1 00:00:06,123 --> 00:00:07,912 ..: La Fabrique (1.00) :.. 2 00:00:27,429 --> 00:00:28,778 المعذرة 3 00:00:29,370 --> 00:00:30,572 لمن تسمع؟ 4 00:00:32,439 --> 00:00:33,533 لمن تسمع؟ 5 00:00:34,789 --> 00:00:36,369 (تشي يان) 6 00:00:37,409 --> 00:00:39,038 أنا من أشد معجبيها 7 00:00:39,289 --> 00:00:41,791 حقاً؟ أليست رائعة؟ 8 00:00:42,041 --> 00:00:44,919 (رأيتها في (ديزني هول كنت في الصف الأمامي 9 00:00:45,169 --> 00:00:46,622 لقد حضرت تلك السهرة 10 00:00:46,789 --> 00:00:48,506 فعلاً؟ إذن أنت تعرف 11 00:00:48,756 --> 00:00:50,883 كنت في الصف الأمامي؟ - إنها رائعة - 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,110 ستحسديني عندما تسمعين هذا 13 00:00:53,769 --> 00:00:55,346 سأراها 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,330 في عزف منفرد خاص عند صديق 15 00:00:58,266 --> 00:01:01,811 أحب صوت الحسد إنه طرب لمسامعي 16 00:01:02,061 --> 00:01:04,397 لديك جانب متوحش - طرب - 17 00:01:04,709 --> 00:01:06,066 لو كنا أصدقاء، لعزمتك 18 00:01:07,239 --> 00:01:09,944 كيف نرتب هذا؟ - أتدري؟ - 19 00:01:10,195 --> 00:01:12,113 ما رأيك بموعد تأهيلي؟ 20 00:01:12,363 --> 00:01:13,972 موعد تأهيلي لموعد 21 00:01:14,139 --> 00:01:16,784 موعد يسبق الحفلة الموسيقية؟ - أرى ذلك - 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,286 ،لست قبيحة الشكل 23 00:01:18,536 --> 00:01:20,413 يمكننا ترتيب ذلك - شكراً - 24 00:01:20,663 --> 00:01:22,498 هذه المجاملات تحتني على التقدم 25 00:01:22,969 --> 00:01:26,169 دعينا نرتب هذا - لست مخبول، صح؟ - 26 00:01:26,419 --> 00:01:27,879 بلى، أنا مخبول حتى النخاع 27 00:01:29,509 --> 00:01:31,549 حسناً أيها المخبول (ادعى (دينيس 28 00:01:31,989 --> 00:01:33,217 (ادعى (لاري 29 00:01:45,063 --> 00:01:47,065 (اضطررت لتسريح (بوبي الأسبوع الفائت 30 00:01:47,469 --> 00:01:49,067 ثمة تقنية في التسريح 31 00:01:49,317 --> 00:01:50,860 أية تقنية هذه؟ - يجب زفّ - 32 00:01:51,110 --> 00:01:54,732 ،الخبر المشؤوم بشكل عفوي وكأنه ليس سيء 33 00:01:54,899 --> 00:01:56,491 إذا زفيته 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,743 بوقعه السيء، ستكون مغبته سيئة 35 00:01:58,993 --> 00:02:01,537 ،لكن إذا أنبأته بلا تروّ سيتقبله المرء بلا تروّ 36 00:02:01,788 --> 00:02:03,462 : كما في المستشفى، الطبيب يأتي 37 00:02:03,629 --> 00:02:05,667 نظرات شمسية جميلة" "أنت تحتضر 38 00:02:05,917 --> 00:02:08,503 تماماً. هذه هي الطريقة التي على الطبيب نهجها 39 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 عليّ الرد 40 00:02:10,213 --> 00:02:12,329 هذا لؤم وعدم إحساس فكر بالأمر قليلاً 41 00:02:12,882 --> 00:02:14,092 أدبر شؤوني هكذا 42 00:02:14,342 --> 00:02:15,569 ما كنت لأستطيع 43 00:02:15,969 --> 00:02:18,242 سأذهب لشراء آنية المائدة الفضية" 44 00:02:18,409 --> 00:02:21,641 ،(وبالمناسبة يا (سوزي" "أرغب بشدة في الطلاق 45 00:02:24,686 --> 00:02:26,312 هل اتصلت بفتاة الكرسي المدولب؟ 46 00:02:26,649 --> 00:02:29,122 أجل، كنت مُجبر - لم يكن لديك خيار - 47 00:02:29,289 --> 00:02:31,174 ...بمجرد أن ظهر كرسيها المدولب 48 00:02:31,619 --> 00:02:33,736 علقت سألتقيها في موعد الليلة 49 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 الليلة؟ 50 00:02:35,238 --> 00:02:37,615 لم أشأ منها أن تراني كوضيع 51 00:02:37,929 --> 00:02:39,982 هذه مغامرة 52 00:02:40,149 --> 00:02:42,537 بالضبط. تجربة جديدة 53 00:02:42,787 --> 00:02:44,122 أين وصل (ساينفيلد)؟ 54 00:02:44,372 --> 00:02:46,874 هل تكتب؟ - أجل، بدأت - 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,092 سيكون هذا رائعاً - أعرف، أتطلع إليه - 56 00:02:50,259 --> 00:02:52,399 عفواً - لا عليك - 57 00:02:52,739 --> 00:02:54,392 لا ينفك ابني عن الاتصال بي 58 00:02:54,559 --> 00:02:56,822 شكراً. قضيت وقتاً ممتع - أنا سأدفع - 59 00:02:57,135 --> 00:02:59,712 كلا، لا بأس. ممتع جداً - بجدية، سأتول الحساب - 60 00:02:59,879 --> 00:03:02,056 وضعت يدي عليه - لقد عزمتك - 61 00:03:02,307 --> 00:03:03,933 العازم هو من يدفع 62 00:03:04,183 --> 00:03:05,722 لمسته أولا 63 00:03:05,889 --> 00:03:08,813 لكنني من عزم. هذه أولوية هل الأولوية تُعطي للعازم 64 00:03:09,063 --> 00:03:10,398 أم الذي يلمس؟ 65 00:03:10,648 --> 00:03:13,482 هل هو القاضية (جودي)؟ لقد وضعت يدي عليه 66 00:03:13,649 --> 00:03:15,069 لكنني من عزمك 67 00:03:15,320 --> 00:03:19,185 لا يمكنك التكويش على الحساب إذا غيرك يمسكه 68 00:03:19,576 --> 00:03:20,992 هذا وقاحة 69 00:03:21,242 --> 00:03:23,286 لقد عزمتك. الشرف لي 70 00:03:23,536 --> 00:03:25,062 كلا، بل شرفي 71 00:03:25,229 --> 00:03:27,498 (كلا. أعطني الحساب يا (روزي 72 00:03:28,139 --> 00:03:29,891 لا تكن سخيف 73 00:03:31,659 --> 00:03:33,629 انهضا. هيا 74 00:03:37,769 --> 00:03:40,179 لاري)؟) - بشحمك ولحمك - 75 00:03:41,729 --> 00:03:43,473 كنا نتحدث عنك - حقاً؟ - 76 00:03:43,723 --> 00:03:46,476 (أما زلت ستأتي لعزف (تشي يان في منزلنا؟ 77 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 أتمزحين؟ بالتأكيد !أنا من أشد المعجبين 78 00:03:50,063 --> 00:03:51,942 هل سبق وقابلت (كيلسي)؟ 79 00:03:52,067 --> 00:03:53,983 (مرحباً يا (كيلسي - (أجل، هذه (كيلسي - 80 00:03:54,579 --> 00:03:56,069 تبنيناها منذ ستة أشهر 81 00:03:58,869 --> 00:04:01,602 (كيلسي غرايمر). (فريزر) 82 00:04:01,769 --> 00:04:03,659 كيلسي) فحسب) (لا تناديها (فريزر 83 00:04:03,910 --> 00:04:05,286 ذلك غريب نوعاً ما 84 00:04:05,536 --> 00:04:06,522 سؤال 85 00:04:06,689 --> 00:04:10,124 ألاحظتما إن كان لديها أيّ ميول للعيدان؟ 86 00:04:11,499 --> 00:04:13,211 لمَ عساها تميل للعيدان؟ 87 00:04:13,489 --> 00:04:14,796 إنها صينية 88 00:04:15,046 --> 00:04:17,590 أتظن أيضاً أنها معلمة كونفو؟ 89 00:04:17,840 --> 00:04:19,832 أتساءل فقط، إذا أخذنا 90 00:04:19,999 --> 00:04:22,318 ولد أمريكي لم يستخدم عيدان أبداً 91 00:04:22,939 --> 00:04:25,153 ،وولد صيني لم يستخدمها قط 92 00:04:25,409 --> 00:04:28,434 ألن يبلي الولد الصيني بلاءاً أفضل؟ 93 00:04:28,684 --> 00:04:31,813 ...الأمريكي سيكون الشاهد - إنها تستخدم الشوكة - 94 00:04:32,139 --> 00:04:34,049 أسديا إليّ صنيع - ماذا؟ - 95 00:04:34,759 --> 00:04:36,730 بمجرد أن تستعمل العيدان ،أول مرة 96 00:04:37,189 --> 00:04:38,528 خابراني 97 00:04:38,778 --> 00:04:42,752 علينا الذهاب - "هذه الطفلة مذهلة. كنت محق" - 98 00:04:42,919 --> 00:04:44,200 لك ذلك - سترى - 99 00:04:44,450 --> 00:04:45,645 سؤال آخر 100 00:04:47,119 --> 00:04:48,982 ألا تخشيان 101 00:04:49,149 --> 00:04:51,415 أن يكون أحد أبويها الحقيقيان مصاب بمرض عقلي؟ 102 00:04:52,269 --> 00:04:55,670 مجرد تساؤل لا تريدان انفصامية بين أيديكم 103 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 ...فجأة، تستيقظ في أوج الليل 104 00:04:58,840 --> 00:05:01,092 إنها بصحة جيدة حسبما أعتقد 105 00:05:01,342 --> 00:05:02,468 علينا الذهاب 106 00:05:02,718 --> 00:05:05,130 (نتكلم لاحقاً يا (لاري - !(إلى اللقاء يا (كيلسي - 107 00:05:05,869 --> 00:05:07,746 أراكم في السهرة 108 00:05:08,739 --> 00:05:11,655 !نحن نسير في نفس الاتجاه - يا إلهي، حقاً؟ - 109 00:05:12,728 --> 00:05:15,526 ،لو تريدين موعد ثاني عليك شراء كرسي كهربائي 110 00:05:16,089 --> 00:05:17,995 يستحيل أن أكرر هذا 111 00:05:20,889 --> 00:05:22,277 يبدو رائعاً 112 00:05:28,459 --> 00:05:29,893 أين المنحدر؟ 113 00:05:31,849 --> 00:05:33,124 أجل، أين هو؟ 114 00:05:33,449 --> 00:05:35,668 أهذه مزحة؟ لا يوجد منحدر؟ 115 00:05:36,079 --> 00:05:37,962 لا يمكنني الأكل هنا 116 00:05:38,171 --> 00:05:39,374 فلنذهب إلى مكان آخر 117 00:05:39,499 --> 00:05:42,133 العودة للسيارة وإيجاد مطعم سيتطلب ساعة من الوقت 118 00:05:42,383 --> 00:05:45,761 أنا أتضور جوعاً - لا يمكنني المشي - 119 00:05:46,259 --> 00:05:48,764 ماذا لو أحملك؟ 120 00:05:49,749 --> 00:05:51,772 خمس ثواني ستفي بالغرض - يا لها من مشقة - 121 00:05:51,939 --> 00:05:53,729 سنصل فوق في رمشة عين 122 00:06:02,737 --> 00:06:05,865 استند على ساقيك، لا ظهرك فحسب - ماذا تعتقديني أفعل؟ - 123 00:06:08,951 --> 00:06:11,996 بسرعة، بسرعة. بقيت بضع درجات - !اخرسي - 124 00:06:14,519 --> 00:06:16,261 أين أضعك؟ 125 00:06:25,939 --> 00:06:28,135 يا إلهي، ظهري يؤلمني بشدة 126 00:06:30,949 --> 00:06:32,767 مدار الألم يصل حتى ساقي 127 00:06:33,159 --> 00:06:36,020 كيف لي أن ألعب الغولف غداً؟ - يمكنك أخذ اليوم - 128 00:06:36,270 --> 00:06:38,812 عطلة - سآخذ عربة - 129 00:06:39,729 --> 00:06:41,192 ألا تأخذها في كل الأحوال؟ 130 00:06:41,442 --> 00:06:43,212 أمشي عادة - حقاً؟ - 131 00:06:43,379 --> 00:06:45,159 كلا. ليس صحيح 132 00:06:45,659 --> 00:06:47,448 على الإطلاق. لا أمشي أبداً 133 00:06:47,829 --> 00:06:48,991 إنه مبالغ فيه 134 00:06:49,242 --> 00:06:51,077 لن أموت سيراً 135 00:06:51,327 --> 00:06:55,122 لست من هواة المشي - إن المشي في ميدان الغولف لطيف - 136 00:06:55,373 --> 00:06:57,502 ليس بقدر العربة 137 00:06:57,627 --> 00:06:59,043 في الواقع، لا أمشي كثيراً 138 00:06:59,252 --> 00:07:02,588 عامّة، أمشي من مكان لمكان لأجلس 139 00:07:03,129 --> 00:07:05,091 لكن لا يمكن تصنيفي 140 00:07:05,341 --> 00:07:06,759 كهاو للمشي - لقد فهمت - 141 00:07:07,408 --> 00:07:08,511 أيمكنني قول شيء؟ 142 00:07:08,888 --> 00:07:10,561 أرى شعوراً باطني هنا 143 00:07:10,728 --> 00:07:13,308 هل أكون صريحاً؟ ،عندما دخلت منزلك 144 00:07:13,678 --> 00:07:16,211 ...رمقتني بتلك النظرة وكأن ،لا أدري 145 00:07:16,378 --> 00:07:18,062 خاب ظنك أو ما شابه 146 00:07:21,774 --> 00:07:23,409 ...الأمر أن 147 00:07:24,258 --> 00:07:25,617 ،عندما التقينا أول مرة 148 00:07:26,958 --> 00:07:28,823 كنت تعتمر قبعة 149 00:07:29,428 --> 00:07:32,452 ،ثم كنت أمام الباب ...فتساءلت لوهلة من أنت 150 00:07:33,998 --> 00:07:37,248 لأنك أصلع 151 00:07:37,498 --> 00:07:39,781 لم أعرف أنك كنت أصلع 152 00:07:39,948 --> 00:07:42,521 ،كما أسلفت الذكر هذا ليس مشكل إطلاقاً 153 00:07:42,688 --> 00:07:44,783 أفهم ذلك 154 00:07:46,178 --> 00:07:48,521 ،كنت أعتمر قبعة ثم الأقرع ظهر 155 00:07:48,688 --> 00:07:50,011 لم أكن أعرف 156 00:07:50,261 --> 00:07:51,637 شوهت صورتي 157 00:07:51,888 --> 00:07:54,349 حسبتني مشعر - ...كان مختلفاً عما - 158 00:07:54,599 --> 00:07:57,143 أهذه مشكلة بالنسبة لك؟ - كلا. وأنت؟ - 159 00:07:57,393 --> 00:07:59,103 أنت من عليه العيش بهكذا وضع 160 00:07:59,354 --> 00:08:01,647 ليست مشكلة بالنسبة لي - ،ثمة خيارات - 161 00:08:01,898 --> 00:08:05,401 ...إن سبق وفكرت. زرع أو - لم أفكر قط - 162 00:08:05,798 --> 00:08:06,921 زرع؟ 163 00:08:07,088 --> 00:08:08,789 هل تحدثيني أنتِ عن الزرع؟ 164 00:08:09,458 --> 00:08:13,242 تجلسين هنا وتحدثيني عن الزرع؟ هل أنت جادة؟ 165 00:08:13,738 --> 00:08:15,090 لم أكن أعرف، لا غير 166 00:08:15,428 --> 00:08:16,871 لم أكن أعي 167 00:08:17,121 --> 00:08:18,868 ...حين ابتعدت عن طاولتك أن 168 00:08:19,958 --> 00:08:22,196 أنني مشلولة - تماماً - 169 00:08:22,917 --> 00:08:24,294 ما هو المصطلح الدقيق؟ 170 00:08:24,504 --> 00:08:26,923 أيمكنني قول معاقة؟ ماذا؟ مُقعدة؟ 171 00:08:27,548 --> 00:08:29,300 ...كل ذلك - مصابة؟ - 172 00:08:29,551 --> 00:08:30,657 هل أنت مصابة؟ 173 00:08:32,298 --> 00:08:34,138 ،في الوقت الراهن، أنا مصابة أجل 174 00:08:43,815 --> 00:08:45,400 هذا موعدك 175 00:08:45,808 --> 00:08:47,235 شكراً - كان هذا موعداً - 176 00:08:47,485 --> 00:08:48,945 لا شك فيه 177 00:08:50,528 --> 00:08:51,489 أتود الدخول؟ 178 00:08:58,568 --> 00:09:01,624 تعرفين، يستحسن أن أواصل سيري 179 00:09:01,928 --> 00:09:04,293 أفهم. لأنني معاقة؟ 180 00:09:05,198 --> 00:09:07,588 بالطبع لا لمَ تقولين ذلك؟ 181 00:09:07,839 --> 00:09:09,590 حسناً. ما السبب إذاً؟ 182 00:09:15,309 --> 00:09:17,640 حسناً. سأدخل 183 00:09:17,890 --> 00:09:18,945 عظيم 184 00:09:21,378 --> 00:09:23,441 حسناً. لنرى 185 00:09:30,862 --> 00:09:33,072 جيد. تابع 186 00:09:44,238 --> 00:09:45,432 انتبه 187 00:09:53,938 --> 00:09:55,511 كيف يفعل الآخرون؟ 188 00:09:58,221 --> 00:09:59,431 نذهب إلى غرفة النوم 189 00:10:39,993 --> 00:10:40,764 لا شيء؟ 190 00:10:44,955 --> 00:10:46,004 مشوّق 191 00:10:50,988 --> 00:10:52,951 (مرحباً يا (لاري (معك (جون فاولر 192 00:10:53,118 --> 00:10:56,081 لم أفهم ما جرى ...في الشارع أمس، لكن 193 00:10:56,248 --> 00:10:58,361 أذلك هو؟ !إنه سافل حقير 194 00:10:58,528 --> 00:11:00,331 سيكون من الأفضل للجميع 195 00:11:00,498 --> 00:11:02,791 (ألا تأتي لحفلة (تشي يان 196 00:11:02,958 --> 00:11:05,623 !(إياه أن يقترب من (كيلسي - آسف - 197 00:11:05,873 --> 00:11:06,887 وداعاً 198 00:11:10,110 --> 00:11:11,044 كيف الحال؟ 199 00:11:11,518 --> 00:11:13,378 عدت في وقت متأخر ليلة البارحة 200 00:11:14,180 --> 00:11:15,507 كيف سار موعدك الغرامي؟ 201 00:11:15,632 --> 00:11:16,758 لا أبوح خصوصياتي 202 00:11:16,968 --> 00:11:18,135 هيا يا رجل. اروي 203 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 سأعطيك الأساس 204 00:11:21,013 --> 00:11:22,556 ذوّقتها إياه، صح؟ 205 00:11:22,806 --> 00:11:26,248 أجل، وخلى من أيّ رد فعل 206 00:11:27,597 --> 00:11:28,479 لا أعرف 207 00:11:28,729 --> 00:11:31,440 هل لأنني كنت سيء أم غير مؤهل 208 00:11:31,787 --> 00:11:32,793 ...أو 209 00:11:34,016 --> 00:11:36,028 أنه يُعزى لحالتها وحسب 210 00:11:36,737 --> 00:11:37,807 هل أبليت حسناً؟ 211 00:11:37,932 --> 00:11:39,282 أجل - تفننت عليها؟ - 212 00:11:40,217 --> 00:11:42,743 ولا ردة فعل؟ - البتة - 213 00:11:42,994 --> 00:11:45,913 ،عندما تبلي حسناً لا يهم عيبها 214 00:11:46,164 --> 00:11:48,124 غيبوبة، معاقة، كل ما شابه هذا الهراء 215 00:11:48,374 --> 00:11:51,701 لم تبلي حسناً برأيي - أعرف عندما أبلي حسناً - 216 00:11:51,868 --> 00:11:53,921 وعندما أفشل وأؤكد أن بلائي كان حسن 217 00:11:54,172 --> 00:11:56,612 تفننت عليها؟ مارست التخويرة؟ 218 00:11:56,779 --> 00:11:58,009 ماذا؟ - التخويرة - 219 00:11:58,448 --> 00:12:01,432 التخويرة؟ - طبقت عليها التخويرة، صح؟ - 220 00:12:02,028 --> 00:12:02,930 أجل 221 00:12:03,181 --> 00:12:05,516 تفننت عليها إذن بتخويرتك ولا ردة فعل؟ 222 00:12:05,766 --> 00:12:07,560 (أشبق لها المؤخرة يا (لاري 223 00:12:07,810 --> 00:12:10,187 أعليّ الفهم أنك كنت لترعّشها؟ 224 00:12:10,438 --> 00:12:11,731 دون ريب - هراء - 225 00:12:11,981 --> 00:12:13,691 كانت مؤخرتها لتتنطط 226 00:12:13,941 --> 00:12:16,001 أعطني رقم هاتفها سأجعل مؤخرتها ترقص 227 00:12:16,168 --> 00:12:18,279 أرفض - (سأعوّجها كـ(بيكام - 228 00:12:18,529 --> 00:12:19,821 سأجعلها كخبز البريتزل 229 00:12:20,031 --> 00:12:22,100 كان عليك شقّ مؤخرتها لنصفين 230 00:12:22,267 --> 00:12:24,660 كان عليك المجيء ومعك نصف مؤخرتها 231 00:12:24,911 --> 00:12:25,954 ماذا ستفعل؟ 232 00:12:26,121 --> 00:12:28,956 ،لا أدري. لا أحبها لتلك الدرجة لكنها حاصرتني بعشاء 233 00:12:29,207 --> 00:12:31,500 يلعن أمها. عليك أن تنفصل عنها 234 00:12:31,709 --> 00:12:33,418 سيتعين عليّ فعل ذلك حين أراها 235 00:12:33,678 --> 00:12:36,231 لا يمكنك الانفصال عن معاقة عبر الهاتف 236 00:12:38,041 --> 00:12:39,467 كلا. وجهاً لوجه 237 00:12:40,028 --> 00:12:41,260 لن يكون سهلاً 238 00:12:48,308 --> 00:12:50,061 تأملي هذا. لا يوجد مكان 239 00:12:50,311 --> 00:12:52,061 لا أجد موقف 240 00:12:52,228 --> 00:12:54,315 خذ موقف المعاقين أمام المطعم 241 00:12:54,565 --> 00:12:55,900 وكيف؟ 242 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 إليك كيف. هكذا 243 00:13:00,958 --> 00:13:02,601 !غير معقول 244 00:13:02,768 --> 00:13:03,991 !يا له من موقف 245 00:13:04,528 --> 00:13:08,120 وهذا المنحدر، هل يعجبك؟ !منحدر 246 00:13:11,098 --> 00:13:12,375 يا إلهي 247 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 ولا نملك حجز 248 00:13:15,048 --> 00:13:16,462 لا تقلق 249 00:13:22,818 --> 00:13:25,554 ،مساء الخير. عفواً ...هذا سيتطلب نحو 45 دقيقة 250 00:13:28,518 --> 00:13:29,892 طاولة لاثنان؟ 251 00:13:31,435 --> 00:13:32,770 جيد. اتبعوني رجاءً 252 00:13:33,148 --> 00:13:34,830 حقاً؟ - قطعاً - 253 00:13:49,537 --> 00:13:53,390 بدءاً، كأسين من الشامبانيا ترحيباً من المحل 254 00:13:53,918 --> 00:13:55,334 بجدية؟ - دون شك - 255 00:13:55,927 --> 00:13:57,377 أهذه الخدمة موجهة للجميع؟ 256 00:13:57,738 --> 00:13:59,167 كلا، استثناء 257 00:14:00,388 --> 00:14:01,594 شكراً جزيلاً 258 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 هذا لطيف 259 00:14:04,908 --> 00:14:05,803 ،إذاً 260 00:14:06,198 --> 00:14:07,763 عمّ أردت التحدث معي؟ 261 00:14:10,988 --> 00:14:13,519 تعرفين، لقد زال الألم من ساقي 262 00:14:13,914 --> 00:14:15,006 جيد 263 00:14:15,238 --> 00:14:16,647 عظيم. هذا يسرني 264 00:14:17,448 --> 00:14:19,193 نخبك - نخبك - 265 00:14:22,108 --> 00:14:24,841 آمل أنكما لم تصابا بالتخمة ،إليكما هذه الفطيرة 266 00:14:25,008 --> 00:14:27,492 ،(تحية من السيد (تيد دانسون الجالس هناك 267 00:14:27,742 --> 00:14:29,910 ماذا؟ - كم هذا لطيف - 268 00:14:32,204 --> 00:14:34,123 لكنني متخمة أنا ممتلئة عن آخري 269 00:14:34,373 --> 00:14:37,084 أنا شبعان أيضاً لا أرغب بتناولها حقاً 270 00:14:37,335 --> 00:14:41,401 ،لا مشكلة. سأزيلها وأحضر لكما الحساب؟ 271 00:14:41,568 --> 00:14:43,686 ممتازة. فكرة جيدة. شكراً 272 00:14:43,968 --> 00:14:45,220 مرحباً. كيف حالك؟ 273 00:14:48,018 --> 00:14:52,141 لم أتناول فطيرة أفضل من هذه في حياتي. ستحبها 274 00:14:52,308 --> 00:14:55,715 شكراً (هذه (دينيس) بالمناسبة. (تيد 275 00:15:00,128 --> 00:15:01,891 مرحباً. كيف حالك؟ 276 00:15:02,058 --> 00:15:03,761 يسرني لقاؤك - تشرفت - 277 00:15:03,928 --> 00:15:05,766 أجل، الشرف متبادل 278 00:15:06,278 --> 00:15:09,575 جيد جداً مفاجئ قليلاً، لكن جيد 279 00:15:10,787 --> 00:15:11,660 سوف تحبها 280 00:15:11,911 --> 00:15:13,771 لم تتناول فطيرة أفضل في حياتك 281 00:15:13,938 --> 00:15:17,082 ،صراحة لقد اكتفيت من التحلية 282 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 تذوق قضمة واحدة 283 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 (لست بمزاج يا (تيد شكراً. هذه لفتة طيبة 284 00:15:22,129 --> 00:15:24,089 إنك تجعلني أبدو كالمعتوه 285 00:15:24,340 --> 00:15:27,701 أتتني الفرصة لطلب التحلية لكنني لم أشأ تناولها حينها 286 00:15:27,868 --> 00:15:29,011 لا أريدها 287 00:15:29,388 --> 00:15:31,555 قضمة واحدة. من أجلي - لا أريد - 288 00:15:31,806 --> 00:15:34,031 كن صديقاً، اللعنة - أنا صديق بالفعل - 289 00:15:34,198 --> 00:15:37,186 لست مضطر لتذوقها فقط لأنك تطلب مني 290 00:15:37,436 --> 00:15:39,146 تذوق - سأزيلها - 291 00:15:39,397 --> 00:15:42,871 تقبّل اعتذاري - ضع الفطيرة. ضعها - 292 00:15:43,038 --> 00:15:45,031 كلا، خذها. لا أريدها 293 00:15:45,198 --> 00:15:46,779 لا تأخذها. ضعها 294 00:15:47,029 --> 00:15:48,581 لا أريد تذوقها 295 00:15:48,748 --> 00:15:50,824 أغرب هذه الفطيرة اللعينة عن وجهي 296 00:15:51,075 --> 00:15:53,131 !ضع الفطيرة اللعينة - !إياك - 297 00:15:53,298 --> 00:15:55,865 !إياك أن تضع الفطيرة - !تباً - 298 00:15:56,178 --> 00:15:58,999 أتعرف؟ سمعت أن (روزي أودانل) أوسعتك ضرباً 299 00:15:59,250 --> 00:16:01,252 حقاً؟ هذا كلام فارغ - كلا - 300 00:16:01,502 --> 00:16:04,671 أوسعتك (روزي أودانل) ضرباً أيها المخنث الجبان 301 00:16:04,838 --> 00:16:06,507 أهذا ما تحكيه؟ 302 00:16:06,757 --> 00:16:08,601 أبعد هذا عني. شكراً جزيلاً 303 00:16:08,768 --> 00:16:12,096 روزي أودانل)... هذا هراء) لقد أطاحتني أرضاً 304 00:16:12,346 --> 00:16:15,211 أعترف بذلك ،كان بوسعي قلب الوضع 305 00:16:15,378 --> 00:16:18,227 لكنهم فارقونا هذا كل ما جرى 306 00:16:18,436 --> 00:16:20,053 كيف تجرؤ على نشر هذه الإشاعة؟ 307 00:16:20,178 --> 00:16:22,398 لمَ تتعارك مع النسوان؟ 308 00:16:22,900 --> 00:16:24,310 !هيّ البادئة 309 00:16:28,218 --> 00:16:29,530 يا لها من أمسية 310 00:16:29,780 --> 00:16:33,367 للمشي والتجول - صحيح. هذا ممتع جداً - 311 00:16:36,496 --> 00:16:38,371 لاري). مساء الخير) - (مرحباً يا (لاري - 312 00:16:40,374 --> 00:16:42,710 (مرحباً. (جايمي فاولر - (مرحباً. (دينيس - 313 00:16:42,960 --> 00:16:44,981 نحن نتواعد - لا مزاح؟ - 314 00:16:45,148 --> 00:16:46,630 خرجنا للتو من المطعم 315 00:16:47,968 --> 00:16:50,733 هذا رائع - طيب جداً - 316 00:16:50,988 --> 00:16:53,596 هل أنتما... واعجباه - معاً؟ - 317 00:16:53,846 --> 00:16:55,764 أجل، نتقابل منذ فترة 318 00:16:56,015 --> 00:16:58,976 هذا جد... مبهر - ...لاري)، ما كنت أبداً) - 319 00:16:59,226 --> 00:17:03,063 هذان هما اللذان سحبا منا الدعوة للحفلة 320 00:17:03,928 --> 00:17:06,150 تشي يان)؟) - حدثتها بالأمر - 321 00:17:06,400 --> 00:17:08,235 كانت تتطلع لرؤيتها - هذا صحيح - 322 00:17:08,486 --> 00:17:11,113 لقد كانت ردة فعلنا مبالغ فيها - كلياً - 323 00:17:11,363 --> 00:17:13,661 أنتم مرحب بكم - لقد أسأنا الظن بك - 324 00:17:13,828 --> 00:17:14,950 تعالوا 325 00:17:15,201 --> 00:17:17,077 عفا الله عما سلف 326 00:17:17,328 --> 00:17:19,747 حسناً، لا مانع عندي - !أحسنت - 327 00:17:19,997 --> 00:17:21,582 هذا جيد للجميع 328 00:17:21,832 --> 00:17:22,750 انظروا لهذا 329 00:17:23,000 --> 00:17:26,432 ستنالان أفضل المقاعد أولديك واحد سلفاً؟ 330 00:17:27,671 --> 00:17:29,632 هذا غير ظريف - أنا آسفة - 331 00:17:29,841 --> 00:17:31,341 لقد أسرفت في تعويضك فحسب 332 00:17:31,509 --> 00:17:33,003 نلتقي في الحفلة إذن - !أرجوك - 333 00:17:33,128 --> 00:17:35,012 على أحر من الجمر - عظيم - 334 00:17:35,262 --> 00:17:37,371 تشرفت بمعرفتك - لم يكن ظريفاً - 335 00:17:37,538 --> 00:17:38,951 (أعتذر يا (لاري 336 00:17:39,118 --> 00:17:40,309 سنتصل بكما 337 00:17:41,688 --> 00:17:42,770 أكره 338 00:17:43,020 --> 00:17:45,314 الشاطئ. من عساه يحب الرمل على قدميه؟ 339 00:17:45,564 --> 00:17:47,794 ما أكرهه أكثر من الرمل : في قدميّ 340 00:17:48,168 --> 00:17:49,881 الرمل في جزمتي 341 00:17:50,048 --> 00:17:51,681 ويبقى عالقاً لسنين طوال 342 00:17:51,848 --> 00:17:55,157 ،إذا انتعلت جزمة في الشاطئ مرة لن يزول الرمل أبداً 343 00:17:56,534 --> 00:17:58,744 أليس يوماً بهيج؟ 344 00:17:58,994 --> 00:18:01,330 جيف)، تعال للتمشي) هيا، إنه خلاب 345 00:18:01,580 --> 00:18:03,040 إنه الطقس المثالي 346 00:18:03,290 --> 00:18:05,542 هذا جيد لصحتك - لا مزاج عندي - 347 00:18:05,793 --> 00:18:07,261 رجاءً - دعيك مني - 348 00:18:07,428 --> 00:18:10,658 انهض من على مؤخرتك السمينة !وتعال للتمشي! سيكون رومانسياً 349 00:18:12,718 --> 00:18:14,871 هذا جميل - (أسدِ إليّ صنيع، راقب (سامي - 350 00:18:15,038 --> 00:18:17,680 سوف تدخل للماء. شكراً - حسناً - 351 00:18:18,508 --> 00:18:20,557 أترى؟ ألا تشعر بتحسن؟ 352 00:18:31,208 --> 00:18:33,196 !النجدة! النجدة 353 00:18:44,098 --> 00:18:45,374 !لحظة 354 00:18:46,248 --> 00:18:47,793 سأعود في الحال - !النجدة - 355 00:18:49,828 --> 00:18:51,850 !أنا قادم! أنا قادم 356 00:19:09,690 --> 00:19:11,984 سامي)، أأنت بخير؟) 357 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 لم تتعرضي لأذى؟ 358 00:19:13,736 --> 00:19:16,572 تلزمها فوطة - لا بأس؟ أهيّ بخير؟ - 359 00:19:16,822 --> 00:19:19,501 ماذا حصل؟ !يفترض أنك تراقبها 360 00:19:19,668 --> 00:19:22,536 كنت سأغطس ثم أدركت أنني أحمل البلاك بيري 361 00:19:22,786 --> 00:19:24,956 بلاك بيري؟ أعطني إياه - !ماذا؟ لا - 362 00:19:34,078 --> 00:19:35,007 في الماء 363 00:19:35,257 --> 00:19:36,561 كل أرقامي، كل شيء 364 00:19:36,728 --> 00:19:38,093 تبخرت؟ - أجل، برمتها - 365 00:19:38,344 --> 00:19:40,512 سوزي) مريضة) - لا سجل عندي - 366 00:19:41,278 --> 00:19:43,849 لم أعد أملك شيء - (اتصلت (دينيس - 367 00:19:44,099 --> 00:19:45,934 ماذا قالت؟ - تعاود الاتصال بها - 368 00:19:46,185 --> 00:19:47,603 هل تركت رقمها؟ 369 00:19:47,853 --> 00:19:49,689 اللعنة! لا أملك رقمها 370 00:19:50,063 --> 00:19:51,101 ولا عنوانها 371 00:19:51,268 --> 00:19:53,609 اتصل بالاستعلامات - لا أعرف كنيتها - 372 00:19:53,984 --> 00:19:56,765 كانت في هاتفي البلاك بيري "تحت اسم "دينيس المعاقة 373 00:19:56,932 --> 00:19:58,322 هكذا أتذكر 374 00:19:58,572 --> 00:20:02,076 ألا تقوم بهذا في هاتفك البلاك بيري؟ ،تجاور الأسماء بمهن 375 00:20:02,326 --> 00:20:04,928 رابطة ما لتذكر هوية الشخص 376 00:20:05,343 --> 00:20:08,206 لديّ "شون يوغا"، معلّم اليوغا 377 00:20:08,373 --> 00:20:09,748 "تيريزا المدلكة" 378 00:20:10,084 --> 00:20:13,003 لديّ الأمر سيان "هنا مثلا، انظر. "نانسي الثديان الكبيران 379 00:20:13,313 --> 00:20:15,321 (أعرف أن لدى (نانسي كيسان عامران 380 00:20:15,563 --> 00:20:16,881 "جونيل المؤخرة الحلوة" 381 00:20:17,223 --> 00:20:19,718 هكذا أميّز الأشخاص هذه نباهة 382 00:20:20,973 --> 00:20:22,341 لا أعرف ماذا أفعل 383 00:20:22,753 --> 00:20:25,516 لا يمكنني أن أتبخر ببساطة سيكون ذلك مشيناً 384 00:20:25,766 --> 00:20:28,858 تصور فعل هذا مع ماشية 385 00:20:29,147 --> 00:20:31,792 لكن مع معاقة ،عدم الاتصال بها هكذا فجأة 386 00:20:31,959 --> 00:20:33,649 غير ممكن سأصبح شخصاً منبوذ 387 00:20:34,123 --> 00:20:35,776 هل إذا رأيت البيت ستتعرف عليه؟ 388 00:20:36,178 --> 00:20:37,778 أعتقد ذلك. كان الليل مخيماً 389 00:20:38,123 --> 00:20:39,887 لنقم بجولة. ربما نجده 390 00:20:40,054 --> 00:20:41,323 فلنذهب ونلقي نظرة 391 00:20:47,513 --> 00:20:49,066 أعتقد أنه المكان 392 00:20:49,233 --> 00:20:51,583 أعتقد أن هذا هو الحي يبدو مألوف 393 00:20:51,933 --> 00:20:53,256 هذه البيوت سيان 394 00:20:53,423 --> 00:20:56,606 كل أزنقة القوقازيين جميلة ونظيفة 395 00:20:56,773 --> 00:20:59,299 ،عندما تكون النظافة مفرطة لا تعرف نفسك أين توجد 396 00:21:00,377 --> 00:21:01,217 أهيّ تلك؟ 397 00:21:02,153 --> 00:21:04,263 كلا لكن لعلهما يعرفان بعضهما البعض 398 00:21:05,283 --> 00:21:06,876 أجل - سأتوقف - 399 00:21:07,001 --> 00:21:09,142 امرأتان على كرسي مدولب؟ - حتماً يعرفان بعضهما - 400 00:21:09,883 --> 00:21:12,020 يعرف المعاقون غيرهم من المعاقين 401 00:21:12,271 --> 00:21:14,982 إن كنت تعيش في حيّ قوقازي ،وكان يسكنه أسود ولد العم 402 00:21:15,232 --> 00:21:17,568 ستعرف ولد العم؟ - سأذهب لأسلّم عليه - 403 00:21:18,103 --> 00:21:20,856 لا يضايقك قولي "ولد العم"؟ - كلا، لا بأس. مثالي - 404 00:21:21,023 --> 00:21:24,747 ما وقعه صادراً مني؟ - إنه مثالي. لا بأس به - 405 00:21:24,986 --> 00:21:27,301 لا يضايقك أن أقولها؟ - كلا. لا أعبأ - 406 00:21:27,468 --> 00:21:29,162 حسناً - ولد العم"، لا بأس به" - 407 00:21:30,723 --> 00:21:31,877 ولد العم 408 00:21:32,123 --> 00:21:33,959 إلى هذا الحد وصلت ألفتنا 409 00:21:34,493 --> 00:21:35,711 المعذرة 410 00:21:36,263 --> 00:21:38,547 (ابحث عن امرأة تدعى (دينيس 411 00:21:38,903 --> 00:21:41,026 أنا شبه متأكد أنها تسكن في هذا الحي 412 00:21:41,193 --> 00:21:44,052 إنها على كرسي مدولب مثلك 413 00:21:46,083 --> 00:21:48,876 (أنا، (دينيس) و(ستيفن هاوكين ،نتسكع طوال الوقت 414 00:21:49,043 --> 00:21:51,636 لأننا نسكن جميعاً في حي الكراسي المدولبة 415 00:21:51,803 --> 00:21:54,062 لا أعرف صديقتك - لا تعرفيها؟ - 416 00:21:54,782 --> 00:21:57,886 ألم تري من قبل امرأة جذابة تطوف في الجوار؟ 417 00:21:58,775 --> 00:22:01,196 آسفة جداً أني لا أعرف ،(صديقتك (دينيس 418 00:22:01,363 --> 00:22:03,816 لكن عليّ المضيّ - إلى أين تذهبين؟ - 419 00:22:04,373 --> 00:22:05,496 لديّ عمل 420 00:22:05,663 --> 00:22:07,784 أتريدين أن أدفعك؟ - كلا - 421 00:22:08,035 --> 00:22:09,196 أنا أجيد الدفع 422 00:22:09,363 --> 00:22:11,163 نعم، هذا جليّ - أنا لحوح - 423 00:22:11,823 --> 00:22:13,540 ما اسمك؟ - (لاري) - 424 00:22:14,093 --> 00:22:15,667 حسناً يا (لاري)، بعد إذنك 425 00:22:15,918 --> 00:22:19,421 كنت أستمتع بيومي حتى قابلتك 426 00:22:19,671 --> 00:22:20,839 لمن تسمعي؟ 427 00:22:21,833 --> 00:22:24,217 لن تعرفها (إنها (تشي يان 428 00:22:35,143 --> 00:22:37,105 سأذهب للتهيؤ - أعلمينا - 429 00:22:37,356 --> 00:22:38,493 إذا احتجت شيء 430 00:22:42,243 --> 00:22:43,246 (ويندي) 431 00:22:45,353 --> 00:22:48,242 جايمي). (جون). أهلا بك) - (مرحباً يا (جايمي - 432 00:22:48,492 --> 00:22:50,702 (مرحباً يا (جون شكراً على استقبالنا 433 00:22:50,953 --> 00:22:53,372 (أهلا بك يا (لاري - شكراً لجلبك صديقة - 434 00:22:53,622 --> 00:22:54,665 (صديقتي (ويندي 435 00:22:55,853 --> 00:22:58,543 رائع - هذا عظيم. حللتم أهلا - 436 00:22:58,794 --> 00:23:01,797 شكراً جزيلا لمنحنا فرصة (الاستماع لـ(تشي يان 437 00:23:02,047 --> 00:23:04,257 كل أصدقاء (لاري) مرحب بهم - شكراً - 438 00:23:04,508 --> 00:23:06,260 تماماً - أتعرفون؟ - 439 00:23:08,095 --> 00:23:09,694 سأعود في الحال. تعرّفوا 440 00:23:12,533 --> 00:23:14,184 ...كيف 441 00:23:14,493 --> 00:23:15,560 (أودانل) 442 00:23:16,523 --> 00:23:18,522 لاري). كيف حالك؟) 443 00:23:19,153 --> 00:23:21,525 أتحكي للجميع أنك أوسعتني ضرباً؟ 444 00:23:22,109 --> 00:23:22,901 ثم؟ 445 00:23:23,151 --> 00:23:25,696 لم توسعيني ضرباً أسمع هذا الحكي 446 00:23:25,946 --> 00:23:27,696 لقد أوسعتك ضرباً بالفعل - باطل - 447 00:23:27,863 --> 00:23:30,033 في مطعم مكتظ بالشهود 448 00:23:30,363 --> 00:23:32,327 لا أعرف من أين تختلقين هذا 449 00:23:32,578 --> 00:23:35,016 كان يكفيني القيام بمناورة وستكونين ميتة 450 00:23:35,183 --> 00:23:36,526 هذا ما يقولون 451 00:23:36,693 --> 00:23:39,334 شللت حركتك أمسكتك، طرحتك أرضاً 452 00:23:39,584 --> 00:23:41,128 هراء - ماذا عسايّ القول؟ - 453 00:23:41,378 --> 00:23:44,298 أنت سافل أحياناً - أنا سافل؟ - 454 00:23:44,623 --> 00:23:47,236 السفلة لا يواعدون المُقعدين 455 00:23:47,403 --> 00:23:48,927 أجل، تمعني 456 00:23:49,177 --> 00:23:51,236 تلك رفيقتي - تلك الفتاة؟ - 457 00:23:51,361 --> 00:23:52,513 على الكرسي المدولب؟ 458 00:23:52,773 --> 00:23:54,980 ،ودعيني أخبرك شيئاً لسيت الأولى لي 459 00:23:55,147 --> 00:23:56,810 حقاً؟ - أعاشر المُقعدات - 460 00:23:57,060 --> 00:24:00,480 نلت مني في هذه لكنك تظل سافل في دفع الحساب 461 00:24:00,731 --> 00:24:02,607 لقد كان حسابي، مفهوم؟ 462 00:24:02,858 --> 00:24:04,216 أنا عزمتك 463 00:24:04,383 --> 00:24:06,278 الشرف لي - ترهات، بل شرفي - 464 00:24:07,946 --> 00:24:11,742 ومن دفع في آخر المطاف؟ أنا نقطة نهاية 465 00:24:11,992 --> 00:24:14,745 أتريد أن تعرف ماذا سأفعل الأسبوع القادم؟ 466 00:24:14,995 --> 00:24:19,036 سأستأجر يخت. ومع كل الأصدقاء سنذهب إلى (كاتلينا). أنت ستأتي 467 00:24:19,203 --> 00:24:21,668 والطامة سأسددها من جيبي 468 00:24:21,918 --> 00:24:25,536 ،سأتصل بعائلتك ،سأسفّرهم في الدرجة الأولى 469 00:24:25,703 --> 00:24:29,092 ،أنزلهم في فندق أصطحبهم للعشاء، وأنت ضمنهم 470 00:24:29,343 --> 00:24:30,452 ما قولك في هذا؟ 471 00:24:31,303 --> 00:24:33,013 سنستهل بعد برهة 472 00:24:33,263 --> 00:24:34,556 المرجو أن تبدأوا 473 00:24:34,806 --> 00:24:36,558 في أخذ مقاعدكم - من هنا - 474 00:24:36,808 --> 00:24:40,145 سنتابع هذا - نلتقي في موقف السيارات - 475 00:24:40,673 --> 00:24:42,898 ما الخطب؟ - لوت لي (أودانل) ذراعي - 476 00:24:43,303 --> 00:24:44,566 لوت ذراعك؟ 477 00:24:44,816 --> 00:24:47,396 تحكي للجميع أنها أوسعتني ضرباً لم تضربني 478 00:24:47,563 --> 00:24:48,779 ما رأيك أنت؟ 479 00:24:49,253 --> 00:24:51,163 توقف عن العبث معها - حقاً؟ - 480 00:24:52,383 --> 00:24:53,909 لماذا لم تأتي 481 00:24:54,159 --> 00:24:57,996 مع (دينيس)؟ - لقد رمت (سوزي) هاتفي في البحر - 482 00:24:58,246 --> 00:25:01,083 فلم يكن لديّ رقمها (بالبحث عنها، وقعت على (ويندي 483 00:25:01,458 --> 00:25:02,167 من؟ 484 00:25:05,170 --> 00:25:06,922 !أتمزح! (دينيس) هنا 485 00:25:10,633 --> 00:25:11,739 ما هذا الهراء؟ 486 00:25:14,930 --> 00:25:18,308 ما خطبك مع فتيات الكراسي المدولبة؟ - قابلتها وأنا أبحث عنها - 487 00:25:19,883 --> 00:25:21,812 ماذا ستفعل؟ - لا أدري - 488 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 وأنا مثلك 489 00:25:23,688 --> 00:25:25,842 طابت ليلتك. أراك لاحقاً 490 00:25:27,859 --> 00:25:29,111 علينا أن ندخل 491 00:25:29,361 --> 00:25:31,822 أمتأكدة من رغبتك؟ - كم أنت ظريف - 492 00:25:32,072 --> 00:25:34,032 بالطبع أريد. إنها مفضلتي 493 00:25:41,863 --> 00:25:44,543 لحظة فحسب سأعود بعد حين 494 00:25:44,793 --> 00:25:47,629 ماذا تصنع يا (لاري)؟ - هذه دعابة. سأعود في الحال - 495 00:25:51,174 --> 00:25:53,093 أين كنت؟ لقد انتظرت طويلاً 496 00:25:53,343 --> 00:25:55,720 ،في النهاية بفضل الاستعلامات (حصلت على رقم (فاولر 497 00:25:55,971 --> 00:25:57,389 ثم أعطوني العنوان 498 00:25:57,639 --> 00:26:01,810 أحدهم رمى هاتفي في البحر فأضعت رقمك 499 00:26:02,323 --> 00:26:03,459 حقاً؟ 500 00:26:05,353 --> 00:26:08,608 ما هذه الرنة؟ - اشتريت بلاك بيري جديد - 501 00:26:09,193 --> 00:26:11,486 جديد ألا يجدر بك إطفاءه؟ 502 00:26:11,736 --> 00:26:13,488 أجل. يُستحسن 503 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 اتصال وارد" "ويندي الكرسي المدولب 504 00:26:20,513 --> 00:26:21,913 ويندي الكرسي المدولب؟ 505 00:26:29,523 --> 00:26:31,024 أنت في الخزانة؟ 506 00:26:35,213 --> 00:26:36,316 مهلا 507 00:26:49,103 --> 00:26:50,317 من هذه بحق الجحيم؟ 508 00:26:51,238 --> 00:26:52,527 ويندي الكرسي المدولب 509 00:26:53,203 --> 00:26:54,446 من هذه؟ 510 00:26:56,433 --> 00:26:59,034 دينيس المعاقة 511 00:27:00,124 --> 00:27:02,475 أيها الحقير - السافل - 512 00:27:02,871 --> 00:27:03,872 كيف تجرؤ؟ 513 00:27:14,966 --> 00:27:16,526 !الذنب ليس ذنبي 514 00:27:17,677 --> 00:27:19,054 أيها الوغد 515 00:27:19,923 --> 00:27:20,722 تعال هنا 516 00:27:20,972 --> 00:27:22,276 تعال - !جبان - 517 00:27:22,443 --> 00:27:24,935 أتصدقين هذا؟ !ينفد بجلده في الدرج 518 00:27:25,185 --> 00:27:27,020 لم أدبّرها - ،نحن مُقعدتان - 519 00:27:27,270 --> 00:27:28,730 !لكن أنت حشرة 520 00:27:28,980 --> 00:27:32,067 سيداتي، لا بأس سأتولّ تهذيبه 521 00:27:33,527 --> 00:27:34,943 تعال إلى هنا 522 00:27:35,203 --> 00:27:36,484 تعال