1 00:00:00,000 --> 00:00:01,908 [Micaboy] 2 00:00:02,109 --> 00:00:07,055 Season 07 - Episode 07 "The Black Swan" 3 00:00:08,287 --> 00:00:09,585 É aqui mesmo? 4 00:00:09,586 --> 00:00:11,761 Não sei. Não venho aqui há anos. 5 00:00:11,762 --> 00:00:12,718 É esse aqui. 6 00:00:12,719 --> 00:00:14,480 -Esse? -Sim. 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,008 Esse é o túmulo da mamãe? 8 00:00:18,903 --> 00:00:21,417 "Finada"? F-I-N-A-D-A? 9 00:00:21,418 --> 00:00:23,764 Pai, você escreveu a palavra errada. 10 00:00:23,765 --> 00:00:28,137 Não é "Finada". É "Falecida". F-A-L-E-C-I-D-A 11 00:00:28,138 --> 00:00:31,975 Eu sei como é o certo. São $50 dólares por letra. 12 00:00:31,976 --> 00:00:34,479 Você escreveu errado pra economizar $100 dólares? 13 00:00:34,480 --> 00:00:38,469 Por que não? É a mesma coisa e todo mundo entende. 14 00:00:38,470 --> 00:00:39,793 Não é a mesma coisa. 15 00:00:39,794 --> 00:00:42,961 Economizou $100 dólares? Eu teria pago! 16 00:00:43,062 --> 00:00:44,094 Está brincando? 17 00:00:44,095 --> 00:00:47,700 Eu não pedi a você porque não quis incomodar. 18 00:00:48,236 --> 00:00:49,570 Essa foi a ideia. 19 00:00:49,571 --> 00:00:53,723 Essa não é a melhor forma de honrar sua esposa. 20 00:00:53,724 --> 00:00:56,386 Desculpe, tenho que mudar isso. 21 00:00:56,387 --> 00:01:00,534 -Você tem o nome do pedreiro? -Tenho o nome sim. 22 00:01:00,535 --> 00:01:03,677 Vou mudar isso. Vou escrever do jeito certo. 23 00:01:03,678 --> 00:01:06,472 E que tal uma bajulação aqui? 24 00:01:06,473 --> 00:01:09,019 Que tal "Devota Esposa" ou uns adjetivos? 25 00:01:09,120 --> 00:01:11,692 "Amada mãe de Larry" seria bonito. 26 00:01:11,693 --> 00:01:15,244 Quer gastar mais $6 mil dólares no túmulo? 27 00:01:15,245 --> 00:01:18,872 Por que não só "Adele David, Nascida e Falecida"? 28 00:01:33,342 --> 00:01:35,525 Por quanto tempo temos que ficar aqui? 29 00:01:38,889 --> 00:01:42,467 -F-I-N-A-D-A -Não acredito. 30 00:01:42,477 --> 00:01:45,027 Só Deus sabe o que mais esse homem deixou passar. 31 00:01:45,028 --> 00:01:46,972 Por que não "Amada Mã"? 32 00:01:50,788 --> 00:01:52,358 Norm está aqui. Temos que apressar. 33 00:01:52,359 --> 00:01:54,031 Vamos pedir logo. 34 00:01:55,331 --> 00:01:57,951 É o jogador de golf mais lento dos EUA. 35 00:01:57,952 --> 00:02:00,679 Vamos pedir o café e ganhar dele antes do chá. 36 00:02:01,227 --> 00:02:02,263 O que vão querer? 37 00:02:02,264 --> 00:02:04,891 Vou querer ovos com bagel. Rápido, por favor. 38 00:02:04,892 --> 00:02:07,542 - Quero ovos mexidos. -Só um prato de frutas. 39 00:02:07,543 --> 00:02:10,566 Também quero ovos com gemas... 40 00:02:10,567 --> 00:02:13,433 e cebolas no ponto. Não quero cruas, crocantes. 41 00:02:13,434 --> 00:02:16,663 Faça-me um favor. Não precisa pedir cebola crocante. 42 00:02:16,664 --> 00:02:17,904 É o que eu quero. 43 00:02:18,005 --> 00:02:20,836 Leva muito tempo pra cebola ficar no ponto. 44 00:02:20,837 --> 00:02:22,918 Eu já pedi antes. Sei o que quero. 45 00:02:22,919 --> 00:02:26,208 Sei que é o que quer. Mas vai levar muito tempo. 46 00:02:26,209 --> 00:02:28,861 -Leva muito tempo... -Não sabe o que está falando. 47 00:02:28,862 --> 00:02:30,870 Sei o que estou falando, faço cebolas em casa. 48 00:02:30,871 --> 00:02:34,176 -Como só metade. -Você nunca come só metade. 49 00:02:34,177 --> 00:02:36,074 Ei, Jeff. Como vai? 50 00:02:36,075 --> 00:02:38,607 -Estou na cidade só hoje. -Vai voltar pra NY? 51 00:02:38,608 --> 00:02:40,476 Vou pegar o vôo da noite. Bom vê-lo. 52 00:02:40,477 --> 00:02:42,379 -Você também. -Cuide-se. 53 00:02:44,229 --> 00:02:45,915 Por que não nos apresentou? 54 00:02:45,916 --> 00:02:48,161 Ele é de NY. Nunca mais vai vê-lo na vida. 55 00:02:48,162 --> 00:02:50,646 -É uma cortesia. -Precisa saber o nome dele? 56 00:02:50,647 --> 00:02:54,573 Não preciso. É uma cortesia quando se fala com alguém. 57 00:02:54,574 --> 00:02:57,319 É uma convenção social sem sentido e desnecessária... 58 00:02:57,320 --> 00:03:00,123 apresentar todo mundo que você conhece. 59 00:03:05,384 --> 00:03:06,407 Alô? 60 00:03:06,860 --> 00:03:09,721 Ei, pai. Não posso falar, estou no salão de jantar. 61 00:03:09,722 --> 00:03:12,684 -Não devia usar o telefone aqui. -Jantar hoje às 18:30. 62 00:03:12,685 --> 00:03:14,681 Ei, fale baixo. 63 00:03:14,682 --> 00:03:17,178 -Mande ele ligar depois. -Ótimo, te vejo lá. 64 00:03:19,109 --> 00:03:21,881 Nada de celular no salão. Regra do clube. 65 00:03:21,882 --> 00:03:23,216 Por que quebra a regra? 66 00:03:23,217 --> 00:03:25,700 Desculpe, sr. Takahashi. 67 00:03:25,701 --> 00:03:28,893 Meu pai fez uma cirurgia de ponte de safena ontem... 68 00:03:28,894 --> 00:03:32,587 -e precisava ouvir minha voz. -Você faz isso sempre. 69 00:03:33,870 --> 00:03:35,641 Mas isso é um aviso. 70 00:03:37,714 --> 00:03:38,788 Desculpe. 71 00:03:41,188 --> 00:03:44,680 -Quem diabos é ele? -Sr. Takahashi. O dono. 72 00:03:44,681 --> 00:03:46,877 Do clube? Oh, garoto. 73 00:03:56,165 --> 00:03:59,822 Dá pra enfiar logo isso goela abaixo? 74 00:03:59,823 --> 00:04:00,964 É assim que eu como. 75 00:04:00,965 --> 00:04:02,847 Eu disse que aquelas cebolas iam demorar... 76 00:04:02,848 --> 00:04:04,223 2 minutos a mais... 77 00:04:04,224 --> 00:04:06,874 Não são 2min, já acabamos há 5min. 78 00:04:06,975 --> 00:04:08,366 Certo, vamos. 79 00:04:08,567 --> 00:04:11,161 De que importa agora? 80 00:04:11,162 --> 00:04:13,613 -Acabou. -Talvez eles vão pra linha. 81 00:04:13,614 --> 00:04:15,904 Não, eles não vão pra linha. 82 00:04:15,905 --> 00:04:18,694 -Obrigado, senhor. -Eu pago, não se preocupe. 83 00:04:18,995 --> 00:04:20,348 -Obrigado, Larry. -De nada. 84 00:04:20,349 --> 00:04:24,111 Sabe isso que eles fazem? 18% de gorjeta inclusa? 85 00:04:24,212 --> 00:04:26,329 E aí tem o espaço pra gorjeta adicional. 86 00:04:26,330 --> 00:04:28,654 Agora tenho que fazer contas na cabeça? 87 00:04:28,655 --> 00:04:32,208 Aí vai dar uns 2 dólares? Vou parecer pão-duro. 88 00:04:32,209 --> 00:04:34,979 -Deixe só os 18%. -É só isso que eles esperam. 89 00:04:34,980 --> 00:04:36,882 Não vou dar nenhuma gorjeta adicional. 90 00:04:36,883 --> 00:04:39,854 Vou protestar isso. Juro, vou protestar. 91 00:04:39,855 --> 00:04:42,057 Não acho certo. É estúpido. 92 00:04:42,058 --> 00:04:43,860 -É um bom protesto. -É loucura. 93 00:04:43,861 --> 00:04:46,184 -Estão prontos? -Sim, estamos. 94 00:04:46,185 --> 00:04:47,596 Anda. 95 00:04:49,921 --> 00:04:52,569 -Obrigado de novo, pessoal. -Obrigado você. 96 00:04:55,400 --> 00:04:57,966 Estava tudo certo? 97 00:04:57,967 --> 00:05:00,348 -Sim. Bom trabalho. -Obrigado. 98 00:05:00,349 --> 00:05:04,052 Porque não deixou gorjeta. Quando eu sirvo com excelência... 99 00:05:04,053 --> 00:05:05,700 os clientes gostam de dar gorjeta. 100 00:05:05,701 --> 00:05:08,172 Já tem 18% de gorjeta inclusa. 101 00:05:08,173 --> 00:05:11,348 Normalmente eu deixo uma gorjeta adicional, mas... 102 00:05:12,180 --> 00:05:15,623 Estou protestando a gorjeta adicional. Não gosto dela. 103 00:05:15,624 --> 00:05:16,669 Está protestando? 104 00:05:16,670 --> 00:05:19,006 Cobre-me 20%, 25%. 105 00:05:19,007 --> 00:05:22,304 Prefiro ser cobrado 30% com gorjeta inclusa. 106 00:05:22,305 --> 00:05:26,257 do que ter que somar 18%, 20%, 25%, sei lá. 107 00:05:26,258 --> 00:05:29,710 -Não é tanto, são 2%. -É difícil chegar em 2%. 108 00:05:29,711 --> 00:05:32,533 Pegue 1%, mude pro lado decimal, duas casas... 109 00:05:32,534 --> 00:05:36,282 Você tem um sistema. Eu não tenho sistema pra chegar em 2%. 110 00:05:36,283 --> 00:05:38,358 Não me faça calcular na mesa. 111 00:05:38,850 --> 00:05:40,741 Então, está protestando a matemática? 112 00:05:40,742 --> 00:05:42,871 Protestando a matemática. Exatamente. 113 00:05:58,624 --> 00:06:01,258 -Isso é ridículo. -Isso é loucura. 114 00:06:01,759 --> 00:06:03,435 Há 20min ele procura essa bola. 115 00:06:06,391 --> 00:06:08,842 Ei, Norm! Esqueça a bola! 116 00:06:09,394 --> 00:06:11,511 Você procura há 20min, esqueça ela. 117 00:06:11,512 --> 00:06:12,996 Não faz 20min que eu procuro. 118 00:06:12,997 --> 00:06:15,214 Você não pode segurar o campo todo assim. 119 00:06:15,215 --> 00:06:16,396 Deixe-nos avançar. 120 00:06:16,397 --> 00:06:18,730 Não vão avançar. Fora de questão! 121 00:06:18,731 --> 00:06:21,296 Não é certo! É muito egoísmo! 122 00:06:21,297 --> 00:06:25,012 -Não sou egoísta, você é! -Você é! 123 00:06:25,113 --> 00:06:26,517 Quer me fazer um favor? 124 00:06:26,718 --> 00:06:28,035 Enfie na sua bunda! 125 00:06:28,036 --> 00:06:30,101 Está feliz pelas cebolas? 126 00:06:30,585 --> 00:06:33,789 Tinha que pedir as cebolas? Vamos! 127 00:06:35,972 --> 00:06:37,069 Voltamos amanhã. 128 00:06:37,070 --> 00:06:38,893 Vim relaxar, me divertir. 129 00:06:38,894 --> 00:06:41,210 Cebolas crocantes. Tinham que ser crocantes! 130 00:06:41,211 --> 00:06:44,110 Não posso tomar café sem cebolas crocantes! 131 00:06:44,111 --> 00:06:46,338 -Como sua esposa! -Vá se foder, Norm! 132 00:06:49,546 --> 00:06:52,448 -Foi muito divertido. -Sim. Muito. 133 00:06:52,449 --> 00:06:54,272 Ei, você. 134 00:06:55,252 --> 00:06:58,653 Você. Precisava gritar com o Norm lá fora? Precisava? 135 00:06:58,654 --> 00:07:00,410 Sim, eu precisava gritar. 136 00:07:00,411 --> 00:07:02,503 Vocês são os jogadores mais lerdos do clube. 137 00:07:02,604 --> 00:07:06,059 São muito egoístas. Ele procurava a bola há meia hora... 138 00:07:06,060 --> 00:07:09,081 Não se grita com alguém que tem pressão alta. 139 00:07:09,082 --> 00:07:10,630 Não sabia que ele tinha. 140 00:07:10,631 --> 00:07:12,635 Sabe o que acontece quando grita? 141 00:07:12,636 --> 00:07:14,582 Eles têm um infarto e morrem. 142 00:07:14,583 --> 00:07:17,987 E foi isso que aconteceu. Norm morreu! 143 00:07:20,851 --> 00:07:21,798 Isso mesmo. 144 00:07:22,973 --> 00:07:25,020 -Está me culpando? -Sim! 145 00:07:25,221 --> 00:07:27,775 Não é minha culpa que ele teve um infarto. 146 00:07:27,776 --> 00:07:30,757 -Você o conhecia? -De alguma forma, sim. 147 00:07:30,758 --> 00:07:33,896 -Gostava dele? -Não, achava ele um idiota. 148 00:07:33,897 --> 00:07:34,994 Isso é interessante... 149 00:07:34,995 --> 00:07:38,266 porque eu ouvi cada história sua quando entrei no clube. 150 00:07:38,267 --> 00:07:41,742 E não acreditava que eram verdade sobre um humano só. 151 00:07:41,743 --> 00:07:45,400 Agora sei que tudo que ouvi é verdade. 152 00:07:45,401 --> 00:07:48,115 O que ouviu? Diga-me o que ouviu! 153 00:07:51,161 --> 00:07:51,872 O quê?! 154 00:07:51,873 --> 00:07:54,057 Está ganhando uma reputação aqui no clube. 155 00:07:54,058 --> 00:07:55,868 Como assim? Não fiz nada. 156 00:07:55,869 --> 00:07:58,888 Pode ter sido acidente, mas você foi o assassino. 157 00:07:59,110 --> 00:08:01,757 -Como ousa? -Você não é assassino. 158 00:08:01,758 --> 00:08:05,041 Foi uma morte involuntária. Não quis matar, mas matou. 159 00:08:05,042 --> 00:08:06,044 Eu não o matei! 160 00:08:06,045 --> 00:08:08,725 Não estou acusando, mas o matou! 161 00:08:08,726 --> 00:08:09,951 Deixe-me dizer uma coisa. 162 00:08:09,952 --> 00:08:13,448 Quando pediu aquelas cebolas, pôs uma arma na cabeça do cara. 163 00:08:13,449 --> 00:08:16,378 Verdade. Se ele não tivesse pedido aqueles ovos... 164 00:08:16,479 --> 00:08:19,608 você não seria culpado de um assassinato involuntário. 165 00:08:23,729 --> 00:08:25,289 Que horas vamos jogar amanhã? 166 00:08:25,290 --> 00:08:27,164 -Cedo. -É? 167 00:08:27,465 --> 00:08:28,706 Cedo. Boa ideia. 168 00:08:30,625 --> 00:08:33,867 E como vai ser a reunião de Seinfeld? Todos vão fazer? 169 00:08:33,868 --> 00:08:36,405 Sim, a leitura do texto é próxima semana. 170 00:08:36,506 --> 00:08:38,642 -Que tal? -É ótimo. 171 00:08:38,643 --> 00:08:41,636 O pedreiro ligou e disse que retornaria. 172 00:08:41,637 --> 00:08:43,326 Eu atendi o telefone. 173 00:08:43,327 --> 00:08:46,658 E enquanto estava no telefone, acho que o vendi um chapéu. 174 00:08:46,659 --> 00:08:48,255 -Tá brincando? -No telefone! 175 00:08:48,256 --> 00:08:50,402 Um pedreiro vai comprar um chapéu seu? 176 00:08:50,403 --> 00:08:52,554 -Que tipo de chapéu? -Não viu ainda? 177 00:08:52,555 --> 00:08:54,344 Meu Deus! Espere até ver! 178 00:08:54,445 --> 00:08:57,788 Ela é tão criativa, me assusta. Olha só isso. 179 00:08:57,789 --> 00:08:59,911 É pra isso que eu vivo. É minha paixão. 180 00:08:59,912 --> 00:09:01,455 Certo, então... 181 00:09:01,456 --> 00:09:04,504 -Como você cuida do bebê? -Tenho que trabalhar. 182 00:09:05,172 --> 00:09:07,640 Crianças custam caro hoje em dia. 183 00:09:07,641 --> 00:09:10,759 Temos plano de saúde, escola, faculdade... 184 00:09:10,760 --> 00:09:13,931 É difícil viver em NY. Já estamos guardando pra faculdade. 185 00:09:14,632 --> 00:09:16,216 Sabe o que eu vou fazer? 186 00:09:17,534 --> 00:09:19,840 Vou pagar a faculdade dela. 187 00:09:21,241 --> 00:09:22,636 -Pare com isso. -Larry... 188 00:09:22,637 --> 00:09:24,137 O que acham disso? 189 00:09:24,294 --> 00:09:26,819 -É sério? -Sim, vou pagar. 190 00:09:27,020 --> 00:09:29,950 Não tenho filhos, tenho dinheiro. Eu pago. 191 00:09:29,951 --> 00:09:31,377 Não quero que se preocupe com isso. 192 00:09:31,378 --> 00:09:34,404 -Meu Deus! -Isso é tudo. 193 00:09:34,855 --> 00:09:38,473 -Tio Ned, veja quem criou. -Sim, estou olhando agora. 194 00:09:38,474 --> 00:09:39,639 Não acredito nisso. 195 00:09:39,640 --> 00:09:41,192 Faço um chapéu pra agradecer. 196 00:09:41,193 --> 00:09:43,249 -Não faça um chapéu. -Está feito! 197 00:09:43,250 --> 00:09:45,501 Sabe o que seria ótimo se fizesse? 198 00:09:46,132 --> 00:09:48,584 Se pudesse vender pra algum amigo celebridade. 199 00:09:48,585 --> 00:09:50,052 Tipo Jerry Seinfeld. 200 00:09:50,363 --> 00:09:52,158 Jerry Seinfeld... 201 00:09:52,359 --> 00:09:54,672 -não vai usar esse chapéu. -Você não sabe. 202 00:09:54,719 --> 00:09:56,741 -Eu sei. -É um amigo telepata? 203 00:09:57,329 --> 00:09:59,861 -Alô. -Oi, é o pedreiro. 204 00:10:00,491 --> 00:10:02,897 Ei. Quero que me faça um favor... 205 00:10:02,898 --> 00:10:05,920 e mude a inscrição na lápide da minha mãe. 206 00:10:06,737 --> 00:10:10,618 Sabe que lá está escrito "Finada"? 207 00:10:10,619 --> 00:10:12,929 Quem era aquele yankee que levou no Seinfeld? 208 00:10:12,930 --> 00:10:15,019 -Derek Jeter? -Ele podia usar um. 209 00:10:15,540 --> 00:10:17,897 -Ele é horrível. -Quem? 210 00:10:17,898 --> 00:10:20,636 Derek Jeter é o jogador mais superestimado. 211 00:10:20,637 --> 00:10:22,855 -O que disse? -Não aguento esse cara. 212 00:10:22,856 --> 00:10:25,713 Sabe que ele é o pior defensor nas estatísticas? 213 00:10:25,714 --> 00:10:29,331 Besteira! Ele é um ótimo atacante, ótimo defensor. 214 00:10:29,332 --> 00:10:30,549 Larry, volte aqui. 215 00:10:30,650 --> 00:10:32,802 Ele não merece a grana que ganha. 216 00:10:33,389 --> 00:10:34,568 Quer saber? 217 00:10:34,769 --> 00:10:38,328 Faça-me um favor e cuide da lápide, por favor? 218 00:10:38,329 --> 00:10:40,539 -Certo. -Obrigado. 219 00:10:42,541 --> 00:10:44,863 -O dia não está ótimo? -Ótimo. 220 00:10:44,864 --> 00:10:47,552 Cadê todo mundo? Ontem estava lotado. 221 00:10:47,653 --> 00:10:49,694 Acho que é por respeito ao Norm. 222 00:10:50,389 --> 00:10:52,663 Esse é o buraco que o Norm teve o infarto. 223 00:10:52,664 --> 00:10:54,330 -Esse? -Esse. 224 00:10:58,997 --> 00:11:00,504 Droga! 225 00:11:00,605 --> 00:11:03,630 -Sabe? Acho que... -O que vou fazer? 226 00:11:04,031 --> 00:11:06,414 Está perto do lago. 227 00:11:06,415 --> 00:11:07,899 Aproveite os cisnes. 228 00:11:54,208 --> 00:11:56,889 Aí olhei e ele estava vindo na minha direção... 229 00:11:56,890 --> 00:11:59,126 Ele ia me atacar. Veio me bicando. 230 00:11:59,127 --> 00:12:01,005 -Você o provocou? -Não fiz nada. 231 00:12:01,006 --> 00:12:04,021 Sabe que esse é o cisne de estimação do Takahashi? 232 00:12:04,122 --> 00:12:06,379 É o amor da vida dele. 233 00:12:06,380 --> 00:12:08,779 Acha que eu queria matá-lo? Não queria matar um cisne. 234 00:12:08,780 --> 00:12:11,837 Vamos ter que chamar a patrulha animal. Aqui é reserva... 235 00:12:11,838 --> 00:12:12,721 Tá maluco? 236 00:12:12,722 --> 00:12:15,600 Ele vai ficar no lugar em que foi atacado? 237 00:12:15,601 --> 00:12:18,458 Ninguém vai ligar pra canto nenhum. 238 00:12:18,459 --> 00:12:20,232 Vamos ser expulsos do clube. 239 00:12:20,333 --> 00:12:22,135 Vou ter que contar À minha esposa. 240 00:12:22,136 --> 00:12:24,859 -Nada de esposas. Ninguém. -Eu conto tudo a ela. 241 00:12:25,060 --> 00:12:28,052 Foi algo que concordamos em nosso casamento... 242 00:12:28,053 --> 00:12:29,390 Você conta tudo a ela? 243 00:12:29,391 --> 00:12:32,374 Ela não vai contar a ninguém, mas preciso contar a ela. 244 00:12:32,375 --> 00:12:34,598 Tá maluco? Não se conta nada à mulher. 245 00:12:34,599 --> 00:12:36,508 Minha mulher pensa que estou no escritório. 246 00:12:36,509 --> 00:12:40,211 Só digo que estou jogando golf quando estou com uma mulher. 247 00:12:40,212 --> 00:12:43,351 -Precisa cobrir os rastros. -Estamos juntos nisso. 248 00:12:43,352 --> 00:12:44,590 Nada de esposas. 249 00:12:44,591 --> 00:12:46,092 Tá bom. Certo. 250 00:12:46,093 --> 00:12:49,815 -Precisamos enterrar isso. -É. Vamos enterrar no mato. 251 00:12:49,816 --> 00:12:51,802 -Sério? -É. Anda, pega ele. 252 00:12:51,803 --> 00:12:54,910 -Você pega. Você o matou. -Você pega. 253 00:12:56,029 --> 00:12:57,804 Isso é horrível. 254 00:12:58,383 --> 00:13:00,796 Isso é horrível! 255 00:13:21,234 --> 00:13:22,492 Frutas boas. 256 00:13:23,568 --> 00:13:27,246 -Deliciosa, não? -Como consegue falar da comida? 257 00:13:27,578 --> 00:13:30,558 Eu quero vomitar. Devíamos sair daqui. 258 00:13:30,559 --> 00:13:33,341 -Vamos sair daqui. -É uma ideia maravilhosa. 259 00:13:33,342 --> 00:13:34,707 Quero sair daqui agora. 260 00:13:34,708 --> 00:13:37,621 Deixe-me explicar uma coisa, retardado, ok? 261 00:13:37,822 --> 00:13:43,178 Matadores de cisnes, vão embora. Quem não é, fica. 262 00:13:43,179 --> 00:13:46,984 Fazem um lanche. Curtem. Socializam-se. 263 00:13:46,985 --> 00:13:50,243 Conhecem os membros. Não há nada errado, entendeu? 264 00:13:50,521 --> 00:13:54,964 Adivinha: eu não sou matador de cisnes, ok? 265 00:13:55,709 --> 00:13:58,446 Deixe-me lembrá-lo uma coisa, babaca. 266 00:13:58,747 --> 00:14:03,491 Você está falando alto demais sobre matar cisnes no salão. 267 00:14:03,492 --> 00:14:05,316 Por que isso é difícil de entender? 268 00:14:05,317 --> 00:14:07,544 Quantas regras você vai quebrar? 269 00:14:07,545 --> 00:14:10,609 Não deve deixar o celular ligado. Sempre toca. 270 00:14:10,610 --> 00:14:13,928 -Você matou um cisne... -Cala a porra dessa boca! 271 00:14:14,229 --> 00:14:15,593 Cala a boca! 272 00:14:38,002 --> 00:14:39,617 Por que fui pedir peru? 273 00:14:40,445 --> 00:14:43,627 Devia ter pedido só os ovos e cebola. Já são demais. 274 00:14:43,628 --> 00:14:46,574 Que me fazer o favor de calar a boca sobre a comida? 275 00:14:46,575 --> 00:14:49,904 Você só reclama da comida. Eu mandei pedir as frutas. 276 00:14:49,905 --> 00:14:52,115 Eu já comi fruta de manhã. Por que agora? 277 00:14:52,116 --> 00:14:55,109 -Não pode comer 2 vezes? -Não, tem o ácido consumindo. 278 00:14:55,110 --> 00:14:57,895 Nenhuma é ácida. Só tem mamão, manga e banana. 279 00:15:00,166 --> 00:15:01,344 O que é aquilo? 280 00:15:15,504 --> 00:15:17,126 O que acha que é. 281 00:15:17,127 --> 00:15:18,787 Não é o que está pensando. 282 00:15:18,788 --> 00:15:22,274 Acabamos de enterrar o negócio. Já encontraram? 283 00:15:22,275 --> 00:15:25,116 Ah, não. Olha. 284 00:15:53,457 --> 00:15:54,826 Agora o que vamos fazer? 285 00:15:54,827 --> 00:15:57,913 Era uma ave. Do que tinha medo? Uma ave! 286 00:15:57,914 --> 00:16:00,806 -Foi auto-defesa. -O que ela poderia fazer? 287 00:16:00,807 --> 00:16:03,222 -Podia me matar! -Não é um animal selvagem. 288 00:16:03,223 --> 00:16:05,191 Ele avançava no ar. 289 00:16:07,568 --> 00:16:09,889 Por que fomos enterrar? 290 00:16:11,846 --> 00:16:15,182 O Sr. Takahashi gostaria de vê-los em seu escritório agora. 291 00:16:24,208 --> 00:16:26,740 Então, cavalheiros. 292 00:16:28,929 --> 00:16:30,211 Sabem o que é isso? 293 00:16:31,623 --> 00:16:33,418 Isso é a folha de horários. 294 00:16:34,179 --> 00:16:37,442 Diz quem jogou e quem não jogou. 295 00:16:37,671 --> 00:16:40,666 Só um outro grupo jogou no campo. 296 00:16:40,967 --> 00:16:44,694 Não lotado. Respeito por Norm. 297 00:16:46,364 --> 00:16:47,423 Vocês jogaram. 298 00:16:48,262 --> 00:16:50,057 Por quê? Não respeitam o Norm? 299 00:16:50,935 --> 00:16:52,687 Claro que respeito. Absolutamente. 300 00:16:52,688 --> 00:16:54,605 Apesar de ele ser um jogador lerdo. 301 00:16:56,139 --> 00:16:59,802 O que mais vocês não respeitam? 302 00:17:02,048 --> 00:17:03,650 Lindos cisnes negros? 303 00:17:06,166 --> 00:17:07,807 Nós adoramos cisnes. 304 00:17:07,808 --> 00:17:13,312 Meu lindo cisne negro, Kyoko, foi morto, assassinado. 305 00:17:13,879 --> 00:17:16,510 Quem matou Kyoko? 306 00:17:16,929 --> 00:17:19,333 Você. Não o conheço. Quem é você? 307 00:17:19,334 --> 00:17:22,734 Sou convidado. E se posso dizer, a comida aqui é ótima. 308 00:17:22,735 --> 00:17:24,230 Eu pedi ovos com cebolas... 309 00:17:24,231 --> 00:17:25,767 Você matar cisne? 310 00:17:26,469 --> 00:17:30,156 Não, senhor. Não sou daqui. Não tenho motivo pra matar. 311 00:17:30,778 --> 00:17:33,267 Você. Você é esperto. 312 00:17:34,629 --> 00:17:36,547 -Você não matar cisne. -Não, senhor. 313 00:17:36,548 --> 00:17:38,719 Mas você sabe quem matar cisne. 314 00:17:39,133 --> 00:17:41,606 Eu acho que não. 315 00:17:42,112 --> 00:17:45,373 -Você gosta do clube? -Adoro o clube. 316 00:17:45,474 --> 00:17:47,050 Você me diz. 317 00:17:47,993 --> 00:17:51,701 Taxas livres. Nada mais de taxas. 318 00:17:51,702 --> 00:17:53,964 -Pra vida? -A vida inteira. 319 00:17:57,984 --> 00:17:59,430 Estacionamento com manobrista? 320 00:17:59,431 --> 00:18:00,851 A qualquer hora. 321 00:18:01,152 --> 00:18:03,320 -Bolas? -Tudo que quiser. 322 00:18:03,321 --> 00:18:05,800 Diga-me. Anda, me diga. 323 00:18:11,117 --> 00:18:13,588 Não tenho ideia de quem possa ter feito. 324 00:18:16,351 --> 00:18:17,379 Você. 325 00:18:17,979 --> 00:18:20,566 -Você matar cisne? -Não, nunca matei um cisne. 326 00:18:20,567 --> 00:18:22,645 -Por quê? É idiota? -Não, não sou. 327 00:18:22,646 --> 00:18:24,691 Sim, você tem a esposa da boca grande. 328 00:18:24,992 --> 00:18:27,402 Ela tem mesmo a boca grande. Verdade. 329 00:18:27,403 --> 00:18:28,929 Talvez eu falar com ela. 330 00:18:28,930 --> 00:18:32,425 Não ligue pra ela. Eu nem a envolvo mais. 331 00:18:32,426 --> 00:18:33,749 Por respeito. 332 00:18:36,128 --> 00:18:39,189 Larry. Como vai você? 333 00:18:39,424 --> 00:18:40,507 Bem. 334 00:18:46,219 --> 00:18:47,659 Você matar Kyoko? 335 00:19:10,345 --> 00:19:12,892 Não posso falar agora. Ligo depois. 336 00:19:12,893 --> 00:19:16,364 Nada de celular no clube! Há um aviso! 337 00:19:16,665 --> 00:19:18,733 Agora vão! 338 00:19:22,876 --> 00:19:23,839 Aonde vai? 339 00:19:23,840 --> 00:19:27,267 Vai haver um memorial pro Norm no clube. 340 00:19:27,268 --> 00:19:29,217 -E amanhã um funeral. -Meu Deus. 341 00:19:29,218 --> 00:19:32,112 Dois dias seguidos. É pior que jogar atrás dele. 342 00:19:32,113 --> 00:19:34,146 Eu vim agradecer... 343 00:19:34,547 --> 00:19:37,538 por sua grata oferta de mandar minha filha pra faculdade. 344 00:19:39,519 --> 00:19:40,624 -De nada. -Obrigado. 345 00:19:40,625 --> 00:19:43,261 Estava conversando com minha mulher essa noite. 346 00:19:43,262 --> 00:19:45,279 E sabe o que a Cassie me disse? 347 00:19:45,865 --> 00:19:48,147 Ela quer fazer um curso de cosmética. 348 00:19:48,348 --> 00:19:51,324 Você mandaria ela pra esse curso? 349 00:19:53,726 --> 00:19:55,604 -O quê? -Esse é o chamado dela. 350 00:19:55,605 --> 00:19:57,811 Mandar ela pra um curso de cosmética? 351 00:19:57,812 --> 00:20:01,249 Ela é ótima com loções. Já viu? O que ela faz... 352 00:20:01,250 --> 00:20:04,105 Meu Deus! Ela nasceu pra fazer isso. 353 00:20:04,106 --> 00:20:07,842 Preciso dizer, estou muito ofendido com isso. 354 00:20:07,843 --> 00:20:08,579 Por quê? 355 00:20:08,580 --> 00:20:11,276 Eu faço a generosa oferta de pagar a educação de sua filha... 356 00:20:12,124 --> 00:20:15,681 e agora quer que eu mande sua mulher num curso? 357 00:20:15,682 --> 00:20:18,512 Não, eu acho errado. 358 00:20:18,513 --> 00:20:22,023 É muito errado você me pedir isso. Não entende? 359 00:20:22,024 --> 00:20:24,149 O quão irracional você consegue ser? 360 00:20:24,150 --> 00:20:25,910 O que foi? Está recusando? 361 00:20:26,411 --> 00:20:27,658 Sim, estou recusando. 362 00:20:27,659 --> 00:20:30,065 Só achei que seria um gesto, que seria gentil. 363 00:20:30,066 --> 00:20:30,880 Ela é perfeita... 364 00:20:30,881 --> 00:20:33,035 Achei que tivesse sido gentil com seu filho. 365 00:20:33,036 --> 00:20:35,585 Você nem sabe se ela vai pra faculdade. 366 00:20:35,586 --> 00:20:38,938 Não digo que não foi gentil. Mas ela pode ser uma drogada. 367 00:20:38,954 --> 00:20:41,588 Não sei que tipo de gente pode fazer algo assim. 368 00:20:41,589 --> 00:20:44,114 Que tipo de gente? Sabe que tipo não somos? 369 00:20:44,115 --> 00:20:46,578 Não somos o tipo de gente que mata cisnes. 370 00:20:47,826 --> 00:20:50,510 Esse tipo de gente. Nós não matamos cisnes. 371 00:20:52,735 --> 00:20:55,896 Estávamos na cama e eu estava falando nisso... 372 00:20:55,897 --> 00:20:57,675 Eu tive que contar a ela. 373 00:20:57,676 --> 00:21:00,386 Não se preocupe. Ela não vai dizer nada. 374 00:21:01,767 --> 00:21:05,685 É melhor vocês fecharem a matraca sobre o cisne. 375 00:21:05,686 --> 00:21:07,469 Está me ameaçando? 376 00:21:07,470 --> 00:21:08,251 Sim. 377 00:21:08,252 --> 00:21:11,249 O que você vai fazer? O que você pode fazer, Larry? 378 00:21:11,250 --> 00:21:14,016 Eu abro a porta daquele armário... 379 00:21:14,017 --> 00:21:17,557 e pego cada um daqueles chapéus e destruo-os. 380 00:21:17,558 --> 00:21:19,556 O azul, o laranja. 381 00:21:19,557 --> 00:21:22,351 Aquele com cascas de coco, aquele com penas. 382 00:21:22,352 --> 00:21:25,712 E aquele vermelho que está fazendo pro cuzão do pedreiro. 383 00:21:25,713 --> 00:21:28,023 Pare! Você não vai pegar aquele chapéus! 384 00:21:28,024 --> 00:21:30,497 Vou destruí-los! Vou sim! 385 00:21:30,498 --> 00:21:33,171 -Você não vai! -Fique de bico calado! 386 00:21:33,172 --> 00:21:35,336 -Ela não vai... -Bico calado! 387 00:21:35,568 --> 00:21:38,443 E você! Como ousa contar? 388 00:21:38,444 --> 00:21:40,277 Eu não vou contar a ninguém. Não se preocupe. 389 00:21:49,081 --> 00:21:51,285 Estava dizendo que estou tão nostálgico. 390 00:21:51,286 --> 00:21:54,182 -Estou pensando nos meus pais. -É mesmo? 391 00:21:54,647 --> 00:21:57,401 -Como está seu pai? -Bem. 392 00:21:57,402 --> 00:22:01,620 -Vou mudar a lápide. -Ótimo. 393 00:22:01,621 --> 00:22:04,581 Estava falando com o pedreiro no telefone outro dia... 394 00:22:04,582 --> 00:22:06,722 que babaca esse cara é. 395 00:22:06,723 --> 00:22:09,064 Se intromete na conversa que não é da conta dele. 396 00:22:09,065 --> 00:22:11,620 Começa a falar como o Jeter é superestimado. 397 00:22:11,621 --> 00:22:16,293 Que idiota ignorante. Meu Deus. Dá um tempo. 398 00:22:16,294 --> 00:22:19,983 Ninguém nunca disse isso fora esse idiota. Sério. 399 00:22:20,184 --> 00:22:21,444 Sou um idiota? 400 00:22:22,934 --> 00:22:26,212 -Que é você. -Ed. O pedreiro. 401 00:22:32,030 --> 00:22:33,539 O que faz aqui? 402 00:22:34,051 --> 00:22:36,775 Fiz a lápide da mãe e do pai do Marty. 403 00:22:36,776 --> 00:22:38,346 Vou fazer a lápide do Norm. 404 00:22:38,447 --> 00:22:41,038 Espero fazer a sua logo, babaca. 405 00:22:44,671 --> 00:22:46,187 Até mais, Eddie. 406 00:22:46,188 --> 00:22:48,099 Por que não disse que ele era o pedreiro? 407 00:22:48,100 --> 00:22:50,912 Ah, você queria ser apresentado, não era? 408 00:22:50,913 --> 00:22:53,754 E sua política? Sem apresentações. 409 00:22:53,755 --> 00:22:55,862 Eu sei, mas existem exceções. 410 00:22:55,863 --> 00:22:59,069 Você disse que era uma convenção social idiota. 411 00:22:59,270 --> 00:23:02,137 -Mordi minha língua. -Exatamente. 412 00:23:04,521 --> 00:23:05,776 Cadê o Jeff? 413 00:23:05,777 --> 00:23:09,132 Ele disse que ia se atrasar. Mas me mandou esse e-mail... 414 00:23:10,277 --> 00:23:12,751 ESTOU NERVOSO. VAMOS CONFESSAR E ACABAR COM ISSO. 415 00:23:12,752 --> 00:23:14,766 Ele quer ficar limpo sobre o cisne. 416 00:23:15,253 --> 00:23:16,190 Acho uma boa ideia. 417 00:23:16,191 --> 00:23:18,212 Não é uma boa ideia. Cala a boca. 418 00:23:18,213 --> 00:23:21,301 Pessoal, sua atenção. Sentem-se, por favor. 419 00:23:21,402 --> 00:23:22,848 Já vamos começar. 420 00:23:23,790 --> 00:23:25,235 Obrigado por virem. 421 00:23:25,236 --> 00:23:27,078 Como sabem, o funeral é amanhã, mas... 422 00:23:27,079 --> 00:23:29,466 queríamos fazer algo especial hoje. 423 00:23:29,567 --> 00:23:32,057 Celebrar a vida do Norm... 424 00:23:32,058 --> 00:23:35,732 num memorial especial. Onde mais? 425 00:23:35,733 --> 00:23:38,557 No lugar que ele mais amava. O querido clube. 426 00:23:39,245 --> 00:23:41,501 Norm adorava vir aqui e... 427 00:23:41,502 --> 00:23:43,843 aproveitar um prazeroso jogo de golf. 428 00:24:04,074 --> 00:24:07,080 Por favor, desliguem seus celulares e pagers. 429 00:24:07,081 --> 00:24:08,181 Obrigada. 430 00:24:13,295 --> 00:24:14,694 Sinto muito. 431 00:24:15,879 --> 00:24:19,104 -O que faz aqui? -O quê? 432 00:24:19,105 --> 00:24:22,203 -Você o matou, Larry. -Oh, não. 433 00:24:22,204 --> 00:24:25,440 Na verdade, tenho uma teoria que gostaria de apresentar. 434 00:24:25,441 --> 00:24:27,139 Posso contar minha teoria? 435 00:24:29,404 --> 00:24:30,959 Acredito que aconteceu isso: 436 00:24:30,960 --> 00:24:34,502 Norm teve o infarto no buraco 12... 437 00:24:34,503 --> 00:24:37,762 -perto do lado, certo? -Sim. 438 00:24:37,863 --> 00:24:41,038 Eu acho que ele foi atacado... 439 00:24:41,701 --> 00:24:43,623 pelo cisne negro. 440 00:24:43,624 --> 00:24:46,147 O cisne está morto, Larry. 441 00:24:46,248 --> 00:24:47,530 Está morto agora. 442 00:24:47,531 --> 00:24:50,781 Ele estava muito vivo quando Norm teve o infarto. 443 00:24:50,782 --> 00:24:54,765 E naquele lago, aqui. Os dois aqui. 444 00:24:54,766 --> 00:24:57,438 Eu não tenho nada a ver. Estava indo pro vestiário. 445 00:24:57,439 --> 00:24:59,574 Eu estou aqui. 446 00:24:59,575 --> 00:25:01,807 Aqui está Norm e o cisne. 447 00:25:01,808 --> 00:25:04,367 Aqui o Norm, Kyoko. Cisne maluco, Norm! 448 00:25:04,368 --> 00:25:06,565 Infarto. Morto. Foi isso que aconteceu. 449 00:25:06,566 --> 00:25:08,005 Assim que o Norm morreu. 450 00:25:08,006 --> 00:25:11,338 Aquele cisne é louco. Deviam tê-lo prendido há muito tempo. 451 00:25:11,339 --> 00:25:13,610 Não sei quem matou aquele cisne negro. 452 00:25:13,995 --> 00:25:16,960 Mas quem o fez, é um herói. 453 00:25:17,861 --> 00:25:19,504 Um herói. 454 00:25:24,100 --> 00:25:25,287 Sr. David. 455 00:25:26,067 --> 00:25:28,180 Acredito que isso é seu. 456 00:25:32,234 --> 00:25:33,738 Um belo Blackberry tem aqui. 457 00:25:33,739 --> 00:25:37,908 Essa roda é incrível, dá pra... passar por todos os e-mails, não? 458 00:25:43,377 --> 00:25:44,256 Obrigado. 459 00:25:44,257 --> 00:25:46,143 É sempre prazer, senhor. 460 00:25:48,317 --> 00:25:50,749 Com certeza ele leu seu e-mail sobre o cisne. 461 00:25:50,750 --> 00:25:54,149 Ele vai falar com o Takahashi. Estamos ferrados. Sem dúvida. 462 00:25:57,374 --> 00:25:58,498 Tem... 463 00:25:58,499 --> 00:26:01,599 Tem uma gratuidade de 18% inclusa. 464 00:26:08,009 --> 00:26:11,380 -Isso é uma indireta. -A mais clara possível. 465 00:26:11,956 --> 00:26:13,623 Vou cuidar disso. 466 00:26:16,071 --> 00:26:17,551 GORJETA ADICIONAL 467 00:26:25,822 --> 00:26:26,959 Isso aí. 468 00:26:28,717 --> 00:26:29,667 Tudo certo? 469 00:26:30,233 --> 00:26:31,012 Ótimo. 470 00:26:31,221 --> 00:26:32,312 Até mais. 471 00:26:37,088 --> 00:26:38,277 Isso é sério? 472 00:26:40,789 --> 00:26:42,476 Sim, é sério. 473 00:26:42,477 --> 00:26:45,077 -Sr. David, muito obrigado. -De nada. 474 00:26:45,078 --> 00:26:47,146 É tão generoso. 475 00:26:47,147 --> 00:26:50,314 E vamos manter isso entre nós dois. 476 00:26:51,104 --> 00:26:53,405 Assim como tudo mais. 477 00:26:53,751 --> 00:26:55,469 Sim, como tudo mais. 478 00:26:55,470 --> 00:26:58,375 Como... tudo mais. 479 00:26:58,676 --> 00:27:00,688 Obrigado novamente. De verdade. 480 00:27:03,924 --> 00:27:06,701 Acho que ele não se tocou do que estava falando. 481 00:27:09,854 --> 00:27:12,317 Ele teve o infarto do lado do lago. 482 00:27:12,618 --> 00:27:14,169 Foi o cisne! 483 00:27:14,170 --> 00:27:16,290 Pense nisso. É uma teoria. 484 00:27:16,291 --> 00:27:18,981 Enfim, foi uma ótima recepção. Vejo vocês no clube. 485 00:27:19,553 --> 00:27:21,602 Larry. Quero falar com você. 486 00:27:22,159 --> 00:27:23,344 Sim, sr. Takahashi. 487 00:27:23,345 --> 00:27:26,703 Soube sobre a sua grande gorjeta adicional. 488 00:27:26,704 --> 00:27:28,880 Quanta generosidade! 489 00:27:29,020 --> 00:27:32,968 A maioria das pessoas não dá gorjeta adicional. 490 00:27:32,969 --> 00:27:35,492 Agora sei que um homem tão generoso... 491 00:27:35,493 --> 00:27:39,080 não poderia ter matado meu cisne negro. Meu Kyoko. 492 00:27:39,081 --> 00:27:42,290 Claro que não matei Kyoko. Estava tentando dizer isso. 493 00:27:42,291 --> 00:27:43,729 Você me perdoa? 494 00:27:44,508 --> 00:27:45,970 Tá bom. 495 00:27:47,156 --> 00:27:50,224 Eu o perdoo. Ficou sem graça, não foi? 496 00:27:50,225 --> 00:27:52,232 Muito sem graça. 497 00:27:52,233 --> 00:27:54,429 -Recuperou a graça? -Sim, sim. 498 00:27:54,764 --> 00:27:56,178 Vai de carro? 499 00:27:56,179 --> 00:27:59,580 Na verdade vou ver o túmulo da minha mãe. 500 00:27:59,581 --> 00:28:01,615 Mas é no caminho do estacionamento. 501 00:28:01,616 --> 00:28:02,816 Vamos andando juntos. 502 00:28:02,917 --> 00:28:05,727 Vamos juntos. Depois do senhor. 503 00:28:05,728 --> 00:28:08,359 Tenho algumas coisas que gostaria de discutir. 504 00:28:08,560 --> 00:28:10,634 Vamos nos livrar dessa gorjeta adicional. 505 00:28:10,635 --> 00:28:13,899 Ninguém quer calcular depois de ter comido... 506 00:28:13,900 --> 00:28:15,540 numa gorjeta adicional. 507 00:28:15,541 --> 00:28:18,307 Deixe uns 20%, deixe 25%. 508 00:28:18,308 --> 00:28:20,365 -Sim! 25! -25! 509 00:28:20,366 --> 00:28:22,008 -Gostou? -Adorei. 510 00:28:22,009 --> 00:28:23,744 Certo, sr. Takahashi. 511 00:28:24,632 --> 00:28:27,087 Gostei! Muito bom! 512 00:28:27,288 --> 00:28:31,348 Assim deixa uma grande gorjeta que é sempre bom pro garçom. 513 00:28:33,194 --> 00:28:35,273 -Certo. Cuide-se. -Tchau. 514 00:28:39,771 --> 00:28:43,234 MÃE DE LARRY, UM BABACA E ASSASSINO DE CISNES