00:07:12,300
!یا حضرت بروسلی
144
00:07:12,300 --> 00:07:13,600
...نمیفهمی؟ ببین
145
00:07:14,900 --> 00:07:17,008
چند وقته روزنامه رو نگرفتیم، 6 روز؟
146
00:07:17,000 --> 00:07:19,308
اون یه هفته پیش برگشت پیش مارلا
147
00:07:19,307 --> 00:07:21,400
همین الان گفتی اینو، درسته؟
148
00:07:21,400 --> 00:07:24,200
دیگه کار کی میتونه باشه؟
کار خودشه
149
00:07:24,200 --> 00:07:27,200
مارک روزنامه ما رو نمیدزده -
نه؟ -
150
00:07:27,200 --> 00:07:29,500
...این مضحک ترین -
فکر نکنم -
151
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
اوه، من فکر میکنم
152
00:07:31,000 --> 00:07:31,900
لری، اون دکتره
153
00:07:31,900 --> 00:07:35,100
فکر کنم اگه روزنامه بخواد
توان خریدش رو داره
154
00:07:35,100 --> 00:07:37,100
آره، ولی نه وقتی که از دست کسی
عصبانی هستش
155
00:07:37,100 --> 00:07:40,300
که قول یه کادوی کریسمس رو بهش داد
و هیچ وقت به این قول عمل نکرد
156
00:07:40,300 --> 00:07:43,800
این خیلی مسخرهست -
مسخره نیست. کاملاً منطقیه -
157
00:07:43,800 --> 00:07:46,300
...میدونی، چون من صحبت کردم با
158
00:07:46,300 --> 00:07:48,700
...هی، میدونی
159
00:07:48,700 --> 00:07:50,100
میدونی باید چی کار کنیم؟
160
00:07:50,100 --> 00:07:51,400
چیکار؟
161
00:07:52,700 --> 00:07:54,600
...باید
162
00:07:54,600 --> 00:07:56,500
باید مک و اتل رو دعوت کنیم
163
00:07:56,500 --> 00:07:59,000
باید برای سیدر دعوتشون کنیم، نظرته؟
164
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
میخوای اتل و مک رو دعوت کنی؟
165
00:08:06,500 --> 00:08:09,900
نمیدونستم مک و اتل رو اینقدر زیاد دوست داری
166
00:08:09,900 --> 00:08:12,900
تو نمیفهمی چون یهودی نیستی، خب؟
167
00:08:13,500 --> 00:08:14,800
ولی این قضیه مربوط به دین یهوده
168
00:08:14,800 --> 00:08:17,200
یه جور رسمه، میدونی؟
169
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
...دعوت کردن همسایههای بد اخلاق که
170
00:08:18,700 --> 00:08:23,000
خب، اگه یهودیا جایی رو برای جشن گرفتن سیدر
نداشته باشن، تو باید دعوتشون کنی
171
00:08:23,300 --> 00:08:26,000
بیخیال. بیخیال
172
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
دعوتشون کن
173
00:08:34,000 --> 00:08:35,100
هی، لری
174
00:08:36,600 --> 00:08:40,200
هی. ریک، آره -
...هی، ریک، از -
175
00:08:40,200 --> 00:08:41,400
هی، بذار کمکت کنم
176
00:08:41,400 --> 00:08:44,300
باشه. اوه، مرسی -
حالت چطوره؟ -
177
00:08:44,300 --> 00:08:46,100
خیلی خوب. خیلی خوب
178
00:08:46,100 --> 00:08:49,100
...باید یه دونه از اون سبد چرخدارها بر میداشتم، ولی
179
00:08:49,500 --> 00:08:51,300
آره، میدونم -
ببین، اینجا سرازیری هستش -
180
00:08:51,300 --> 00:08:54,300
میترسم بخوره به یه ماشین و
کارم به شکایت و شکایت کشی برسه
181
00:08:54,300 --> 00:08:56,500
کی میدونه؟ -
همینو بگو -
182
00:08:56,500 --> 00:08:58,500
هی، این چیه؟
183
00:08:58,500 --> 00:09:00,500
اوه، چوب گُلف آهنیم
184
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
آره -
آره -
185
00:09:03,000 --> 00:09:04,500
گُلف بازی میکنی؟
186
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
آره، و غذا میخورم و نفس میکشم
187
00:09:09,300 --> 00:09:12,100
با همین ترتیب -
آره، منم همینطور -
188
00:09:12,100 --> 00:09:13,600
جدی؟ -
معلومه، آره -
189
00:09:13,600 --> 00:09:15,000
عجب، عجب
190
00:09:15,000 --> 00:09:18,400
به هر حال، من چوب قبلیم رو با این عوض کردم
191
00:09:18,400 --> 00:09:19,900
دیگه نمیتونم باهاش ضربه بزنم
192
00:09:20,600 --> 00:09:23,600
خب، میدونی چیه؟ خوشحال میشم کمکت کنم
193
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
!اوه، بیخیال. هیچ کس نمیتونه کمکم کنه. هیچ کس
194
00:09:26,200 --> 00:09:28,400
ملت قبلاً سعی کردن. شدنی نیست
195
00:09:28,400 --> 00:09:30,300
...ببین من -
شدنی نیست، ریک -
196
00:09:30,300 --> 00:09:31,800
من خیلی وقته گُلف بازی میکنم
197
00:09:31,800 --> 00:09:33,300
کارم درسته
198
00:09:33,800 --> 00:09:38,000
آره، تو حیاط خلوتم، یه دم و دستگاهی علم کردم
که باورت نمیشه
199
00:09:38,000 --> 00:09:39,200
تور دارم، پایه زیر توپ دارم
200
00:09:39,200 --> 00:09:40,300
!گمشو بابا
201
00:09:40,300 --> 00:09:42,900
...تازه یه دوربین دارم -
واقعاً، دوربین؟ -
202
00:09:42,900 --> 00:09:46,100
موقع ضربه زدن از خودت فیلم میگیری
و بعد تیکه تیکه ضربهات رو بررسی میکنی
203
00:09:46,100 --> 00:09:48,200
الان چیکارهای؟ -
هیچی -
204
00:09:48,200 --> 00:09:50,300
بسیار خب، بزن بریم -
الان؟ -
205
00:09:50,300 --> 00:09:52,200
باشه، ماشینت کجاست؟
206
00:09:52,200 --> 00:09:53,700
ماشین ندارم
207
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
باشه، من میبرمت -
باشه -
208
00:10:00,500 --> 00:10:03,000
برای تو راه چیتوز میخوای؟
209
00:10:03,000 --> 00:10:05,700
آره، چرا که نه؟ -
عالیه -
210
00:10:05,700 --> 00:10:07,200
بسیار خب، خوش میگذره
211
00:10:08,300 --> 00:10:09,300
من عاشق گُلفم
212
00:10:16,300 --> 00:10:19,300
اوه خدای من. ضربهام رو دیدی؟ -
آره، آره، آره -
213
00:10:20,800 --> 00:10:21,600
بیا اینجا. بیا اینجا
214
00:10:21,600 --> 00:10:24,600
اینو ببین. حرکت آهستهشو ببین، باشه؟
215
00:10:24,600 --> 00:10:26,300
اینو ببین
216
00:10:26,300 --> 00:10:28,600
ببین، لگنت رو تکون میدی
217
00:10:28,600 --> 00:10:30,100
این حتی شبیه... این کیه؟
218
00:10:30,100 --> 00:10:32,800
این منم؟ حتی شبیه منم نیست -
این توئی -
219
00:10:32,800 --> 00:10:34,900
ببین، ببین، میخوام همینجا نگه دارم
220
00:10:34,900 --> 00:10:36,100
صبر کن، دقیقاً اینجا
221
00:10:36,100 --> 00:10:39,100
لگنت رو نگاه کن اینجا -
آره، نه، میبینم. عالیه -
222
00:10:40,400 --> 00:10:41,500
باورم نمیشه
223
00:10:41,500 --> 00:10:44,500
نمرهات بیسته... بهترین شاگردِ حال حاضر من
224
00:10:44,700 --> 00:10:46,700
کارت خوب بود. باشه
225
00:10:47,300 --> 00:10:50,300
بسیار خب. عالیه -
واقعی نیست -
226
00:10:50,800 --> 00:10:53,800
گوش کن، هر موقع، هرموقع -
کاملاً راضی هستم -
227
00:10:54,600 --> 00:10:56,800
باعث افتخار منه -
خارق العادهست -
228
00:10:56,800 --> 00:10:58,600
خیلی عالی بود. حرف نداشت
229
00:10:58,600 --> 00:11:01,700
آره، آره -
از این بهتر نمیتونست بشه -
230
00:11:01,700 --> 00:11:03,200
برنامهت برای جشن پِسَح چیه؟
231
00:11:05,400 --> 00:11:07,100
چند نفر قراره بیان خونهام
232
00:11:07,100 --> 00:11:09,400
اوه، واقعاً؟ -
آره، تو برنامهات چیه؟ -
233
00:11:10,500 --> 00:11:12,700
هیچی، هیچی. کاملاً وقتم آزاده
234
00:11:24,100 --> 00:11:27,300
میخوای بیای خونهام؟ -
نه، واقعاً؟ -
235
00:11:29,500 --> 00:11:31,400
بسیار خب -
باشه، باشه -
236
00:11:31,400 --> 00:11:33,700
عالیه، عالیه -
مجبور نیستیها -
237
00:11:33,700 --> 00:11:35,100
نه، به نظر عالیه
238
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
کار دیگهای ندارم بکنم
239
00:11:36,100 --> 00:11:38,900
مطمئنی؟ -
آره، البته، ممنونم -
240
00:11:38,900 --> 00:11:40,900
آره، من کُتلت میارم
241
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
باشه -
عالیه، عالیه -
242
00:11:45,700 --> 00:11:47,200
.پس میبینمت
میخوام چند تا ضربه بزنم
243
00:11:55,100 --> 00:11:57,200
چرا اینقدر طولش دادی؟ کجا بودی؟
244
00:11:57,200 --> 00:11:59,900
خب، با یه دوست جدید آشنا شدم
245
00:11:59,900 --> 00:12:02,700
یه جورایی تو این شهر تازه وارده
246
00:12:02,700 --> 00:12:05,700
و باهم صحبت کردیم. دیوانهی گُلفه، خب؟
247
00:12:05,700 --> 00:12:08,000
منو بُرد تو حیاط خلوتش. اونجا یه تور داشت
248
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
چه تشکیلاتی داشت... زندگیم دگرگون شد
249
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
امروز، دگرگون شد، بطور تغییر ناپذیر
250
00:12:14,100 --> 00:12:17,100
و تو با یه قریبه شروع به صحبت کردی؟
251
00:12:17,900 --> 00:12:21,300
،آره، یه جورایی، خب، میدونی
اون منو از تو "ساینفلد" میشناخت
252
00:12:22,900 --> 00:12:24,600
...میدونی، اون
253
00:12:24,600 --> 00:12:26,400
طرفداره؟ -
آره، یه جورایی -
254
00:12:26,400 --> 00:12:29,400
...و برای جشن پِسَح قراره تنها باشه، و
255
00:12:30,300 --> 00:12:33,500
منم به شام سیدر دعوتش کردم
256
00:12:33,500 --> 00:12:35,300
امیدوارم از نظرت ایرادی نداشته باشه
257
00:12:35,300 --> 00:12:38,200
دعوتش کردی؟ -
آره، ببخشید -
258
00:12:38,200 --> 00:12:40,300
نه، اشکالی نداره -
واقعاً؟ -
259
00:12:40,300 --> 00:12:43,500
خب، اگه تنهاست -
چه نازنینی هستی -
260
00:12:43,500 --> 00:12:44,800
خب، زیباست
261
00:12:44,800 --> 00:12:46,000
خوشحالم یه دوست جدید پیدا کردی
262
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
آره، باشه، آره -
خوبه -
263
00:12:48,500 --> 00:12:50,400
معمولاً نمیشنوم از این حرفها بزنی
264
00:12:50,400 --> 00:12:54,300
اوه، و یادم رفت بگم که دوستم
همون متجاوز جنسی هستش
265
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
چی؟
266
00:12:57,500 --> 00:13:01,400
میدونی، ما اون تیکه کاغذ که عکس
متجاوز جنسی روش بود رو دیدیم
267
00:13:01,400 --> 00:13:02,700
این همون یارو هستش
268
00:13:02,700 --> 00:13:06,700
خیلی باحاله -
تو یه متجاوز جنسی رو به سیدر دعوت کردی؟ -
269
00:13:07,400 --> 00:13:09,100
زده به سرت؟
270
00:13:09,100 --> 00:13:12,000
یه موقعیت ضایع پیش اومد -
چه مرگته، لری؟ -
271
00:13:12,000 --> 00:13:14,100
نباید بدون اجازه من همچین کاری بکنی
272
00:13:14,100 --> 00:13:16,900
نباید یه متجاوز جنسی رو برای شام دعوت بکنی
273
00:13:16,900 --> 00:13:18,900
!بدون اینکه قبلش با من مشورت کنی
274
00:13:18,900 --> 00:13:21,000
!من نمیذارم یه متجاوز جنسی رو برای شام بیاری، نه
275
00:13:21,000 --> 00:13:23,500
باید بهش زنگ بزنی و بگی نه -
شریل -
276
00:13:24,100 --> 00:13:25,600
عیسی مسیح بود چیکار میکرد؟
277
00:13:27,200 --> 00:13:29,100
!شریل، شریل -
!نه، نه -
278
00:13:29,100 --> 00:13:31,500
شریل، اون یهودیه
279
00:13:31,500 --> 00:13:32,800
!یهودیه
280
00:13:47,300 --> 00:13:50,300
این حقیقته
مثل دو دو تا چهارتا میمونه، خب؟
281
00:13:50,600 --> 00:13:53,400
تاحالا تئوری 77 رو شنیدی؟
282
00:13:53,400 --> 00:13:57,300
نه -
خب، هر 77 سال یه رئیس جمهور عالی میاد سر کار -
283
00:13:57,300 --> 00:14:00,400
اول واشنگتن و 77 سال بعد لینکلن
284
00:14:00,600 --> 00:14:04,400
77سال بعد ... اسمش چی بود؟
285
00:14:04,400 --> 00:14:06,100
تئودور روزولت؟ -
[F.D.R] فرانکلین دلانو روزولت -
286
00:14:06,100 --> 00:14:08,400
و 77 سال بعد جورج بوش
287
00:14:08,400 --> 00:14:11,400
واقعاً؟ -
فکر میکنم در دوره تاریخی قرار داریم -
288
00:14:11,800 --> 00:14:14,700
F.D.R ،واشنگتن، لینکلن -
و جورج بوش -
289
00:14:14,700 --> 00:14:16,700
و جورج بوش -
درسته -
290
00:14:16,700 --> 00:14:19,300
و داریم تمام دنیا رو متحول میکنیم
291
00:14:19,300 --> 00:14:21,800
جیک، یادت موند به مادرت زنگ بزنی؟ -
چی؟ -
292
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
یادت موند به مادرت زنگ بزنی؟
... قرار بود بهش زنگ بزنیم قبل از
293
00:14:24,400 --> 00:14:27,000
به مادرم گفتم بعد از مراسم سیدر زنگ میزنم
294
00:14:27,000 --> 00:14:29,300
گفتی قبلش -
بعد از سیدر گفتم -
295
00:14:29,300 --> 00:14:31,100
سلام -
سلام لری -
296
00:14:31,100 --> 00:14:33,400
چطوری مارک؟ -
خوبم، مرسی -
297
00:14:33,400 --> 00:14:36,300
دکتر چطوره؟ -
خوبه، گرفتاره -
298
00:14:36,300 --> 00:14:37,900
آره -
واقعاً گرفتار -
299
00:14:37,900 --> 00:14:41,200
الان یه جورایی اوضاع سریع پیشرفت میکنه
300
00:14:41,400 --> 00:14:43,700
خوشحالم که میبینم تو و مارلا پیش هم برگشتین
301
00:14:43,700 --> 00:14:45,400
اون عالیه. واقعاً عالیه
302
00:14:45,400 --> 00:14:49,500
آره، چی شد؟ نتونستی زندگی مجردیت رو اونجا ادامه بدی؟
303
00:14:49,500 --> 00:14:52,500
هیچکسی رو گیر نیاوردی، واسه همین برگشتی پیش مارلا؟
304
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
خنده داره
305
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
بخشی از مزایای دکتر بودن
306
00:14:55,400 --> 00:14:56,700
اینه که قرار گذاشتن خیلی راحته
307
00:14:57,100 --> 00:14:58,600
خیلی زن لخت میبینی؟
308
00:14:58,600 --> 00:15:01,600
جراح زیبایی هستم. به قدر کافی دیدم -
واقعاً؟ -
309
00:15:01,600 --> 00:15:02,900
!تا حالا راست هم کردی؟
310
00:15:03,600 --> 00:15:05,400
فکر نمیکنم سوال مناسبی باشه
311
00:15:05,400 --> 00:15:07,900
واقعاً، چرا که نه؟ -
... خب آخه -
312
00:15:07,900 --> 00:15:09,400
یه جورایی خصوصیه
313
00:15:10,700 --> 00:15:13,600
نمیخوام درباره همچین چیزی صحبت کنم
صد البته که جواب منفیه
314
00:15:13,600 --> 00:15:15,900
من حرفهای هستم
مردم برای کمک میان پیشم و من کمکشون میکنم
315
00:15:15,900 --> 00:15:16,900
میفهمم
316
00:15:17,500 --> 00:15:20,500
اگه فکر میکنی سوالم نامناسبه بهم بگو
317
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
و واقعاً قصد جسارت ندارم
318
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
تو روزنامه منو میدزدی؟
319
00:15:29,100 --> 00:15:30,100
... لری
320
00:15:31,500 --> 00:15:35,300
بله، این سوال نامناسبیه -
خیلیخب، پس شد دو تا سوال نامناسب -
321
00:15:35,300 --> 00:15:38,600
من روزنامه تو رو نمیدزدم لری
این وحشتناکه
322
00:15:38,600 --> 00:15:41,400
واقعاً؟ -
آره، واقعاً لری -
323
00:15:41,400 --> 00:15:43,000
کاملاً مطمئنم که من برش نداشتم
324
00:15:43,000 --> 00:15:44,500
مطمئنی مارک؟
325
00:15:46,025 --> 00:15:52,025
ــ» wWw.Show-Time.InFo «ــ
:. TELEGRAM ID @Showtime .:
326
00:16:04,700 --> 00:16:06,500
باشه
327
00:16:06,500 --> 00:16:07,800
حالا اگه اجازه بدید
328
00:16:12,800 --> 00:16:15,000
خب نظرت درباره باجناقم چیه؟
329
00:16:15,000 --> 00:16:16,600
وای -
آها -
330
00:16:16,600 --> 00:16:19,600
!پسر. وای -
!خفن. وای -
331
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
چیه؟
332
00:16:21,500 --> 00:16:24,100
شوهر خواهرت -
پسر وای -
333
00:16:24,100 --> 00:16:26,300
حالمو بهم میزنه -
اون بابا شاهکاریه واسه خودش -
334
00:16:26,300 --> 00:16:27,600
!واقعاً شاهکاره
335
00:16:27,600 --> 00:16:29,100
دیگه کی قراره بیاد؟
336
00:16:30,600 --> 00:16:33,600
یکی همین الان اومد
337
00:16:39,700 --> 00:16:42,700
سلام، اومدی بالاخره -
کسی کُتلت سفارش داده بود؟ -
338
00:16:43,400 --> 00:16:45,500
نگاش کن. وای پسر
339
00:16:45,500 --> 00:16:47,600
حالت چطوره؟ -
عالی، تو چطوری؟ -
340
00:16:47,600 --> 00:16:49,300
خیلی خوبم -
خوشحالم میبینمت -
341
00:16:49,300 --> 00:16:51,800
آره، خیلی اینجا قشنگه -
جدی؟ -
342
00:16:55,700 --> 00:16:58,100
بذار با بعضی از دوستام آشنات کنم
343
00:16:58,100 --> 00:17:00,100
مهمونها -
عالیه -
344
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
سلام
345
00:17:03,100 --> 00:17:06,100
ایشون مارلاست -
سلام مارلا، خوشوقتم. ریک هستم -
346
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
و ایشون همسرم شریل
347
00:17:09,000 --> 00:17:11,400
خیلی خوشوقتم از آشنایی
خونه فوقالعادهای دارید
348
00:17:11,400 --> 00:17:13,200
ممنونم -
من ممنونم -
349
00:17:13,200 --> 00:17:16,200
کُتلت درست کردم. آره -
کُتلت -
350
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
... ممنونم، خیلی
351
00:17:17,400 --> 00:17:19,700
دستور پخت مادرمه -
بوی خوبی میده -
352
00:17:19,700 --> 00:17:23,600
این پسر کاملاً زندگی منو تغییر داد، جدی میگم
353
00:17:24,400 --> 00:17:26,900
باورم نمیشه به خاطر ریک
الان چطوری به توپ ضربه میزنم
354
00:17:26,900 --> 00:17:29,900
آره، فقط صبر کنید تا کارم باهاش تموم بشه
کلاً یه آدم دیگه میشه
355
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
خیلی مشتاقم
356
00:17:34,600 --> 00:17:35,500
خوشوقتم
357
00:17:35,500 --> 00:17:37,000
بیا اینجا
358
00:17:38,100 --> 00:17:39,600
ایشون جف هستش
359
00:17:39,600 --> 00:17:41,100
شما؟ -
ایشون ریک لفتویتز -
360
00:17:41,100 --> 00:17:42,900
خوشوقتم ریک -
خوشوقتم -
361
00:17:42,900 --> 00:17:46,900
اینم سوزی. همسرش سوزی -
سلام -
362
00:17:46,900 --> 00:17:50,900
و اینم سمی -
!خوشگلا رو میگیرنا -
363
00:17:53,400 --> 00:17:55,000
راستی، اینم پدرمه
364
00:17:55,700 --> 00:17:57,800
باعث افتخاره که شما رو ملاقات میکنم
365
00:17:57,800 --> 00:17:59,100
خوشوقتم
366
00:17:59,100 --> 00:18:01,200
ایشون کارول هستش -
سلام، کارول -
367
00:18:01,200 --> 00:18:02,500
بسیار خوشوقتم از آشنایی -
ریک هستم. خوشوقتم -
368
00:18:02,500 --> 00:18:06,300
اینم امیلی و جیکوب -
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ -
369
00:18:06,300 --> 00:18:08,800
البته، یه لحظه ببخشید منو
370
00:18:12,700 --> 00:18:14,600
چه غلطی میخوای بکنی لری؟
371
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
چیه؟ -
میدونی اون یارو کیه؟ -
372
00:18:16,200 --> 00:18:17,900
جایی نداشت که بره، توقع داشتی چیکار کنم؟
373
00:18:17,900 --> 00:18:19,000
اهمیت نمیدم کجا میره
374
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
به نظرم به جشن پِسَح
وزن والایی میده
375
00:18:21,500 --> 00:18:23,800
از چه نظر؟ -
اون شخصیت خوبی داره -
376
00:18:23,800 --> 00:18:25,200
باهوشه. بانمکه
377
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
اون نباید تو این روز مقدس کنار ما باشه
378
00:18:28,600 --> 00:18:29,800
تو هیچ روزی
379
00:18:29,800 --> 00:18:31,300
چه غلطی میکنی؟
380
00:18:37,500 --> 00:18:40,000
لری -
سلام، سلام -
381
00:18:41,000 --> 00:18:42,500
حالتون چطوره؟ -
خیلی خوبم -
382
00:18:42,500 --> 00:18:45,600
خوشحالم میبینمتون. خوشحالم تشریف آوردین -
همچنین -
383
00:18:45,600 --> 00:18:46,600
ممنونم
384
00:18:46,600 --> 00:18:49,400
همه جلوی خونه من پارک کردن. همه کسایی که اینجان
385
00:18:49,400 --> 00:18:52,400
غیر از بچهها -
آره، خب که چی؟ -
386
00:18:52,400 --> 00:18:54,800
که چی؟ -
امشب جایی قراره بری؟ -
387
00:18:54,800 --> 00:18:57,800
فکر کنم اینجایی، درسته؟
پس مشکل چیه؟
388
00:18:57,800 --> 00:19:00,100
همه ماشینشون رو جلوی خونه من پارک کردن
389
00:19:00,100 --> 00:19:02,900
هر دفعه مهمونی میگیری همین بساطه -
ببخشید -
390
00:19:02,900 --> 00:19:05,000
دفعه بعد بهتون اطلاع میدم -
خواهش میکنم -
391
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
اتل، سلام حالت چطوره؟
392
00:19:07,000 --> 00:19:09,100
خیلی لطف کردین که ما رو دعوت کردین
393
00:19:09,100 --> 00:19:11,400
باعث افتخاره
... اتل ازت میخوام که
394
00:19:11,400 --> 00:19:14,800
میخوام یه نگاهی به اطراف این سالن بندازی، خب
395
00:19:15,300 --> 00:19:18,900
و ببینی کسی اینجا هست که بشناسیش
396
00:19:19,600 --> 00:19:21,300
باشه؟ -
حتماً -
397
00:19:21,300 --> 00:19:22,900
خیلیخب، میشه این لطف رو در حقم بکنی؟ -
چشم -
398
00:19:22,900 --> 00:19:24,700
یه نگاه بنداز
399
00:19:38,200 --> 00:19:40,600
خیلیخب، آروم، آروم بچهها
400
00:19:40,600 --> 00:19:42,100
بیاید بذارینش روی تخت
401
00:19:43,200 --> 00:19:46,200
خب، بذار معاینهاش کنم
402
00:19:47,200 --> 00:19:50,100
فکر کنم بلندش کردم کمرم گرفت
403
00:19:50,100 --> 00:19:52,600
نبضش خوبه. تنفسش هم همینطور
404
00:19:52,600 --> 00:19:56,300
زیاد این اتفاق میفته؟ -
خب آره، هر چند وقت یکبار -
405
00:19:56,300 --> 00:19:59,300
یه چیزی میترسونش -
چه مدت اینطور بیهوش میمونه؟ -
406
00:20:00,400 --> 00:20:03,100
چند ساعت -
چند ساعت؟ -
407
00:20:03,100 --> 00:20:04,200
شوخی میکنی؟
408
00:20:04,200 --> 00:20:07,200
فقط ... یه کم استراحت کنه حالش خوب میشه
409
00:20:35,500 --> 00:20:38,500
حالا همه یه جرعه بزرگ و مشتی شراب بنوشند
410
00:20:41,700 --> 00:20:43,700
حدس بزنید وقت چیه؟
411
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
خب، حاضر بشید بچهها
412
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
میدونین این داخل چیه؟
413
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
ماتزا
[نان ترد مخصوص عید پسح]
414
00:20:49,700 --> 00:20:52,700
و مخفیش میکنم، بعد شما باید پیداش کنید
415
00:20:52,700 --> 00:20:55,700
و هرکس ماتزا رو پیدا کرد یه دلار جایزه میگیره
416
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
!باشه، یک دلار
417
00:20:58,000 --> 00:20:59,800
خیلیخب، حالا برید توی آشپزخونه
418
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
برید تو آشپزخونه
419
00:21:01,800 --> 00:21:03,700
چشمها رو ببندید. نگاه نکنید
420
00:21:03,700 --> 00:21:04,900
گوشهاتون رو بگیرید
421
00:21:04,900 --> 00:21:06,700
خب، حالا مخفیش میکنم
422
00:21:06,700 --> 00:21:08,200
!نگاه نکنید
423
00:21:32,900 --> 00:21:35,100
خب بچهها، حالا میتونید دنبال ماتزا بگردید
424
00:21:57,300 --> 00:21:59,200
خب لری -
بله؟ -
425
00:21:59,200 --> 00:22:02,200
...کسی که روزنامهات رو میدزدید
426
00:22:02,200 --> 00:22:05,200
تونستی پیدا کنی؟ -
نه -
427
00:22:05,500 --> 00:22:07,000
اصلاً شانس نیاوردم
428
00:22:08,600 --> 00:22:11,000
برای کسایی که نمیدونن و مطمئنم که نمیدونین
429
00:22:11,000 --> 00:22:14,800
یه نفر تمام طول هفته روزنامهام رو میدزدید
430
00:22:14,800 --> 00:22:16,700
آره، هر روز
431
00:22:16,700 --> 00:22:20,100
یه چیزی بگم، زنم قشنگ اونو دیده
432
00:22:20,100 --> 00:22:22,900
یعنی واقعاً قشنگ دیدتش
433
00:22:22,900 --> 00:22:25,900
اگه دوباره اونو ببینه، میشناستش
434
00:22:25,900 --> 00:22:27,700
واقعاً؟ -
اون صورت رو میشناسه -
435
00:22:27,700 --> 00:22:29,200
امکان نداره فراموش کنه
436
00:22:32,200 --> 00:22:34,500
چیزی شده دکتر؟
437
00:22:34,500 --> 00:22:36,500
ببخشید، نه
438
00:22:36,500 --> 00:22:38,500
فقط یکم خوراک ماهی بود
439
00:22:39,400 --> 00:22:42,400
خب، امیدوارم به زودی به هوش بیاد و
440
00:22:42,600 --> 00:22:45,100
بیاد پایین و برای بقیه مراسم سیدر به ما بپیونده
441
00:22:45,100 --> 00:22:47,700
اینطوری عالی نمیشه؟ -
بله، بله -
442
00:22:47,700 --> 00:22:49,700
!معرکه میشه، معرکه
443
00:23:03,000 --> 00:23:05,300
هی، ماتزا اینجا نیست
برید. بزنید به چاک
444
00:23:05,300 --> 00:23:06,800
زودباشید، برید
445
00:23:42,100 --> 00:23:44,600
خب، الان اتل رو دیدم
446
00:23:45,900 --> 00:23:47,300
داره بهتر میشه
447
00:23:47,300 --> 00:23:48,700
باید به همین زودی بیاد پایین
448
00:23:48,700 --> 00:23:51,000
خوبه. خوبه
449
00:23:51,000 --> 00:23:52,500
هان؟ خبر خوبی نیست؟
450
00:23:53,400 --> 00:23:55,100
... قضیه اون
451
00:23:55,100 --> 00:23:58,800
اون همه سر و صدا و هیاهو
که از بالا شنیدیم چی بود؟
452
00:23:58,800 --> 00:24:02,100
اوه، پام خواب رفت واسه همین بالا و پایین میپریدم
453
00:24:02,100 --> 00:24:04,500
که دوباره خون به جریان بیافته
454
00:24:04,500 --> 00:24:06,000
خیلی بدم میاد اینجوری میشم
455
00:24:10,100 --> 00:24:12,300
چیزی شده دکتر؟
456
00:24:12,300 --> 00:24:14,300
... محض رضای خدا، من
457
00:24:14,300 --> 00:24:16,600
بیمارستان منو احضار کرده
حتماً مورد اورژانسیه
458
00:24:16,600 --> 00:24:18,700
!وای خدای من
459
00:24:18,700 --> 00:24:20,900
مورد اورژانسی دکتر
460
00:24:20,900 --> 00:24:23,900
واقعاً معذرت میخوام -
من چیزی نشنیدم دکتر -
461
00:24:24,000 --> 00:24:26,200
... پیجرم رو روی ویبره میذارم -
اوه، واقعاً؟ -
462
00:24:26,200 --> 00:24:28,300
برای مواقع اضطراری پزشکی، بله -
!اوه -
463
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
خیلی ممنونم که دعوتم کردین -
خوشحال شدیم -
464
00:24:31,500 --> 00:24:33,900
مگه جراح زیبایی نیستی شما؟
465
00:24:33,900 --> 00:24:36,700
بله، ما هم در این زمینه موارد اضطراری داریم
466
00:24:36,700 --> 00:24:38,900
خیلی بد شد
اتل به زودی میاد پایین
467
00:24:38,900 --> 00:24:41,800
خیلی ناراحت میشه که نمیتونه
با شما آشنا بشه
468
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
مطمئناً یه وقت دیگه میبینمش. سپاسگزارم
469
00:24:43,800 --> 00:24:45,700
مارلا ببخشید، تو خونه میبینمت
470
00:24:45,700 --> 00:24:47,300
باشه، تو خونه میبینمت عزیزم -
ممنون از همگی -
471
00:24:47,300 --> 00:24:49,000
دوستت دارم -
!پیداش کردم -
472
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
چی؟
473
00:24:52,800 --> 00:24:55,300
!استیوی -
!ماتزا رو پیدا کرد -
474
00:24:55,800 --> 00:24:57,200
عجله داری دکتر؟
475
00:24:57,200 --> 00:25:00,000
همونطور که عرض کردم بیمارستان پیام فرستاده -
آره، میدونم -
476
00:25:00,000 --> 00:25:01,700
بدون شک، مورد اضطراری عمل سینه است
477
00:25:01,700 --> 00:25:04,000
منو برای مورد اضطراری پزشکی احضار کردند
478
00:25:04,000 --> 00:25:06,300
چونکه یک دکتر هستم -
بله، بله، بله -
479
00:25:06,300 --> 00:25:08,900
شما دکتری، بله بله معلومه، شما دکتری
480
00:25:08,900 --> 00:25:12,200
یه موقعیت پزشکیه -
شانس آوردی اون پیرزنه غش کرد -
481
00:25:12,600 --> 00:25:14,900
نمیدونم چی داری میگی
482
00:25:14,900 --> 00:25:17,400
تو روزنامه رو دزدیدی. مطمئنم
483
00:25:17,400 --> 00:25:19,400
!من دکترم مشنگ خان
484
00:25:21,700 --> 00:25:23,200
شب خوش
485
00:25:25,300 --> 00:25:26,700
لری؟ -
هی رفیق، چه خبر؟ -
486
00:25:26,700 --> 00:25:28,500
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟
487
00:25:28,500 --> 00:25:31,500
حتماً، چه خبر؟ -
واقعاً سخته -
488
00:25:31,700 --> 00:25:32,700
... من
489
00:25:34,300 --> 00:25:37,700
من ... الان توی یه موقعیت اخلاقی بغرنج گیر کردم
490
00:25:37,800 --> 00:25:40,100
و نمیدونم چیکار کنم -
... خب -
491
00:25:40,100 --> 00:25:41,700
... راستش من آدم مناسبی
492
00:25:41,700 --> 00:25:43,500
... من آدم خوبی نیستم -
به نظرم هستی -
493
00:25:43,500 --> 00:25:45,400
که بهش اطمینان کنی. نه، نه -
تو عالی هستی -
494
00:25:45,400 --> 00:25:48,600
،چیزی که نیاز داری یه دکتر یا روانشناس هستش
495
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
یه جور مشاوری چیزی -
دکتر، نه، نه، نه -
496
00:25:50,600 --> 00:25:53,100
من کاملاً از شرایط خودم باخبرم
497
00:25:53,100 --> 00:25:56,000
از طرفی وفاداریم به تو به عنوان یک دوست
498
00:25:56,000 --> 00:25:58,400
و از طرفی هم نمیخوام مهمونی رو بهم بریزم
499
00:25:58,400 --> 00:26:01,100
ولی، یه چیز بسیار شوکهکننده دیدم
500
00:26:01,100 --> 00:26:03,500
و حس میکنم باید بهت بگم
501
00:26:03,500 --> 00:26:05,000
چی ... چی شده؟
502
00:26:05,500 --> 00:26:10,400
آقای دانکل رو دیدم که تو گوش پسرش پچپچ میکرد
503
00:26:10,400 --> 00:26:13,800
و بعد پسره سریع رفت و ماتزا رو پیدا کرد
504
00:26:16,000 --> 00:26:17,500
خدای من
505
00:26:18,300 --> 00:26:21,900
آره، چونکه منو دید کجا قایمش کردم
506
00:26:21,900 --> 00:26:24,000
همدیگه رو دیدیم. اون دیدش
507
00:26:24,000 --> 00:26:25,500
خب، اینم از این
508
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
ببخشید
509
00:26:27,800 --> 00:26:28,800
خیلی خب
510
00:26:30,600 --> 00:26:32,600
از اینجا به بعد با من -
باشه -
511
00:26:47,900 --> 00:26:49,400
کِی یک دلارم رو میدی؟
512
00:26:50,500 --> 00:26:52,700
آره، یک دلارت
513
00:26:52,700 --> 00:26:55,700
درسته. بذار یه سوال ازت بپرسم استیوی
514
00:26:55,800 --> 00:26:58,300
متوجه شدم که یکبار سر قفسه کتاب رفتی
515
00:26:59,600 --> 00:27:02,100
چی شد که دوباره برگشتی اونجا رو بگردی؟
516
00:27:02,100 --> 00:27:04,600
هی ببین، استیوی ماتزا رو پیدا کرد، پولشو بده
517
00:27:04,600 --> 00:27:06,400
... فقط میخوام بدونم چرا دوباره برگشت
518
00:27:06,400 --> 00:27:07,700
دیگه نیازی به بازجویی نیستش
519
00:27:07,700 --> 00:27:10,300
پسر ماتزا رو پیدا کرد، یک دلارشو بده
520
00:27:10,300 --> 00:27:12,600
چی شد که برگشتی استیوی؟ -
!بس کن -
521
00:27:12,600 --> 00:27:15,500
!اون ماتزا رو پیدا کرد، پولشو بده. والسلام
522
00:27:15,500 --> 00:27:17,600
اون ماتزا رو پیدا کرد؟ -
!آره -
523
00:27:17,600 --> 00:27:19,800
چون تو بهش گفتی کجا مخفی شده
524
00:27:19,800 --> 00:27:21,700
!این دروغه -
مگه نه؟ -
525
00:27:21,700 --> 00:27:23,300
مگه نه؟ -
!این دروغه -
526
00:27:23,300 --> 00:27:24,600
تو هیچی نمیدونی
527
00:27:24,600 --> 00:27:26,400
از کجا میدونی؟ -
از کجا میدونم؟ -
528
00:27:26,400 --> 00:27:27,900
از کجا میدونی؟
529
00:27:31,700 --> 00:27:34,000
!دوستم بهم گفت، اینطوری فهمیدم
530
00:27:34,000 --> 00:27:36,200
اون دید که توی گوش پسرت پچپچ کردی
531
00:27:36,200 --> 00:27:38,400
و بعد دید که سریع رفت سر قفسه کتابها
532
00:27:38,400 --> 00:27:42,500
و ماتزا رو برداشت -
!اوه، دوستت همون مجرم متجاوز جنسی؟ -
533
00:27:52,500 --> 00:27:55,100
!خدای من! خدای من
سمی یه چیزیش شده
534
00:27:55,100 --> 00:27:58,000
سمی، سمی بلند شو، یالا، یالا
535
00:27:58,000 --> 00:27:59,300
چی شده عزیزم؟ چی شده؟
536
00:27:59,300 --> 00:28:00,800
نمیتونه نفس بکشه
نمیتونه نفس بکشه
537
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
کسی تنفس دهان به دهان بلده؟ -
!خدای من -
538
00:28:04,900 --> 00:28:05,900
من بلدم
539
00:28:34,000 --> 00:28:40,000
«انجام جراحی فوری برای پیوند دست»
«آقای دکتر مراسم سیدر را برای انجام جراحی ترک کرد»
540
00:28:43,300 --> 00:28:47,300
منتخبی از زیباترین موزیکها در سبکهای راک،متال و الکترونیک
:. TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial .:
541
00:28:45,200 --> 00:28:48,600