1
00:00:06,123 --> 00:00:07,912
..: La Fabrique (1.00) :..
2
00:00:27,429 --> 00:00:28,778
المعذرة
3
00:00:29,370 --> 00:00:30,572
لمن تسمع؟
4
00:00:32,439 --> 00:00:33,533
لمن تسمع؟
5
00:00:34,789 --> 00:00:36,369
(تشي يان)
6
00:00:37,409 --> 00:00:39,038
أنا من أشد معجبيها
7
00:00:39,289 --> 00:00:41,791
حقاً؟
أليست رائعة؟
8
00:00:42,041 --> 00:00:44,919
(رأيتها في (ديزني هول
كنت في الصف الأمامي
9
00:00:45,169 --> 00:00:46,622
لقد حضرت تلك السهرة
10
00:00:46,789 --> 00:00:48,506
فعلاً؟
إذن أنت تعرف
11
00:00:48,756 --> 00:00:50,883
كنت في الصف الأمامي؟ -
إنها رائعة -
12
00:00:51,134 --> 00:00:53,110
ستحسديني عندما تسمعين هذا
13
00:00:53,769 --> 00:00:55,346
سأراها
14
00:00:55,597 --> 00:00:57,330
في عزف منفرد خاص
عند صديق
15
00:00:58,266 --> 00:01:01,811
أحب صوت الحسد
إنه طرب لمسامعي
16
00:01:02,061 --> 00:01:04,397
لديك جانب متوحش -
طرب -
17
00:01:04,709 --> 00:01:06,066
لو كنا أصدقاء، لعزمتك
18
00:01:07,239 --> 00:01:09,944
كيف نرتب هذا؟ -
أتدري؟ -
19
00:01:10,195 --> 00:01:12,113
ما رأيك بموعد تأهيلي؟
20
00:01:12,363 --> 00:01:13,972
موعد تأهيلي لموعد
21
00:01:14,139 --> 00:01:16,784
موعد يسبق الحفلة الموسيقية؟ -
أرى ذلك -
22
00:01:17,035 --> 00:01:18,286
،لست قبيحة الشكل
23
00:01:18,536 --> 00:01:20,413
يمكننا ترتيب ذلك -
شكراً -
24
00:01:20,663 --> 00:01:22,498
هذه المجاملات تحتني على التقدم
25
00:01:22,969 --> 00:01:26,169
دعينا نرتب هذا -
لست مخبول، صح؟ -
26
00:01:26,419 --> 00:01:27,879
بلى، أنا مخبول حتى النخاع
27
00:01:29,509 --> 00:01:31,549
حسناً أيها المخبول
(ادعى (دينيس
28
00:01:31,989 --> 00:01:33,217
(ادعى (لاري
29
00:01:45,063 --> 00:01:47,065
(اضطررت لتسريح (بوبي
الأسبوع الفائت
30
00:01:47,469 --> 00:01:49,067
ثمة تقنية في التسريح
31
00:01:49,317 --> 00:01:50,860
أية تقنية هذه؟ -
يجب زفّ -
32
00:01:51,110 --> 00:01:54,732
،الخبر المشؤوم بشكل عفوي
وكأنه ليس سيء
33
00:01:54,899 --> 00:01:56,491
إذا زفيته
34
00:01:56,741 --> 00:01:58,743
بوقعه السيء، ستكون مغبته سيئة
35
00:01:58,993 --> 00:02:01,537
،لكن إذا أنبأته بلا تروّ
سيتقبله المرء بلا تروّ
36
00:02:01,788 --> 00:02:03,462
: كما في المستشفى، الطبيب يأتي
37
00:02:03,629 --> 00:02:05,667
نظرات شمسية جميلة"
"أنت تحتضر
38
00:02:05,917 --> 00:02:08,503
تماماً. هذه هي الطريقة
التي على الطبيب نهجها
39
00:02:08,753 --> 00:02:09,963
عليّ الرد
40
00:02:10,213 --> 00:02:12,329
هذا لؤم وعدم إحساس
فكر بالأمر قليلاً
41
00:02:12,882 --> 00:02:14,092
أدبر شؤوني هكذا
42
00:02:14,342 --> 00:02:15,569
ما كنت لأستطيع
43
00:02:15,969 --> 00:02:18,242
سأذهب لشراء آنية المائدة الفضية"
44
00:02:18,409 --> 00:02:21,641
،(وبالمناسبة يا (سوزي"
"أرغب بشدة في الطلاق
45
00:02:24,686 --> 00:02:26,312
هل اتصلت بفتاة
الكرسي المدولب؟
46
00:02:26,649 --> 00:02:29,122
أجل، كنت مُجبر -
لم يكن لديك خيار -
47
00:02:29,289 --> 00:02:31,174
...بمجرد أن ظهر كرسيها المدولب
48
00:02:31,619 --> 00:02:33,736
علقت
سألتقيها في موعد الليلة
49
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
الليلة؟
50
00:02:35,238 --> 00:02:37,615
لم أشأ منها أن تراني كوضيع
51
00:02:37,929 --> 00:02:39,982
هذه مغامرة
52
00:02:40,149 --> 00:02:42,537
بالضبط. تجربة جديدة
53
00:02:42,787 --> 00:02:44,122
أين وصل (ساينفيلد)؟
54
00:02:44,372 --> 00:02:46,874
هل تكتب؟ -
أجل، بدأت -
55
00:02:47,125 --> 00:02:50,092
سيكون هذا رائعاً -
أعرف، أتطلع إليه -
56
00:02:50,259 --> 00:02:52,399
عفواً -
لا عليك -
57
00:02:52,739 --> 00:02:54,392
لا ينفك ابني عن الاتصال بي
58
00:02:54,559 --> 00:02:56,822
شكراً. قضيت وقتاً ممتع -
أنا سأدفع -
59
00:02:57,135 --> 00:02:59,712
كلا، لا بأس. ممتع جداً -
بجدية، سأتول الحساب -
60
00:02:59,879 --> 00:03:02,056
وضعت يدي عليه -
لقد عزمتك -
61
00:03:02,307 --> 00:03:03,933
العازم هو من يدفع
62
00:03:04,183 --> 00:03:05,722
لمسته أولا
63
00:03:05,889 --> 00:03:08,813
لكنني من عزم. هذه أولوية
هل الأولوية تُعطي للعازم
64
00:03:09,063 --> 00:03:10,398
أم الذي يلمس؟
65
00:03:10,648 --> 00:03:13,482
هل هو القاضية (جودي)؟
لقد وضعت يدي عليه
66
00:03:13,649 --> 00:03:15,069
لكنني من عزمك
67
00:03:15,320 --> 00:03:19,185
لا يمكنك التكويش على الحساب
إذا غيرك يمسكه
68
00:03:19,576 --> 00:03:20,992
هذا وقاحة
69
00:03:21,242 --> 00:03:23,286
لقد عزمتك. الشرف لي
70
00:03:23,536 --> 00:03:25,062
كلا، بل شرفي
71
00:03:25,229 --> 00:03:27,498
(كلا. أعطني الحساب يا (روزي
72
00:03:28,139 --> 00:03:29,891
لا تكن سخيف
73
00:03:31,659 --> 00:03:33,629
انهضا. هيا
74
00:03:37,769 --> 00:03:40,179
لاري)؟) -
بشحمك ولحمك -
75
00:03:41,729 --> 00:03:43,473
كنا نتحدث عنك -
حقاً؟ -
76
00:03:43,723 --> 00:03:46,476
(أما زلت ستأتي لعزف (تشي يان
في منزلنا؟
77
00:03:46,726 --> 00:03:49,812
أتمزحين؟ بالتأكيد
!أنا من أشد المعجبين
78
00:03:50,063 --> 00:03:51,942
هل سبق وقابلت (كيلسي)؟
79
00:03:52,067 --> 00:03:53,983
(مرحباً يا (كيلسي -
(أجل، هذه (كيلسي -
80
00:03:54,579 --> 00:03:56,069
تبنيناها منذ ستة أشهر
81
00:03:58,869 --> 00:04:01,602
(كيلسي غرايمر). (فريزر)
82
00:04:01,769 --> 00:04:03,659
كيلسي) فحسب)
(لا تناديها (فريزر
83
00:04:03,910 --> 00:04:05,286
ذلك غريب نوعاً ما
84
00:04:05,536 --> 00:04:06,522
سؤال
85
00:04:06,689 --> 00:04:10,124
ألاحظتما إن كان لديها
أيّ ميول للعيدان؟
86
00:04:11,499 --> 00:04:13,211
لمَ عساها تميل للعيدان؟
87
00:04:13,489 --> 00:04:14,796
إنها صينية
88
00:04:15,046 --> 00:04:17,590
أتظن أيضاً أنها معلمة كونفو؟
89
00:04:17,840 --> 00:04:19,832
أتساءل فقط، إذا أخذنا
90
00:04:19,999 --> 00:04:22,318
ولد أمريكي لم يستخدم
عيدان أبداً
91
00:04:22,939 --> 00:04:25,153
،وولد صيني لم يستخدمها قط
92
00:04:25,409 --> 00:04:28,434
ألن يبلي الولد الصيني بلاءاً أفضل؟
93
00:04:28,684 --> 00:04:31,813
...الأمريكي سيكون الشاهد -
إنها تستخدم الشوكة -
94
00:04:32,139 --> 00:04:34,049
أسديا إليّ صنيع -
ماذا؟ -
95
00:04:34,759 --> 00:04:36,730
بمجرد أن تستعمل العيدان
،أول مرة
96
00:04:37,189 --> 00:04:38,528
خابراني
97
00:04:38,778 --> 00:04:42,752
علينا الذهاب -
"هذه الطفلة مذهلة. كنت محق" -
98
00:04:42,919 --> 00:04:44,200
لك ذلك -
سترى -
99
00:04:44,450 --> 00:04:45,645
سؤال آخر
100
00:04:47,119 --> 00:04:48,982
ألا تخشيان
101
00:04:49,149 --> 00:04:51,415
أن يكون أحد أبويها الحقيقيان
مصاب بمرض عقلي؟
102
00:04:52,269 --> 00:04:55,670
مجرد تساؤل
لا تريدان انفصامية بين أيديكم
103
00:04:55,920 --> 00:04:58,589
...فجأة، تستيقظ في أوج الليل
104
00:04:58,840 --> 00:05:01,092
إنها بصحة جيدة حسبما أعتقد
105
00:05:01,342 --> 00:05:02,468
علينا الذهاب
106
00:05:02,718 --> 00:05:05,130
(نتكلم لاحقاً يا (لاري -
!(إلى اللقاء يا (كيلسي -
107
00:05:05,869 --> 00:05:07,746
أراكم في السهرة
108
00:05:08,739 --> 00:05:11,655
!نحن نسير في نفس الاتجاه -
يا إلهي، حقاً؟ -
109
00:05:12,728 --> 00:05:15,526
،لو تريدين موعد ثاني
عليك شراء كرسي كهربائي
110
00:05:16,089 --> 00:05:17,995
يستحيل أن أكرر هذا
111
00:05:20,889 --> 00:05:22,277
يبدو رائعاً
112
00:05:28,459 --> 00:05:29,893
أين المنحدر؟
113
00:05:31,849 --> 00:05:33,124
أجل، أين هو؟
114
00:05:33,449 --> 00:05:35,668
أهذه مزحة؟
لا يوجد منحدر؟
115
00:05:36,079 --> 00:05:37,962
لا يمكنني الأكل هنا
116
00:05:38,171 --> 00:05:39,374
فلنذهب إلى مكان آخر
117
00:05:39,499 --> 00:05:42,133
العودة للسيارة وإيجاد مطعم
سيتطلب ساعة من الوقت
118
00:05:42,383 --> 00:05:45,761
أنا أتضور جوعاً -
لا يمكنني المشي -
119
00:05:46,259 --> 00:05:48,764
ماذا لو أحملك؟
120
00:05:49,749 --> 00:05:51,772
خمس ثواني ستفي بالغرض -
يا لها من مشقة -
121
00:05:51,939 --> 00:05:53,729
سنصل فوق في رمشة عين
122
00:06:02,737 --> 00:06:05,865
استند على ساقيك، لا ظهرك فحسب -
ماذا تعتقديني أفعل؟ -
123
00:06:08,951 --> 00:06:11,996
بسرعة، بسرعة. بقيت بضع درجات -
!اخرسي -
124
00:06:14,519 --> 00:06:16,261
أين أضعك؟
125
00:06:25,939 --> 00:06:28,135
يا إلهي، ظهري يؤلمني بشدة
126
00:06:30,949 --> 00:06:32,767
مدار الألم يصل حتى ساقي
127
00:06:33,159 --> 00:06:36,020
كيف لي أن ألعب الغولف غداً؟ -
يمكنك أخذ اليوم -
128
00:06:36,270 --> 00:06:38,812
عطلة -
سآخذ عربة -
129
00:06:39,729 --> 00:06:41,192
ألا تأخذها في كل الأحوال؟
130
00:06:41,442 --> 00:06:43,212
أمشي عادة -
حقاً؟ -
131
00:06:43,379 --> 00:06:45,159
كلا. ليس صحيح
132
00:06:45,659 --> 00:06:47,448
على الإطلاق. لا أمشي أبداً
133
00:06:47,829 --> 00:06:48,991
إنه مبالغ فيه
134
00:06:49,242 --> 00:06:51,077
لن أموت سيراً
135
00:06:51,327 --> 00:06:55,122
لست من هواة المشي -
إن المشي في ميدان الغولف لطيف -
136
00:06:55,373 --> 00:06:57,502
ليس بقدر العربة
137
00:06:57,627 --> 00:06:59,043
في الواقع، لا أمشي كثيراً
138
00:06:59,252 --> 00:07:02,588
عامّة، أمشي من مكان
لمكان لأجلس
139
00:07:03,129 --> 00:07:05,091
لكن لا يمكن تصنيفي
140
00:07:05,341 --> 00:07:06,759
كهاو للمشي -
لقد فهمت -
141
00:07:07,408 --> 00:07:08,511
أيمكنني قول شيء؟
142
00:07:08,888 --> 00:07:10,561
أرى شعوراً باطني هنا
143
00:07:10,728 --> 00:07:13,308
هل أكون صريحاً؟
،عندما دخلت منزلك
144
00:07:13,678 --> 00:07:16,211
...رمقتني بتلك النظرة وكأن
،لا أدري
145
00:07:16,378 --> 00:07:18,062
خاب ظنك أو ما شابه
146
00:07:21,774 --> 00:07:23,409
...الأمر أن
147
00:07:24,258 --> 00:07:25,617
،عندما التقينا أول مرة
148
00:07:26,958 --> 00:07:28,823
كنت تعتمر قبعة
149
00:07:29,428 --> 00:07:32,452
،ثم كنت أمام الباب
...فتساءلت لوهلة من أنت
150
00:07:33,998 --> 00:07:37,248
لأنك أصلع
151
00:07:37,498 --> 00:07:39,781
لم أعرف أنك كنت أصلع
152
00:07:39,948 --> 00:07:42,521
،كما أسلفت الذكر
هذا ليس مشكل إطلاقاً
153
00:07:42,688 --> 00:07:44,783
أفهم ذلك
154
00:07:46,178 --> 00:07:48,521
،كنت أعتمر قبعة
ثم الأقرع ظهر
155
00:07:48,688 --> 00:07:50,011
لم أكن أعرف
156
00:07:50,261 --> 00:07:51,637
شوهت صورتي
157
00:07:51,888 --> 00:07:54,349
حسبتني مشعر -
...كان مختلفاً عما -
158
00:07:54,599 --> 00:07:57,143
أهذه مشكلة بالنسبة لك؟ -
كلا. وأنت؟ -
159
00:07:57,393 --> 00:07:59,103
أنت من عليه العيش
بهكذا وضع
160
00:07:59,354 --> 00:08:01,647
ليست مشكلة بالنسبة لي -
،ثمة خيارات -
161
00:08:01,898 --> 00:08:05,401
...إن سبق وفكرت. زرع أو -
لم أفكر قط -
162
00:08:05,798 --> 00:08:06,921
زرع؟
163
00:08:07,088 --> 00:08:08,789
هل تحدثيني أنتِ عن الزرع؟
164
00:08:09,458 --> 00:08:13,242
تجلسين هنا وتحدثيني عن الزرع؟
هل أنت جادة؟
165
00:08:13,738 --> 00:08:15,090
لم أكن أعرف، لا غير
166
00:08:15,428 --> 00:08:16,871
لم أكن أعي
167
00:08:17,121 --> 00:08:18,868
...حين ابتعدت عن طاولتك أن
168
00:08:19,958 --> 00:08:22,196
أنني مشلولة -
تماماً -
169
00:08:22,917 --> 00:08:24,294
ما هو المصطلح الدقيق؟
170
00:08:24,504 --> 00:08:26,923
أيمكنني قول معاقة؟
ماذا؟ مُقعدة؟
171
00:08:27,548 --> 00:08:29,300
...كل ذلك -
مصابة؟ -
172
00:08:29,551 --> 00:08:30,657
هل أنت مصابة؟
173
00:08:32,298 --> 00:08:34,138
،في الوقت الراهن، أنا مصابة
أجل
174
00:08:43,815 --> 00:08:45,400
هذا موعدك
175
00:08:45,808 --> 00:08:47,235
شكراً -
كان هذا موعداً -
176
00:08:47,485 --> 00:08:48,945
لا شك فيه
177
00:08:50,528 --> 00:08:51,489
أتود الدخول؟
178
00:08:58,568 --> 00:09:01,624
تعرفين، يستحسن أن أواصل سيري
179
00:09:01,928 --> 00:09:04,293
أفهم. لأنني معاقة؟
180
00:09:05,198 --> 00:09:07,588
بالطبع لا
لمَ تقولين ذلك؟
181
00:09:07,839 --> 00:09:09,590
حسناً. ما السبب إذاً؟
182
00:09:15,309 --> 00:09:17,640
حسناً. سأدخل
183
00:09:17,890 --> 00:09:18,945
عظيم
184
00:09:21,378 --> 00:09:23,441
حسناً. لنرى
185
00:09:30,862 --> 00:09:33,072
جيد. تابع
186
00:09:44,238 --> 00:09:45,432
انتبه
187
00:09:53,938 --> 00:09:55,511
كيف يفعل الآخرون؟
188
00:09:58,221 --> 00:09:59,431
نذهب إلى غرفة النوم
189
00:10:39,993 --> 00:10:40,764
لا شيء؟
190
00:10:44,955 --> 00:10:46,004
مشوّق
191
00:10:50,988 --> 00:10:52,951
(مرحباً يا (لاري
(معك (جون فاولر
192
00:10:53,118 --> 00:10:56,081
لم أفهم ما جرى
...في الشارع أمس، لكن
193
00:10:56,248 --> 00:10:58,361
أذلك هو؟
!إنه سافل حقير
194
00:10:58,528 --> 00:11:00,331
سيكون من الأفضل للجميع
195
00:11:00,498 --> 00:11:02,791
(ألا تأتي لحفلة (تشي يان
196
00:11:02,958 --> 00:11:05,623
!(إياه أن يقترب من (كيلسي -
آسف -
197
00:11:05,873 --> 00:11:06,887
وداعاً
198
00:11:10,110 --> 00:11:11,044
كيف الحال؟
199
00:11:11,518 --> 00:11:13,378
عدت في وقت متأخر
ليلة البارحة
200
00:11:14,180 --> 00:11:15,507
كيف سار موعدك الغرامي؟
201
00:11:15,632 --> 00:11:16,758
لا أبوح خصوصياتي
202
00:11:16,968 --> 00:11:18,135
هيا يا رجل. اروي
203
00:11:18,386 --> 00:11:20,763
سأعطيك الأساس
204
00:11:21,013 --> 00:11:22,556
ذوّقتها إياه، صح؟
205
00:11:22,806 --> 00:11:26,248
أجل، وخلى من أيّ رد فعل
206
00:11:27,597 --> 00:11:28,479
لا أعرف
207
00:11:28,729 --> 00:11:31,440
هل لأنني كنت سيء
أم غير مؤهل
208
00:11:31,787 --> 00:11:32,793
...أو
209
00:11:34,016 --> 00:11:36,028
أنه يُعزى لحالتها وحسب
210
00:11:36,737 --> 00:11:37,807
هل أبليت حسناً؟
211
00:11:37,932 --> 00:11:39,282
أجل -
تفننت عليها؟ -
212
00:11:40,217 --> 00:11:42,743
ولا ردة فعل؟ -
البتة -
213
00:11:42,994 --> 00:11:45,913
،عندما تبلي حسناً
لا يهم عيبها
214
00:11:46,164 --> 00:11:48,124
غيبوبة، معاقة، كل ما شابه
هذا الهراء
215
00:11:48,374 --> 00:11:51,701
لم تبلي حسناً برأيي -
أعرف عندما أبلي حسناً -
216
00:11:51,868 --> 00:11:53,921
وعندما أفشل
وأؤكد أن بلائي كان حسن
217
00:11:54,172 --> 00:11:56,612
تفننت عليها؟
مارست التخويرة؟
218
00:11:56,779 --> 00:11:58,009
ماذا؟ -
التخويرة -
219
00:11:58,448 --> 00:12:01,432
التخويرة؟ -
طبقت عليها التخويرة، صح؟ -
220
00:12:02,028 --> 00:12:02,930
أجل
221
00:12:03,181 --> 00:12:05,516
تفننت عليها إذن بتخويرتك
ولا ردة فعل؟
222
00:12:05,766 --> 00:12:07,560
(أشبق لها المؤخرة يا (لاري
223
00:12:07,810 --> 00:12:10,187
أعليّ الفهم أنك كنت
لترعّشها؟
224
00:12:10,438 --> 00:12:11,731
دون ريب -
هراء -
225
00:12:11,981 --> 00:12:13,691
كانت مؤخرتها لتتنطط
226
00:12:13,941 --> 00:12:16,001
أعطني رقم هاتفها
سأجعل مؤخرتها ترقص
227
00:12:16,168 --> 00:12:18,279
أرفض -
(سأعوّجها كـ(بيكام -
228
00:12:18,529 --> 00:12:19,821
سأجعلها كخبز البريتزل
229
00:12:20,031 --> 00:12:22,100
كان عليك شقّ مؤخرتها
لنصفين
230
00:12:22,267 --> 00:12:24,660
كان عليك المجيء ومعك
نصف مؤخرتها
231
00:12:24,911 --> 00:12:25,954
ماذا ستفعل؟
232
00:12:26,121 --> 00:12:28,956
،لا أدري. لا أحبها لتلك الدرجة
لكنها حاصرتني بعشاء
233
00:12:29,207 --> 00:12:31,500
يلعن أمها. عليك أن تنفصل عنها
234
00:12:31,709 --> 00:12:33,418
سيتعين عليّ فعل ذلك
حين أراها
235
00:12:33,678 --> 00:12:36,231
لا يمكنك الانفصال عن معاقة
عبر الهاتف
236
00:12:38,041 --> 00:12:39,467
كلا. وجهاً لوجه
237
00:12:40,028 --> 00:12:41,260
لن يكون سهلاً
238
00:12:48,308 --> 00:12:50,061
تأملي هذا. لا يوجد مكان
239
00:12:50,311 --> 00:12:52,061
لا أجد موقف
240
00:12:52,228 --> 00:12:54,315
خذ موقف المعاقين
أمام المطعم
241
00:12:54,565 --> 00:12:55,900
وكيف؟
242
00:12:56,150 --> 00:12:58,235
إليك كيف. هكذا
243
00:13:00,958 --> 00:13:02,601
!غير معقول
244
00:13:02,768 --> 00:13:03,991
!يا له من موقف
245
00:13:04,528 --> 00:13:08,120
وهذا المنحدر، هل يعجبك؟
!منحدر
246
00:13:11,098 --> 00:13:12,375
يا إلهي
247
00:13:12,625 --> 00:13:14,210
ولا نملك حجز
248
00:13:15,048 --> 00:13:16,462
لا تقلق
249
00:13:22,818 --> 00:13:25,554
،مساء الخير. عفواً
...هذا سيتطلب نحو 45 دقيقة
250
00:13:28,518 --> 00:13:29,892
طاولة لاثنان؟
251
00:13:31,435 --> 00:13:32,770
جيد. اتبعوني رجاءً
252
00:13:33,148 --> 00:13:34,830
حقاً؟ -
قطعاً -
253
00:13:49,537 --> 00:13:53,390
بدءاً، كأسين من الشامبانيا
ترحيباً من المحل
254
00:13:53,918 --> 00:13:55,334
بجدية؟ -
دون شك -
255
00:13:55,927 --> 00:13:57,377
أهذه الخدمة موجهة للجميع؟
256
00:13:57,738 --> 00:13:59,167
كلا، استثناء
257
00:14:00,388 --> 00:14:01,594
شكراً جزيلاً
258
00:14:02,466 --> 00:14:03,509
هذا لطيف
259
00:14:04,908 --> 00:14:05,803
،إذاً
260
00:14:06,198 --> 00:14:07,763
عمّ أردت التحدث معي؟
261
00:14:10,988 --> 00:14:13,519
تعرفين، لقد زال الألم من ساقي
262
00:14:13,914 --> 00:14:15,006
جيد
263
00:14:15,238 --> 00:14:16,647
عظيم. هذا يسرني
264
00:14:17,448 --> 00:14:19,193
نخبك -
نخبك -
265
00:14:22,108 --> 00:14:24,841
آمل أنكما لم تصابا بالتخمة
،إليكما هذه الفطيرة
266
00:14:25,008 --> 00:14:27,492
،(تحية من السيد (تيد دانسون
الجالس هناك
267
00:14:27,742 --> 00:14:29,910
ماذا؟ -
كم هذا لطيف -
268
00:14:32,204 --> 00:14:34,123
لكنني متخمة
أنا ممتلئة عن آخري
269
00:14:34,373 --> 00:14:37,084
أنا شبعان أيضاً
لا أرغب بتناولها حقاً
270
00:14:37,335 --> 00:14:41,401
،لا مشكلة. سأزيلها
وأحضر لكما الحساب؟
271
00:14:41,568 --> 00:14:43,686
ممتازة. فكرة جيدة. شكراً
272
00:14:43,968 --> 00:14:45,220
مرحباً. كيف حالك؟
273
00:14:48,018 --> 00:14:52,141
لم أتناول فطيرة أفضل
من هذه في حياتي. ستحبها
274
00:14:52,308 --> 00:14:55,715
شكراً
(هذه (دينيس) بالمناسبة. (تيد
275
00:15:00,128 --> 00:15:01,891
مرحباً. كيف حالك؟
276
00:15:02,058 --> 00:15:03,761
يسرني لقاؤك -
تشرفت -
277
00:15:03,928 --> 00:15:05,766
أجل، الشرف متبادل
278
00:15:06,278 --> 00:15:09,575
جيد جداً
مفاجئ قليلاً، لكن جيد
279
00:15:10,787 --> 00:15:11,660
سوف تحبها
280
00:15:11,911 --> 00:15:13,771
لم تتناول فطيرة أفضل
في حياتك
281
00:15:13,938 --> 00:15:17,082
،صراحة
لقد اكتفيت من التحلية
282
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
تذوق قضمة واحدة
283
00:15:19,251 --> 00:15:21,879
(لست بمزاج يا (تيد
شكراً. هذه لفتة طيبة
284
00:15:22,129 --> 00:15:24,089
إنك تجعلني أبدو كالمعتوه
285
00:15:24,340 --> 00:15:27,701
أتتني الفرصة لطلب التحلية
لكنني لم أشأ تناولها حينها
286
00:15:27,868 --> 00:15:29,011
لا أريدها
287
00:15:29,388 --> 00:15:31,555
قضمة واحدة. من أجلي -
لا أريد -
288
00:15:31,806 --> 00:15:34,031
كن صديقاً، اللعنة -
أنا صديق بالفعل -
289
00:15:34,198 --> 00:15:37,186
لست مضطر لتذوقها
فقط لأنك تطلب مني
290
00:15:37,436 --> 00:15:39,146
تذوق -
سأزيلها -
291
00:15:39,397 --> 00:15:42,871
تقبّل اعتذاري -
ضع الفطيرة. ضعها -
292
00:15:43,038 --> 00:15:45,031
كلا، خذها. لا أريدها
293
00:15:45,198 --> 00:15:46,779
لا تأخذها. ضعها
294
00:15:47,029 --> 00:15:48,581
لا أريد تذوقها
295
00:15:48,748 --> 00:15:50,824
أغرب هذه الفطيرة اللعينة
عن وجهي
296
00:15:51,075 --> 00:15:53,131
!ضع الفطيرة اللعينة -
!إياك -
297
00:15:53,298 --> 00:15:55,865
!إياك أن تضع الفطيرة -
!تباً -
298
00:15:56,178 --> 00:15:58,999
أتعرف؟ سمعت
أن (روزي أودانل) أوسعتك ضرباً
299
00:15:59,250 --> 00:16:01,252
حقاً؟ هذا كلام فارغ -
كلا -
300
00:16:01,502 --> 00:16:04,671
أوسعتك (روزي أودانل) ضرباً
أيها المخنث الجبان
301
00:16:04,838 --> 00:16:06,507
أهذا ما تحكيه؟
302
00:16:06,757 --> 00:16:08,601
أبعد هذا عني. شكراً جزيلاً
303
00:16:08,768 --> 00:16:12,096
روزي أودانل)... هذا هراء)
لقد أطاحتني أرضاً
304
00:16:12,346 --> 00:16:15,211
أعترف بذلك
،كان بوسعي قلب الوضع
305
00:16:15,378 --> 00:16:18,227
لكنهم فارقونا
هذا كل ما جرى
306
00:16:18,436 --> 00:16:20,053
كيف تجرؤ على نشر
هذه الإشاعة؟
307
00:16:20,178 --> 00:16:22,398
لمَ تتعارك مع النسوان؟
308
00:16:22,900 --> 00:16:24,310
!هيّ البادئة
309
00:16:28,218 --> 00:16:29,530
يا لها من أمسية
310
00:16:29,780 --> 00:16:33,367
للمشي والتجول -
صحيح. هذا ممتع جداً -
311
00:16:36,496 --> 00:16:38,371
لاري). مساء الخير) -
(مرحباً يا (لاري -
312
00:16:40,374 --> 00:16:42,710
(مرحباً. (جايمي فاولر -
(مرحباً. (دينيس -
313
00:16:42,960 --> 00:16:44,981
نحن نتواعد -
لا مزاح؟ -
314
00:16:45,148 --> 00:16:46,630
خرجنا للتو من المطعم
315
00:16:47,968 --> 00:16:50,733
هذا رائع -
طيب جداً -
316
00:16:50,988 --> 00:16:53,596
هل أنتما... واعجباه -
معاً؟ -
317
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
أجل، نتقابل منذ فترة
318
00:16:56,015 --> 00:16:58,976
هذا جد... مبهر -
...لاري)، ما كنت أبداً) -
319
00:16:59,226 --> 00:17:03,063
هذان هما اللذان سحبا
منا الدعوة للحفلة
320
00:17:03,928 --> 00:17:06,150
تشي يان)؟) -
حدثتها بالأمر -
321
00:17:06,400 --> 00:17:08,235
كانت تتطلع لرؤيتها -
هذا صحيح -
322
00:17:08,486 --> 00:17:11,113
لقد كانت ردة فعلنا مبالغ فيها -
كلياً -
323
00:17:11,363 --> 00:17:13,661
أنتم مرحب بكم -
لقد أسأنا الظن بك -
324
00:17:13,828 --> 00:17:14,950
تعالوا
325
00:17:15,201 --> 00:17:17,077
عفا الله عما سلف
326
00:17:17,328 --> 00:17:19,747
حسناً، لا مانع عندي -
!أحسنت -
327
00:17:19,997 --> 00:17:21,582
هذا جيد للجميع
328
00:17:21,832 --> 00:17:22,750
انظروا لهذا
329
00:17:23,000 --> 00:17:26,432
ستنالان أفضل المقاعد
أولديك واحد سلفاً؟
330
00:17:27,671 --> 00:17:29,632
هذا غير ظريف -
أنا آسفة -
331
00:17:29,841 --> 00:17:31,341
لقد أسرفت في تعويضك فحسب
332
00:17:31,509 --> 00:17:33,003
نلتقي في الحفلة إذن -
!أرجوك -
333
00:17:33,128 --> 00:17:35,012
على أحر من الجمر -
عظيم -
334
00:17:35,262 --> 00:17:37,371
تشرفت بمعرفتك -
لم يكن ظريفاً -
335
00:17:37,538 --> 00:17:38,951
(أعتذر يا (لاري
336
00:17:39,118 --> 00:17:40,309
سنتصل بكما
337
00:17:41,688 --> 00:17:42,770
أكره
338
00:17:43,020 --> 00:17:45,314
الشاطئ. من عساه يحب
الرمل على قدميه؟
339
00:17:45,564 --> 00:17:47,794
ما أكرهه أكثر من الرمل
: في قدميّ
340
00:17:48,168 --> 00:17:49,881
الرمل في جزمتي
341
00:17:50,048 --> 00:17:51,681
ويبقى عالقاً لسنين طوال
342
00:17:51,848 --> 00:17:55,157
،إذا انتعلت جزمة في الشاطئ مرة
لن يزول الرمل أبداً
343
00:17:56,534 --> 00:17:58,744
أليس يوماً بهيج؟
344
00:17:58,994 --> 00:18:01,330
جيف)، تعال للتمشي)
هيا، إنه خلاب
345
00:18:01,580 --> 00:18:03,040
إنه الطقس المثالي
346
00:18:03,290 --> 00:18:05,542
هذا جيد لصحتك -
لا مزاج عندي -
347
00:18:05,793 --> 00:18:07,261
رجاءً -
دعيك مني -
348
00:18:07,428 --> 00:18:10,658
انهض من على مؤخرتك السمينة
!وتعال للتمشي! سيكون رومانسياً
349
00:18:12,718 --> 00:18:14,871
هذا جميل -
(أسدِ إليّ صنيع، راقب (سامي -
350
00:18:15,038 --> 00:18:17,680
سوف تدخل للماء. شكراً -
حسناً -
351
00:18:18,508 --> 00:18:20,557
أترى؟ ألا تشعر بتحسن؟
352
00:18:31,208 --> 00:18:33,196
!النجدة! النجدة
353
00:18:44,098 --> 00:18:45,374
!لحظة
354
00:18:46,248 --> 00:18:47,793
سأعود في الحال -
!النجدة -
355
00:18:49,828 --> 00:18:51,850
!أنا قادم! أنا قادم
356
00:19:09,690 --> 00:19:11,984
سامي)، أأنت بخير؟)
357
00:19:12,234 --> 00:19:13,485
لم تتعرضي لأذى؟
358
00:19:13,736 --> 00:19:16,572
تلزمها فوطة -
لا بأس؟ أهيّ بخير؟ -
359
00:19:16,822 --> 00:19:19,501
ماذا حصل؟
!يفترض أنك تراقبها
360
00:19:19,668 --> 00:19:22,536
كنت سأغطس ثم أدركت
أنني أحمل البلاك بيري
361
00:19:22,786 --> 00:19:24,956
بلاك بيري؟ أعطني إياه -
!ماذا؟ لا -
362
00:19:34,078 --> 00:19:35,007
في الماء
363
00:19:35,257 --> 00:19:36,561
كل أرقامي، كل شيء
364
00:19:36,728 --> 00:19:38,093
تبخرت؟ -
أجل، برمتها -
365
00:19:38,344 --> 00:19:40,512
سوزي) مريضة) -
لا سجل عندي -
366
00:19:41,278 --> 00:19:43,849
لم أعد أملك شيء -
(اتصلت (دينيس -
367
00:19:44,099 --> 00:19:45,934
ماذا قالت؟ -
تعاود الاتصال بها -
368
00:19:46,185 --> 00:19:47,603
هل تركت رقمها؟
369
00:19:47,853 --> 00:19:49,689
اللعنة! لا أملك رقمها
370
00:19:50,063 --> 00:19:51,101
ولا عنوانها
371
00:19:51,268 --> 00:19:53,609
اتصل بالاستعلامات -
لا أعرف كنيتها -
372
00:19:53,984 --> 00:19:56,765
كانت في هاتفي البلاك بيري
"تحت اسم "دينيس المعاقة
373
00:19:56,932 --> 00:19:58,322
هكذا أتذكر
374
00:19:58,572 --> 00:20:02,076
ألا تقوم بهذا في هاتفك البلاك بيري؟
،تجاور الأسماء بمهن
375
00:20:02,326 --> 00:20:04,928
رابطة ما
لتذكر هوية الشخص
376
00:20:05,343 --> 00:20:08,206
لديّ "شون يوغا"، معلّم اليوغا
377
00:20:08,373 --> 00:20:09,748
"تيريزا المدلكة"
378
00:20:10,084 --> 00:20:13,003
لديّ الأمر سيان
"هنا مثلا، انظر. "نانسي الثديان الكبيران
379
00:20:13,313 --> 00:20:15,321
(أعرف أن لدى (نانسي
كيسان عامران
380
00:20:15,563 --> 00:20:16,881
"جونيل المؤخرة الحلوة"
381
00:20:17,223 --> 00:20:19,718
هكذا أميّز الأشخاص
هذه نباهة
382
00:20:20,973 --> 00:20:22,341
لا أعرف ماذا أفعل
383
00:20:22,753 --> 00:20:25,516
لا يمكنني أن أتبخر ببساطة
سيكون ذلك مشيناً
384
00:20:25,766 --> 00:20:28,858
تصور فعل هذا مع ماشية
385
00:20:29,147 --> 00:20:31,792
لكن مع معاقة
،عدم الاتصال بها هكذا فجأة
386
00:20:31,959 --> 00:20:33,649
غير ممكن
سأصبح شخصاً منبوذ
387
00:20:34,123 --> 00:20:35,776
هل إذا رأيت البيت
ستتعرف عليه؟
388
00:20:36,178 --> 00:20:37,778
أعتقد ذلك. كان الليل مخيماً
389
00:20:38,123 --> 00:20:39,887
لنقم بجولة. ربما نجده
390
00:20:40,054 --> 00:20:41,323
فلنذهب ونلقي نظرة
391
00:20:47,513 --> 00:20:49,066
أعتقد أنه المكان
392
00:20:49,233 --> 00:20:51,583
أعتقد أن هذا هو الحي
يبدو مألوف
393
00:20:51,933 --> 00:20:53,256
هذه البيوت سيان
394
00:20:53,423 --> 00:20:56,606
كل أزنقة القوقازيين جميلة
ونظيفة
395
00:20:56,773 --> 00:20:59,299
،عندما تكون النظافة مفرطة
لا تعرف نفسك أين توجد
396
00:21:00,377 --> 00:21:01,217
أهيّ تلك؟
397
00:21:02,153 --> 00:21:04,263
كلا
لكن لعلهما يعرفان بعضهما البعض
398
00:21:05,283 --> 00:21:06,876
أجل -
سأتوقف -
399
00:21:07,001 --> 00:21:09,142
امرأتان على كرسي مدولب؟ -
حتماً يعرفان بعضهما -
400
00:21:09,883 --> 00:21:12,020
يعرف المعاقون غيرهم
من المعاقين
401
00:21:12,271 --> 00:21:14,982
إن كنت تعيش في حيّ قوقازي
،وكان يسكنه أسود ولد العم
402
00:21:15,232 --> 00:21:17,568
ستعرف ولد العم؟ -
سأذهب لأسلّم عليه -
403
00:21:18,103 --> 00:21:20,856
لا يضايقك قولي "ولد العم"؟ -
كلا، لا بأس. مثالي -
404
00:21:21,023 --> 00:21:24,747
ما وقعه صادراً مني؟ -
إنه مثالي. لا بأس به -
405
00:21:24,986 --> 00:21:27,301
لا يضايقك أن أقولها؟ -
كلا. لا أعبأ -
406
00:21:27,468 --> 00:21:29,162
حسناً -
ولد العم"، لا بأس به" -
407
00:21:30,723 --> 00:21:31,877
ولد العم
408
00:21:32,123 --> 00:21:33,959
إلى هذا الحد وصلت ألفتنا
409
00:21:34,493 --> 00:21:35,711
المعذرة
410
00:21:36,263 --> 00:21:38,547
(ابحث عن امرأة تدعى (دينيس
411
00:21:38,903 --> 00:21:41,026
أنا شبه متأكد
أنها تسكن في هذا الحي
412
00:21:41,193 --> 00:21:44,052
إنها على كرسي مدولب مثلك
413
00:21:46,083 --> 00:21:48,876
(أنا، (دينيس) و(ستيفن هاوكين
،نتسكع طوال الوقت
414
00:21:49,043 --> 00:21:51,636
لأننا نسكن جميعاً في حي
الكراسي المدولبة
415
00:21:51,803 --> 00:21:54,062
لا أعرف صديقتك -
لا تعرفيها؟ -
416
00:21:54,782 --> 00:21:57,886
ألم تري من قبل امرأة جذابة
تطوف في الجوار؟
417
00:21:58,775 --> 00:22:01,196
آسفة جداً أني لا أعرف
،(صديقتك (دينيس
418
00:22:01,363 --> 00:22:03,816
لكن عليّ المضيّ -
إلى أين تذهبين؟ -
419
00:22:04,373 --> 00:22:05,496
لديّ عمل
420
00:22:05,663 --> 00:22:07,784
أتريدين أن أدفعك؟ -
كلا -
421
00:22:08,035 --> 00:22:09,196
أنا أجيد الدفع
422
00:22:09,363 --> 00:22:11,163
نعم، هذا جليّ -
أنا لحوح -
423
00:22:11,823 --> 00:22:13,540
ما اسمك؟ -
(لاري) -
424
00:22:14,093 --> 00:22:15,667
حسناً يا (لاري)، بعد إذنك
425
00:22:15,918 --> 00:22:19,421
كنت أستمتع بيومي
حتى قابلتك
426
00:22:19,671 --> 00:22:20,839
لمن تسمعي؟
427
00:22:21,833 --> 00:22:24,217
لن تعرفها
(إنها (تشي يان
428
00:22:35,143 --> 00:22:37,105
سأذهب للتهيؤ -
أعلمينا -
429
00:22:37,356 --> 00:22:38,493
إذا احتجت شيء
430
00:22:42,243 --> 00:22:43,246
(ويندي)
431
00:22:45,353 --> 00:22:48,242
جايمي). (جون). أهلا بك) -
(مرحباً يا (جايمي -
432
00:22:48,492 --> 00:22:50,702
(مرحباً يا (جون
شكراً على استقبالنا
433
00:22:50,953 --> 00:22:53,372
(أهلا بك يا (لاري -
شكراً لجلبك صديقة -
434
00:22:53,622 --> 00:22:54,665
(صديقتي (ويندي
435
00:22:55,853 --> 00:22:58,543
رائع -
هذا عظيم. حللتم أهلا -
436
00:22:58,794 --> 00:23:01,797
شكراً جزيلا لمنحنا فرصة
(الاستماع لـ(تشي يان
437
00:23:02,047 --> 00:23:04,257
كل أصدقاء (لاري) مرحب بهم -
شكراً -
438
00:23:04,508 --> 00:23:06,260
تماماً -
أتعرفون؟ -
439
00:23:08,095 --> 00:23:09,694
سأعود في الحال. تعرّفوا
440
00:23:12,533 --> 00:23:14,184
...كيف
441
00:23:14,493 --> 00:23:15,560
(أودانل)
442
00:23:16,523 --> 00:23:18,522
لاري). كيف حالك؟)
443
00:23:19,153 --> 00:23:21,525
أتحكي للجميع أنك
أوسعتني ضرباً؟
444
00:23:22,109 --> 00:23:22,901
ثم؟
445
00:23:23,151 --> 00:23:25,696
لم توسعيني ضرباً
أسمع هذا الحكي
446
00:23:25,946 --> 00:23:27,696
لقد أوسعتك ضرباً بالفعل -
باطل -
447
00:23:27,863 --> 00:23:30,033
في مطعم مكتظ بالشهود
448
00:23:30,363 --> 00:23:32,327
لا أعرف من أين تختلقين هذا
449
00:23:32,578 --> 00:23:35,016
كان يكفيني القيام بمناورة
وستكونين ميتة
450
00:23:35,183 --> 00:23:36,526
هذا ما يقولون
451
00:23:36,693 --> 00:23:39,334
شللت حركتك
أمسكتك، طرحتك أرضاً
452
00:23:39,584 --> 00:23:41,128
هراء -
ماذا عسايّ القول؟ -
453
00:23:41,378 --> 00:23:44,298
أنت سافل أحياناً -
أنا سافل؟ -
454
00:23:44,623 --> 00:23:47,236
السفلة لا يواعدون المُقعدين
455
00:23:47,403 --> 00:23:48,927
أجل، تمعني
456
00:23:49,177 --> 00:23:51,236
تلك رفيقتي -
تلك الفتاة؟ -
457
00:23:51,361 --> 00:23:52,513
على الكرسي المدولب؟
458
00:23:52,773 --> 00:23:54,980
،ودعيني أخبرك شيئاً
لسيت الأولى لي
459
00:23:55,147 --> 00:23:56,810
حقاً؟ -
أعاشر المُقعدات -
460
00:23:57,060 --> 00:24:00,480
نلت مني في هذه
لكنك تظل سافل في دفع الحساب
461
00:24:00,731 --> 00:24:02,607
لقد كان حسابي، مفهوم؟
462
00:24:02,858 --> 00:24:04,216
أنا عزمتك
463
00:24:04,383 --> 00:24:06,278
الشرف لي -
ترهات، بل شرفي -
464
00:24:07,946 --> 00:24:11,742
ومن دفع في آخر المطاف؟ أنا
نقطة نهاية
465
00:24:11,992 --> 00:24:14,745
أتريد أن تعرف ماذا سأفعل
الأسبوع القادم؟
466
00:24:14,995 --> 00:24:19,036
سأستأجر يخت. ومع كل الأصدقاء
سنذهب إلى (كاتلينا). أنت ستأتي
467
00:24:19,203 --> 00:24:21,668
والطامة سأسددها من جيبي
468
00:24:21,918 --> 00:24:25,536
،سأتصل بعائلتك
،سأسفّرهم في الدرجة الأولى
469
00:24:25,703 --> 00:24:29,092
،أنزلهم في فندق
أصطحبهم للعشاء، وأنت ضمنهم
470
00:24:29,343 --> 00:24:30,452
ما قولك في هذا؟
471
00:24:31,303 --> 00:24:33,013
سنستهل بعد برهة
472
00:24:33,263 --> 00:24:34,556
المرجو أن تبدأوا
473
00:24:34,806 --> 00:24:36,558
في أخذ مقاعدكم -
من هنا -
474
00:24:36,808 --> 00:24:40,145
سنتابع هذا -
نلتقي في موقف السيارات -
475
00:24:40,673 --> 00:24:42,898
ما الخطب؟ -
لوت لي (أودانل) ذراعي -
476
00:24:43,303 --> 00:24:44,566
لوت ذراعك؟
477
00:24:44,816 --> 00:24:47,396
تحكي للجميع أنها أوسعتني ضرباً
لم تضربني
478
00:24:47,563 --> 00:24:48,779
ما رأيك أنت؟
479
00:24:49,253 --> 00:24:51,163
توقف عن العبث معها -
حقاً؟ -
480
00:24:52,383 --> 00:24:53,909
لماذا لم تأتي
481
00:24:54,159 --> 00:24:57,996
مع (دينيس)؟ -
لقد رمت (سوزي) هاتفي في البحر -
482
00:24:58,246 --> 00:25:01,083
فلم يكن لديّ رقمها
(بالبحث عنها، وقعت على (ويندي
483
00:25:01,458 --> 00:25:02,167
من؟
484
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
!أتمزح! (دينيس) هنا
485
00:25:10,633 --> 00:25:11,739
ما هذا الهراء؟
486
00:25:14,930 --> 00:25:18,308
ما خطبك مع فتيات الكراسي المدولبة؟ -
قابلتها وأنا أبحث عنها -
487
00:25:19,883 --> 00:25:21,812
ماذا ستفعل؟ -
لا أدري -
488
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
وأنا مثلك
489
00:25:23,688 --> 00:25:25,842
طابت ليلتك. أراك لاحقاً
490
00:25:27,859 --> 00:25:29,111
علينا أن ندخل
491
00:25:29,361 --> 00:25:31,822
أمتأكدة من رغبتك؟ -
كم أنت ظريف -
492
00:25:32,072 --> 00:25:34,032
بالطبع أريد. إنها مفضلتي
493
00:25:41,863 --> 00:25:44,543
لحظة فحسب
سأعود بعد حين
494
00:25:44,793 --> 00:25:47,629
ماذا تصنع يا (لاري)؟ -
هذه دعابة. سأعود في الحال -
495
00:25:51,174 --> 00:25:53,093
أين كنت؟
لقد انتظرت طويلاً
496
00:25:53,343 --> 00:25:55,720
،في النهاية بفضل الاستعلامات
(حصلت على رقم (فاولر
497
00:25:55,971 --> 00:25:57,389
ثم أعطوني العنوان
498
00:25:57,639 --> 00:26:01,810
أحدهم رمى هاتفي في البحر
فأضعت رقمك
499
00:26:02,323 --> 00:26:03,459
حقاً؟
500
00:26:05,353 --> 00:26:08,608
ما هذه الرنة؟ -
اشتريت بلاك بيري جديد -
501
00:26:09,193 --> 00:26:11,486
جديد
ألا يجدر بك إطفاءه؟
502
00:26:11,736 --> 00:26:13,488
أجل. يُستحسن
503
00:26:17,701 --> 00:26:20,036
اتصال وارد"
"ويندي الكرسي المدولب
504
00:26:20,513 --> 00:26:21,913
ويندي الكرسي المدولب؟
505
00:26:29,523 --> 00:26:31,024
أنت في الخزانة؟
506
00:26:35,213 --> 00:26:36,316
مهلا
507
00:26:49,103 --> 00:26:50,317
من هذه بحق الجحيم؟
508
00:26:51,238 --> 00:26:52,527
ويندي الكرسي المدولب
509
00:26:53,203 --> 00:26:54,446
من هذه؟
510
00:26:56,433 --> 00:26:59,034
دينيس المعاقة
511
00:27:00,124 --> 00:27:02,475
أيها الحقير -
السافل -
512
00:27:02,871 --> 00:27:03,872
كيف تجرؤ؟
513
00:27:14,966 --> 00:27:16,526
!الذنب ليس ذنبي
514
00:27:17,677 --> 00:27:19,054
أيها الوغد
515
00:27:19,923 --> 00:27:20,722
تعال هنا
516
00:27:20,972 --> 00:27:22,276
تعال -
!جبان -
517
00:27:22,443 --> 00:27:24,935
أتصدقين هذا؟
!ينفد بجلده في الدرج
518
00:27:25,185 --> 00:27:27,020
لم أدبّرها -
،نحن مُقعدتان -
519
00:27:27,270 --> 00:27:28,730
!لكن أنت حشرة
520
00:27:28,980 --> 00:27:32,067
سيداتي، لا بأس
سأتولّ تهذيبه
521
00:27:33,527 --> 00:27:34,943
تعال إلى هنا
522
00:27:35,203 --> 00:27:36,484
تعال