1
00:00:00,000 --> 00:00:01,908
[Micaboy]
2
00:00:02,109 --> 00:00:07,055
Season 07 - Episode 07
"The Black Swan"
3
00:00:08,287 --> 00:00:09,585
É aqui mesmo?
4
00:00:09,586 --> 00:00:11,761
Não sei. Não venho aqui
há anos.
5
00:00:11,762 --> 00:00:12,718
É esse aqui.
6
00:00:12,719 --> 00:00:14,480
-Esse?
-Sim.
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,008
Esse é o túmulo da mamãe?
8
00:00:18,903 --> 00:00:21,417
"Finada"?
F-I-N-A-D-A?
9
00:00:21,418 --> 00:00:23,764
Pai, você escreveu
a palavra errada.
10
00:00:23,765 --> 00:00:28,137
Não é "Finada". É "Falecida".
F-A-L-E-C-I-D-A
11
00:00:28,138 --> 00:00:31,975
Eu sei como é o certo.
São $50 dólares por letra.
12
00:00:31,976 --> 00:00:34,479
Você escreveu errado
pra economizar $100 dólares?
13
00:00:34,480 --> 00:00:38,469
Por que não? É a mesma coisa
e todo mundo entende.
14
00:00:38,470 --> 00:00:39,793
Não é a mesma coisa.
15
00:00:39,794 --> 00:00:42,961
Economizou $100 dólares?
Eu teria pago!
16
00:00:43,062 --> 00:00:44,094
Está brincando?
17
00:00:44,095 --> 00:00:47,700
Eu não pedi a você porque
não quis incomodar.
18
00:00:48,236 --> 00:00:49,570
Essa foi a ideia.
19
00:00:49,571 --> 00:00:53,723
Essa não é a melhor forma
de honrar sua esposa.
20
00:00:53,724 --> 00:00:56,386
Desculpe, tenho que mudar isso.
21
00:00:56,387 --> 00:01:00,534
-Você tem o nome do pedreiro?
-Tenho o nome sim.
22
00:01:00,535 --> 00:01:03,677
Vou mudar isso.
Vou escrever do jeito certo.
23
00:01:03,678 --> 00:01:06,472
E que tal
uma bajulação aqui?
24
00:01:06,473 --> 00:01:09,019
Que tal "Devota Esposa"
ou uns adjetivos?
25
00:01:09,120 --> 00:01:11,692
"Amada mãe de Larry"
seria bonito.
26
00:01:11,693 --> 00:01:15,244
Quer gastar mais
$6 mil dólares no túmulo?
27
00:01:15,245 --> 00:01:18,872
Por que não só "Adele David,
Nascida e Falecida"?
28
00:01:33,342 --> 00:01:35,525
Por quanto tempo
temos que ficar aqui?
29
00:01:38,889 --> 00:01:42,467
-F-I-N-A-D-A
-Não acredito.
30
00:01:42,477 --> 00:01:45,027
Só Deus sabe o que mais
esse homem deixou passar.
31
00:01:45,028 --> 00:01:46,972
Por que não
"Amada Mã"?
32
00:01:50,788 --> 00:01:52,358
Norm está aqui.
Temos que apressar.
33
00:01:52,359 --> 00:01:54,031
Vamos pedir logo.
34
00:01:55,331 --> 00:01:57,951
É o jogador de golf
mais lento dos EUA.
35
00:01:57,952 --> 00:02:00,679
Vamos pedir o café
e ganhar dele antes do chá.
36
00:02:01,227 --> 00:02:02,263
O que vão querer?
37
00:02:02,264 --> 00:02:04,891
Vou querer ovos com bagel.
Rápido, por favor.
38
00:02:04,892 --> 00:02:07,542
- Quero ovos mexidos.
-Só um prato de frutas.
39
00:02:07,543 --> 00:02:10,566
Também quero ovos
com gemas...
40
00:02:10,567 --> 00:02:13,433
e cebolas no ponto.
Não quero cruas, crocantes.
41
00:02:13,434 --> 00:02:16,663
Faça-me um favor. Não precisa
pedir cebola crocante.
42
00:02:16,664 --> 00:02:17,904
É o que eu quero.
43
00:02:18,005 --> 00:02:20,836
Leva muito tempo
pra cebola ficar no ponto.
44
00:02:20,837 --> 00:02:22,918
Eu já pedi antes.
Sei o que quero.
45
00:02:22,919 --> 00:02:26,208
Sei que é o que quer.
Mas vai levar muito tempo.
46
00:02:26,209 --> 00:02:28,861
-Leva muito tempo...
-Não sabe o que está falando.
47
00:02:28,862 --> 00:02:30,870
Sei o que estou falando,
faço cebolas em casa.
48
00:02:30,871 --> 00:02:34,176
-Como só metade.
-Você nunca come só metade.
49
00:02:34,177 --> 00:02:36,074
Ei, Jeff. Como vai?
50
00:02:36,075 --> 00:02:38,607
-Estou na cidade só hoje.
-Vai voltar pra NY?
51
00:02:38,608 --> 00:02:40,476
Vou pegar o vôo da noite.
Bom vê-lo.
52
00:02:40,477 --> 00:02:42,379
-Você também.
-Cuide-se.
53
00:02:44,229 --> 00:02:45,915
Por que não nos apresentou?
54
00:02:45,916 --> 00:02:48,161
Ele é de NY. Nunca mais
vai vê-lo na vida.
55
00:02:48,162 --> 00:02:50,646
-É uma cortesia.
-Precisa saber o nome dele?
56
00:02:50,647 --> 00:02:54,573
Não preciso. É uma cortesia
quando se fala com alguém.
57
00:02:54,574 --> 00:02:57,319
É uma convenção social
sem sentido e desnecessária...
58
00:02:57,320 --> 00:03:00,123
apresentar todo mundo
que você conhece.
59
00:03:05,384 --> 00:03:06,407
Alô?
60
00:03:06,860 --> 00:03:09,721
Ei, pai. Não posso falar,
estou no salão de jantar.
61
00:03:09,722 --> 00:03:12,684
-Não devia usar o telefone aqui.
-Jantar hoje às 18:30.
62
00:03:12,685 --> 00:03:14,681
Ei, fale baixo.
63
00:03:14,682 --> 00:03:17,178
-Mande ele ligar depois.
-Ótimo, te vejo lá.
64
00:03:19,109 --> 00:03:21,881
Nada de celular no salão.
Regra do clube.
65
00:03:21,882 --> 00:03:23,216
Por que quebra a regra?
66
00:03:23,217 --> 00:03:25,700
Desculpe, sr. Takahashi.
67
00:03:25,701 --> 00:03:28,893
Meu pai fez uma cirurgia
de ponte de safena ontem...
68
00:03:28,894 --> 00:03:32,587
-e precisava ouvir minha voz.
-Você faz isso sempre.
69
00:03:33,870 --> 00:03:35,641
Mas isso é um aviso.
70
00:03:37,714 --> 00:03:38,788
Desculpe.
71
00:03:41,188 --> 00:03:44,680
-Quem diabos é ele?
-Sr. Takahashi. O dono.
72
00:03:44,681 --> 00:03:46,877
Do clube? Oh, garoto.
73
00:03:56,165 --> 00:03:59,822
Dá pra enfiar logo isso
goela abaixo?
74
00:03:59,823 --> 00:04:00,964
É assim que eu como.
75
00:04:00,965 --> 00:04:02,847
Eu disse que aquelas
cebolas iam demorar...
76
00:04:02,848 --> 00:04:04,223
2 minutos a mais...
77
00:04:04,224 --> 00:04:06,874
Não são 2min,
já acabamos há 5min.
78
00:04:06,975 --> 00:04:08,366
Certo, vamos.
79
00:04:08,567 --> 00:04:11,161
De que importa agora?
80
00:04:11,162 --> 00:04:13,613
-Acabou.
-Talvez eles vão pra linha.
81
00:04:13,614 --> 00:04:15,904
Não, eles não vão pra linha.
82
00:04:15,905 --> 00:04:18,694
-Obrigado, senhor.
-Eu pago, não se preocupe.
83
00:04:18,995 --> 00:04:20,348
-Obrigado, Larry.
-De nada.
84
00:04:20,349 --> 00:04:24,111
Sabe isso que eles fazem?
18% de gorjeta inclusa?
85
00:04:24,212 --> 00:04:26,329
E aí tem o espaço
pra gorjeta adicional.
86
00:04:26,330 --> 00:04:28,654
Agora tenho que fazer
contas na cabeça?
87
00:04:28,655 --> 00:04:32,208
Aí vai dar uns 2 dólares?
Vou parecer pão-duro.
88
00:04:32,209 --> 00:04:34,979
-Deixe só os 18%.
-É só isso que eles esperam.
89
00:04:34,980 --> 00:04:36,882
Não vou dar nenhuma
gorjeta adicional.
90
00:04:36,883 --> 00:04:39,854
Vou protestar isso.
Juro, vou protestar.
91
00:04:39,855 --> 00:04:42,057
Não acho certo.
É estúpido.
92
00:04:42,058 --> 00:04:43,860
-É um bom protesto.
-É loucura.
93
00:04:43,861 --> 00:04:46,184
-Estão prontos?
-Sim, estamos.
94
00:04:46,185 --> 00:04:47,596
Anda.
95
00:04:49,921 --> 00:04:52,569
-Obrigado de novo, pessoal.
-Obrigado você.
96
00:04:55,400 --> 00:04:57,966
Estava tudo certo?
97
00:04:57,967 --> 00:05:00,348
-Sim. Bom trabalho.
-Obrigado.
98
00:05:00,349 --> 00:05:04,052
Porque não deixou gorjeta.
Quando eu sirvo com excelência...
99
00:05:04,053 --> 00:05:05,700
os clientes gostam
de dar gorjeta.
100
00:05:05,701 --> 00:05:08,172
Já tem 18%
de gorjeta inclusa.
101
00:05:08,173 --> 00:05:11,348
Normalmente eu deixo
uma gorjeta adicional, mas...
102
00:05:12,180 --> 00:05:15,623
Estou protestando a gorjeta
adicional. Não gosto dela.
103
00:05:15,624 --> 00:05:16,669
Está protestando?
104
00:05:16,670 --> 00:05:19,006
Cobre-me 20%, 25%.
105
00:05:19,007 --> 00:05:22,304
Prefiro ser cobrado 30%
com gorjeta inclusa.
106
00:05:22,305 --> 00:05:26,257
do que ter que somar 18%,
20%, 25%, sei lá.
107
00:05:26,258 --> 00:05:29,710
-Não é tanto, são 2%.
-É difícil chegar em 2%.
108
00:05:29,711 --> 00:05:32,533
Pegue 1%, mude pro
lado decimal, duas casas...
109
00:05:32,534 --> 00:05:36,282
Você tem um sistema. Eu não
tenho sistema pra chegar em 2%.
110
00:05:36,283 --> 00:05:38,358
Não me faça calcular na mesa.
111
00:05:38,850 --> 00:05:40,741
Então, está protestando
a matemática?
112
00:05:40,742 --> 00:05:42,871
Protestando a matemática.
Exatamente.
113
00:05:58,624 --> 00:06:01,258
-Isso é ridículo.
-Isso é loucura.
114
00:06:01,759 --> 00:06:03,435
Há 20min ele procura
essa bola.
115
00:06:06,391 --> 00:06:08,842
Ei, Norm! Esqueça a bola!
116
00:06:09,394 --> 00:06:11,511
Você procura há 20min,
esqueça ela.
117
00:06:11,512 --> 00:06:12,996
Não faz 20min
que eu procuro.
118
00:06:12,997 --> 00:06:15,214
Você não pode segurar
o campo todo assim.
119
00:06:15,215 --> 00:06:16,396
Deixe-nos avançar.
120
00:06:16,397 --> 00:06:18,730
Não vão avançar.
Fora de questão!
121
00:06:18,731 --> 00:06:21,296
Não é certo!
É muito egoísmo!
122
00:06:21,297 --> 00:06:25,012
-Não sou egoísta, você é!
-Você é!
123
00:06:25,113 --> 00:06:26,517
Quer me fazer um favor?
124
00:06:26,718 --> 00:06:28,035
Enfie na sua bunda!
125
00:06:28,036 --> 00:06:30,101
Está feliz pelas cebolas?
126
00:06:30,585 --> 00:06:33,789
Tinha que pedir as cebolas?
Vamos!
127
00:06:35,972 --> 00:06:37,069
Voltamos amanhã.
128
00:06:37,070 --> 00:06:38,893
Vim relaxar, me divertir.
129
00:06:38,894 --> 00:06:41,210
Cebolas crocantes.
Tinham que ser crocantes!
130
00:06:41,211 --> 00:06:44,110
Não posso tomar café
sem cebolas crocantes!
131
00:06:44,111 --> 00:06:46,338
-Como sua esposa!
-Vá se foder, Norm!
132
00:06:49,546 --> 00:06:52,448
-Foi muito divertido.
-Sim. Muito.
133
00:06:52,449 --> 00:06:54,272
Ei, você.
134
00:06:55,252 --> 00:06:58,653
Você. Precisava gritar com
o Norm lá fora? Precisava?
135
00:06:58,654 --> 00:07:00,410
Sim, eu precisava gritar.
136
00:07:00,411 --> 00:07:02,503
Vocês são os jogadores
mais lerdos do clube.
137
00:07:02,604 --> 00:07:06,059
São muito egoístas. Ele procurava
a bola há meia hora...
138
00:07:06,060 --> 00:07:09,081
Não se grita com alguém
que tem pressão alta.
139
00:07:09,082 --> 00:07:10,630
Não sabia que ele tinha.
140
00:07:10,631 --> 00:07:12,635
Sabe o que acontece
quando grita?
141
00:07:12,636 --> 00:07:14,582
Eles têm um infarto
e morrem.
142
00:07:14,583 --> 00:07:17,987
E foi isso que aconteceu.
Norm morreu!
143
00:07:20,851 --> 00:07:21,798
Isso mesmo.
144
00:07:22,973 --> 00:07:25,020
-Está me culpando?
-Sim!
145
00:07:25,221 --> 00:07:27,775
Não é minha culpa
que ele teve um infarto.
146
00:07:27,776 --> 00:07:30,757
-Você o conhecia?
-De alguma forma, sim.
147
00:07:30,758 --> 00:07:33,896
-Gostava dele?
-Não, achava ele um idiota.
148
00:07:33,897 --> 00:07:34,994
Isso é interessante...
149
00:07:34,995 --> 00:07:38,266
porque eu ouvi cada história
sua quando entrei no clube.
150
00:07:38,267 --> 00:07:41,742
E não acreditava que eram
verdade sobre um humano só.
151
00:07:41,743 --> 00:07:45,400
Agora sei que tudo
que ouvi é verdade.
152
00:07:45,401 --> 00:07:48,115
O que ouviu?
Diga-me o que ouviu!
153
00:07:51,161 --> 00:07:51,872
O quê?!
154
00:07:51,873 --> 00:07:54,057
Está ganhando uma
reputação aqui no clube.
155
00:07:54,058 --> 00:07:55,868
Como assim? Não fiz nada.
156
00:07:55,869 --> 00:07:58,888
Pode ter sido acidente,
mas você foi o assassino.
157
00:07:59,110 --> 00:08:01,757
-Como ousa?
-Você não é assassino.
158
00:08:01,758 --> 00:08:05,041
Foi uma morte involuntária.
Não quis matar, mas matou.
159
00:08:05,042 --> 00:08:06,044
Eu não o matei!
160
00:08:06,045 --> 00:08:08,725
Não estou acusando,
mas o matou!
161
00:08:08,726 --> 00:08:09,951
Deixe-me dizer uma coisa.
162
00:08:09,952 --> 00:08:13,448
Quando pediu aquelas cebolas,
pôs uma arma na cabeça do cara.
163
00:08:13,449 --> 00:08:16,378
Verdade. Se ele não tivesse
pedido aqueles ovos...
164
00:08:16,479 --> 00:08:19,608
você não seria culpado de um
assassinato involuntário.
165
00:08:23,729 --> 00:08:25,289
Que horas vamos
jogar amanhã?
166
00:08:25,290 --> 00:08:27,164
-Cedo.
-É?
167
00:08:27,465 --> 00:08:28,706
Cedo. Boa ideia.
168
00:08:30,625 --> 00:08:33,867
E como vai ser a reunião
de Seinfeld? Todos vão fazer?
169
00:08:33,868 --> 00:08:36,405
Sim, a leitura do texto
é próxima semana.
170
00:08:36,506 --> 00:08:38,642
-Que tal?
-É ótimo.
171
00:08:38,643 --> 00:08:41,636
O pedreiro ligou
e disse que retornaria.
172
00:08:41,637 --> 00:08:43,326
Eu atendi o telefone.
173
00:08:43,327 --> 00:08:46,658
E enquanto estava no telefone,
acho que o vendi um chapéu.
174
00:08:46,659 --> 00:08:48,255
-Tá brincando?
-No telefone!
175
00:08:48,256 --> 00:08:50,402
Um pedreiro vai comprar
um chapéu seu?
176
00:08:50,403 --> 00:08:52,554
-Que tipo de chapéu?
-Não viu ainda?
177
00:08:52,555 --> 00:08:54,344
Meu Deus! Espere até ver!
178
00:08:54,445 --> 00:08:57,788
Ela é tão criativa, me assusta.
Olha só isso.
179
00:08:57,789 --> 00:08:59,911
É pra isso que eu vivo.
É minha paixão.
180
00:08:59,912 --> 00:09:01,455
Certo, então...
181
00:09:01,456 --> 00:09:04,504
-Como você cuida do bebê?
-Tenho que trabalhar.
182
00:09:05,172 --> 00:09:07,640
Crianças custam caro
hoje em dia.
183
00:09:07,641 --> 00:09:10,759
Temos plano de saúde,
escola, faculdade...
184
00:09:10,760 --> 00:09:13,931
É difícil viver em NY. Já estamos
guardando pra faculdade.
185
00:09:14,632 --> 00:09:16,216
Sabe o que eu vou fazer?
186
00:09:17,534 --> 00:09:19,840
Vou pagar a faculdade dela.
187
00:09:21,241 --> 00:09:22,636
-Pare com isso.
-Larry...
188
00:09:22,637 --> 00:09:24,137
O que acham disso?
189
00:09:24,294 --> 00:09:26,819
-É sério?
-Sim, vou pagar.
190
00:09:27,020 --> 00:09:29,950
Não tenho filhos,
tenho dinheiro. Eu pago.
191
00:09:29,951 --> 00:09:31,377
Não quero que se preocupe
com isso.
192
00:09:31,378 --> 00:09:34,404
-Meu Deus!
-Isso é tudo.
193
00:09:34,855 --> 00:09:38,473
-Tio Ned, veja quem criou.
-Sim, estou olhando agora.
194
00:09:38,474 --> 00:09:39,639
Não acredito nisso.
195
00:09:39,640 --> 00:09:41,192
Faço um chapéu
pra agradecer.
196
00:09:41,193 --> 00:09:43,249
-Não faça um chapéu.
-Está feito!
197
00:09:43,250 --> 00:09:45,501
Sabe o que seria ótimo
se fizesse?
198
00:09:46,132 --> 00:09:48,584
Se pudesse vender
pra algum amigo celebridade.
199
00:09:48,585 --> 00:09:50,052
Tipo Jerry Seinfeld.
200
00:09:50,363 --> 00:09:52,158
Jerry Seinfeld...
201
00:09:52,359 --> 00:09:54,672
-não vai usar esse chapéu.
-Você não sabe.
202
00:09:54,719 --> 00:09:56,741
-Eu sei.
-É um amigo telepata?
203
00:09:57,329 --> 00:09:59,861
-Alô.
-Oi, é o pedreiro.
204
00:10:00,491 --> 00:10:02,897
Ei. Quero que me faça
um favor...
205
00:10:02,898 --> 00:10:05,920
e mude a inscrição
na lápide da minha mãe.
206
00:10:06,737 --> 00:10:10,618
Sabe que lá está escrito
"Finada"?
207
00:10:10,619 --> 00:10:12,929
Quem era aquele yankee
que levou no Seinfeld?
208
00:10:12,930 --> 00:10:15,019
-Derek Jeter?
-Ele podia usar um.
209
00:10:15,540 --> 00:10:17,897
-Ele é horrível.
-Quem?
210
00:10:17,898 --> 00:10:20,636
Derek Jeter é o jogador
mais superestimado.
211
00:10:20,637 --> 00:10:22,855
-O que disse?
-Não aguento esse cara.
212
00:10:22,856 --> 00:10:25,713
Sabe que ele é o pior
defensor nas estatísticas?
213
00:10:25,714 --> 00:10:29,331
Besteira! Ele é um ótimo
atacante, ótimo defensor.
214
00:10:29,332 --> 00:10:30,549
Larry, volte aqui.
215
00:10:30,650 --> 00:10:32,802
Ele não merece
a grana que ganha.
216
00:10:33,389 --> 00:10:34,568
Quer saber?
217
00:10:34,769 --> 00:10:38,328
Faça-me um favor
e cuide da lápide, por favor?
218
00:10:38,329 --> 00:10:40,539
-Certo.
-Obrigado.
219
00:10:42,541 --> 00:10:44,863
-O dia não está ótimo?
-Ótimo.
220
00:10:44,864 --> 00:10:47,552
Cadê todo mundo?
Ontem estava lotado.
221
00:10:47,653 --> 00:10:49,694
Acho que é por
respeito ao Norm.
222
00:10:50,389 --> 00:10:52,663
Esse é o buraco que o Norm
teve o infarto.
223
00:10:52,664 --> 00:10:54,330
-Esse?
-Esse.
224
00:10:58,997 --> 00:11:00,504
Droga!
225
00:11:00,605 --> 00:11:03,630
-Sabe? Acho que...
-O que vou fazer?
226
00:11:04,031 --> 00:11:06,414
Está perto do lago.
227
00:11:06,415 --> 00:11:07,899
Aproveite os cisnes.
228
00:11:54,208 --> 00:11:56,889
Aí olhei e ele estava
vindo na minha direção...
229
00:11:56,890 --> 00:11:59,126
Ele ia me atacar.
Veio me bicando.
230
00:11:59,127 --> 00:12:01,005
-Você o provocou?
-Não fiz nada.
231
00:12:01,006 --> 00:12:04,021
Sabe que esse é o cisne
de estimação do Takahashi?
232
00:12:04,122 --> 00:12:06,379
É o amor da vida dele.
233
00:12:06,380 --> 00:12:08,779
Acha que eu queria matá-lo?
Não queria matar um cisne.
234
00:12:08,780 --> 00:12:11,837
Vamos ter que chamar a patrulha
animal. Aqui é reserva...
235
00:12:11,838 --> 00:12:12,721
Tá maluco?
236
00:12:12,722 --> 00:12:15,600
Ele vai ficar no lugar
em que foi atacado?
237
00:12:15,601 --> 00:12:18,458
Ninguém vai ligar
pra canto nenhum.
238
00:12:18,459 --> 00:12:20,232
Vamos ser expulsos
do clube.
239
00:12:20,333 --> 00:12:22,135
Vou ter que contar
À minha esposa.
240
00:12:22,136 --> 00:12:24,859
-Nada de esposas. Ninguém.
-Eu conto tudo a ela.
241
00:12:25,060 --> 00:12:28,052
Foi algo que concordamos
em nosso casamento...
242
00:12:28,053 --> 00:12:29,390
Você conta tudo a ela?
243
00:12:29,391 --> 00:12:32,374
Ela não vai contar a ninguém,
mas preciso contar a ela.
244
00:12:32,375 --> 00:12:34,598
Tá maluco? Não se conta
nada à mulher.
245
00:12:34,599 --> 00:12:36,508
Minha mulher pensa
que estou no escritório.
246
00:12:36,509 --> 00:12:40,211
Só digo que estou jogando golf
quando estou com uma mulher.
247
00:12:40,212 --> 00:12:43,351
-Precisa cobrir os rastros.
-Estamos juntos nisso.
248
00:12:43,352 --> 00:12:44,590
Nada de esposas.
249
00:12:44,591 --> 00:12:46,092
Tá bom. Certo.
250
00:12:46,093 --> 00:12:49,815
-Precisamos enterrar isso.
-É. Vamos enterrar no mato.
251
00:12:49,816 --> 00:12:51,802
-Sério?
-É. Anda, pega ele.
252
00:12:51,803 --> 00:12:54,910
-Você pega. Você o matou.
-Você pega.
253
00:12:56,029 --> 00:12:57,804
Isso é horrível.
254
00:12:58,383 --> 00:13:00,796
Isso é horrível!
255
00:13:21,234 --> 00:13:22,492
Frutas boas.
256
00:13:23,568 --> 00:13:27,246
-Deliciosa, não?
-Como consegue falar da comida?
257
00:13:27,578 --> 00:13:30,558
Eu quero vomitar.
Devíamos sair daqui.
258
00:13:30,559 --> 00:13:33,341
-Vamos sair daqui.
-É uma ideia maravilhosa.
259
00:13:33,342 --> 00:13:34,707
Quero sair daqui agora.
260
00:13:34,708 --> 00:13:37,621
Deixe-me explicar
uma coisa, retardado, ok?
261
00:13:37,822 --> 00:13:43,178
Matadores de cisnes, vão embora.
Quem não é, fica.
262
00:13:43,179 --> 00:13:46,984
Fazem um lanche. Curtem.
Socializam-se.
263
00:13:46,985 --> 00:13:50,243
Conhecem os membros.
Não há nada errado, entendeu?
264
00:13:50,521 --> 00:13:54,964
Adivinha: eu não sou
matador de cisnes, ok?
265
00:13:55,709 --> 00:13:58,446
Deixe-me lembrá-lo
uma coisa, babaca.
266
00:13:58,747 --> 00:14:03,491
Você está falando alto demais
sobre matar cisnes no salão.
267
00:14:03,492 --> 00:14:05,316
Por que isso é difícil
de entender?
268
00:14:05,317 --> 00:14:07,544
Quantas regras
você vai quebrar?
269
00:14:07,545 --> 00:14:10,609
Não deve deixar o celular
ligado. Sempre toca.
270
00:14:10,610 --> 00:14:13,928
-Você matou um cisne...
-Cala a porra dessa boca!
271
00:14:14,229 --> 00:14:15,593
Cala a boca!
272
00:14:38,002 --> 00:14:39,617
Por que fui pedir peru?
273
00:14:40,445 --> 00:14:43,627
Devia ter pedido só os ovos
e cebola. Já são demais.
274
00:14:43,628 --> 00:14:46,574
Que me fazer o favor de
calar a boca sobre a comida?
275
00:14:46,575 --> 00:14:49,904
Você só reclama da comida.
Eu mandei pedir as frutas.
276
00:14:49,905 --> 00:14:52,115
Eu já comi fruta de manhã.
Por que agora?
277
00:14:52,116 --> 00:14:55,109
-Não pode comer 2 vezes?
-Não, tem o ácido consumindo.
278
00:14:55,110 --> 00:14:57,895
Nenhuma é ácida. Só tem
mamão, manga e banana.
279
00:15:00,166 --> 00:15:01,344
O que é aquilo?
280
00:15:15,504 --> 00:15:17,126
O que acha que é.
281
00:15:17,127 --> 00:15:18,787
Não é o que está pensando.
282
00:15:18,788 --> 00:15:22,274
Acabamos de enterrar
o negócio. Já encontraram?
283
00:15:22,275 --> 00:15:25,116
Ah, não. Olha.
284
00:15:53,457 --> 00:15:54,826
Agora o que vamos fazer?
285
00:15:54,827 --> 00:15:57,913
Era uma ave. Do que
tinha medo? Uma ave!
286
00:15:57,914 --> 00:16:00,806
-Foi auto-defesa.
-O que ela poderia fazer?
287
00:16:00,807 --> 00:16:03,222
-Podia me matar!
-Não é um animal selvagem.
288
00:16:03,223 --> 00:16:05,191
Ele avançava no ar.
289
00:16:07,568 --> 00:16:09,889
Por que fomos enterrar?
290
00:16:11,846 --> 00:16:15,182
O Sr. Takahashi gostaria de
vê-los em seu escritório agora.
291
00:16:24,208 --> 00:16:26,740
Então, cavalheiros.
292
00:16:28,929 --> 00:16:30,211
Sabem o que é isso?
293
00:16:31,623 --> 00:16:33,418
Isso é a folha de horários.
294
00:16:34,179 --> 00:16:37,442
Diz quem jogou
e quem não jogou.
295
00:16:37,671 --> 00:16:40,666
Só um outro grupo
jogou no campo.
296
00:16:40,967 --> 00:16:44,694
Não lotado.
Respeito por Norm.
297
00:16:46,364 --> 00:16:47,423
Vocês jogaram.
298
00:16:48,262 --> 00:16:50,057
Por quê?
Não respeitam o Norm?
299
00:16:50,935 --> 00:16:52,687
Claro que respeito.
Absolutamente.
300
00:16:52,688 --> 00:16:54,605
Apesar de ele ser
um jogador lerdo.
301
00:16:56,139 --> 00:16:59,802
O que mais
vocês não respeitam?
302
00:17:02,048 --> 00:17:03,650
Lindos cisnes negros?
303
00:17:06,166 --> 00:17:07,807
Nós adoramos cisnes.
304
00:17:07,808 --> 00:17:13,312
Meu lindo cisne negro,
Kyoko, foi morto, assassinado.
305
00:17:13,879 --> 00:17:16,510
Quem matou Kyoko?
306
00:17:16,929 --> 00:17:19,333
Você. Não o conheço.
Quem é você?
307
00:17:19,334 --> 00:17:22,734
Sou convidado. E se posso dizer,
a comida aqui é ótima.
308
00:17:22,735 --> 00:17:24,230
Eu pedi ovos com cebolas...
309
00:17:24,231 --> 00:17:25,767
Você matar cisne?
310
00:17:26,469 --> 00:17:30,156
Não, senhor. Não sou daqui.
Não tenho motivo pra matar.
311
00:17:30,778 --> 00:17:33,267
Você. Você é esperto.
312
00:17:34,629 --> 00:17:36,547
-Você não matar cisne.
-Não, senhor.
313
00:17:36,548 --> 00:17:38,719
Mas você sabe quem
matar cisne.
314
00:17:39,133 --> 00:17:41,606
Eu acho que não.
315
00:17:42,112 --> 00:17:45,373
-Você gosta do clube?
-Adoro o clube.
316
00:17:45,474 --> 00:17:47,050
Você me diz.
317
00:17:47,993 --> 00:17:51,701
Taxas livres.
Nada mais de taxas.
318
00:17:51,702 --> 00:17:53,964
-Pra vida?
-A vida inteira.
319
00:17:57,984 --> 00:17:59,430
Estacionamento
com manobrista?
320
00:17:59,431 --> 00:18:00,851
A qualquer hora.
321
00:18:01,152 --> 00:18:03,320
-Bolas?
-Tudo que quiser.
322
00:18:03,321 --> 00:18:05,800
Diga-me.
Anda, me diga.
323
00:18:11,117 --> 00:18:13,588
Não tenho ideia
de quem possa ter feito.
324
00:18:16,351 --> 00:18:17,379
Você.
325
00:18:17,979 --> 00:18:20,566
-Você matar cisne?
-Não, nunca matei um cisne.
326
00:18:20,567 --> 00:18:22,645
-Por quê? É idiota?
-Não, não sou.
327
00:18:22,646 --> 00:18:24,691
Sim, você tem a esposa
da boca grande.
328
00:18:24,992 --> 00:18:27,402
Ela tem mesmo a boca grande.
Verdade.
329
00:18:27,403 --> 00:18:28,929
Talvez eu falar com ela.
330
00:18:28,930 --> 00:18:32,425
Não ligue pra ela.
Eu nem a envolvo mais.
331
00:18:32,426 --> 00:18:33,749
Por respeito.
332
00:18:36,128 --> 00:18:39,189
Larry. Como vai você?
333
00:18:39,424 --> 00:18:40,507
Bem.
334
00:18:46,219 --> 00:18:47,659
Você matar Kyoko?
335
00:19:10,345 --> 00:19:12,892
Não posso falar agora.
Ligo depois.
336
00:19:12,893 --> 00:19:16,364
Nada de celular no clube!
Há um aviso!
337
00:19:16,665 --> 00:19:18,733
Agora vão!
338
00:19:22,876 --> 00:19:23,839
Aonde vai?
339
00:19:23,840 --> 00:19:27,267
Vai haver um memorial
pro Norm no clube.
340
00:19:27,268 --> 00:19:29,217
-E amanhã um funeral.
-Meu Deus.
341
00:19:29,218 --> 00:19:32,112
Dois dias seguidos.
É pior que jogar atrás dele.
342
00:19:32,113 --> 00:19:34,146
Eu vim agradecer...
343
00:19:34,547 --> 00:19:37,538
por sua grata oferta de mandar
minha filha pra faculdade.
344
00:19:39,519 --> 00:19:40,624
-De nada.
-Obrigado.
345
00:19:40,625 --> 00:19:43,261
Estava conversando
com minha mulher essa noite.
346
00:19:43,262 --> 00:19:45,279
E sabe o que a Cassie me disse?
347
00:19:45,865 --> 00:19:48,147
Ela quer fazer um curso
de cosmética.
348
00:19:48,348 --> 00:19:51,324
Você mandaria ela
pra esse curso?
349
00:19:53,726 --> 00:19:55,604
-O quê?
-Esse é o chamado dela.
350
00:19:55,605 --> 00:19:57,811
Mandar ela pra um
curso de cosmética?
351
00:19:57,812 --> 00:20:01,249
Ela é ótima com loções.
Já viu? O que ela faz...
352
00:20:01,250 --> 00:20:04,105
Meu Deus! Ela nasceu
pra fazer isso.
353
00:20:04,106 --> 00:20:07,842
Preciso dizer, estou
muito ofendido com isso.
354
00:20:07,843 --> 00:20:08,579
Por quê?
355
00:20:08,580 --> 00:20:11,276
Eu faço a generosa oferta de
pagar a educação de sua filha...
356
00:20:12,124 --> 00:20:15,681
e agora quer que eu mande
sua mulher num curso?
357
00:20:15,682 --> 00:20:18,512
Não, eu acho errado.
358
00:20:18,513 --> 00:20:22,023
É muito errado você
me pedir isso. Não entende?
359
00:20:22,024 --> 00:20:24,149
O quão irracional
você consegue ser?
360
00:20:24,150 --> 00:20:25,910
O que foi?
Está recusando?
361
00:20:26,411 --> 00:20:27,658
Sim, estou recusando.
362
00:20:27,659 --> 00:20:30,065
Só achei que seria um gesto,
que seria gentil.
363
00:20:30,066 --> 00:20:30,880
Ela é perfeita...
364
00:20:30,881 --> 00:20:33,035
Achei que tivesse sido
gentil com seu filho.
365
00:20:33,036 --> 00:20:35,585
Você nem sabe
se ela vai pra faculdade.
366
00:20:35,586 --> 00:20:38,938
Não digo que não foi gentil.
Mas ela pode ser uma drogada.
367
00:20:38,954 --> 00:20:41,588
Não sei que tipo de gente
pode fazer algo assim.
368
00:20:41,589 --> 00:20:44,114
Que tipo de gente?
Sabe que tipo não somos?
369
00:20:44,115 --> 00:20:46,578
Não somos o tipo de gente
que mata cisnes.
370
00:20:47,826 --> 00:20:50,510
Esse tipo de gente.
Nós não matamos cisnes.
371
00:20:52,735 --> 00:20:55,896
Estávamos na cama
e eu estava falando nisso...
372
00:20:55,897 --> 00:20:57,675
Eu tive que contar a ela.
373
00:20:57,676 --> 00:21:00,386
Não se preocupe.
Ela não vai dizer nada.
374
00:21:01,767 --> 00:21:05,685
É melhor vocês fecharem
a matraca sobre o cisne.
375
00:21:05,686 --> 00:21:07,469
Está me ameaçando?
376
00:21:07,470 --> 00:21:08,251
Sim.
377
00:21:08,252 --> 00:21:11,249
O que você vai fazer?
O que você pode fazer, Larry?
378
00:21:11,250 --> 00:21:14,016
Eu abro a porta
daquele armário...
379
00:21:14,017 --> 00:21:17,557
e pego cada um daqueles
chapéus e destruo-os.
380
00:21:17,558 --> 00:21:19,556
O azul, o laranja.
381
00:21:19,557 --> 00:21:22,351
Aquele com cascas de coco,
aquele com penas.
382
00:21:22,352 --> 00:21:25,712
E aquele vermelho que está
fazendo pro cuzão do pedreiro.
383
00:21:25,713 --> 00:21:28,023
Pare! Você não vai
pegar aquele chapéus!
384
00:21:28,024 --> 00:21:30,497
Vou destruí-los! Vou sim!
385
00:21:30,498 --> 00:21:33,171
-Você não vai!
-Fique de bico calado!
386
00:21:33,172 --> 00:21:35,336
-Ela não vai...
-Bico calado!
387
00:21:35,568 --> 00:21:38,443
E você! Como ousa contar?
388
00:21:38,444 --> 00:21:40,277
Eu não vou contar a ninguém.
Não se preocupe.
389
00:21:49,081 --> 00:21:51,285
Estava dizendo que
estou tão nostálgico.
390
00:21:51,286 --> 00:21:54,182
-Estou pensando nos meus pais.
-É mesmo?
391
00:21:54,647 --> 00:21:57,401
-Como está seu pai?
-Bem.
392
00:21:57,402 --> 00:22:01,620
-Vou mudar a lápide.
-Ótimo.
393
00:22:01,621 --> 00:22:04,581
Estava falando com o pedreiro
no telefone outro dia...
394
00:22:04,582 --> 00:22:06,722
que babaca esse cara é.
395
00:22:06,723 --> 00:22:09,064
Se intromete na conversa
que não é da conta dele.
396
00:22:09,065 --> 00:22:11,620
Começa a falar como o Jeter
é superestimado.
397
00:22:11,621 --> 00:22:16,293
Que idiota ignorante.
Meu Deus. Dá um tempo.
398
00:22:16,294 --> 00:22:19,983
Ninguém nunca disse isso
fora esse idiota. Sério.
399
00:22:20,184 --> 00:22:21,444
Sou um idiota?
400
00:22:22,934 --> 00:22:26,212
-Que é você.
-Ed. O pedreiro.
401
00:22:32,030 --> 00:22:33,539
O que faz aqui?
402
00:22:34,051 --> 00:22:36,775
Fiz a lápide da mãe
e do pai do Marty.
403
00:22:36,776 --> 00:22:38,346
Vou fazer a lápide do Norm.
404
00:22:38,447 --> 00:22:41,038
Espero fazer
a sua logo, babaca.
405
00:22:44,671 --> 00:22:46,187
Até mais, Eddie.
406
00:22:46,188 --> 00:22:48,099
Por que não disse
que ele era o pedreiro?
407
00:22:48,100 --> 00:22:50,912
Ah, você queria
ser apresentado, não era?
408
00:22:50,913 --> 00:22:53,754
E sua política?
Sem apresentações.
409
00:22:53,755 --> 00:22:55,862
Eu sei, mas existem exceções.
410
00:22:55,863 --> 00:22:59,069
Você disse que era uma
convenção social idiota.
411
00:22:59,270 --> 00:23:02,137
-Mordi minha língua.
-Exatamente.
412
00:23:04,521 --> 00:23:05,776
Cadê o Jeff?
413
00:23:05,777 --> 00:23:09,132
Ele disse que ia se atrasar.
Mas me mandou esse e-mail...
414
00:23:10,277 --> 00:23:12,751
ESTOU NERVOSO. VAMOS
CONFESSAR E ACABAR COM ISSO.
415
00:23:12,752 --> 00:23:14,766
Ele quer ficar limpo
sobre o cisne.
416
00:23:15,253 --> 00:23:16,190
Acho uma boa ideia.
417
00:23:16,191 --> 00:23:18,212
Não é uma boa ideia.
Cala a boca.
418
00:23:18,213 --> 00:23:21,301
Pessoal, sua atenção.
Sentem-se, por favor.
419
00:23:21,402 --> 00:23:22,848
Já vamos começar.
420
00:23:23,790 --> 00:23:25,235
Obrigado por virem.
421
00:23:25,236 --> 00:23:27,078
Como sabem, o funeral
é amanhã, mas...
422
00:23:27,079 --> 00:23:29,466
queríamos fazer algo
especial hoje.
423
00:23:29,567 --> 00:23:32,057
Celebrar a vida do Norm...
424
00:23:32,058 --> 00:23:35,732
num memorial especial.
Onde mais?
425
00:23:35,733 --> 00:23:38,557
No lugar que ele mais
amava. O querido clube.
426
00:23:39,245 --> 00:23:41,501
Norm adorava vir aqui e...
427
00:23:41,502 --> 00:23:43,843
aproveitar um prazeroso
jogo de golf.
428
00:24:04,074 --> 00:24:07,080
Por favor, desliguem seus
celulares e pagers.
429
00:24:07,081 --> 00:24:08,181
Obrigada.
430
00:24:13,295 --> 00:24:14,694
Sinto muito.
431
00:24:15,879 --> 00:24:19,104
-O que faz aqui?
-O quê?
432
00:24:19,105 --> 00:24:22,203
-Você o matou, Larry.
-Oh, não.
433
00:24:22,204 --> 00:24:25,440
Na verdade, tenho uma teoria
que gostaria de apresentar.
434
00:24:25,441 --> 00:24:27,139
Posso contar minha teoria?
435
00:24:29,404 --> 00:24:30,959
Acredito que aconteceu isso:
436
00:24:30,960 --> 00:24:34,502
Norm teve o infarto
no buraco 12...
437
00:24:34,503 --> 00:24:37,762
-perto do lado, certo?
-Sim.
438
00:24:37,863 --> 00:24:41,038
Eu acho que ele foi atacado...
439
00:24:41,701 --> 00:24:43,623
pelo cisne negro.
440
00:24:43,624 --> 00:24:46,147
O cisne está morto, Larry.
441
00:24:46,248 --> 00:24:47,530
Está morto agora.
442
00:24:47,531 --> 00:24:50,781
Ele estava muito vivo
quando Norm teve o infarto.
443
00:24:50,782 --> 00:24:54,765
E naquele lago, aqui.
Os dois aqui.
444
00:24:54,766 --> 00:24:57,438
Eu não tenho nada a ver.
Estava indo pro vestiário.
445
00:24:57,439 --> 00:24:59,574
Eu estou aqui.
446
00:24:59,575 --> 00:25:01,807
Aqui está Norm e o cisne.
447
00:25:01,808 --> 00:25:04,367
Aqui o Norm, Kyoko.
Cisne maluco, Norm!
448
00:25:04,368 --> 00:25:06,565
Infarto. Morto.
Foi isso que aconteceu.
449
00:25:06,566 --> 00:25:08,005
Assim que o Norm morreu.
450
00:25:08,006 --> 00:25:11,338
Aquele cisne é louco. Deviam tê-lo
prendido há muito tempo.
451
00:25:11,339 --> 00:25:13,610
Não sei quem matou
aquele cisne negro.
452
00:25:13,995 --> 00:25:16,960
Mas quem o fez, é um herói.
453
00:25:17,861 --> 00:25:19,504
Um herói.
454
00:25:24,100 --> 00:25:25,287
Sr. David.
455
00:25:26,067 --> 00:25:28,180
Acredito que isso é seu.
456
00:25:32,234 --> 00:25:33,738
Um belo Blackberry tem aqui.
457
00:25:33,739 --> 00:25:37,908
Essa roda é incrível, dá pra...
passar por todos os e-mails, não?
458
00:25:43,377 --> 00:25:44,256
Obrigado.
459
00:25:44,257 --> 00:25:46,143
É sempre prazer, senhor.
460
00:25:48,317 --> 00:25:50,749
Com certeza ele leu seu e-mail
sobre o cisne.
461
00:25:50,750 --> 00:25:54,149
Ele vai falar com o Takahashi.
Estamos ferrados. Sem dúvida.
462
00:25:57,374 --> 00:25:58,498
Tem...
463
00:25:58,499 --> 00:26:01,599
Tem uma gratuidade
de 18% inclusa.
464
00:26:08,009 --> 00:26:11,380
-Isso é uma indireta.
-A mais clara possível.
465
00:26:11,956 --> 00:26:13,623
Vou cuidar disso.
466
00:26:16,071 --> 00:26:17,551
GORJETA ADICIONAL
467
00:26:25,822 --> 00:26:26,959
Isso aí.
468
00:26:28,717 --> 00:26:29,667
Tudo certo?
469
00:26:30,233 --> 00:26:31,012
Ótimo.
470
00:26:31,221 --> 00:26:32,312
Até mais.
471
00:26:37,088 --> 00:26:38,277
Isso é sério?
472
00:26:40,789 --> 00:26:42,476
Sim, é sério.
473
00:26:42,477 --> 00:26:45,077
-Sr. David, muito obrigado.
-De nada.
474
00:26:45,078 --> 00:26:47,146
É tão generoso.
475
00:26:47,147 --> 00:26:50,314
E vamos manter isso
entre nós dois.
476
00:26:51,104 --> 00:26:53,405
Assim como tudo mais.
477
00:26:53,751 --> 00:26:55,469
Sim, como tudo mais.
478
00:26:55,470 --> 00:26:58,375
Como... tudo mais.
479
00:26:58,676 --> 00:27:00,688
Obrigado novamente.
De verdade.
480
00:27:03,924 --> 00:27:06,701
Acho que ele não se tocou
do que estava falando.
481
00:27:09,854 --> 00:27:12,317
Ele teve o infarto
do lado do lago.
482
00:27:12,618 --> 00:27:14,169
Foi o cisne!
483
00:27:14,170 --> 00:27:16,290
Pense nisso. É uma teoria.
484
00:27:16,291 --> 00:27:18,981
Enfim, foi uma ótima recepção.
Vejo vocês no clube.
485
00:27:19,553 --> 00:27:21,602
Larry. Quero falar com você.
486
00:27:22,159 --> 00:27:23,344
Sim, sr. Takahashi.
487
00:27:23,345 --> 00:27:26,703
Soube sobre a sua
grande gorjeta adicional.
488
00:27:26,704 --> 00:27:28,880
Quanta generosidade!
489
00:27:29,020 --> 00:27:32,968
A maioria das pessoas
não dá gorjeta adicional.
490
00:27:32,969 --> 00:27:35,492
Agora sei que um homem
tão generoso...
491
00:27:35,493 --> 00:27:39,080
não poderia ter matado
meu cisne negro. Meu Kyoko.
492
00:27:39,081 --> 00:27:42,290
Claro que não matei Kyoko.
Estava tentando dizer isso.
493
00:27:42,291 --> 00:27:43,729
Você me perdoa?
494
00:27:44,508 --> 00:27:45,970
Tá bom.
495
00:27:47,156 --> 00:27:50,224
Eu o perdoo.
Ficou sem graça, não foi?
496
00:27:50,225 --> 00:27:52,232
Muito sem graça.
497
00:27:52,233 --> 00:27:54,429
-Recuperou a graça?
-Sim, sim.
498
00:27:54,764 --> 00:27:56,178
Vai de carro?
499
00:27:56,179 --> 00:27:59,580
Na verdade vou ver
o túmulo da minha mãe.
500
00:27:59,581 --> 00:28:01,615
Mas é no caminho
do estacionamento.
501
00:28:01,616 --> 00:28:02,816
Vamos andando juntos.
502
00:28:02,917 --> 00:28:05,727
Vamos juntos.
Depois do senhor.
503
00:28:05,728 --> 00:28:08,359
Tenho algumas coisas
que gostaria de discutir.
504
00:28:08,560 --> 00:28:10,634
Vamos nos livrar dessa
gorjeta adicional.
505
00:28:10,635 --> 00:28:13,899
Ninguém quer calcular
depois de ter comido...
506
00:28:13,900 --> 00:28:15,540
numa gorjeta adicional.
507
00:28:15,541 --> 00:28:18,307
Deixe uns 20%, deixe 25%.
508
00:28:18,308 --> 00:28:20,365
-Sim! 25!
-25!
509
00:28:20,366 --> 00:28:22,008
-Gostou?
-Adorei.
510
00:28:22,009 --> 00:28:23,744
Certo, sr. Takahashi.
511
00:28:24,632 --> 00:28:27,087
Gostei! Muito bom!
512
00:28:27,288 --> 00:28:31,348
Assim deixa uma grande gorjeta
que é sempre bom pro garçom.
513
00:28:33,194 --> 00:28:35,273
-Certo. Cuide-se.
-Tchau.
514
00:28:39,771 --> 00:28:43,234
MÃE DE LARRY, UM BABACA
E ASSASSINO DE CISNES