1 00:00:08,278 --> 00:00:10,708 الموسم الخامس - الحلقة الثامنة بعنوان: رافعة التزلج 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,578 شكراً على زيارتك 3 00:00:17,617 --> 00:00:19,675 بربّك - ...لقد كنتَ - 4 00:00:19,718 --> 00:00:22,050 تبدو رائعاً, أنظر إلى نفسك 5 00:00:22,087 --> 00:00:23,952 حقاً؟ - لم تبدو يوماً بحالٍ أفضل كهذا في حياتك - 6 00:00:23,989 --> 00:00:27,455 شكراً - أنت رجل محظوظ, أنت رجل مُبارك - 7 00:00:27,492 --> 00:00:30,290 ...كما تعلم, إعتنيت 8 00:00:30,328 --> 00:00:32,592 إعتنيت بنفسي... لم أُدمن على الكحول أبداً 9 00:00:32,630 --> 00:00:34,392 أو مدمن مخدرات 10 00:00:34,431 --> 00:00:37,491 ،لم أضاجع الكثير من النساء الغريبات بالرغم أنني أردت ذلك 11 00:00:37,534 --> 00:00:40,332 ...لكنهنّ لم 12 00:00:40,370 --> 00:00:42,394 أحتاج إلى كلية يا رجل 13 00:00:42,438 --> 00:00:45,430 أين سأجد شخصاً يحبني بما فيه الكفاية ليمنحني كلية؟ 14 00:00:45,474 --> 00:00:49,332 ،هيا, لقد خضعتَ للإختبار, أنت متطابق هل ستمنحني الكلية أم لا؟ 15 00:00:49,377 --> 00:00:51,140 إنني أكافح - ما خطب (لويس لويس)؟ - 16 00:00:51,179 --> 00:00:52,908 ...أعني, إنه في - بربّك - 17 00:00:52,947 --> 00:00:55,278 في غيبوبة في المستشفى... إلى متى سيصمد؟ 18 00:00:55,315 --> 00:00:57,613 وهو من العائلة - إنه في غيبوبة - 19 00:00:57,651 --> 00:00:59,846 الغيبوبة لا يمكن التنبؤ بها 20 00:00:59,887 --> 00:01:03,879 من يعلم بحق الجحيم؟ عائلة, تباً للعائلة 21 00:01:03,923 --> 00:01:07,120 أتعلم ما الذي يغضبني؟ ترتيبي متدنّي جداً في تلك القائمة 22 00:01:07,160 --> 00:01:10,424 ،قائمة زراعة الكلية إنه غير منصف أبداً 23 00:01:10,462 --> 00:01:12,794 ،(انظر إلى (ميك أعني, أحب ذلك الرجل 24 00:01:12,831 --> 00:01:15,061 ،كنا أصدقاء حصل (مانتل) على كبده بكل بساطة 25 00:01:15,100 --> 00:01:16,964 ...نعم, حسناً 26 00:01:17,001 --> 00:01:21,597 ،لو كنتَ من أكبر المشاهير... لكنتَ ستكون على رأس تلك القائمة أيضاً 27 00:01:21,639 --> 00:01:24,835 رباه. بالمناسبة, أترى تلك الكرة؟ 28 00:01:25,874 --> 00:01:27,741 ...تلك كرة الدورة الكاملة الـ500 29 00:01:27,777 --> 00:01:28,971 (التي حققها (ميك... - حقاً؟ - 30 00:01:29,012 --> 00:01:31,105 ،نعم, سأخلفها إرثاً... إنها في وصيّتي إنها لك 31 00:01:31,147 --> 00:01:32,704 لا تمزح - نعم - 32 00:01:32,748 --> 00:01:34,215 تصل قيمتها إلى 20 ألف دولار - ماذا؟ - 33 00:01:34,249 --> 00:01:36,877 ،وخذْ المال أيضاً سأمنحك المال والكرة 34 00:01:38,654 --> 00:01:39,915 مرحى 35 00:01:39,954 --> 00:01:42,218 ،أتذكُر عندما كنا في المخيّم ...حينما إعتدتَ على القيام 36 00:01:42,256 --> 00:01:44,588 ،بدوران (ميك) حول القواعد... أعد فعل ذلك 37 00:01:44,625 --> 00:01:46,455 نعم 38 00:01:46,493 --> 00:01:48,393 تلك هي ركضة (ميكي), نعم 39 00:01:48,428 --> 00:01:49,759 تبدو رائعاً - (ميكي مانتل) - 40 00:01:49,796 --> 00:01:51,423 (نعم, ذلك (مانتل 41 00:01:51,465 --> 00:01:54,331 حسناً, سأغادر - متى ستعود؟ - 42 00:01:54,366 --> 00:01:55,856 نعم, سأعود - قريباً؟ - 43 00:01:55,901 --> 00:01:57,391 نعم 44 00:01:57,436 --> 00:02:00,166 ،ودَعني أسألك سؤالاً أتروق لك هذه السترة؟ 45 00:02:00,206 --> 00:02:01,900 كيف تبدو؟ 46 00:02:01,940 --> 00:02:04,135 كما لو أنك تقدّم برنامج آندي ويليامز) الصيفي) 47 00:02:04,175 --> 00:02:06,735 أترى, لا زلت تمتلك روح الدعابة 48 00:02:06,778 --> 00:02:10,474 لا زلت تمتلكها - أحبك يا (لاري), أحبك حقاً - 49 00:02:10,514 --> 00:02:15,243 ،وإن بقي قريبي في تلك الغيبوبة فسأعلّق آمالي عليك 50 00:02:16,552 --> 00:02:17,951 مرحباً - مرحباً - 51 00:02:17,987 --> 00:02:21,423 أنا (ليزا), ممرّضته - (أنا (لاري - 52 00:02:21,457 --> 00:02:24,357 كانت لفتة طيّبة منه بأن يمنحك كرته بتلك الطريقة 53 00:02:24,392 --> 00:02:26,917 الكرة, نعم, تلك كانت لفتة طيّبة - لفتة خيّرة جداً - 54 00:02:26,962 --> 00:02:30,260 نعم - ...أردت أن أخبرك - 55 00:02:30,297 --> 00:02:33,698 ،يجمعنا تعارف مشترك (أعرف (جيف 56 00:02:33,734 --> 00:02:36,601 تعرفين (جيف)؟ - أعرفه, نعم, نعم - 57 00:02:36,637 --> 00:02:38,399 في الحقيقة لقد تواعدنا لفترة من الوقت 58 00:02:38,438 --> 00:02:40,497 حقاً؟ - ...نعم, ليس لفترةٍ طويلة, لكن - 59 00:02:41,540 --> 00:02:45,034 إذاً هل قضيتِ وقتاً ممتعاً معه؟ - إلى أن أصبحت الأمور حميمية - 60 00:02:45,077 --> 00:02:46,977 ...لقد كان أمراً ممتعاً, إنه 61 00:02:47,012 --> 00:02:49,947 ،إنه من النوع الذي يمارس الجنس السريع أليس كذلك؟ 62 00:02:49,982 --> 00:02:51,472 لا, ليس تماماً على الإطلاق - حقاً؟ - 63 00:02:51,517 --> 00:02:52,881 لا, ليس الأمر كذلك 64 00:02:52,917 --> 00:02:55,750 لا 65 00:02:56,786 --> 00:03:00,087 القضيب الصغير كان المشكلة 66 00:03:00,123 --> 00:03:03,615 كان بهذا الحجم 67 00:03:03,660 --> 00:03:06,322 ،أعني, لقد كان غريباً ...لكن صدقاً 68 00:03:06,362 --> 00:03:08,421 كان بهذا الحجم... 69 00:03:08,464 --> 00:03:12,300 ماذا, أتمزحين؟ - لا, لست أمزح - 70 00:03:12,334 --> 00:03:15,962 !جيف)؟) - نعم, صغير جداً, صغير جداً - 71 00:03:16,004 --> 00:03:17,972 ...كان أشبه بفولٍ سوداني. ذلك الـ - حسناً - 72 00:03:18,006 --> 00:03:20,770 هذا كمٌّ أكثر مما يجب من المعلومات, حسناً؟ 73 00:03:20,808 --> 00:03:22,638 خلتُ أنك كنت لتعلم ذلك 74 00:03:22,676 --> 00:03:24,473 كيف لي أن أعلم بشيئاً كهذا؟ - ...خلتُ فقط - 75 00:03:24,511 --> 00:03:28,143 أن هذا أمرٌ يتحدث... الأصدقاء الرجال عنه 76 00:03:28,182 --> 00:03:30,741 لا, ما من أحد يتحدث عن هذا أبداً - حقاً؟ - 77 00:03:30,783 --> 00:03:32,546 لا - آسفة لذلك - 78 00:03:32,585 --> 00:03:35,247 ،لا أعلم ماذا أقول لكِ حتى ...لكن 79 00:03:35,288 --> 00:03:38,415 أراكِ لاحقاً - نعم, نعم - 80 00:03:46,964 --> 00:03:49,728 الغيبوبة لا يمكن التنبؤ بها أبداً 81 00:03:49,767 --> 00:03:52,758 من الممكن أن يستيقظ في غضون خمس ثوانٍ, خمس دقائق 82 00:03:52,802 --> 00:03:55,202 خمس سنوات! لا أحد يعلم 83 00:03:55,238 --> 00:03:57,267 لا يمكن التنبؤ بها 84 00:03:59,506 --> 00:04:01,806 ألم أخبرك؟ - ماذا؟ - 85 00:04:01,843 --> 00:04:04,505 صادفتُ شخصٌ ما كنتَ تواعده 86 00:04:04,546 --> 00:04:07,446 (إنها ممرّضة (لويس 87 00:04:07,481 --> 00:04:09,915 ليزا تومبسون)؟) - ...نعم, لقد تحادثنا حول - 88 00:04:09,951 --> 00:04:12,316 علاقة لفترة قصيرة - علاقة لفترة قصيرة معها, أليس كذلك؟ - 89 00:04:12,352 --> 00:04:14,183 نعم 90 00:04:14,221 --> 00:04:16,587 لم تنجح علاقتنا - نعم - 91 00:04:17,757 --> 00:04:20,156 ...أخبرَتني أنّ 92 00:04:21,160 --> 00:04:23,355 ماذا؟ 93 00:04:25,764 --> 00:04:28,493 لا, لا, لا 94 00:04:28,533 --> 00:04:30,797 !مهبل كبير؟ - !مهبل ضخم - 95 00:04:30,835 --> 00:04:33,895 !ماذا؟ - !أكبر مهبل قد عرفه رجل - 96 00:04:33,937 --> 00:04:35,905 !ضخم - أنت تمزح - 97 00:04:35,939 --> 00:04:40,103 هل أنت تقول لي الحقيقة؟ - إنه ضخم, ضخم - 98 00:04:40,143 --> 00:04:42,042 إذاً ما سبب تحويرها المسلك مختلقةً هذا الإتهام؟ 99 00:04:42,078 --> 00:04:45,948 لأنها لربما تخشى أن تكتشف أن لديها ...مهبل كبير, لمَ عساها تفعل ذلك حتى؟ 100 00:04:45,982 --> 00:04:47,916 لا أعلم حتى... - حل المشكلة قبل أن تتفاقم؟ - 101 00:04:47,950 --> 00:04:50,383 كيف لها أن تجرؤ؟ سأخبرك أمراً 102 00:04:50,418 --> 00:04:52,943 أراهنك أن هنالك الكثير من الرجال 103 00:04:52,988 --> 00:04:54,888 "والذين هم مصنَّفون بـ"قضيب صغير 104 00:04:54,923 --> 00:04:56,753 ...%أراهنك أنه 50 - إنه المهبل, أليس كذلك؟ - 105 00:04:56,790 --> 00:04:59,088 وهو المهبل الكبير - ...نعم, فكّر بالأمر من الناحية البيولوجية - 106 00:04:59,126 --> 00:05:02,857 لماذا ينبغي أن يكون هناك مهابل كبيرة مثلما هناك قضبان صغيرة, صحيح؟ 107 00:05:02,896 --> 00:05:05,261 هؤلاء السيدات ذوات المهبل الكبير يعملنَ ما يروق لهنّ بدون عقوبة 108 00:05:05,298 --> 00:05:07,664 ،ينبغي القيام بشيءٍ ما لا أعلم ما هو 109 00:05:07,700 --> 00:05:10,803 ...لكن ينبغي القيام بشيءٍ ما, إما - نحن أكثر إستقلالية منهنّ بكثير, صحيح؟ - 110 00:05:10,937 --> 00:05:13,364 لا يستطعن التحمّل بما فيه الكفاية - إنهنّ يحببنه, إنهنّ يحببنه - 111 00:05:13,406 --> 00:05:18,465 إنهنّ يحببنَ هذا الشيء, أوَتعلم أمراً؟ هذا أنا من الآن وصاعداً 112 00:05:19,710 --> 00:05:21,905 نعم 113 00:05:21,946 --> 00:05:26,313 مرحباً أيها الطبيب - مرحباً أيها الطبيب - 114 00:05:28,318 --> 00:05:31,879 كيف حاله؟ - أنت تعلم كيف حاله - 115 00:05:31,921 --> 00:05:34,753 (إكتشفت حقيقتك يا سيد (ديفيد 116 00:05:34,790 --> 00:05:37,486 عذراً - ...الزيارات المتكررة - 117 00:05:37,526 --> 00:05:39,494 الأسئلة حول أعضائه, بربّك... 118 00:05:39,528 --> 00:05:42,792 أنا لست مجنوناً, أنا رئيس الطاقم في هذا المكان أعلم ما يجري 119 00:05:43,830 --> 00:05:48,929 ما الذي يجري؟ - أنت تنتظر موت هذا الرجل - 120 00:05:48,969 --> 00:05:52,803 ،لكي يتسنى لك الحصول على أحد أعضائه من المفضّل كلْيته 121 00:05:52,839 --> 00:05:55,204 بهكذا لن تضطر للتخلي عن واحدة 122 00:05:55,241 --> 00:05:57,209 بحيث يمكن للسيد (لويس) الحصول عليها 123 00:05:57,243 --> 00:05:59,234 أيّ شخصٍ سيفعل شيئاً كهذا؟ 124 00:05:59,278 --> 00:06:01,802 أنت تعلم أيّ شخصٍ سيفعل ذلك (يا سيد (ديفيد 125 00:06:01,846 --> 00:06:03,973 شخصٌ مثلي؟ - نعم - 126 00:06:07,585 --> 00:06:10,052 هذا جيد... هذا إستنتاج جيد 127 00:06:10,087 --> 00:06:12,851 شكراً, شكراً - لقد كشف أمري - 128 00:06:14,025 --> 00:06:19,120 عمل جيد أيها الطبيب, لقد كشفت أمري - كشفت أمرك - 129 00:06:21,130 --> 00:06:24,326 بالمناسبة, أصهاري لن يذهبوا للتزلج 130 00:06:24,366 --> 00:06:27,597 لذا لديّ لك ولـ(شيريل) مكانٌ شاغر إن كنتَ تريده 131 00:06:27,636 --> 00:06:29,604 لمَ أذهب للتزلج؟ - هيا - 132 00:06:29,638 --> 00:06:32,800 ،لا, ذلك شاق ...أنظر 133 00:06:35,042 --> 00:06:37,306 أليس ذاك (جورج لوبيز)؟ 134 00:06:37,345 --> 00:06:40,245 أجرى عملية زراعة كلية - صحيح, صحيح - 135 00:06:41,915 --> 00:06:44,076 أتريد الحصول على بعض المعلومات السرّية؟ 136 00:06:48,386 --> 00:06:49,645 (مرحباً يا (جورج - كيف الحال يا (لاري)؟ - 137 00:06:49,688 --> 00:06:51,315 بخير, كيف حالك أنت؟ - بخير يا صاح - 138 00:06:51,757 --> 00:06:53,256 أعرّفك بـ(جيف غرين), مديري - كيف حالك؟ - 139 00:06:53,291 --> 00:06:54,851 (مرحباً يا (جيف), (جورج لوبيز - من دواعي سروري - 140 00:06:54,892 --> 00:06:56,116 كيف تسير الأمور؟ - بخير, أشعر بأنني بأفضل حال - 141 00:06:56,200 --> 00:06:58,460 أفضل من أيّ وقتٍ مضى في حياتي 142 00:06:58,496 --> 00:06:59,793 حقاً؟ - نعم - 143 00:06:59,831 --> 00:07:01,764 ،أجريت عملية زراعة كلية زوجتي منحتني إياها 144 00:07:01,798 --> 00:07:03,789 غيّرت حياتي بأكملها يا رجل ...أعني, بدون العملية 145 00:07:03,834 --> 00:07:05,802 ،لا أعلم إن كنت سأظل على قيد الحياة... لأصدقك القول 146 00:07:05,836 --> 00:07:07,894 ريتشارد لويس) يحتاج لكلية) 147 00:07:07,937 --> 00:07:10,269 لم أكن أعلم ذلك, (ريتشارد) المسكين - نعم, نعم - 148 00:07:10,306 --> 00:07:13,639 ،عليه اللجوء لعائلته أو أصدقائه على أحدهم أن يتقدم 149 00:07:13,676 --> 00:07:15,700 نعم, نعم, نعم - نعم, نعم, نعم - 150 00:07:15,744 --> 00:07:18,008 هذا صحيح - خمس سنوات على قائمة الإنتظار تقريباً - 151 00:07:18,046 --> 00:07:21,015 إذاً ما الذي برأيك عليه أن يفعله؟ لأنه في قاع اللائحة 152 00:07:21,049 --> 00:07:23,312 ،لو كنتَ في قاع اللائحة فأنت في وضعٍ سيء 153 00:07:24,950 --> 00:07:26,615 لكن أوَتعلم أمراً؟ 154 00:07:29,055 --> 00:07:32,752 ...سمعت أن رئيس جمعية الكلى 155 00:07:32,792 --> 00:07:35,124 يمكن الوصول إليه... - حقاً؟ - 156 00:07:35,161 --> 00:07:38,061 نعم, أعني, إنه حقاً يعتني بأصدقائه 157 00:07:38,096 --> 00:07:41,759 تقرّب منه تملّقه, من يعلم؟ 158 00:07:41,800 --> 00:07:43,529 ربما ينقل (ريتشارد) إلى رأس اللائحة 159 00:07:43,568 --> 00:07:45,330 حقاً؟ 160 00:07:45,369 --> 00:07:47,200 عليّ الذهاب لسحب عيّنة دم - (شكراً يا (جورج - 161 00:07:47,238 --> 00:07:49,729 سعدت بمقابلتك يا (جيف), إعتنِ بنفسك - (سعدت بمقابلتك يا (جورج - 162 00:07:49,774 --> 00:07:54,074 جورج), ما إسمه؟) - (بن هاينيمان) - 163 00:07:54,110 --> 00:07:57,477 "بالـ"أ" أم بالـ"ي - "بالـ"أ - 164 00:08:00,883 --> 00:08:02,407 (مرحباً يا سيد (جونز 165 00:08:02,451 --> 00:08:05,284 هنالك في الحقيقة شيءٌ آخر بإمكانك أن تفعله من أجلي 166 00:08:05,320 --> 00:08:07,287 حقاً؟ - إنه لا علاقة له بعملية التبنّي - 167 00:08:07,321 --> 00:08:09,551 أنا بحاجة إلى بعض المعلومات (حول (بن هاينيمان 168 00:08:09,590 --> 00:08:11,057 (بن هاينيمان) 169 00:08:11,092 --> 00:08:13,753 إنه رئيس جمعية الكلى - حسناً - 170 00:08:13,794 --> 00:08:16,729 أيّ شيء يمكنك معرفته عن هذا الرجل سيكون رائعاً 171 00:08:16,763 --> 00:08:20,459 هـ.ا.ي.ن.ي.م.ا.ن - نعم, دوّنته - 172 00:08:20,950 --> 00:08:21,796 كلمة (هاينيمان) من الممكن أن تُتهجأ بطريقتين مختلفتين 173 00:08:21,834 --> 00:08:23,301 مرحباً - مرحباً - 174 00:08:23,335 --> 00:08:24,802 هذه زوجتي - (أنا (شيريل - 175 00:08:24,837 --> 00:08:26,566 ،(هذا (عمر جونز محقق خاص 176 00:08:26,605 --> 00:08:28,196 صحيح 177 00:08:28,239 --> 00:08:29,570 إنه يعمل على مسألة التبنّي 178 00:08:29,607 --> 00:08:31,632 وأنا أحرز تقدماً كبيراً أيضاً 179 00:08:31,676 --> 00:08:33,837 رائع - ...حسناً, أسبوعان - 180 00:08:33,878 --> 00:08:35,674 وسيأتيكم الخبر اليقين... 181 00:08:35,712 --> 00:08:37,771 عظيم, حسناً - تمتّعا بيومكما - 182 00:08:37,815 --> 00:08:39,442 شكراً, وأنت أيضاً - شكراً - 183 00:08:39,483 --> 00:08:41,678 على الرحب والسعة 184 00:08:41,718 --> 00:08:43,241 أحضرت لك شيئاً 185 00:08:43,286 --> 00:08:46,778 عجباً! معطف جديد - إنه جميل, أليس كذلك؟ - 186 00:08:46,823 --> 00:08:50,189 نعم, إحتجت لهذا - ستحتاج له عندما نذهب للتزلج - 187 00:08:50,225 --> 00:08:52,090 (برفقة (سوزي) و(جيف - تزلج؟ أأنتِ تمزحين؟ - 188 00:08:52,127 --> 00:08:53,719 ،بربّكِ, هذا مُحال أرفضه 189 00:08:53,762 --> 00:08:55,696 لا يتوجب عليك التزلج 190 00:08:55,730 --> 00:08:57,629 بإمكانك أن تجلس بالداخل والإستمتاع بالثلج 191 00:08:57,665 --> 00:08:59,223 لن أذهب إلى ذلك الكوخ, بربّكِ 192 00:08:59,266 --> 00:09:01,996 لماذا؟ - ...ذلك مرهقٌ للغاية, لن - 193 00:09:02,036 --> 00:09:04,765 ،لقد نسي شيئاً ما ما هذا؟ 194 00:09:07,941 --> 00:09:10,739 ملابس داخلية صالحة للأكل"؟" 195 00:09:10,777 --> 00:09:13,336 رباه 196 00:09:30,393 --> 00:09:33,520 ،"حسناً, هو مشجع للـ"يانكي يهودي 197 00:09:33,562 --> 00:09:35,462 حسناً, ماذا لديك أيضاً؟ 198 00:09:35,498 --> 00:09:38,023 يقود سيارة "كاديلاك" ذهبية 199 00:09:38,067 --> 00:09:41,763 رقم لوحة المركبة, 2-ح-أ-ص-3-2-1 200 00:09:41,803 --> 00:09:44,169 حسناً, شكراً 201 00:09:45,907 --> 00:09:47,703 مرحباً - مرحباً - 202 00:09:47,741 --> 00:09:50,073 ...(إذاً, (عمر جونز 203 00:09:50,110 --> 00:09:51,634 المحقق الخاص؟... - نعم؟ - 204 00:09:51,678 --> 00:09:54,647 حصل لي على معلومات حول رئيس جمعية الكلى 205 00:09:54,681 --> 00:09:56,238 إحزر - ماذا؟ - 206 00:09:56,282 --> 00:09:58,341 إنه يهودي - أنت تمزح - 207 00:09:58,384 --> 00:10:01,376 ...لا, لذا 208 00:10:01,420 --> 00:10:03,353 ...ما يجب القيام به هو... 209 00:10:03,388 --> 00:10:06,653 أنني بحاجة إلى إقامة علاقة صداقة... مع هذا الرجل 210 00:10:06,691 --> 00:10:10,353 عليّ أن أتقرّب منه, بسرعة 211 00:10:10,394 --> 00:10:12,794 صحيح؟ - نعم, وكيف ستفعل ذلك؟ - 212 00:10:12,830 --> 00:10:15,822 لو تمكّنت من إنقاذ حياته أو ما شابه 213 00:10:15,866 --> 00:10:18,060 مثال سيء, حسناً؟ ليس هذا 214 00:10:19,101 --> 00:10:20,592 تدفعه أنت من فوق مبنى 215 00:10:20,637 --> 00:10:22,332 أدفعه من فوق مبنى - وأنا أنقذه - 216 00:10:22,372 --> 00:10:24,236 وأنت تلتقطه - وأنا ألتقطه - 217 00:10:24,273 --> 00:10:28,002 ،سيكون مديناً لي مدى الحياة سيفعل أيّ شيء أطلبه منه 218 00:10:28,043 --> 00:10:30,238 كوضع صديقي على رأس قائمة الكلى 219 00:10:30,279 --> 00:10:32,838 :وعلى حين غرّة, يقول لك ماذا عن الرجل البدين" 220 00:10:32,880 --> 00:10:35,508 "الذي قذفني من على السطح؟ هذا لن يصدر منه 221 00:10:35,550 --> 00:10:37,780 لا, كما قلت, مثال سيء 222 00:10:37,818 --> 00:10:40,285 مثال سيء حقاً - لكن يلزمني إنقاذ حياته - 223 00:10:40,320 --> 00:10:42,220 لا بد أن يكون هنالك شيء من هذا القبيل - نعم, نعم - 224 00:10:50,829 --> 00:10:53,263 هذا ليس بالسيء - ماذا؟ - 225 00:11:01,805 --> 00:11:03,397 هذه هي - الـ"كاديلاك"؟ - 226 00:11:03,440 --> 00:11:04,998 الـ"كاديلاك" الذهبية أتراها؟ 227 00:11:05,042 --> 00:11:08,875 نعم - سأتحقق من لوحة أرقام المركبة - 228 00:11:08,911 --> 00:11:10,902 نعم, هذه هي 229 00:11:14,482 --> 00:11:16,974 مستعد؟ - نعم, على أتمّ الإستعداد - 230 00:11:17,018 --> 00:11:18,815 متى أردتَ, إمضِ قدماً 231 00:11:18,853 --> 00:11:21,549 هذا جنون, هيا - حسناً - 232 00:11:23,257 --> 00:11:26,317 ألقِ نظرة 233 00:11:33,166 --> 00:11:36,226 كما لو أنك لم ترتطم بها حتى - فلنحاول ثانيةً - 234 00:11:36,269 --> 00:11:38,293 ،أنت حاول ثانيةً لا أريد أن أُصاب في رقبتي 235 00:11:38,337 --> 00:11:41,795 لا, إفعلها أنت 236 00:11:41,840 --> 00:11:43,899 إبقَ مراقباً - أنا كذلك - 237 00:11:49,046 --> 00:11:51,708 أمّن شخصٍ قادم؟ - لا, نحن بمأمن - 238 00:12:00,990 --> 00:12:03,550 رباه 239 00:12:03,592 --> 00:12:06,424 هيا, إحذر 240 00:12:08,229 --> 00:12:12,826 رباه, هل أنت بخير؟ 241 00:12:12,867 --> 00:12:15,232 هل أنت بخير؟ - نعم, أنا بخير - 242 00:12:15,268 --> 00:12:18,135 ،رباه, إنه في جميع أنحاء نظاراتك وجهك كلّه 243 00:12:18,171 --> 00:12:20,662 رباه 244 00:12:20,707 --> 00:12:22,799 ها أنت قد فعلتها - لقد نجحَت - 245 00:12:22,842 --> 00:12:24,867 نعم 246 00:12:26,912 --> 00:12:29,641 ،جيد, فلنخرج من هذا المكان هيا 247 00:12:42,226 --> 00:12:43,590 ...سيد - سيد (ديفيد)؟ - 248 00:12:43,626 --> 00:12:46,595 (سيد (هاينيمان - كيف حالك يا سيدي؟ - 249 00:12:46,629 --> 00:12:49,598 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك 250 00:12:49,632 --> 00:12:51,292 سعيد بمقابلتك 251 00:12:51,333 --> 00:12:53,699 تفضل بالجلوس, من فضلك - شكراً - 252 00:12:53,735 --> 00:12:56,863 إذاً؟ - ...آسفٌ لتأخري قليلاً - 253 00:12:56,905 --> 00:13:00,906 ما من مشكلة - نعم - 254 00:13:04,944 --> 00:13:08,277 لكن يالها من عملٍ صالح أن تترك تلك الملاحظة على سيارتي 255 00:13:08,314 --> 00:13:10,646 كيف يمكنني أن أفعل شيئاً أقل من ذلك؟ 256 00:13:10,684 --> 00:13:16,914 عليّ أن أكون معتل إجتماعياً لكي أصدم سيارة أحدهم, ومن ثم أغادر وكأن شيئاً لم يحدث 257 00:13:16,955 --> 00:13:19,923 شكراً - ...ما حدث - 258 00:13:19,957 --> 00:13:21,925 هو أنني كنت أستمع للإذاعة اليهودية... 259 00:13:21,959 --> 00:13:23,927 "وكانوا يتحدثون عن "إسرائيل 260 00:13:23,961 --> 00:13:26,895 وانزعجت ففقدت السيطرة على سيارتي 261 00:13:26,930 --> 00:13:28,761 هل لي أن أقدم لك بعض الغداء؟ - من فضلك - 262 00:13:28,799 --> 00:13:31,131 مورتي), القوائم من فضلك) 263 00:13:31,168 --> 00:13:33,102 ،إنه طعام متّبع لقانون الشريعة اليهودية أنت تعلم ذلك 264 00:13:33,136 --> 00:13:35,797 فلنرى, معذرة 265 00:13:35,838 --> 00:13:38,329 ألو؟ 266 00:13:38,374 --> 00:13:42,469 ،لا, لا, شكراً شكراً على هذه الدعوة 267 00:13:42,510 --> 00:13:46,241 لكنني لا أستطيع حضور مباراة البيسبول في يوم السبت 268 00:13:46,281 --> 00:13:48,510 آسف, ذلك مستحيل 269 00:13:48,549 --> 00:13:51,313 على أيّة حال, سأعيد التفكير في عرضك 270 00:13:52,351 --> 00:13:53,649 حسناً 271 00:13:55,089 --> 00:13:57,022 ،أود أن أحضر المباراة لكن ليس في يوم السبت 272 00:13:57,056 --> 00:13:58,990 الـ"يانكيز" سيلعبون ...و 273 00:13:59,025 --> 00:14:00,959 أنا مستعد لأن أقتل لحضور المباراة... - "أنت مشجع للـ"يانكي - 274 00:14:00,993 --> 00:14:03,961 "أنا مشجع كبير للـ"يانكي 275 00:14:03,995 --> 00:14:07,829 "أحب الـ"يانكيز - !تحب الـ"يانكيز"؟ - 276 00:14:07,866 --> 00:14:10,164 هنالك العديد من المرات عندما لعبوا "الـ"يانكيز" في "أناهايم 277 00:14:10,202 --> 00:14:11,998 وأردت بشدة أن أحضر المباراة 278 00:14:12,036 --> 00:14:14,504 حتى أنني غششت بمشاهدتها على شاشة التلفاز, ينبغي ألاّ أفعل ذلك 279 00:14:14,538 --> 00:14:17,132 صه 280 00:14:24,512 --> 00:14:29,048 ،هنالك شيئين أحبهما في حياتي بالإضافة إلى عائلتي, وعملي 281 00:14:29,084 --> 00:14:31,052 ...أحب البيسبول 282 00:14:31,086 --> 00:14:32,946 ،"وخصوصاً الـ"يانكيز... أحب التزلج على الجليد 283 00:14:35,590 --> 00:14:37,888 ،قبّعتي كادت أن تسقط أنا مندهش جداً 284 00:14:37,925 --> 00:14:40,654 ماذا؟ - تزلج, هل قلتَ "تزلج"؟ - 285 00:14:40,694 --> 00:14:43,128 ...نعم, لستُ بتلك البراعة, لكنني أحب - وأنا لست بارعاً - 286 00:14:43,163 --> 00:14:45,028 لكنني أحبه - تحبه؟ - 287 00:14:45,065 --> 00:14:47,294 الشيء المفضل الذي أحب فعله في حياتي 288 00:14:50,970 --> 00:14:53,268 أليست هذه مصادفة رائعة؟ 289 00:14:53,305 --> 00:14:55,431 لديّ كوخ تزلج صغير - حقاً؟ - 290 00:14:55,473 --> 00:14:58,965 ...نعم, أود أن أدعوك 291 00:14:59,010 --> 00:15:02,672 للذهاب للتزلج... - رباه, يا لها من لفتة رائعة - 292 00:15:05,282 --> 00:15:07,375 مرحباً - مرحباً - 293 00:15:07,417 --> 00:15:08,940 مرحباً بعودتك - ...إذاً - 294 00:15:08,985 --> 00:15:11,647 تحدثت مع صديقنا المشترك 295 00:15:11,687 --> 00:15:13,780 جيد, هل ألقيت عليه التحية نيابةً عنّي؟ - نعم - 296 00:15:13,823 --> 00:15:15,916 عظيم, شكراً - ...ألقيت عليه التحية - 297 00:15:15,958 --> 00:15:20,656 ولم أستطع أن أمنع نفسي ...من الإتيان على ذكْر 298 00:15:20,695 --> 00:15:24,562 ،أمر القضيب الصغير برمّته... لقد خرج منّي 299 00:15:24,598 --> 00:15:27,829 رباه, هل كان مستاءاً؟ - على الإطلاق, على الإطلاق - 300 00:15:27,868 --> 00:15:29,392 لا - حقاً؟ - 301 00:15:29,436 --> 00:15:33,303 في الحقيقة, لقد أبدى رأيٌ مختلف تماماً عن رأيكِ 302 00:15:34,908 --> 00:15:38,604 قال أن المشكلة لم تكمن في قضيبه الصغير 303 00:15:38,644 --> 00:15:40,635 ...بل 304 00:15:40,679 --> 00:15:42,670 بمهبلكِ الكبير... 305 00:15:46,117 --> 00:15:48,108 أهذا ما فعله؟ - نعم - 306 00:15:49,120 --> 00:15:50,951 كبير - هذا هو مهبلي؟ - 307 00:15:50,988 --> 00:15:53,820 ضخم, ضخم 308 00:15:53,857 --> 00:15:56,018 هل أنت تمزح؟ ليس لديّ مهبل كبير 309 00:15:56,059 --> 00:15:58,254 لديكِ المهبل الضخم - حقاً؟ - 310 00:15:58,295 --> 00:16:03,063 ،أنتِ تلومين القضيب الصغير ولديكِ المهبل الضخم, ذلك ليس ضرورياً 311 00:16:03,098 --> 00:16:05,396 أنت مَن شعر بالإحراج من ذلك 312 00:16:05,434 --> 00:16:07,594 يبدو لي أن السيدة تبالغ في المعارضة 313 00:16:12,473 --> 00:16:15,930 هذا الرجل هو رئيس جمعية الكلى برمّته 314 00:16:15,976 --> 00:16:18,877 ،بإمكاني أن أنقلك إلى رأس القائمة أنا لا أمزح 315 00:16:18,912 --> 00:16:21,812 جعلته منصاعاً لفعل أيّ شيءٍ لي إنه ذاهب للتزلج معي 316 00:16:21,848 --> 00:16:23,975 رباه, ذلك سيكون غير معقول 317 00:16:24,016 --> 00:16:25,847 أتعلم ما الذي سيضمن الأمر حقاً؟ 318 00:16:25,885 --> 00:16:27,853 ،"إنه مشجع للـ"يانكي مشجع كبير 319 00:16:27,887 --> 00:16:29,854 (دعني أعطيه كرة (ميكي مانتل 320 00:16:29,888 --> 00:16:33,085 هل جُننت؟ لا تريدها؟ 321 00:16:33,124 --> 00:16:34,921 أنا مجنون؟ - ألم تعد تريدها؟ - 322 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 ،(أعطِ ذلك الرجل كرة (ميكي مانتل فسيُحسم الأمر 323 00:16:37,161 --> 00:16:39,254 حسناً, أعطه إياها 324 00:16:42,733 --> 00:16:45,292 ماذا؟ 325 00:16:45,335 --> 00:16:48,395 أين الكرة؟ - لا أعلم - 326 00:16:48,438 --> 00:16:52,236 ،انظر, لربما قد إنزلقَت انظر خلف الصورة 327 00:16:52,274 --> 00:16:54,333 هل هي هناك؟ - لا - 328 00:16:54,376 --> 00:16:56,571 أنت تمزح معي - لا - 329 00:16:56,612 --> 00:16:58,738 رباه 330 00:16:58,779 --> 00:17:00,747 (ميكي) 331 00:17:00,781 --> 00:17:02,976 !تباً 332 00:17:03,017 --> 00:17:05,008 من كان هنا؟ 333 00:17:05,052 --> 00:17:09,249 ،(من كان هنا؟" الممرّضة (ليزا" أنت وبضعٌ من الأصدقاء المقرّبين 334 00:17:09,289 --> 00:17:13,355 ،مُحال أن يأخذ أصدقائي أيّ شيء وهي... أراها تغادر بالزي نفسه 335 00:17:13,392 --> 00:17:15,986 ليس لديها جيوب, أعني, إن كانت ...لو خبأت كرةً هناك 336 00:17:16,028 --> 00:17:18,019 سيبدو وكأنه ورم فيل... 337 00:17:19,031 --> 00:17:20,520 ...ما لم 338 00:17:21,599 --> 00:17:23,590 مرحباً 339 00:17:25,737 --> 00:17:30,036 (كانت هناك كرة (ميكي مانتل لدورته الكاملة الـ500 340 00:17:30,073 --> 00:17:32,132 هناك 341 00:17:32,175 --> 00:17:35,166 وهي مفقودة 342 00:17:35,211 --> 00:17:39,477 هل رأيتِها؟ - لا, لم أرها - 343 00:17:39,515 --> 00:17:43,143 ،إنه أمرٌ يدعو إلى الفضول نوعاً ما ...بالنظر إلى أن 344 00:17:43,184 --> 00:17:46,779 ما من أحدٍ آخر كان بالمنزل... باستثناء بضعة أصدقاء 345 00:17:51,659 --> 00:17:58,460 هل لكرة تصل قيمتها لأكثر من20 ألف دولار أن تختفي دون أثر؟ 346 00:18:00,333 --> 00:18:02,733 ألا تريد أن تخبرني إلام ترمي إليه؟ 347 00:18:02,769 --> 00:18:04,895 سأخبرك إلام أرمي إليه 348 00:18:04,937 --> 00:18:07,531 رأيي أنكِ سرقتِ ...كرة البيسبول تلك 349 00:18:07,572 --> 00:18:10,666 وخبّأتِها في مهبلكِ الكبير... الغير عادي 350 00:18:10,709 --> 00:18:12,835 !وخرجتِ من هذا المكان 351 00:18:19,349 --> 00:18:21,180 - دعوني أخبركم شيئاً - نعم؟ - 352 00:18:21,217 --> 00:18:23,048 ...هذا الخبز - خبز لذيذ, صحيح؟ - 353 00:18:23,086 --> 00:18:25,213 قطعتي الثانية... أنا متفاجئ أنكِ سمحتِ لي بتناوله حتى 354 00:18:25,255 --> 00:18:28,654 الخبز وقِطع الخبز المحمّص المقلي - بالمناسبة, هل رأيتِ هاتفي الخليوي؟ - 355 00:18:28,691 --> 00:18:30,249 لا 356 00:18:30,292 --> 00:18:32,351 ألم تجده؟ - لا - 357 00:18:32,394 --> 00:18:34,258 لا, لقد إختفى - سنبحث مرة أخرى عندما نعود للمنزل - 358 00:18:36,295 --> 00:18:37,924 أتذكر؟ 359 00:18:37,966 --> 00:18:41,059 دعْوتك لي لكوخ التزلج؟ - نعم - 360 00:18:41,101 --> 00:18:43,069 غيّرت رأيي - ستذهب؟ - 361 00:18:43,103 --> 00:18:45,162 حقاً؟ - أودّ أن أذهب - 362 00:18:45,205 --> 00:18:48,298 ذلك سيكون رائعاً - لم تخبرني بهذا - 363 00:18:48,341 --> 00:18:50,707 ،سنقضي وقتاً ممتعاً بالتزحلق التزلج على الجليد ربما 364 00:18:50,743 --> 00:18:52,870 أود أن أجرّب التزلج على الجليد - نعم, سأجرّبه - 365 00:18:52,912 --> 00:18:55,277 سآخذ درساً تعليمياً- نعم, سنأخذ درساً تعليمياً - 366 00:18:55,313 --> 00:18:57,304 هذا جيد - هذا ممتع, يروق لكِ هذا - 367 00:18:57,349 --> 00:18:59,442 رباه - لن أتزلّج على الجليد - 368 00:18:59,484 --> 00:19:02,509 لا بأس - ...وآمل ألا تمانعا - 369 00:19:02,553 --> 00:19:06,690 ،لكنني أيضاً تصرّفت بحرية بعد إذنكما 370 00:19:06,724 --> 00:19:09,624 بدعوة يهودي أرثودوكسي وابنته 371 00:19:09,659 --> 00:19:13,220 مهلاً, ما الذي تعنيه؟ يهودي أرثودوكسي وابنته؟ 372 00:19:13,262 --> 00:19:15,127 إلى أين؟ للإقامة في الكوخ معنا؟ 373 00:19:15,164 --> 00:19:16,324 حسناً - الرجل؟ - 374 00:19:16,366 --> 00:19:18,026 الرجل, نعم - أيّ رجل؟ - 375 00:19:18,066 --> 00:19:22,002 حسناً, إنه رئيس جمعية الكلى 376 00:19:22,037 --> 00:19:25,699 (وأنا أحاول نقل (ريتشارد لويس إلى رأس القائمة 377 00:19:25,740 --> 00:19:28,868 لنكن واقعيين, أنت تحاول نقل ...ريتشارد لويس) إلى رأس القائمة) 378 00:19:28,909 --> 00:19:30,467 أم تحاول الحفاظ على كليتك؟... 379 00:19:30,511 --> 00:19:34,037 ما الفرق؟ - لنكن واضحين حيال هذا الأمر - 380 00:19:34,080 --> 00:19:36,548 لا أريد أن أعطيه كليتي الخاصة - ...لا أعلم ما إذا كنت - 381 00:19:36,583 --> 00:19:38,312 أريد قضاء إجازة نهاية أسبوع... (مع هؤلاء الناس يا (لاري 382 00:19:38,351 --> 00:19:40,545 ،تناسوا الأمر برمّته لا أريد كليتي 383 00:19:40,586 --> 00:19:42,713 ...أوَتعلم أمراً؟ أنت - !بمقدوره الحصول على كليتي - 384 00:19:42,755 --> 00:19:44,985 وسأتجول بآلة غسيل الكلى !ولا بأس في ذلك 385 00:19:45,024 --> 00:19:48,823 لا بأس بذلك, لا عليكم - ...لو توجّب عليك فعل ذلك - 386 00:19:48,860 --> 00:19:51,852 فافعله, لا بأس... - شكراً - 387 00:19:51,896 --> 00:19:53,624 ليس أمامنا خيار, فلقد دعوتَهم 388 00:19:53,663 --> 00:19:56,029 ،ليس أمامنا خيار, لكن أوَتعلم لا بأس 389 00:19:56,066 --> 00:19:59,802 أنت أقضِ الوقت معهم, أنا لن أفعل - نعم, لن أتسكّع أو أتحادث معهم - 390 00:19:59,836 --> 00:20:04,005 لسوء الحظ, هذا ليس أسوأ ما في الوضع - ماذا؟ - 391 00:20:09,511 --> 00:20:11,206 إنها طاهية رائعة, أليس كذلك؟ 392 00:20:11,246 --> 00:20:13,214 حبيبتي (سوزي)؟ - من دواعي سروري - 393 00:20:13,248 --> 00:20:17,616 أليست طاهية ماهرة؟ - كيف إلتقيتما؟ - 394 00:20:17,651 --> 00:20:20,950 مثير للإهتمام, مثير للإهتمام - ..."إلتقينا في "هليل - 395 00:20:20,988 --> 00:20:23,285 حفل تعارف, إحتفالية - في الكلّية؟ - 396 00:20:23,322 --> 00:20:27,816 نعم, عُزّاب, ولقد كان هناك يحاول الفوز بكل فتاة يمكن تخيّلها 397 00:20:27,860 --> 00:20:30,453 كنت مثيراً تلك الأيام - نعم - 398 00:20:30,495 --> 00:20:32,725 كنت في الفرقة, حسناً؟ 399 00:20:32,764 --> 00:20:37,562 كانت الفتيات مهتمون جداً بالغيتار, كانوا يحبّونه 400 00:20:37,601 --> 00:20:39,569 ليس صحيحاً, ليس صحيحاً - كموسيقى الـ"روك"؟ - 401 00:20:39,603 --> 00:20:42,037 ،موسيقى يهودية شعبية أغاني يهودية شعبية 402 00:20:42,073 --> 00:20:46,338 أغاني مثل ماذا؟ - "السمك المفروم الأزرق"... 403 00:20:46,376 --> 00:20:49,539 ظهري اللعين يؤلمني" "ويصعّب عليّ السعادة 404 00:20:49,579 --> 00:20:51,547 405 00:20:51,581 --> 00:20:55,414 ما كان إسم فرقتك؟ - "الـ"هيبسترز - 406 00:20:55,451 --> 00:20:57,351 "نعم, كان إسمها الـ"هيبسترز 407 00:20:57,386 --> 00:20:59,182 ""لاري ديفيد) والـ"هيبسترز)" نعم - 408 00:20:59,220 --> 00:21:00,847 "ومن ثم, تركت الـ"هيبسترز 409 00:21:00,888 --> 00:21:02,913 (وأصبحت فقط (لاري ديفيد - (لاري ديفيد) - 410 00:21:02,957 --> 00:21:04,788 ومن ثم مضوا الـ"هيبستزر" في طريقهم 411 00:21:04,826 --> 00:21:07,521 وثم أصبحوا ناجحين جداً - نعم - 412 00:21:07,561 --> 00:21:10,223 لكنني لم أكن منجذبة نحوه عندما كان بالفرقة 413 00:21:10,263 --> 00:21:12,754 بصراحة, شعرت بالأسف له - لماذا؟ - 414 00:21:15,267 --> 00:21:19,933 ،ذلك كان محل جذب للشفقة لأنني أنا دائماً مَن يقوم برعاية الحيوانات الضالّة 415 00:21:19,972 --> 00:21:21,871 أنتِ تذكّرينني قليلاً بزوجتي 416 00:21:21,906 --> 00:21:24,898 كم هذا رائع - أود أن أقابلها في وقتٍ ما - 417 00:21:24,943 --> 00:21:27,605 لقد ماتت قبل بضعة سنوات 418 00:21:27,645 --> 00:21:29,874 ستة سنوات - ستة سنوات؟ هذا صعب - 419 00:21:35,419 --> 00:21:37,511 ،لذا, على أيّة حال يكفي حديثاً عنّا 420 00:21:37,553 --> 00:21:41,353 ماذا تعمل؟ - ...أنا رئيس مؤسسة - 421 00:21:41,390 --> 00:21:44,620 ....توجِد الكلى لـ... 422 00:21:44,659 --> 00:21:46,752 المتلقّين المحتاجين - عالمية - 423 00:21:46,795 --> 00:21:51,128 ...صديقٌ عزيزٌ جداً عليّ في الحقيقة 424 00:21:51,165 --> 00:21:53,065 يحتاج إلى كلية... - ...يحتاج إلى كلية وهو - 425 00:21:53,100 --> 00:21:55,227 (هو في قاع اللائحة, (ريتشارد لويس 426 00:21:55,269 --> 00:21:57,634 ربما قد سمعتَ عنه؟ - نعم, لقد سمعت - 427 00:21:57,670 --> 00:22:00,230 كوميديان رائع - يرتدي الأسود على الدوام - 428 00:22:00,273 --> 00:22:02,207 نعم, نعم - ...كنت لأعطيه كليتي - 429 00:22:02,242 --> 00:22:04,574 إذا كنا نتطابق... ...لكن لسوء الحظ 430 00:22:04,611 --> 00:22:07,101 يا للأسف, لكن لم يكن الأمر كذلك - هذه هي إرادة الرب - 431 00:22:07,146 --> 00:22:08,613 بالطبع 432 00:22:11,717 --> 00:22:12,910 معذرة؟ 433 00:23:13,503 --> 00:23:15,528 ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ 434 00:23:15,572 --> 00:23:17,732 ماذا تظن أنك فاعله؟ - أنا لا أفعل أيّ شيء - 435 00:23:17,773 --> 00:23:19,800 ماذا تفعل في السرير معي؟ - ظهري يؤلمني - 436 00:23:19,808 --> 00:23:22,100 لا أكترث, أتظنني أهتم لأمر ظهرك؟ 437 00:23:22,310 --> 00:23:24,101 أتعلم كم فعلت من أجل عطلة نهاية الأسبوع هذه؟ 438 00:23:24,146 --> 00:23:25,476 غادرْ السرير - الجو بارد - 439 00:23:25,513 --> 00:23:26,707 !غادرْ السرير 440 00:23:39,725 --> 00:23:42,023 ما هذه الرائحة؟ - بيض - 441 00:23:42,061 --> 00:23:44,256 !ماذا؟! لحم خنزير مقدد؟ 442 00:23:44,296 --> 00:23:46,264 هل أنتِ مجنونة؟ !تُعدّين لحم الخنزير المقدد؟ 443 00:23:46,298 --> 00:23:47,764 لماذا؟ - لماذا؟ - 444 00:23:47,799 --> 00:23:50,563 ماذا؟ 445 00:23:50,602 --> 00:23:53,435 هؤلاء الناس لا يأكلون لحم الخنزير المقدد هل أنتِ مجنونة؟ 446 00:23:53,471 --> 00:23:54,960 إنه طعام محرّم عند اليهود 447 00:23:55,005 --> 00:23:57,530 أنتِ تعلمين ما هو ذلك - لا يتوجّب عليهم أكله - 448 00:23:58,542 --> 00:24:00,305 كيف أبليتِ ليلة أمس؟ 449 00:24:01,777 --> 00:24:03,335 أبليت بلاءاً حسناً, كيف أبليت أنت؟ 450 00:24:03,379 --> 00:24:05,711 لقد إفتقدتكِ يا عزيزتي 451 00:24:05,748 --> 00:24:08,546 وأنا إفتقدتك أيضاً 452 00:24:08,584 --> 00:24:10,642 صباح الخير - صباح الخير - 453 00:24:10,685 --> 00:24:12,983 صباح الخير - ...ألم تكن هذه نفس الأطباق - 454 00:24:13,021 --> 00:24:14,716 التي تناولنا بها اللحم المشوي بالقدْر... ليلة أمس؟ 455 00:24:14,756 --> 00:24:18,247 ،إنها نفس الأطباق ولكن لقد تم غسلها 456 00:24:18,292 --> 00:24:21,227 ينبغي عليّ ألا أتناول منتجات الحليب في هذا النوع من الأطباق 457 00:24:21,262 --> 00:24:24,128 كما تعلمان, فإن منتجات الحليب واللحم يوضعان في طبقين منفصلين 458 00:24:24,163 --> 00:24:25,790 هذه قاعدة ضرورية لكي تكون متّبعاً لقانون الشريعة اليهودية 459 00:24:25,832 --> 00:24:28,562 أين الأطباق الحليبيّة؟ أين هي؟ 460 00:24:28,601 --> 00:24:30,228 !الأطباق الحليبيّة - أين هي؟ - 461 00:24:30,270 --> 00:24:33,568 ...الأطباق الحليبية يُفترض بها أن تكون في الكوخ 462 00:24:33,605 --> 00:24:37,973 لقد أُخبرتِ بشأن الأطباق الحليبية أليس كذلك؟ 463 00:24:38,009 --> 00:24:40,500 ...حسناً, أنا آسفة حيال 464 00:24:40,544 --> 00:24:43,240 لا بأس, عليّ أن أدفن الطبق وسننتهي من أمرها 465 00:24:43,281 --> 00:24:45,441 ماذا ستفعلين؟ - يجب دفن الطبق - 466 00:24:45,482 --> 00:24:48,110 لمَ عساكِ أن تدفني طبقاً؟ 467 00:24:52,455 --> 00:24:55,423 "لمَ عساكِ أن تدفني طبقاً؟" 468 00:24:56,957 --> 00:24:57,755 أخبريها 469 00:24:57,793 --> 00:25:00,158 يجب دفن الطبق لتنقيته يجب أن يذهب إلى تحت الأرض 470 00:25:00,194 --> 00:25:03,186 تنقية, عليكِ أن تنقّيه - ..."متأكدة أن لديكِ طقمٌ كامل من "الصين - 471 00:25:03,231 --> 00:25:04,721 في فنائكِ الخلفي - ...ألا يمكن غسله - 472 00:25:04,766 --> 00:25:08,030 والتوقف عن فعل ذلك؟... - لا, لا يمكننا - 473 00:25:08,068 --> 00:25:10,229 أعتقد أننا سنموت جوعاً الليلة - ...لا, لا يمكن غسله - 474 00:25:10,270 --> 00:25:14,104 ،والتوقف عن عمل ذلك... ليس هكذا يسير الأمر 475 00:25:14,141 --> 00:25:15,903 أتريد دفنه كونك رجل الدار؟ 476 00:25:15,941 --> 00:25:18,637 لا, أنتِ أدفني, أنتِ أدفني 477 00:25:18,678 --> 00:25:23,978 ،الوقت مبكر قليلاً على الدفن لا أحب أن أدفن قبل إحتساء القهوة 478 00:25:24,015 --> 00:25:26,415 هل أشتمّ رائحة لحم خنزير مقدد؟ - لحم خنزير مقدد؟ - 479 00:25:26,451 --> 00:25:28,544 ...في الواقع - ...لا, عانيت من الغازات قليلاً - 480 00:25:28,586 --> 00:25:30,382 فأشعلت عود ثقاب... 481 00:25:33,724 --> 00:25:35,419 أنتِ ضيفة في هذا المنزل 482 00:25:39,629 --> 00:25:41,722 لاري), هيا) 483 00:25:58,912 --> 00:26:00,903 (لاري) 484 00:26:09,888 --> 00:26:12,448 إبتعد عن مزلاجاتي 485 00:26:23,600 --> 00:26:25,327 ما رأيك بدورة أخرى؟ - ...عزيزتي - 486 00:26:25,369 --> 00:26:27,427 لقد إنتهيت... - هيا, أمامنا وقت لدورةٍ أخرى - 487 00:26:30,172 --> 00:26:32,402 رقم قياسي عالمي جديد 488 00:26:32,441 --> 00:26:33,999 (مرحباً يا (بن - ...مرحباً - 489 00:26:34,043 --> 00:26:36,010 (مرحباً يا (رايتشل - (مرحباً يا (لاري - 490 00:26:36,044 --> 00:26:38,808 عجباً, كان ذلك صعباً 491 00:26:38,847 --> 00:26:41,145 كم هو ممتعٌ هذا؟ - إنني أقضي وقتاً طيّباً - 492 00:26:41,182 --> 00:26:44,014 أليس هذا ممتعاً؟ - لكنني سأذهب إلى الدار الآن لأنني مرهَق - 493 00:26:44,051 --> 00:26:46,315 سأذهب لأجل دورة أخرى - اذهبي يا عزيزتي, إذهبي - 494 00:26:46,353 --> 00:26:47,786 حسناً - لمَ لا تذهب معها؟ - 495 00:26:47,821 --> 00:26:49,344 أمامك وقت لدورة أخرى - دورة أخرى؟ - 496 00:26:49,389 --> 00:26:51,254 هيا - دورة أخرى, حسناً - 497 00:26:51,290 --> 00:26:53,281 سأعود وحسب - لا, هنالك وقت - 498 00:26:53,326 --> 00:26:55,294 ،لا, نحن نضيع الوقت لا بأس, أنا مُتعبة 499 00:26:55,328 --> 00:26:57,158 دورة أخرى - دورة أخرى - 500 00:26:57,195 --> 00:27:01,866 ...(سنأخذ دورةً أخرى, (رايتشل - سيرافقك - 501 00:27:03,535 --> 00:27:06,332 لاري), بالمناسبة, الأمر الذي كنا) نناقشه في وقتٍ سابق 502 00:27:06,370 --> 00:27:09,965 ،أفكر بشأنه وأعتقد أنه يمكنني مساعدة صديقك 503 00:27:11,175 --> 00:27:14,541 أعتقد أنني أستطيع نقله إلى رأس القائمة 504 00:27:16,179 --> 00:27:18,113 أشعر بدُوار, سأفقد وعيي 505 00:27:18,148 --> 00:27:20,240 لا تفعل هذا - سأفقد وعيي - 506 00:27:20,282 --> 00:27:22,944 إنه من دواعي سروري القيام بذلك لأجلك 507 00:27:23,985 --> 00:27:25,851 ...أعلم إلى أين مآلك عندما تموت 508 00:27:25,887 --> 00:27:28,822 إلى الأعلى, إنه ذاهبٌ إلى للأعلى 509 00:27:28,856 --> 00:27:31,017 بوركت - أنت تستقل مصعداً إلى هناك - 510 00:27:31,058 --> 00:27:33,582 ،بوركت والآن إذهبا, إذهبا وتزلّجا 511 00:27:33,627 --> 00:27:36,994 هيا يا (رايتشل), هيا 512 00:27:47,705 --> 00:27:49,832 لمَ يكره الناس الصافرات؟ 513 00:27:49,874 --> 00:27:52,843 إبإمكانكِ إجابتي على هذا السؤال؟ - أرى أنه أمرٌ مزعج - 514 00:27:52,877 --> 00:27:56,073 أرى أن السبب هو أنهم لا يودّون أن يرون الناس سعداء 515 00:27:56,113 --> 00:27:58,479 ومن عساه أن يلومهم؟ الأمر أشبه بثنائي سعيد 516 00:27:58,515 --> 00:28:01,609 هل هناك شيء مثير للإشمئزاز أكثر من ذلك؟ 517 00:28:03,119 --> 00:28:04,950 أتعلمين ما الذي أجده مثيرٌ للإهتمام؟ 518 00:28:04,987 --> 00:28:07,512 لا أجيد الرسم بتاتاً 519 00:28:07,557 --> 00:28:10,081 لكن مع ذلك, أنا مخربشٌ بارع 520 00:28:10,125 --> 00:28:12,093 ألا تجدين هذا مثيراً للسخرية؟ 521 00:28:12,127 --> 00:28:13,924 إنه مثير للسخرية إلى حدٍ ما 522 00:28:13,962 --> 00:28:18,321 ما رأيكِ لو نقيم مسابقة خربشة بيني وبينكِ عندما نعود إلى الكوخ؟ 523 00:28:18,365 --> 00:28:21,732 ما قولكِ؟ - أشعر بالغثيان - 524 00:28:26,272 --> 00:28:27,899 لا أصدق هذا 525 00:28:27,941 --> 00:28:32,005 ما الذي يجري؟ - لا تقلق, هذا يحدث دوماً - 526 00:28:34,413 --> 00:28:36,711 يُفترض أن تكون لبضع دقائق فقط 527 00:28:49,593 --> 00:28:52,061 لقد مضت 15 دقيقة 528 00:28:52,095 --> 00:28:53,459 ما الذي يجري؟ 529 00:28:53,496 --> 00:28:56,863 ،"شكيّاس هاخاما" هذا ما يجري 530 00:28:57,867 --> 00:29:00,960 ماذا؟ - "شكيّاس هاخاما" - 531 00:29:01,002 --> 00:29:02,663 الغروب 532 00:29:02,704 --> 00:29:06,333 لا يجوز لي البقاء هنا لوحدي معك بعد غروب الشمس 533 00:29:06,374 --> 00:29:08,637 لمَ لا؟ - لأنك رجل - 534 00:29:08,675 --> 00:29:10,575 وأنا امرأة عزباء 535 00:29:10,611 --> 00:29:14,980 وإن يكن؟ - ذلك ليس مسموحاً - 536 00:29:15,015 --> 00:29:17,175 من يقول ذلك؟ - القانون, التوراة تقول ذلك - 537 00:29:17,216 --> 00:29:19,707 هاشم) يقول ذلك) - هاشم)؟) - 538 00:29:19,752 --> 00:29:22,414 ألا تعلم أيّ شيء؟ - بلى, (هاشم), أعلم - 539 00:29:22,455 --> 00:29:25,423 ،على أيّة حال, لا بأس نحن نعيش ظروف مخفِّفة ها هنا 540 00:29:25,457 --> 00:29:28,449 "ما من شيء يُدعى "ظروف مخفَّفة 541 00:29:29,494 --> 00:29:31,586 أمامكِ نصف ساعة 542 00:29:31,629 --> 00:29:34,598 شكيّاس هاخاما" عند الـ5:41" - حسناً - 543 00:29:34,632 --> 00:29:36,327 هذه نصف ساعة - حسناً - 544 00:29:36,367 --> 00:29:38,891 سيصلحونها 545 00:29:52,847 --> 00:29:55,475 !أتجمّد 546 00:29:57,518 --> 00:29:59,951 أنا جائعٌ أيضاً 547 00:29:59,986 --> 00:30:03,820 أأنتِ جائعة؟ - نعم, أنا جائعة جداً - 548 00:30:10,062 --> 00:30:12,087 ما هذا؟ 549 00:30:16,200 --> 00:30:18,259 !مرحى 550 00:30:18,303 --> 00:30:20,863 !ملابس داخلية صالحة للأكل 551 00:30:20,905 --> 00:30:23,464 ...لا بد وأنني... المحقق الخاص 552 00:30:23,507 --> 00:30:27,034 عندما ذهبت... !مذهل 553 00:30:39,254 --> 00:30:41,779 ليست بالسيئة 554 00:30:41,823 --> 00:30:43,449 كم بقي أمامنا من الوقت؟ - أتريدين بعضاً منه؟ - 555 00:30:43,490 --> 00:30:44,548 لا, شكراً - تناولي قضمة - 556 00:30:44,592 --> 00:30:46,059 لا أريد - تناولي قضمة - 557 00:30:46,093 --> 00:30:48,152 أبعده عنّي 558 00:30:52,632 --> 00:30:55,328 أخبرني كم بقي أمامنا من الوقت 559 00:30:56,968 --> 00:30:59,269 أمامكِ دقيقتين تقريباً 560 00:31:02,774 --> 00:31:05,799 على أحدنا أن يقفز 561 00:31:05,843 --> 00:31:07,834 كفاكِ - ماذا؟ - 562 00:31:07,878 --> 00:31:09,607 لا يجوز لي أن أكون معك !بعد غروب الشمس 563 00:31:09,647 --> 00:31:11,615 ،ما من سبيل آخر !على أحدنا أن يقفز 564 00:31:11,649 --> 00:31:14,084 !عليك أن تقفز 565 00:31:15,118 --> 00:31:17,143 هل ستقفز؟ 566 00:31:18,955 --> 00:31:21,479 أأنتِ مجنونة؟ 567 00:31:23,859 --> 00:31:25,690 ماذا؟ 568 00:31:25,728 --> 00:31:27,456 ماذا تفعلين؟ 569 00:31:28,463 --> 00:31:29,691 لا - امسك هاتفي - 570 00:31:29,731 --> 00:31:32,723 أأنتِ مجنونة؟ 571 00:31:57,488 --> 00:31:59,285 نعم؟ - مرحباً يا (ريتشارد), هذا أنا - 572 00:31:59,323 --> 00:32:01,553 (مرحباً يا (لاري - ...أصغِ - 573 00:32:01,592 --> 00:32:02,957 أتذكر ما قلته لك في وقتٍ سابق حول الكلية؟ 574 00:32:02,993 --> 00:32:05,222 نعم, نعم - هذا لن يحدث - 575 00:32:05,261 --> 00:32:06,990 !تباً, لمَ لا؟ 576 00:32:07,030 --> 00:32:08,930 لا يمكنني أن أخوض في التفاصيل الآن 577 00:32:08,965 --> 00:32:10,795 لكن ثق بيّ, ذلك لن ينجح وحسب 578 00:32:10,832 --> 00:32:12,891 تباً - ...اسمع - 579 00:32:12,934 --> 00:32:15,402 هل نسيتُ هاتفي الخليوي في منزلك؟ 580 00:32:15,437 --> 00:32:17,064 ...لا أعلم 581 00:32:17,105 --> 00:32:19,368 (هل نسي (لاري ديفيد... هاتفه الخليوي في المنزل؟ 582 00:32:19,407 --> 00:32:21,307 لا - لا - 583 00:32:21,342 --> 00:32:23,936 سأتصل بهاتفي الخليوي ....لو سمعته يرن 584 00:32:23,978 --> 00:32:27,208 فأجب على المكالمة, حسناً؟ - حسناً - 585 00:32:46,278 --> 00:32:56,208 bader :ترجمة bader10.blogspot.com