1 00:00:05,330 --> 00:00:09,330 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ 2 00:00:09,355 --> 00:00:13,355 تـرجـمـه و تـنـظـیـم awesomelvlmetal | مـحـمـدرضـا 3 00:00:15,982 --> 00:00:19,315 اگه سمی دیگه دلش نمی‌خواد بره کلاس کلارینت، خب دلش نمی‌خواد 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,014 نمی‌خوام مجبورش کنم - تو اونی هستی که مجبورش کردی، نه من - 5 00:00:22,055 --> 00:00:24,285 خدایا، دستمال کجاست؟ - نمی‌دونم - 6 00:00:24,324 --> 00:00:26,656 آبریزش بینی دارم 7 00:00:29,462 --> 00:00:31,453 این چیه؟ 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,460 این چیه، جف؟ این شُرت کیه؟ 9 00:00:36,503 --> 00:00:38,869 ...آه - این چه کوفتیه؟ - 10 00:00:38,905 --> 00:00:40,998 .این ماشین توئه این اون تو چیکار می‌کنه؟ 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,339 خیلی خب، بزن کنار 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,367 بزن کنار 13 00:00:48,915 --> 00:00:50,678 واقعاً از شلوار خریدن متنفرم 14 00:00:50,717 --> 00:00:54,551 چی بدتر از شلوار امتحان کردنه؟ - دقیقاً - 15 00:00:54,587 --> 00:00:56,953 فکر کنم وقتی کوتاه بشه خیلی خوشگل بنظر بیاد 16 00:00:56,990 --> 00:00:59,049 چه حسی داره؟ - خوبه - 17 00:00:59,092 --> 00:01:00,320 خیلی خب 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,420 چه اتفاقی افتاده؟ 19 00:01:04,464 --> 00:01:06,898 .صدای آژیر آتش سوزیه باید بریم 20 00:01:06,933 --> 00:01:08,764 ولی من شلوارم رو تو اتاق پرُو گذاشتم 21 00:01:08,802 --> 00:01:10,633 خدای من 22 00:01:14,974 --> 00:01:17,875 سلام، چی شده؟ 23 00:01:17,911 --> 00:01:19,708 آژیر آتش سوزی 24 00:01:19,746 --> 00:01:22,214 همین؟ - آره، باید کامل بررسی بشه - 25 00:01:23,683 --> 00:01:25,446 این اسم توئه؟ - آره - 26 00:01:25,485 --> 00:01:26,975 کراپکی؟ - اوهوم - 27 00:01:27,020 --> 00:01:29,784 واقعاً؟ - آره، مت کراپکی - 28 00:01:29,823 --> 00:01:32,519 شما افسر کراپکی هستی - خودمم - 29 00:01:32,559 --> 00:01:34,151 با فیلم "داستان وست ساید" آشنا هستی؟ 30 00:01:34,194 --> 00:01:36,355 نه، جناب - چی؟ - 31 00:01:36,396 --> 00:01:39,695 یه شخصیت تو اون فیلم هست به اسم افسر کراپکی 32 00:01:39,732 --> 00:01:42,326 خب - شما افسر کراپکی هستی - 33 00:01:42,368 --> 00:01:44,495 آهنگش رو هیچ وقت نشنیدی؟ - نه، جناب - 34 00:01:49,209 --> 00:01:50,904 هرگز نشنیدیش؟ - نه - 35 00:01:50,944 --> 00:01:52,411 نه؟ - نه - 36 00:01:52,445 --> 00:01:54,276 در ضمن، اونا می‌خواستن "،تو شعرش بگن "کون لقت 37 00:01:54,314 --> 00:01:55,975 ،ولی در دهه 50 توی برادوی 38 00:01:56,015 --> 00:01:57,949 (استفان ساندیم‌(ترانه سرا "اون نمی‌تونست بنویسه "کون لقت 39 00:01:57,984 --> 00:02:00,282 پس "کراپ لقت" جایگزین کون لقت" شده" 40 00:02:00,320 --> 00:02:02,880 اوهوم - کسی تاحالا بهت گفته "کراپ لقت"؟ - 41 00:02:02,922 --> 00:02:04,389 نه - هان - 42 00:02:04,424 --> 00:02:06,688 یکبار یه نفر بهم گفت برو درتو بذار 43 00:02:06,726 --> 00:02:09,024 یارو رفت زندان 44 00:02:09,062 --> 00:02:10,689 خب 45 00:02:10,730 --> 00:02:12,459 چقدر دیگه مونده؟ 46 00:02:12,499 --> 00:02:14,763 یکی دو ساعت - واقعاً؟ - 47 00:02:14,801 --> 00:02:16,962 ،اگه گروه فنی بخواد بره داخل ممکنه دو ساعت طول بکشه 48 00:02:17,003 --> 00:02:19,130 شوخیت گرفته؟ من اونقدر صبر نمی‌کنم 49 00:02:19,172 --> 00:02:21,470 باشه، ممنون - ممنون - 50 00:02:44,831 --> 00:02:46,298 صبر کن، صبر کن 51 00:02:46,332 --> 00:02:49,062 .بیا اینجا بیا اینجا، هیس 52 00:02:49,102 --> 00:02:50,729 به مشکلات زیادی با سوزی برخوردم 53 00:02:50,770 --> 00:02:53,671 شدیداً به کمکت نیاز دارم 54 00:02:53,706 --> 00:02:55,731 اون یه شُرت 55 00:02:55,775 --> 00:02:57,402 توی داشبوردم پیدا کرده 56 00:02:57,443 --> 00:02:59,604 یا خدا. شوخیت گرفته؟ 57 00:02:59,646 --> 00:03:02,012 نه، شوخی نمی‌کنم - چطور همچین کاری کردی؟ - 58 00:03:02,048 --> 00:03:04,016 حتی یادم رفته بود اونجاست 59 00:03:04,050 --> 00:03:06,109 ولی به کمکت احتیاج دارم - ای وای - 60 00:03:06,152 --> 00:03:08,382 بهش گفتم اون شُرت مال توئه 61 00:03:10,190 --> 00:03:12,818 تو مشکلی نداری؟ - منظورت چیه مال منه؟ - 62 00:03:12,859 --> 00:03:14,622 نه نه، من به اون گفتم ،شُرت توئه 63 00:03:14,661 --> 00:03:17,596 که تو دوست داری شُرت زنونه بپوشی 64 00:03:19,365 --> 00:03:21,333 چی؟ - آره، اینو بهش گفتم - 65 00:03:21,367 --> 00:03:23,301 بهش گفتم تو دوست داری شُرت زنونه بپوشی 66 00:03:23,336 --> 00:03:25,361 ازکجا این فکر به ذهنت رسید؟ اصلاً یعنی چی؟ 67 00:03:25,405 --> 00:03:27,430 راستش، فکر می‌کنم فکر بکریه 68 00:03:27,473 --> 00:03:28,940 بخاطر من دروغ می‌گی، مگه نه؟ 69 00:03:28,975 --> 00:03:31,068 لطفاً لطفاً؟ بخاطر من دروغ می‌گی؟ 70 00:03:31,110 --> 00:03:33,078 اون شُرت توئه، درسته؟ 71 00:03:33,112 --> 00:03:34,841 نمی‌تونم بیام داخل 72 00:03:34,881 --> 00:03:36,849 چرا؟ - خجالت می‌کشم - 73 00:03:36,883 --> 00:03:39,215 چیزی نیست که خجالت بکشی - من شرت زنونه می‌پوشم - 74 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 فقط سوزی می‌دونه - حالا چطوری باید رفتار کنم؟ - 75 00:03:41,688 --> 00:03:43,519 عادی. قضیه طرز فکرته 76 00:03:43,556 --> 00:03:45,023 مجبور نیستی واقعاً بپوشی 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,525 فقط می‌دونی که شُرت زنونه می‌پوشی 78 00:03:46,559 --> 00:03:49,027 و شاید یه کم بیشتر از شُرت مردونه باهاش راحت‌تری 79 00:03:49,062 --> 00:03:52,623 .یه کم بیشتر احساس آزادی می‌کنی یه کم لطیف تره 80 00:03:52,665 --> 00:03:54,394 کمکم کن، لطفاً - این خیلی عجیبه - 81 00:03:54,434 --> 00:03:57,562 ولی ما رفیقیم. اگه تو مشکل داشتی من کمکت می‌کردم - این خیلی عجیبه - 82 00:03:57,604 --> 00:03:59,572 عجیب ولی زیرکانه 83 00:03:59,606 --> 00:04:01,574 کاملاً و مطلقاً زیرکانه 84 00:04:01,608 --> 00:04:04,008 شاید یکی از بهترین فکر‌هام 85 00:04:05,878 --> 00:04:08,039 خیلی خب - تو یه رفیقی - 86 00:04:08,081 --> 00:04:10,242 تو خیلی رفیقی 87 00:04:10,283 --> 00:04:12,376 .ممنون ممنون. زودباش 88 00:04:13,953 --> 00:04:15,750 خدایا 89 00:04:15,788 --> 00:04:17,756 آره، شرط می‌بندم، دقیقاً 90 00:04:17,790 --> 00:04:21,590 خب، در حال حاضر این سبک معماری انجام نمیشه؟ 91 00:04:21,628 --> 00:04:23,619 سلام، لری - اوه، سلام، جف - 92 00:04:23,663 --> 00:04:27,064 سلام - سلام سلام - 93 00:04:27,100 --> 00:04:29,068 سلام، ویرجینیا 94 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 دنیس، سلام - از دیدنت خوشحالم. چه سعادتی - 95 00:04:31,271 --> 00:04:33,967 بازی گلف چطوره؟ - خوبه - 96 00:04:34,007 --> 00:04:36,840 لری، یه دزدگیر رو شلوارته 97 00:04:36,876 --> 00:04:38,434 اوه، آره 98 00:04:38,478 --> 00:04:39,945 عجیبه. چرا؟ 99 00:04:39,979 --> 00:04:42,607 ویرجینیا، باید اینو بدونی که 100 00:04:42,649 --> 00:04:45,447 من تو لباس‌فروشی بودم و آژیر آتش سوزی روشن شد 101 00:04:45,485 --> 00:04:47,316 آهان - و من صبر کردم - 102 00:04:47,353 --> 00:04:50,015 و مغازه باز نشد، پس فکر کردم از اونجا برم 103 00:04:50,056 --> 00:04:52,024 ،ولی می‌دونی چی فوق العاده بود 104 00:04:52,058 --> 00:04:53,582 ،وقتی بیرون مغازه ایستاده بودم 105 00:04:53,626 --> 00:04:56,459 داشتم با یه افسر حرف می‌زدم 106 00:04:56,496 --> 00:04:57,963 و اسمش کراپکی بود 107 00:04:57,997 --> 00:05:00,625 آهان - و اون هرگز - 108 00:05:00,667 --> 00:05:02,396 درباره شخصیت توی داستان وست ساید" نشنیده بود" 109 00:05:02,435 --> 00:05:04,665 این باورنکردنی نیست؟ - باورنکردنیه - 110 00:05:04,704 --> 00:05:06,535 آره، مجبور شدم براش آهنگ فیلم رو بخونم 111 00:05:10,777 --> 00:05:12,870 .خیلی خب، خیلی خب بسه 112 00:05:12,912 --> 00:05:14,903 من تمام شعر‌های داستان وست ساید" رو بلدم" 113 00:05:14,947 --> 00:05:17,006 واقعاً؟ عالیه - آره - 114 00:05:17,050 --> 00:05:19,780 فوق العاده است - من کلش رو بلدم. جالبه - 115 00:05:19,819 --> 00:05:21,844 بعضی وقتا فکر می‌کنی ،کسی رو میشناسی 116 00:05:21,888 --> 00:05:24,721 ولی اصلاً نمیشناسیش 117 00:05:24,757 --> 00:05:27,817 لری، من فردا برای برنامه دورهمی ،دارم تست بازیگری می‌دم 118 00:05:27,860 --> 00:05:29,828 برای دورهمی ساینفلد 119 00:05:29,862 --> 00:05:32,057 برای نقش همسر سابق جورج 120 00:05:32,098 --> 00:05:33,929 اون عالیه 121 00:05:33,966 --> 00:05:36,434 به نظرت اینطور نیست؟ - واقعاً امیدوارم نقش رو بگیرم - 122 00:05:36,469 --> 00:05:38,562 خیلی خب 123 00:05:38,604 --> 00:05:40,128 ،قبل از اینکه لری بیاد 124 00:05:40,173 --> 00:05:41,800 داشتین داستان آشناییتون رو برام تعریف می‌کردین 125 00:05:41,841 --> 00:05:43,308 ادامه بده. می‌خوام بشنوم 126 00:05:43,343 --> 00:05:44,867 عالی بود - خیلی خب، باشه - 127 00:05:44,911 --> 00:05:46,742 ...داشتم یه مرکز خرید می‌ساختم - یه لحظه صبر کن - 128 00:05:46,779 --> 00:05:48,644 من واقعاً با داستان "چجوری آشنا شدیم" 129 00:05:48,681 --> 00:05:50,410 مشکل دارم، خب؟ 130 00:05:50,450 --> 00:05:52,077 ...پس من می‌خوام - من می‌خوام بشنوم - 131 00:05:52,118 --> 00:05:54,177 مجبور نیستیم بگیم - نه، تو می‌تونی بشنوی - 132 00:05:54,220 --> 00:05:55,687 به نظر من خیلی لوس و آزاردهنده است 133 00:05:55,722 --> 00:05:57,349 خب، باشه. من می‌خوام بشنوم 134 00:05:57,390 --> 00:05:59,017 ،وسط داستان بودن می‌خوام بشنوم 135 00:05:59,058 --> 00:06:01,117 چرا نمیری تو کوچه یه قدمی بزنی، خب؟ 136 00:06:01,160 --> 00:06:03,287 تا تو برگردی، داستانشون تموم شده 137 00:06:03,329 --> 00:06:04,887 خیلی خب، باشه - باشه، خداحافظ - 138 00:06:04,931 --> 00:06:06,398 خداحافظ - خیلی خب، پس؟ - 139 00:06:06,432 --> 00:06:08,423 ...داشتم یه مرکز خرید می‌ساختم 140 00:06:08,468 --> 00:06:10,060 بذار پایانش رو حدس بزنم 141 00:06:10,103 --> 00:06:13,197 آخرش شما بهم رسیدین؟ - خداحافظ، لری - 142 00:06:13,239 --> 00:06:16,333 ...پس تو معمار بودی - و اون تو کار املاک بود - 143 00:06:19,712 --> 00:06:21,703 لیموناد - آقا، بیا اینجا - 144 00:06:21,748 --> 00:06:23,943 ما بهترین لیموناد رو داریم - می‌خوای لیموناد بخری؟ - 145 00:06:23,983 --> 00:06:25,951 سلام، لیموناد می‌فروشین، هان؟ 146 00:06:25,985 --> 00:06:28,010 بله - آفرین به شما - 147 00:06:28,054 --> 00:06:29,681 آفرین. شما کارآفرین هستین 148 00:06:29,722 --> 00:06:31,690 هی، آقا، شما اون شلوار رو دزدیدین؟ 149 00:06:31,724 --> 00:06:33,555 نه نه نه، ندزدیدم 150 00:06:33,593 --> 00:06:35,993 توی مغازه یه آژیر خطر روشن شد و من مجبور شدم از اونجا برم 151 00:06:36,028 --> 00:06:38,019 اونا نمی‌خوان که برگردونیش؟ 152 00:06:38,064 --> 00:06:40,726 ،باید برگردونمش و این کار رو می‌کنم ولی ندزدیدمش 153 00:06:40,767 --> 00:06:42,234 ،بگذریم من لیموناد می‌خوام 154 00:06:42,268 --> 00:06:43,895 قیمتش چنده؟ - یک دلار - 155 00:06:43,936 --> 00:06:45,563 یک دلار؟ باشه 156 00:06:45,605 --> 00:06:48,233 خیلی ممنون. بفرمایید 157 00:06:52,278 --> 00:06:54,246 شوخیتون گرفته؟ 158 00:06:54,280 --> 00:06:56,077 اوه خدای من. این افتضاحه 159 00:06:56,115 --> 00:06:58,345 .حتی مسخره هم نمی‌کنم کی اینو درست کرده؟ 160 00:06:58,384 --> 00:07:00,011 ما. خوشگله - شما درستش کردین؟ - 161 00:07:00,052 --> 00:07:01,747 پولم رو پس بده - نه - 162 00:07:01,788 --> 00:07:03,517 نمیشه - یک دلارم رو پس بدین - 163 00:07:03,556 --> 00:07:05,547 اگه ازش خوشت نمیاد از اینجا برو 164 00:07:05,591 --> 00:07:07,559 .باشه، میرم این افتضاحه 165 00:07:07,593 --> 00:07:09,083 تو بو میدی - !تو بو میدی - 166 00:07:09,128 --> 00:07:10,618 این گندی که زدین رو به همه می‌گم 167 00:07:10,663 --> 00:07:11,857 !بفرما - می‌گم - 168 00:07:11,898 --> 00:07:13,365 سنده - !اسکل - 169 00:07:13,399 --> 00:07:17,563 !کچل دیوث - !برو از اینجا! مامان - 170 00:07:20,840 --> 00:07:22,933 نمی‌تونستی یه داستان چطوری آشنا شدیم" دیگه رو تحمل کنی؟" 171 00:07:22,975 --> 00:07:24,602 قضیه اینه؟ - نه، نمی‌تونستم - 172 00:07:24,644 --> 00:07:27,010 اوه، خدایا 173 00:07:27,046 --> 00:07:28,980 به چی نگاه می‌کنی؟ 174 00:07:29,015 --> 00:07:30,676 چی؟ به هیچی نگاه نمی‌کنم 175 00:07:30,716 --> 00:07:33,048 مگه چیه، خجالتی هستی؟ - نه، داری من رو وَرانداز می‌کنی - 176 00:07:33,085 --> 00:07:35,747 نخیرم، وَراندازت نمی‌کردم آقای شکاک 177 00:07:35,788 --> 00:07:39,087 نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی 178 00:07:39,125 --> 00:07:41,025 سلام - سلام، سوزی - 179 00:07:41,060 --> 00:07:43,290 ببخشید. ببخشید 180 00:07:43,329 --> 00:07:46,230 تو همون آقایی هستی که الان داشت 181 00:07:46,265 --> 00:07:48,733 کنار میز لیموناد با بچه‌های من حرف می‌زد؟ 182 00:07:48,768 --> 00:07:51,794 من کنار میز لیموناد با چند‌تا بچه داشتم حرف می‌زدم 183 00:07:51,838 --> 00:07:55,137 چون ظاهراً یه مردی اومده 184 00:07:55,174 --> 00:07:56,937 و لیموناد اونا رو مسخره کرده 185 00:07:56,976 --> 00:07:59,444 واقعاً؟ - ممکنه اون تو بوده باشی؟ - 186 00:07:59,479 --> 00:08:02,312 خودم بودم - مشکلت چیه؟ - 187 00:08:02,348 --> 00:08:03,906 فکر کنم اونا شایسته یه نقد بزرگسالانه هستن 188 00:08:03,950 --> 00:08:06,475 اگه اونا می‌خوان بابت چس مثقال ...لیموناد یک دلار از آدم بگیرن 189 00:08:06,519 --> 00:08:08,214 من حس کردم سر کیسه‌ام کردن 190 00:08:08,254 --> 00:08:10,722 ...تو می‌دونستی یه سری بچه - درسته، بچه هستن - 191 00:08:10,756 --> 00:08:12,724 .دارن لیموناد می‌فروشن... خودت خریدی 192 00:08:12,758 --> 00:08:15,659 ،اون میز نیاز به نظارت داره تمام حرفم اینه 193 00:08:15,695 --> 00:08:17,788 می‌دونی چیه؟ اونا توی حباب بچگی‌شون هستن 194 00:08:17,830 --> 00:08:20,890 ...اونا غنچه هستن، و تو شاشیدی روشون 195 00:08:20,933 --> 00:08:22,958 من رو غنچه‌ها نشاشیدم 196 00:08:23,002 --> 00:08:25,095 .نه، من به غنچه‌ها کمک کردم من به رشدشون کمک می‌کنم 197 00:08:25,137 --> 00:08:27,662 من برای غنچه‌ها خوبم - به غنچه‌ها نزدیک نشو، لری - 198 00:08:27,707 --> 00:08:31,234 اجازه مرخصی می‌فرمایید؟ - گمشو از اینجا - 199 00:08:31,277 --> 00:08:33,677 .بذار یه چیزی بهت بگم آره، تو 200 00:08:33,713 --> 00:08:36,477 ،دوباره با بچه‌هام حرف بزنی زنگ میزنم پلیس 201 00:08:36,516 --> 00:08:38,507 شیرفهم شدم 202 00:08:45,658 --> 00:08:47,523 سلام. ویرجینیا اسلون 203 00:08:47,560 --> 00:08:49,289 لطفاً امضا کنید - باشه - 204 00:08:49,328 --> 00:08:52,126 ویرجینیا - شریل - 205 00:08:52,164 --> 00:08:53,654 اوه خدای من 206 00:08:53,699 --> 00:08:55,360 می‌خوای تست بدی؟ 207 00:08:55,401 --> 00:08:56,868 آره 208 00:08:56,903 --> 00:08:58,928 ،برای همون نقش چقدر عجیب 209 00:08:58,971 --> 00:09:01,735 اوه خدای من، تو برای نقش آماندا اومدی؟ - آره، همینطوره - 210 00:09:01,774 --> 00:09:03,366 اوهوم - خیلی عجیبه - 211 00:09:03,409 --> 00:09:06,310 چرا باید تست بدی؟ این نقش بر اساس زندگی توئه 212 00:09:06,345 --> 00:09:08,711 ،خب، می‌دونی 213 00:09:08,748 --> 00:09:10,909 ...فکر کنم بخشی از فراینده 214 00:09:10,950 --> 00:09:13,043 نمی‌دونم - ...این عجیبه که لری تو رو مجبور کرده - 215 00:09:13,085 --> 00:09:14,916 لری راجع بهش بهم توضیح داده 216 00:09:14,954 --> 00:09:17,388 دنیس چطوره؟ - خیلی خوبه - 217 00:09:17,423 --> 00:09:18,981 واقعاً؟ - آره، خیلی خوبه - 218 00:09:19,025 --> 00:09:20,549 ،می‌دونی، راستش امروز قراره 219 00:09:20,593 --> 00:09:23,221 برای نهار ببینمش 220 00:09:23,262 --> 00:09:25,958 می‌خوای تو هم بیای؟ - از خدامه - 221 00:09:25,998 --> 00:09:28,330 واقعاً؟ - آره، با شماها گپ بزنم - 222 00:09:28,367 --> 00:09:30,460 خیلی وقته ندیدمت - خیلی عالی میشه - 223 00:09:30,503 --> 00:09:32,471 از تست بازیگری متنفرم - شریل، نفر بعدی توئی - 224 00:09:32,505 --> 00:09:34,439 خیلی خب، بعدی منم - موفق باشی - 225 00:09:34,473 --> 00:09:36,373 تو هم همینطور - تو به شانس احتیاجی نداری - 226 00:09:36,409 --> 00:09:39,537 تو این نقش رو می‌گیری - خب، کی می‌دونه؟ - 227 00:09:39,579 --> 00:09:42,309 شریل برای نقش آماندا اومده 228 00:09:42,348 --> 00:09:43,815 اوه - سلام - 229 00:09:43,849 --> 00:09:46,147 سلام، شریل - سلام - 230 00:09:46,185 --> 00:09:47,652 ...این - حالت چطوره؟ - 231 00:09:47,687 --> 00:09:49,154 سلام، خوبم - چرا تو اول بوس نمی‌کنی؟ - 232 00:09:49,188 --> 00:09:50,655 بفرما - باشه - 233 00:09:50,690 --> 00:09:52,157 خیلی خب - خیلی خب - 234 00:09:52,191 --> 00:09:53,749 سلام - سلام، لری - 235 00:09:53,793 --> 00:09:56,728 این عجیبه. اوه خدای من 236 00:09:56,762 --> 00:09:58,491 اون دیگه چیه؟ 237 00:09:58,531 --> 00:10:00,396 ...اوه 238 00:10:00,433 --> 00:10:02,025 دیروز تو یه مغازه بودم 239 00:10:02,068 --> 00:10:04,002 داشتم این رو امتحان می‌کردم 240 00:10:04,036 --> 00:10:06,163 و بعد آژیر خطر روشن شد 241 00:10:06,205 --> 00:10:08,105 ،همه رفتیم بیرون مغازه 242 00:10:08,140 --> 00:10:09,937 و من حس و حال معطل شدن نداشتم 243 00:10:09,976 --> 00:10:11,500 قراره امروز بهشون برگردونم 244 00:10:11,544 --> 00:10:13,876 چرا امروز شلوار خودت رو نپوشیدی؟ 245 00:10:13,913 --> 00:10:16,677 چون اون‌موقع مجبور می‌شدم این شلوار رو بگیرم دستم 246 00:10:16,716 --> 00:10:18,343 حالا دیگه لازم نیست این کار رو بکنم 247 00:10:18,384 --> 00:10:20,682 اون به جای اینکه شلوار رو بگیره دستش، پوشیدتش 248 00:10:20,720 --> 00:10:22,415 هوشمندانه است - آره - 249 00:10:22,455 --> 00:10:24,013 می‌تونیم شروع کنیم؟ - بله - 250 00:10:24,056 --> 00:10:26,047 چرا یه کلاه رو نگه داری وقتی می‌تونی بذاریش سرت؟ 251 00:10:26,092 --> 00:10:27,787 کلاه رو بذار سرت - آره، دقیقاً - 252 00:10:27,827 --> 00:10:29,886 ،ولی این یه کلاه نیست ...یه شلواره که دزدگیر داره 253 00:10:29,929 --> 00:10:31,419 خب که چی؟ - باشه - 254 00:10:31,464 --> 00:10:34,194 من تو یه هواپیما هستم و دارم با تلفن حرف می‌زنم 255 00:10:34,233 --> 00:10:36,292 صحیح - شروع کنیم؟ - 256 00:10:36,335 --> 00:10:37,893 آماده؟ الو؟ 257 00:10:37,937 --> 00:10:40,030 جورج؟ اوه خدای من 258 00:10:40,072 --> 00:10:41,733 عزیزم، از این بدموقع تر نمی‌تونستی زنگ بزنی 259 00:10:41,774 --> 00:10:43,639 نصاب اومده خونه - ،اوه خدای من، جورج - 260 00:10:43,676 --> 00:10:45,610 داریم از وسط یه طوفان بزرگ رد می‌شیم 261 00:10:45,645 --> 00:10:47,408 صبر کن، عزیزم. چی؟ کارت گارانتی می‌خوای؟ 262 00:10:47,446 --> 00:10:48,913 عزیزم، بذار یه سوال ازت بپرسم 263 00:10:48,948 --> 00:10:51,007 می‌دونی کارت گارانتی رسیور کجاست؟ 264 00:10:51,050 --> 00:10:52,847 ...نه نه، نمی‌دونم. من 265 00:10:52,885 --> 00:10:54,716 هی، اگه یه وقت ...اتفاقی برام افتاد 266 00:10:54,754 --> 00:10:56,619 آخه اوضاع این بالا ...خیلی بده 267 00:10:56,656 --> 00:10:58,715 ممکنه توی دراور آشپزخونه باشه؟ - چی؟ - 268 00:10:58,758 --> 00:11:00,419 .ببخشید، نمی‌شنوم چی می‌گی چیه؟ 269 00:11:00,459 --> 00:11:01,926 چی گفتی؟ 270 00:11:01,961 --> 00:11:03,895 جورج، می‌خواستم بگم ...اگه یه وقت 271 00:11:03,929 --> 00:11:06,489 ،نه، با تو نبودم، عزیزم با نصاب بودم. یه لحظه صبر کن 272 00:11:06,532 --> 00:11:09,330 ...به هر دلیلی زنده نموندم... 273 00:11:09,368 --> 00:11:11,063 نصاب می‌خواد اسم اون مردی که 274 00:11:11,103 --> 00:11:12,764 دستگاه رو برامون نصب کرده رو بدونه 275 00:11:12,805 --> 00:11:14,932 اسمش رو نمی‌دونم 276 00:11:14,974 --> 00:11:17,772 تام یا همچین چیزی نبود؟ - ...فقط می‌خواستم بدونی - 277 00:11:17,810 --> 00:11:20,438 یا دان، یا همچین چیزی؟ بیل یا جیمز چطور؟ 278 00:11:20,479 --> 00:11:22,572 اوه خدای من - صبر کن صبر کن، نرو - 279 00:11:22,615 --> 00:11:24,674 چی؟ - نه. اوه، خدای من. عزیزم، نه، ببخشید - 280 00:11:24,717 --> 00:11:26,480 می‌دونی چیه؟ نصاب می‌خواد بره 281 00:11:26,519 --> 00:11:30,011 دیگه نمی‌تونم گیرش بیارم - این فقط یه نصابه - 282 00:11:30,056 --> 00:11:31,751 عزیزم، 10 دقیقه دیگه بهم زنگ بزن، باشه؟ 283 00:11:31,791 --> 00:11:34,419 !چی؟ - ببخشید، عزیزم. دوستت دارم - 284 00:11:34,460 --> 00:11:38,157 !جورج. جورج 285 00:11:38,197 --> 00:11:40,392 عالی - تموم شد - 286 00:11:40,433 --> 00:11:42,424 عالی - خیلی خوب - 287 00:11:42,468 --> 00:11:44,698 پیش شما بودن یه کم استرس‌زا بود 288 00:11:44,737 --> 00:11:46,637 عالی بود - برای همه همینه - 289 00:11:46,672 --> 00:11:48,139 عالی بود - آره - 290 00:11:48,174 --> 00:11:50,142 خیلی خب - به نظر من کارت عالی بود - 291 00:11:50,176 --> 00:11:52,144 ممنون - خیلی خوب بود. تو بامزه‌ای - 292 00:11:52,178 --> 00:11:53,645 خیلی خب - کارت عالی بود - 293 00:11:53,679 --> 00:11:55,306 ممنون، مارک - مرسی که اومدی - 294 00:11:55,347 --> 00:11:57,440 ممنون، بچه‌ها. بعداً باهم حرف می‌زنیم؟ - آره - 295 00:11:57,483 --> 00:11:59,110 تشریفاتی بود، مگه نه؟ - آره - 296 00:11:59,151 --> 00:12:00,948 ...خیلی خب. آه 297 00:12:00,986 --> 00:12:02,476 آفرین، شریل - ممنون، جری - 298 00:12:02,521 --> 00:12:05,081 می‌بینمت - فوق العاده - 299 00:12:05,124 --> 00:12:06,751 ممنون، شریل - ممنون، مارک - 300 00:12:06,792 --> 00:12:08,851 از دیدنت خوشحال شدم. خداحافظ - ممنون - 301 00:12:08,894 --> 00:12:10,953 خیلی خوبه - خیلی خوب؟ - 302 00:12:10,996 --> 00:12:13,294 آره، خیلی خوبه - دیوانه کننده بود، خب؟ - 303 00:12:13,332 --> 00:12:15,459 بی‌نقص بود 304 00:12:15,501 --> 00:12:17,298 بی‌نقص - آره، خوب بود - 305 00:12:17,336 --> 00:12:19,804 خیلی طبیعی. تست خوبی داد - تمام چیزی که می‌خوایم - 306 00:12:19,839 --> 00:12:22,831 ،می‌دونستم اون خوبه ولی نه تا این حد 307 00:12:22,875 --> 00:12:25,639 .اون عالی بود یه تست معرکه بود 308 00:12:25,678 --> 00:12:28,146 عالی - می‌تونیم ادامه بدیم؟ - 309 00:12:28,180 --> 00:12:30,375 ،راستش رو بخوای بنظرم دیگه تست گیری رو تموم کنیم 310 00:12:30,416 --> 00:12:31,940 من فکر می‌کنم بهتره همه رو ببینیم 311 00:12:31,984 --> 00:12:35,886 می‌دونم، ولی، هیچکس نمی‌تونه از شریل بهتر اجرا کنه 312 00:12:35,921 --> 00:12:38,287 عزیزم، اگه یه وقت ...اتفاقی برای من افتاد 313 00:12:38,324 --> 00:12:39,791 آخه، طوفان خیلی بدیه 314 00:12:39,825 --> 00:12:42,089 ممکنه تو دراور آشپزخونه باشه؟ - چی؟ - 315 00:12:42,128 --> 00:12:43,720 .ببخشید، نمی‌شنوم چی میگی چی؟ 316 00:12:43,763 --> 00:12:46,095 جورج، فقط می‌خواستم بهت بگم ...اگه یه وقت 317 00:12:46,132 --> 00:12:47,759 ،نه، تو نه عزیزم با نصاب بودم 318 00:12:47,800 --> 00:12:49,961 به هر دلیلی... ...نتوستم بیام خونه 319 00:12:50,002 --> 00:12:51,697 نصاب می‌خواد اسم اون مردی که 320 00:12:51,737 --> 00:12:53,204 دستگاه رو نصب کرده بدونه 321 00:12:53,239 --> 00:12:54,934 اسمش رو نمی‌دونم 322 00:12:54,974 --> 00:12:57,374 تام یا همچین چیزی نبود؟ 323 00:12:57,409 --> 00:13:00,173 ...ازت می‌خوام - یا دان، یا چیزی شبیه به این؟ - 324 00:13:00,212 --> 00:13:01,736 شاید بیل یا جیمز؟ 325 00:13:01,781 --> 00:13:03,271 .اوه، نه نه خدایا، عزیزم، ببخشید 326 00:13:03,315 --> 00:13:04,942 می‌دونی چیه؟ نصاب می‌خواد بره 327 00:13:04,984 --> 00:13:07,919 دیگه نمی‌تونم گیرش بیارم - !این فقط یه نصابه - 328 00:13:07,953 --> 00:13:10,387 عزیزم، 10 دقیقه دیگه بهم زنگ بزن، باشه؟ 329 00:13:10,422 --> 00:13:12,515 چی؟ - ببخشید، عزیزم. دوستت دارم - 330 00:13:12,558 --> 00:13:14,549 !جورج 331 00:13:17,096 --> 00:13:18,620 عالی بود - خیلی خوب بود - 332 00:13:18,664 --> 00:13:20,131 واقعاً عالی بود - نه، عالی نبود - 333 00:13:20,166 --> 00:13:21,633 .واقعاً عالی بود، ویرجینیا ممنون 334 00:13:21,667 --> 00:13:23,726 امیدوارم خوب بوده باشه - عالی بود - 335 00:13:23,769 --> 00:13:25,236 من تو تست دادن افتضاحم 336 00:13:25,271 --> 00:13:27,535 نه نه - واقعاً خوب بود - 337 00:13:27,573 --> 00:13:29,598 ممنون. باعث افتخار بود 338 00:13:29,642 --> 00:13:32,042 واقعاً از دیدنت خوشحال شدم - از دیدنت خوشحال شدم - 339 00:13:32,077 --> 00:13:34,545 خداحافظ - خداحافظ - 340 00:13:34,580 --> 00:13:36,047 .بعداً می‌بینمت کارت عالی بود 341 00:13:36,081 --> 00:13:38,072 ممنون. خداحافظ - خداحافظ - 342 00:13:39,418 --> 00:13:40,908 عجب - خوبه - 343 00:13:40,953 --> 00:13:42,921 آدم حالا می‌فهمه که چرا اینقدر بازیگر پرکاریه 344 00:13:42,955 --> 00:13:46,447 آره، کارش معرکه است - "انگار رو پیشونیش نوشته بود "سلام، من حرفه ای هستم - 345 00:13:46,492 --> 00:13:48,084 ... ببین، اون کارش خوب بود 346 00:13:48,127 --> 00:13:50,288 ... کارش خوب بود، ولی صادقانه بگم 347 00:13:50,329 --> 00:13:53,093 می‌دونم که احتمالاً اینطور فکر می‌کنی 348 00:13:53,132 --> 00:13:54,759 برای من مشکله که طرف کسی رو نگیرم 349 00:13:54,800 --> 00:13:56,427 ولی به نظر من شریل بهتر بود 350 00:13:56,468 --> 00:13:57,992 آخه این نقش برازنده‌ی شریل هستش 351 00:13:58,037 --> 00:14:00,904 شریل توی هواپیما بود این نقش رو تجربه کرده. نقش خودش بوده 352 00:14:00,940 --> 00:14:02,999 چه اهمیتی داره که چه کسی توی هواپیما بوده؟ 353 00:14:03,042 --> 00:14:05,840 این هواپیما واقعی نیست سریال هم واقعی نیست. داستان هم همینطور 354 00:14:05,878 --> 00:14:07,573 وقتی این صحنه رو فیلمبرداری می‌کنیم 355 00:14:07,613 --> 00:14:09,240 از هواپیمای نصفه استفاده می‌کنیم 356 00:14:09,281 --> 00:14:10,976 حتی قرار نیست هواپیمای واقعی استفاده کنیم 357 00:14:11,016 --> 00:14:14,144 بازی شریل برای من از بازی ویرجینیا باورپذیرتر بود 358 00:14:14,186 --> 00:14:16,814 یه همچین بازیگری رو اگه بتونی استخدام کنی 359 00:14:16,856 --> 00:14:18,323 :مثل این می‌مونه که بگیم "همگی ویرجینیا اسلوان" 360 00:14:18,357 --> 00:14:20,325 "رو سوار کنید، بیپ بیپ" 361 00:14:20,359 --> 00:14:21,883 "ایستگاه بعدی شهر کمدی" [یعنی انتخاب ویرجینیا بسیار واضحه] 362 00:14:21,927 --> 00:14:24,327 ... خب - ... پس - 363 00:14:24,363 --> 00:14:27,127 .نمی‌دونم چی بهت بگم باهم اختلاف نظر داریم 364 00:14:27,166 --> 00:14:29,634 خب، گمون کنم توی شرایط مساوی قرار گرفتیم 365 00:14:29,668 --> 00:14:31,295 مارک؟ 366 00:14:31,337 --> 00:14:33,737 ببین، به نظرم شریل خوب بازی کرد 367 00:14:33,772 --> 00:14:37,640 ولی نمیشه انکار کرد که این مصاحبه بی‌نقص بود 368 00:14:37,676 --> 00:14:39,644 من ویرجینیا رو انتخاب می‌کنم 369 00:14:39,678 --> 00:14:41,612 بازیگر فوق‌العاده‌ای هستش - فوق‌العاده - 370 00:14:41,647 --> 00:14:43,979 اصلاً باورم نمیشه که برای همچین برنامه‌ای تست داد 371 00:14:44,016 --> 00:14:45,677 آره 372 00:14:45,718 --> 00:14:47,345 معرکه بود 373 00:14:47,386 --> 00:14:49,547 لری باور کن، اینطوری شاید 374 00:14:49,588 --> 00:14:51,954 برای تو بهتر باشه 375 00:14:51,991 --> 00:14:55,586 چون کار کردن با کسی که قبلاً باهاش رابطه داشتی 376 00:14:55,628 --> 00:14:57,528 ممکنه تنش‌هایی به وجود بیاره 377 00:14:57,563 --> 00:14:59,724 ... اینطوری خوشحال تر میشی 378 00:14:59,765 --> 00:15:02,666 که هیچ برخوردی بین تو و شریل به وجود نمیاد 379 00:15:02,701 --> 00:15:04,896 خودت می‌فهمی. نگران نباش شریل چیزیش نمیشه 380 00:15:04,937 --> 00:15:07,838 از این انتخاب خیلی راضی خواهید بود 381 00:15:07,873 --> 00:15:09,966 خیلی‌خب ویرجینیا رو انتخاب می‌کنیم 382 00:15:10,009 --> 00:15:12,068 خیلی‌خب، خوبه 383 00:15:20,185 --> 00:15:22,813 روز خوش 384 00:15:22,855 --> 00:15:24,322 سلام - سلام - 385 00:15:24,356 --> 00:15:25,846 خوش آمدید - منو یادته؟ - 386 00:15:25,891 --> 00:15:27,358 بله، سر قضیه آتش سوزی یادمه 387 00:15:27,393 --> 00:15:31,193 شلوارم توی اتاق پرُو جا موند - جدی می‌فرمایید؟ - 388 00:15:31,230 --> 00:15:33,255 بله، چون نمی‌تونستم تا باز شدن مغازه صبر کنم 389 00:15:33,299 --> 00:15:34,994 و باید پول شلواری که پوشیدم رو پرداخت می‌کردم 390 00:15:35,034 --> 00:15:37,161 391 00:15:37,202 --> 00:15:40,399 ... من نمی‌بینم ... شلوارتون اینجا نیستش 392 00:15:40,439 --> 00:15:42,407 ... اینجا نیستش، پس 393 00:15:42,441 --> 00:15:44,409 منظورتون چیه؟ چطور ممکنه اینجا نباشه؟ 394 00:15:44,443 --> 00:15:47,537 هر شب میان و کاملاً اتاق پرُو رو تمیز می‌کنن 395 00:15:47,579 --> 00:15:49,547 و هر چی داخلش باشه، اینجا توی 396 00:15:49,581 --> 00:15:52,345 وسایل گمشده قرار میدن و اینجا .. اینجا نیست 397 00:15:52,384 --> 00:15:55,615 پس شلوارمو گم کردید؟ - من متاسفم، اینجا نیستش - 398 00:15:55,654 --> 00:15:59,647 خب چطور پول اون شلوار رو پرداخت می‌کنید؟ 399 00:16:01,694 --> 00:16:04,993 چطور می‌تونم پول شلوار رو بپردازم 400 00:16:05,030 --> 00:16:08,022 وقتی شما شلوارم رو گم کردید؟ این عادلانه نیست 401 00:16:08,067 --> 00:16:09,728 اولاً ما گمش نکردیم از دست رفته 402 00:16:09,768 --> 00:16:11,668 بین گم شدن و از دست رفتن فرق وجود داره؟ 403 00:16:11,704 --> 00:16:14,138 بله. گم شدن با از دست رفتن فرق می‌کنه - شلوارم گم شده و از دست رفته - 404 00:16:14,173 --> 00:16:16,641 اگر گم شده بود، اینجا توی وسایل گمشده می‌بود 405 00:16:16,675 --> 00:16:18,302 شلوارتون از دست رفته و فرقش همینجاست 406 00:16:18,344 --> 00:16:20,278 نه، اگه گم شده بود الان اینجا نمی‌بود 407 00:16:20,312 --> 00:16:22,041 همونجایی که گم شده بود قرار داشت 408 00:16:22,081 --> 00:16:25,107 ما یه تابلو در اتاق پرُو داریم که روش نوشته 409 00:16:25,150 --> 00:16:27,084 ما مسئول اشیاء گمشده نیستیم 410 00:16:27,119 --> 00:16:30,020 !آفرین به تو منم یه تابلو توی خونه‌ام دارم، خب؟ 411 00:16:30,055 --> 00:16:32,751 "نوشته "اگه کسی شلوارت رو برداشت تو هم شلوار اونو بردار 412 00:16:32,791 --> 00:16:35,282 این تابلوی منه - اون یه تابلوی مسخره و من درآوردیه - 413 00:16:35,327 --> 00:16:37,625 الکیه هیچکس چنین تابلویی نداره 414 00:16:37,663 --> 00:16:39,130 معلومه که همچین تابلویی ندارم 415 00:16:39,164 --> 00:16:41,291 از خودم درآوردم تا شیرفهمت کنم 416 00:16:41,333 --> 00:16:44,166 مشخصه که از خودم درآوردم - من نمی‌دونم به چه چیزی باور داری - 417 00:16:44,203 --> 00:16:46,068 ممکنه به این چیزایی که میگی باور داشته باشی 418 00:16:46,105 --> 00:16:48,005 پس تو ممکنه باور کنی که من یه تابلو توی اتاق خوابم دارم که روش نوشته 419 00:16:48,040 --> 00:16:49,507 اگه تو شلوارم رو برداری، منم شلوار تو رو برمیدارم"؟" 420 00:16:49,541 --> 00:16:51,600 خب اونقدرا هم پیچیده نیست 421 00:16:51,643 --> 00:16:53,270 تو باید شلوارم رو جایگزین کنی 422 00:16:53,312 --> 00:16:55,041 وگرنه پول این شلوار رو نمیدم 423 00:16:55,080 --> 00:16:57,605 نمی‌تونی، چون مجبور میشی با دزدگیر روی شلوار اینور اونور بری 424 00:16:57,649 --> 00:16:59,446 و یکی بالاخره دستگیرت می‌کنه 425 00:16:59,485 --> 00:17:01,112 مثل "داغ ننگ" می‌مونه [اشاره به رمان داغ ننگ در مورد یک زن زناکار به نام هستر] 426 00:17:01,153 --> 00:17:03,178 .من که مشکلی ندارم "اصلا صدام کن "هستر 427 00:17:03,222 --> 00:17:05,554 من شما رو هستر صدا نمی‌کنم - صدام کن هستر - 428 00:17:05,591 --> 00:17:07,024 شما رو هستر صدا نمی‌کنم 429 00:17:07,059 --> 00:17:09,527 ... شما نباید آقا شما نمی‌تونی با اون شلوار بری بیرون 430 00:17:09,561 --> 00:17:11,085 واقعاً؟ 431 00:17:11,130 --> 00:17:13,621 صدای آژیر در میاد 432 00:17:16,135 --> 00:17:18,433 لری - سلام - 433 00:17:18,470 --> 00:17:21,598 الان آژیر فروشگاه رو به صدا درآوردی؟ - آره همین کارو کردم - 434 00:17:21,640 --> 00:17:24,609 چیکار می‌کنی؟ فکر می‌کردم می‌خوای بری شلوارت رو پس بگیری 435 00:17:24,643 --> 00:17:26,474 شلوارم دستشون نیست 436 00:17:26,512 --> 00:17:30,004 گمش کردن، منم اینو برداشتم 437 00:17:30,049 --> 00:17:32,643 بقیه راجع به تست بازیگری چی گفتن؟ 438 00:17:32,684 --> 00:17:36,347 ... امم - وای نه - 439 00:17:36,388 --> 00:17:39,016 خوب نبودم - نه، تو عالی بودی - 440 00:17:39,058 --> 00:17:41,356 خوب نبودی بلکه عالی بودی - وای خدا - 441 00:17:41,393 --> 00:17:43,361 ،ولی نمی‌دونم والا 442 00:17:43,395 --> 00:17:45,829 جری می‌خواد نقش رو به ویرجینیا بده 443 00:17:47,166 --> 00:17:50,135 واقعاً متاسفم 444 00:17:50,169 --> 00:17:53,297 فکر کردم تشریفاتی بود - منم همینطور - 445 00:17:53,338 --> 00:17:54,828 فکر کردم نقش رو می‌گیرم 446 00:17:54,873 --> 00:17:56,397 منم همینطور - اوه، خدایا - 447 00:17:56,442 --> 00:18:00,173 متأسفم. معذرت می‌خوام - ویرجینیا نقش رو گرفت؟ - 448 00:18:00,212 --> 00:18:02,180 اون عالی بازی می‌کنه 449 00:18:02,214 --> 00:18:04,444 مطمئنم کلی ذوق کرده - اون بازیگر خوبیه. ولی مثل تو نیست - 450 00:18:04,483 --> 00:18:06,474 می‌دونم، ولی خوشحالم که اون بجای من نقش رو گرفت 451 00:18:06,518 --> 00:18:08,179 این خوبه 452 00:18:08,220 --> 00:18:09,687 ،راستش ما دور هم جمع شدیم 453 00:18:09,721 --> 00:18:13,623 ،من، ویرجینیا و دنیس و نهار رو باهم خوردیم 454 00:18:13,659 --> 00:18:15,251 راستش یه نمه اوضاع مسخره شد 455 00:18:15,294 --> 00:18:19,060 ...دنیس، بعد از چند لیوان شراب 456 00:18:19,098 --> 00:18:22,067 ،اوه، می‌دونی ویرجینیا رفت توالت 457 00:18:22,101 --> 00:18:25,867 و ازم پرسید به سکس سه نفره علاقه دارم یا نه 458 00:18:25,904 --> 00:18:29,431 ...آخه، من 459 00:18:29,475 --> 00:18:31,033 یه کم خوشحال شدم 460 00:18:31,076 --> 00:18:33,840 فکر کردم بنظر تو خنده دار باشه - خنده دار؟ - 461 00:18:33,879 --> 00:18:36,211 خنده داره - خنده داره؟ - 462 00:18:36,248 --> 00:18:38,546 .بنظر من اصلاً خنده نداره دنیس فکر کرده کیه؟ 463 00:18:38,584 --> 00:18:40,984 اولاً، تو همسر سابق منی، خب؟ - خب - 464 00:18:41,019 --> 00:18:42,646 اگه بخوای با کسی ،سکس سه نفره کنی 465 00:18:42,688 --> 00:18:44,349 ،باید با من باشه نه با اون 466 00:18:44,389 --> 00:18:47,381 چرا باید بخوام با تو سکس سه نفره کنم؟ 467 00:18:47,426 --> 00:18:50,054 .بایدی نداره ،ولی اگه قرار بود انجامش بدی 468 00:18:50,095 --> 00:18:52,063 من ترجیح می‌دادم با من انجام بدی، همین 469 00:18:52,097 --> 00:18:54,531 خیلی خب 470 00:18:54,566 --> 00:18:58,627 اون جدی گفت؟ - آره، جدی گفت - 471 00:18:58,670 --> 00:19:01,639 آره آره 472 00:19:01,664 --> 00:19:13,664 ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ :. TELEGRAM ID @Showtime .: 473 00:19:14,486 --> 00:19:16,647 بله، پولش بیشتره 474 00:19:16,688 --> 00:19:18,588 ،آره خیلی پولش بیشتره ولی من نمی‌تونم برات انجامش بدم 475 00:19:18,624 --> 00:19:20,148 یه لحظه صبر کن. آره 476 00:19:20,192 --> 00:19:22,160 ببین، 20‌دقیقه دیگه می‌بینمت، باشه؟ 477 00:19:22,194 --> 00:19:24,788 .توی ساختمان می‌بینمت سلام، لری، چی شده؟ 478 00:19:24,830 --> 00:19:26,798 تو از زنم خواستی که سکس سه نفره بکنه؟ 479 00:19:26,832 --> 00:19:29,198 زنت؟ - بله - 480 00:19:29,234 --> 00:19:30,997 منظورت زن سابقته - حالا هرچی - 481 00:19:31,036 --> 00:19:33,095 فرق داره - نه، هیچ فرقی نداره - 482 00:19:33,138 --> 00:19:35,834 نمی‌خواد نگران فرقش باشی، خب؟ 483 00:19:35,874 --> 00:19:37,865 خیلی خب، باشه 484 00:19:40,179 --> 00:19:43,945 بله، من از زن سابقت خواستم 485 00:19:43,982 --> 00:19:46,974 اگه دوست داره با من و همسرم سکس سه نفره بکنه 486 00:19:47,019 --> 00:19:48,987 مشکلت چیه؟ - مشکل تو چیه، لری؟ - 487 00:19:49,021 --> 00:19:50,488 مشکل من چیه؟ - آره - 488 00:19:50,522 --> 00:19:52,251 چون من بهش احساس دارم 489 00:19:52,291 --> 00:19:53,918 و دلم نمی‌خواد تو بی آبرو ـش کنی، حالیته؟ 490 00:19:53,959 --> 00:19:55,586 من بی آبرو ـش نمی‌کنم 491 00:19:55,627 --> 00:19:57,254 هر کاری که دو نفر یا سه نفر 492 00:19:57,296 --> 00:19:58,763 توی حریم خونه‌شون می‌کنن به خودشون مربوطه 493 00:19:58,797 --> 00:20:00,355 آره، قبلاً از این مزخرفات شنیدم 494 00:20:00,399 --> 00:20:02,128 اون هیچ علاقه‌ای به انجام هیچ کاری 495 00:20:02,167 --> 00:20:04,328 توی حریم خونه‌ات نداره، حالیته؟ 496 00:20:04,369 --> 00:20:06,496 اوه، واقعاً؟ - آره، واقعاً - 497 00:20:06,538 --> 00:20:08,005 بعداً معلوم خواهد شد 498 00:20:08,040 --> 00:20:10,008 منظورت چیه؟ 499 00:20:10,042 --> 00:20:13,808 لری، فقط بخاطر اینکه شریل کنجکاوه 500 00:20:13,845 --> 00:20:16,040 این معنی رو نمی‌ده که تو حق داشته باشی که ازم عصبانی بشی، خب؟ 501 00:20:16,081 --> 00:20:18,015 خونسرد باش - کنجکاو؟ - 502 00:20:18,050 --> 00:20:19,813 گفتی کنجکاو؟ - کنجکاو - 503 00:20:19,851 --> 00:20:21,751 راجع به چی حرف می‌زنی؟ 504 00:20:30,696 --> 00:20:32,664 سلام - سلام - 505 00:20:36,768 --> 00:20:38,736 چیکار می‌کنی؟ - هیچی - 506 00:20:38,770 --> 00:20:40,965 هیچی یعنی چی؟ قضیه این وول خوردنات چیه؟ 507 00:20:41,006 --> 00:20:42,473 راجع به چی حرف می‌زنی؟ 508 00:20:42,507 --> 00:20:44,600 راجع به شُرتت حرف می‌زنم 509 00:20:44,643 --> 00:20:46,110 راحت نیستی توش؟ 510 00:20:46,144 --> 00:20:48,977 یه کم با شُرتم مشکل دارم 511 00:20:49,014 --> 00:20:50,709 یهویی، ناغافل؟ 512 00:20:50,749 --> 00:20:53,377 مارک جدید خریدی؟ - آره - 513 00:20:53,418 --> 00:20:55,249 واقعاً؟ از کجا خریدی؟ 514 00:20:55,287 --> 00:20:57,255 تو اینترنت - اینترنت؟ - 515 00:20:57,289 --> 00:20:59,257 .داری شر و ور می‌گی تو بلد نیستی از کامپیوتر استفاده کنی 516 00:20:59,291 --> 00:21:01,657 تو آخرین مرد روی زمین هستی که بلد نیست با کامپیوتر کار کنه 517 00:21:01,693 --> 00:21:03,991 چطوری از اینترنت خریدیش؟ - مُنشیم برام خرید - 518 00:21:04,029 --> 00:21:05,894 اوه، واقعاً؟ از کدوم سایت؟ 519 00:21:05,931 --> 00:21:08,866 از کدوم سایت خریده؟ - سلام سلام - 520 00:21:08,900 --> 00:21:11,266 من و لری باید راجع به یه چیزایی حرف بزنیم - آره، مطمئنم باید حرف بزنی - 521 00:21:11,303 --> 00:21:14,295 تو همیشه باید راجع به یه چیزایی حرف بزنی 522 00:21:16,308 --> 00:21:19,505 مشخصه که یک کلمه هم از این حرف‌ها باورش نشده 523 00:21:19,544 --> 00:21:22,638 فکر کردم همون اول باورش شد - اون باورش نمیشه - 524 00:21:22,681 --> 00:21:24,672 .تو کل قضیه رو خراب کردی چیکار داری می‌کنی؟ 525 00:21:24,716 --> 00:21:27,276 این مسخره است - دارم تمام سعیم رو می‌کنم - 526 00:21:27,319 --> 00:21:29,810 دارم سعی می‌کنم یه کم ادای دگرجنس‌پوش‌ها رو دربیارم 527 00:21:29,855 --> 00:21:31,550 دگرجنس‌پوش‌ها؟ - بله - 528 00:21:31,590 --> 00:21:34,616 .این یه چیز آسوده بخشه نمی‌خواد بری تو فاز دگرجنس‌پوشی 529 00:21:34,660 --> 00:21:37,424 ...یه مردی که شُرت زنونه می‌پوشه جزء دگرجنس‌پوشی حساب میشه 530 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 جزء اون حساب نمیشه - چرا حساب میشه - 531 00:21:39,131 --> 00:21:41,395 .نه، تو دیوانه‌ای یارو آسایش می‌خواد 532 00:21:41,433 --> 00:21:43,060 تو آسوده‌ای، همین 533 00:21:43,101 --> 00:21:44,625 تو لری دیوید هستی و از راحتی شُرت زنونه 534 00:21:44,670 --> 00:21:46,604 خوشت میاد، خب؟ 535 00:21:46,638 --> 00:21:49,129 به همین سادگی - نه، اونقدرام ساده نیست - 536 00:21:49,174 --> 00:21:51,039 !هیس کن - ،نمی‌دونم چطوری اداش رو در بیارم - 537 00:21:51,076 --> 00:21:53,408 "من از راحتی شُرت زنونه خوشم میاد" - خودشه، خودشه - 538 00:21:53,445 --> 00:21:55,208 ...تو چطوری ادای - یه سؤال ازم بپرس - 539 00:21:55,247 --> 00:21:58,444 لباس زیرت رو از کجا می‌خری؟ - از جاهای مختلف - 540 00:21:58,483 --> 00:22:01,509 ،نمی‌خواد فیلم هندیش کنی فقط عادی رفتار کن، باشه؟ 541 00:22:01,553 --> 00:22:03,748 .بیخیال باشه؟ 542 00:22:03,789 --> 00:22:05,757 .تو لری دیوید هستی کی هستی؟ 543 00:22:05,791 --> 00:22:08,055 لری دیوید - و از چی لذت می‌بری؟ - 544 00:22:08,093 --> 00:22:10,891 من از پوشیدن شُرت زنونه لذت می‌برم - عالیه، خودشه - 545 00:22:10,929 --> 00:22:13,090 من خیلی توش راحتم - خیلی راحت - 546 00:22:13,131 --> 00:22:14,792 گوش کن، یه خبر مهم دارم 547 00:22:14,833 --> 00:22:16,391 خیلی مهم. آماده‌ای بشنویش؟ 548 00:22:16,435 --> 00:22:19,962 .ویرجینیا باهام تماس گرفت نمی‌تونه اون نقش رو بازی کنه 549 00:22:20,005 --> 00:22:22,803 گردنبند طبی بسته 550 00:22:22,841 --> 00:22:24,604 شوخی می‌کنی - نه - 551 00:22:24,643 --> 00:22:27,168 اوه خدای من - بله، و می‌دونی این یعنی چی - 552 00:22:27,212 --> 00:22:29,442 شریل اون نقش رو بازی می‌کنه - شریل اون نقش رو بازی می‌کنه - 553 00:22:29,481 --> 00:22:32,348 این خارق العاده است - بله، باورنکردنیه - 554 00:22:32,384 --> 00:22:34,614 چه اتفاقی افتاده؟ 555 00:22:34,653 --> 00:22:36,621 .اون بهم نگفت "من گفتم، "چه اتفاقی افتاده؟ 556 00:22:36,655 --> 00:22:38,452 ،و اون گفت "مهم نیست" 557 00:22:38,490 --> 00:22:41,926 اوهوم - آره - 558 00:22:41,960 --> 00:22:44,929 جالبه - چی؟ - 559 00:22:44,963 --> 00:22:48,194 ...تا جایی که من می‌دونم - خب؟ - 560 00:22:48,233 --> 00:22:49,928 فقط دو راه برای آسیب دیدن... گردن وجود داره 561 00:22:49,968 --> 00:22:51,663 اوهوم 562 00:22:51,703 --> 00:22:54,672 یکیش تصادف ماشینه - آره - 563 00:22:54,706 --> 00:22:57,004 اون یکی چوچوله خوریه - اوهوم - 564 00:22:57,042 --> 00:22:58,703 ،اگه تصادف ماشین نبوده 565 00:22:58,744 --> 00:23:02,009 اون گردنش موقع خوردن چوچوله شریل آسیب دیده 566 00:23:02,047 --> 00:23:04,106 شریل؟ اوه خدای من - !بله - 567 00:23:04,149 --> 00:23:05,980 اونا سکس سه نفره انجام دادن - تو که خبر نداری - 568 00:23:06,017 --> 00:23:09,180 .ممکنه تصادف ماشین بوده تو نمی‌دونی 569 00:23:09,221 --> 00:23:10,848 بریم ماشینش رو چک کنیم 570 00:23:10,889 --> 00:23:12,754 خیلی خب، بریم 571 00:23:12,791 --> 00:23:14,986 خیلی خب، تو کی هستی؟ - لری دیوید - 572 00:23:15,026 --> 00:23:16,823 و از چی لذت می‌بری؟ 573 00:23:16,862 --> 00:23:18,591 پوشیدن شُرت زنونه - بریم - 574 00:23:26,605 --> 00:23:28,072 هی 575 00:23:28,106 --> 00:23:29,698 مگه مخت تاب داره؟ 576 00:23:29,741 --> 00:23:32,232 ببخشید - آخ - 577 00:23:37,816 --> 00:23:40,114 سالمه - سالمه - 578 00:23:40,152 --> 00:23:41,642 چیزی می‌بینی؟ 579 00:23:41,686 --> 00:23:43,677 هیچ آسیبی نمی‌بینم 580 00:23:48,760 --> 00:23:51,024 هیچی 581 00:23:51,062 --> 00:23:54,623 شریل - چوچوله خوری - 582 00:23:54,666 --> 00:23:56,827 مراقب باش 583 00:24:08,413 --> 00:24:11,507 ...خب 584 00:24:11,550 --> 00:24:13,780 یه خبرایی دارم 585 00:24:13,819 --> 00:24:18,188 ویرجینیا نمی‌تونه اون نقش رو بازی کنه 586 00:24:18,223 --> 00:24:19,850 تو نقش همسر سابق جورج رو بازی می‌کنی 587 00:24:19,891 --> 00:24:22,917 من بازیش می‌کنم؟ 588 00:24:22,961 --> 00:24:24,690 شوخی می‌کنی؟ 589 00:24:24,729 --> 00:24:27,289 مبارک باشه - همه موافقن؟ - 590 00:24:27,332 --> 00:24:29,994 ...جری موافقه - آره - 591 00:24:30,035 --> 00:24:31,935 ...تو نظرش رو پرسیدی و... آره - 592 00:24:31,970 --> 00:24:34,598 باورم نمیشه به محض شنیدن این خبر باهام تماس نگرفتی 593 00:24:34,639 --> 00:24:37,574 می‌خواستم، رو در رو بهت بگم - این خارق العاده است - 594 00:24:37,609 --> 00:24:41,101 ها؟ - پس می‌تونم به مادرم و همه بگم؟ - 595 00:24:41,146 --> 00:24:42,943 .به کل خاندان‌تون بگو به همه بگو، آره 596 00:24:42,981 --> 00:24:45,449 و وقتی بهشون گفتی به منم اشاره کن - به تو هم اشاره می‌کنم - 597 00:24:45,484 --> 00:24:47,179 .این باور نکردنیه ممنون 598 00:24:47,219 --> 00:24:49,653 من یجورایی کل قضیه رو درست کردم - ممنونم، لری - 599 00:24:49,688 --> 00:24:52,589 عجب، حالا چه اتفاقی برای ویرجینیا افتاده؟ 600 00:24:52,624 --> 00:24:55,149 چرا نمی‌تونه بازی کنه؟ 601 00:24:55,193 --> 00:24:58,253 چه سؤال جالبی 602 00:24:59,664 --> 00:25:01,131 چرا نمی‌تونه بازی کنه؟ 603 00:25:01,166 --> 00:25:03,293 ...خب 604 00:25:03,335 --> 00:25:07,237 اینطور بنظر میرسه که انگار ویرجینیا گردنش آسیب دیده 605 00:25:07,272 --> 00:25:08,739 اوهوم - اوه - 606 00:25:08,773 --> 00:25:10,468 گردنش چطوری آسیب دیده؟ 607 00:25:13,044 --> 00:25:15,012 خیلی خوبه، خیلی خوبه 608 00:25:15,046 --> 00:25:17,606 چی؟ - تو خوبی. خوب نقش بازی می‌کنی - 609 00:25:17,649 --> 00:25:19,276 نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی 610 00:25:19,317 --> 00:25:21,285 تو قراره این نقش رو خیلی خوب بازی کنی 611 00:25:21,319 --> 00:25:24,288 چطوری گردنش آسیب دیده؟ - چطوری گردنش آسیب دیده؟ - 612 00:25:24,322 --> 00:25:26,950 ...همه می‌دونیم - اوهوم - 613 00:25:26,992 --> 00:25:30,325 فقط دو راه وجود داره که... گردن آسیب ببینه 614 00:25:30,362 --> 00:25:32,125 یکیش تصادف ماشینه 615 00:25:32,163 --> 00:25:33,892 و اون تصادف نکرده 616 00:25:33,932 --> 00:25:35,559 چون من ماشینش رو چک کردم 617 00:25:35,600 --> 00:25:39,161 خب - اون یکی راه چوچوله خوریه - 618 00:25:40,906 --> 00:25:42,533 و به عقیده من 619 00:25:42,574 --> 00:25:45,407 موقع خوردن چوچوله تو این اتفاق براش افتاده 620 00:25:47,245 --> 00:25:50,271 بیخیال - راجع به چی حرف می‌زنی؟ - 621 00:25:50,315 --> 00:25:51,873 گوش کن، ما بالغ هستیم 622 00:25:51,917 --> 00:25:53,407 بیا بیشتر از این راجع بهش حرف نزنیم - اوه خدای من - 623 00:25:53,451 --> 00:25:55,942 چون من راجع به دنیس و سکس سه نفره بهت گفتم 624 00:25:55,987 --> 00:25:57,955 لطفاً، بس کن - ..."دو راه برای آسیب دیدن" - 625 00:25:57,989 --> 00:26:00,048 راه‌های دیگه‌ای برای ،آسیب دیدن گردن وجود داره، لری 626 00:26:00,091 --> 00:26:01,558 به غیر از رفتن لای پای یه نفر 627 00:26:01,593 --> 00:26:03,220 این مسخره‌است - یکیش رو بگو - 628 00:26:03,261 --> 00:26:05,126 ممکنه به خاطر... نقاشی کردن باشه - نقاشی کردن؟ - 629 00:26:05,163 --> 00:26:08,394 آهان - من هرگز ندیده بودم میکل‌آنژ گردنبند طبی ببنده - 630 00:26:12,437 --> 00:26:15,167 الو؟ - اون حرفم رو باور نمی‌کنه - 631 00:26:15,206 --> 00:26:17,037 می‌خواد ترکم کنه، رفیق 632 00:26:17,075 --> 00:26:19,100 !به گا رفتم - خیلی خب، آروم باش - 633 00:26:19,144 --> 00:26:20,873 اون هنوز فکر می‌کنه شُرت مال منه 634 00:26:20,912 --> 00:26:23,574 جفری، کجایی؟ 635 00:26:23,615 --> 00:26:25,583 الان میام 636 00:26:25,617 --> 00:26:27,209 یه فکری کن، باشه؟ 637 00:26:27,252 --> 00:26:29,015 ،زودباش، رفیق !به کمکت نیاز دارم 638 00:26:29,054 --> 00:26:31,648 باشه، می‌دونی چیه؟ یه فکری دارم 639 00:26:31,690 --> 00:26:33,157 واقعاً؟ - آره - 640 00:26:33,191 --> 00:26:34,818 الان پاشو بیا اینجا - ممکنه جواب بده - 641 00:26:34,859 --> 00:26:37,487 رفیق، شُرت لعنتی 642 00:26:37,529 --> 00:26:39,497 من یه احمقم - خیلی خب، دارم میام - 643 00:26:55,080 --> 00:26:57,241 این همون یاروئه - واقعاً؟ - 644 00:26:57,282 --> 00:26:59,273 اون حرف زشت زد، مامان - اوه خدای من - 645 00:26:59,317 --> 00:27:01,683 عجب دیوثیه 646 00:27:03,955 --> 00:27:06,583 ،این نقشه خوبیه ولی باید طبیعی اجرا بشه 647 00:27:06,625 --> 00:27:08,559 باید طبیعی اجرا بشه 648 00:27:08,593 --> 00:27:10,618 متوجه‌ام - باشه - 649 00:27:10,662 --> 00:27:12,653 جف؟ - جانم؟ - 650 00:27:12,697 --> 00:27:14,722 ویرجینیا یه تصادف شدید با ماشین کرده 651 00:27:14,766 --> 00:27:16,256 چی؟ - گردنش ترکیده - 652 00:27:16,301 --> 00:27:19,065 گردنبند طبی بسته - اون با ماشین تصادف نکرده، خب؟ - 653 00:27:19,104 --> 00:27:20,935 .من ماشینش رو دیدم یه خراش هم روش نبود 654 00:27:20,972 --> 00:27:22,837 نه، با ماشین تصادف کرده، لری، خب؟ 655 00:27:22,874 --> 00:27:25,843 ،اون پشت ماشین دنیس نِشسته بوده عوضی عقل کل 656 00:27:25,877 --> 00:27:27,435 ...ماشین دنیس 657 00:27:27,479 --> 00:27:30,073 ترکیده. کیه؟ 658 00:27:30,115 --> 00:27:32,811 بله، خانم، من دنبال لری دیوید می‌گردم 659 00:27:32,851 --> 00:27:35,081 بفرمایید تو 660 00:27:35,120 --> 00:27:37,714 سلام - اوه، سلام، افسر کراپکی - 661 00:27:37,756 --> 00:27:39,815 آره - هی، جف، این افسر کراپکیه - 662 00:27:39,858 --> 00:27:42,349 "اوه، آره، مثل فیلم "داستان وست ساید - "آره مثل فیلم "داستان وست ساید - 663 00:27:42,394 --> 00:27:44,794 ما یه تماس راجع به شما داشتیم که 664 00:27:44,829 --> 00:27:46,456 به یه زن و بچه‌هاش فحاشی کردی 665 00:27:46,498 --> 00:27:48,261 چی؟ این مسخره است 666 00:27:48,299 --> 00:27:51,063 من همون آهنگی رو که برات خوندم داشتم می‌خوندم 667 00:27:51,102 --> 00:27:53,229 ."من نگفتم "کون لقت "گفتم "کراپ لقت 668 00:27:53,271 --> 00:27:56,763 اونا این شکلی نشنیدنش - من داشتم یه آهنگ می‌خوندم - 669 00:27:59,244 --> 00:28:01,303 اون شلوار رو از کجا گرفتی؟ 670 00:28:01,346 --> 00:28:02,973 مغازه بنانا 671 00:28:03,014 --> 00:28:04,982 روش دزدگیر داره 672 00:28:05,016 --> 00:28:08,144 من باهاشون مبادله کردم چون اونا شلوارم رو گرفتن، پس منم شلوار اونا رو گرفتم 673 00:28:08,186 --> 00:28:10,381 بدش به من - چی داری می‌گی؟ - 674 00:28:10,422 --> 00:28:12,185 مال خودمه - همین حالا - 675 00:28:14,726 --> 00:28:17,160 باشه - لازم نیست اینجا درش بیاری - 676 00:28:17,195 --> 00:28:19,561 برام مهم نیست. باشه، همینجا 677 00:28:19,597 --> 00:28:22,498 !اوه خدای من !یا حضرت مسیح 678 00:28:22,534 --> 00:28:24,661 تو کی هستی؟ 679 00:28:24,703 --> 00:28:28,969 لری دیوید. اتفاقاً از پوشیدن شُرت زنونه لذت می‌برم 680 00:28:42,854 --> 00:28:45,345 باید به سوزی بگی با ماشین تصادف کردم 681 00:28:45,370 --> 00:28:50,370 منتخبی از زیباترین موزیکها در سبک‌های راک،متال و الکترونیک :. TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial .: