1
00:00:04,737 --> 00:00:08,737
تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـیکـنـد
ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ
2
00:00:08,762 --> 00:00:12,762
تـرجـمـه و تـنـظـیـم
awesomelvlmetal | مـحـمـدرضـا
3
00:00:18,518 --> 00:00:20,076
هان
4
00:00:20,120 --> 00:00:22,987
باورنکردنیه، نه؟ -
خفنه؟ -
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,481
لری، دقیقاً مثل قبله -
دقیقاً مثل قبله -
6
00:00:26,526 --> 00:00:28,687
آره، دیوانه کننده است -
خدای من -
7
00:00:28,728 --> 00:00:30,195
انگار برگشتی به عقب
8
00:00:30,230 --> 00:00:32,960
یا هرگز گذشته رو ترک نکردی
یا همچین چیزی
9
00:00:32,999 --> 00:00:34,466
مگه نه؟ -
آره -
10
00:00:34,501 --> 00:00:35,968
خودشه -
آره -
11
00:00:36,002 --> 00:00:38,470
تو و شریل دوباره برگشتین
...پیش هم یا
12
00:00:38,505 --> 00:00:40,564
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
13
00:00:40,607 --> 00:00:43,269
نه نه، این فقط یه رابطه
حرفهای هستش
14
00:00:43,309 --> 00:00:45,106
اوه، عجب
15
00:00:45,145 --> 00:00:49,673
من نمیدونستم اون هنرپیشه است
16
00:00:49,716 --> 00:00:52,844
آره، بازی میکنه -
آره، عالیه -
17
00:00:55,021 --> 00:00:57,922
تو چه فیلمی بازی کرده؟
18
00:00:57,957 --> 00:01:01,723
نمیدونم
19
00:01:01,761 --> 00:01:03,956
...چندتا فیلم بازی کرده. مطمئن نیستم -
اوه، واقعاً؟ -
20
00:01:03,997 --> 00:01:06,898
آره. دقیق اسماشون رو نمیدونم
21
00:01:08,568 --> 00:01:11,628
باید شروع کنیم -
باشه، شروع کنیم -
22
00:01:14,808 --> 00:01:18,471
سلام، لری. میخواستم با دخترم
اِما آشنا بشی
23
00:01:18,511 --> 00:01:20,001
به لری سلام کن -
سلام، لری -
24
00:01:20,046 --> 00:01:21,673
سلام -
من اِما هستم -
25
00:01:21,714 --> 00:01:23,875
سلام، اِما. خوشحالم از آشناییت -
منم همینطور -
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,578
چرا تو مثل مامانت موهات
قرمز نیست؟
27
00:01:25,618 --> 00:01:27,518
موهای پدرم طلایی ـه
28
00:01:27,554 --> 00:01:29,317
میخوای بغلش کنی؟ -
آره، البته -
29
00:01:29,355 --> 00:01:31,448
شدیداً میخواست ببینتت -
اوه، عجب، واقعاً؟ -
30
00:01:31,491 --> 00:01:33,459
باشه -
خیلی خب، از آشناییت خوشحال شدم -
31
00:01:33,493 --> 00:01:35,757
منم همینطور -
برو یه چیزی بخور، باشه، عزیزم؟ -
32
00:01:35,795 --> 00:01:37,524
یه دقیقه دیگه میبینمت -
چه نازنین دختری -
33
00:01:37,564 --> 00:01:39,031
اون عالیه. ممنون
34
00:01:39,065 --> 00:01:40,532
واقعاً لطف داری
35
00:01:40,567 --> 00:01:42,432
اوه، آره، البته -
باشه -
36
00:01:42,469 --> 00:01:44,300
باید خیلی زود کارمون رو شروع کنیم، هان؟
37
00:01:44,337 --> 00:01:46,805
ممکنه بعد از نهار یه کم
دیر تر برگردم
38
00:01:46,840 --> 00:01:49,035
باید اِما رو ببرم دکتر
39
00:01:49,075 --> 00:01:50,838
اوه، واقعاً؟ -
اوهوم -
40
00:01:50,877 --> 00:01:54,005
حالش خوبه؟ -
آره، فقط کُسش جوش زده -
41
00:01:56,216 --> 00:01:58,514
من میرم میز رو برای
خوندن فیلمنامه آماده کنم، باشه؟
42
00:01:58,551 --> 00:02:00,542
موفق باشی
43
00:02:01,788 --> 00:02:04,086
.سلام
نگاهش کن
44
00:02:04,124 --> 00:02:07,582
خیلی متن قوی و خوبیه
45
00:02:07,627 --> 00:02:09,720
اوه، آره، خوشت اومد؟ -
خیلی خوب نوشتی -
46
00:02:09,762 --> 00:02:12,754
من هیجان زدهام -
...و اون قسمت مربوط به -
47
00:02:12,799 --> 00:02:14,767
چی صداش میکنی، شریل؟ -
نه -
48
00:02:14,801 --> 00:02:17,099
اسم شخصیتش شریله؟ -
نه، آماندا است -
49
00:02:17,137 --> 00:02:18,661
اوه، آماندا -
آره -
50
00:02:18,705 --> 00:02:22,607
من گیج شدم چون روی صندلی نوشته
"شریل دیوید"
51
00:02:22,642 --> 00:02:25,236
آره، خب، روی اینم نوشته
"،جیسن الکساندر"
52
00:02:25,278 --> 00:02:26,745
"ننوشته "جورج کاستانزا
53
00:02:26,779 --> 00:02:29,009
.متوجهام، آره
من فقط غافلگیر شدم
54
00:02:29,048 --> 00:02:32,711
نمیدونستم شریل قراره
اون نقش رو بازی کنه
55
00:02:32,752 --> 00:02:35,380
.خب، چی بگم
اون تست بازیگری داد
56
00:02:35,421 --> 00:02:37,048
واقعا؟ -
بله، واقعاً -
57
00:02:37,090 --> 00:02:39,422
کاش میتونستم ببینم -
و اون بهترین بود -
58
00:02:39,459 --> 00:02:40,926
واقعاً؟ -
آره -
59
00:02:40,960 --> 00:02:43,428
خوبه. دومین نفری که
بهترین بود کی بود؟
60
00:02:44,631 --> 00:02:46,826
نمیدونم -
واقعاً؟ -
61
00:02:46,866 --> 00:02:48,629
یادم نیست -
من فکر کردم هنوز قراره -
62
00:02:48,668 --> 00:02:50,067
سر اون قضیه تبادل نظر کنیم
63
00:02:50,103 --> 00:02:53,095
اگه تو بهم زنگ میزدی
من باهات تبادل نظر میکردم
64
00:02:53,139 --> 00:02:56,540
من باید زنگ میزدم؟ -
من باید میزدم؟ -
65
00:02:56,576 --> 00:02:58,737
تو تهیه کننده سریالی
66
00:02:58,778 --> 00:03:01,042
...منظورم اینه، من فقط -
...من تهیه کنندهام -
67
00:03:01,080 --> 00:03:02,945
من فقط یه کارمند جزء هستم -
،درسته، و معمولاً -
68
00:03:02,982 --> 00:03:06,748
"تهیه کننده به "کارمند جزء
زنگ نمیزنه
69
00:03:06,786 --> 00:03:09,755
کارمند جزء زنگ میزنه به تهیه کننده
70
00:03:09,789 --> 00:03:11,313
من غلط کردم -
تو سلسله مراتب رو برعکس کردی -
71
00:03:11,357 --> 00:03:14,258
درسته. ببین چه کاری کردم -
ببین چه کاری کردی -
72
00:03:14,294 --> 00:03:16,888
،خوشبختانه
بخیر و خوشی تموم شد
73
00:03:16,930 --> 00:03:18,898
آره -
خیلی خب -
74
00:03:18,932 --> 00:03:21,958
خیلی خب -
بریم این موشک رو روشن کنیم -
75
00:03:22,001 --> 00:03:23,969
باشه -
بریم بفرستیمش هوا -
76
00:03:24,003 --> 00:03:26,164
،اوه، حالا که صحبت موشک شد
خودکار یا مداد نداری؟
77
00:03:26,206 --> 00:03:28,834
فقط میخوام چندتا
یادداشت بردارم
78
00:03:28,875 --> 00:03:30,604
دارم -
اوه، خیلی خوشگله -
79
00:03:30,643 --> 00:03:32,201
.خودکار رو نگاه کن
خودت رو نگاه کن
80
00:03:32,245 --> 00:03:34,509
پسش میدی -
نه، میخوام نگهش دارم -
81
00:03:34,547 --> 00:03:37,015
معلومه که پسش میدم
82
00:03:37,050 --> 00:03:39,712
خدایا -
چی شده؟ -
83
00:03:39,752 --> 00:03:42,016
الان دکترم باهام تماس گرفت
84
00:03:42,055 --> 00:03:44,580
و فکر میکنه که
ممکنه من سندرم گروت داشته باشم
[یک اختلال عصبی غیر واقعی]
85
00:03:44,624 --> 00:03:48,924
حالا نمیدونم چطوری
میتونم بامزه باشم
86
00:03:48,962 --> 00:03:53,399
میدونی چیه؟
87
00:03:53,433 --> 00:03:55,697
.نگرانش نباش
خدایی میگم
88
00:03:55,735 --> 00:03:57,635
من یه حسابدار میشناسم
به اسم دنی دوبرستین
89
00:03:57,670 --> 00:04:00,036
اون سندرم گروت داشت
و کاملاً حالش خوبه
90
00:04:00,073 --> 00:04:01,802
الکی که نمیگی؟ -
...الکی نمیگم -
91
00:04:01,841 --> 00:04:03,638
...چون من -
میدونی چیه؟ -
92
00:04:03,676 --> 00:04:05,234
بهش میگم بهت زنگ بزنه
93
00:04:05,278 --> 00:04:07,678
تمرکز کردن سخته -
متوجهام -
94
00:04:07,714 --> 00:04:09,341
گوش کن، حالت خوب میشه
95
00:04:09,382 --> 00:04:11,612
به دوبرستین میگم بهت زنگ بزنه -
خیلی خب، عالیه -
96
00:04:11,651 --> 00:04:13,243
باشه؟ -
خوبه، باشه -
97
00:04:23,029 --> 00:04:25,827
لری، روز بزرگیه
98
00:04:25,865 --> 00:04:27,332
تو اینجا چیکار میکنی؟
99
00:04:27,367 --> 00:04:29,392
اومدم حمایتت کنم -
من نیازی به حمایت ندارم -
100
00:04:29,435 --> 00:04:31,699
کنسرت که نمیخوام اجرا کنم
101
00:04:31,738 --> 00:04:33,603
نمیتونی همینجوری سرت رو
بندازی بیای اینجا
102
00:04:33,640 --> 00:04:35,232
از چی اینقدر ناراحتی؟
103
00:04:35,275 --> 00:04:37,971
تو اجازه نداری اینجا باشی
104
00:04:38,011 --> 00:04:40,844
فقط افراد مربوط به سریال
باید اینجا باشن
105
00:04:40,880 --> 00:04:43,576
،اگه جری ببینتت
پرتت میکنه بیرون
106
00:04:43,616 --> 00:04:45,413
اون دلش نمیخواد تو اینجا باشی
107
00:04:45,451 --> 00:04:48,215
چرا ازش نمیپرسی؟ -
نیازی به پرسیدن نیست -
108
00:04:48,254 --> 00:04:50,586
.ازش بپرس
اگه گفت برم، من میرم
109
00:04:54,327 --> 00:04:57,194
سلام -
...ام -
110
00:04:57,230 --> 00:04:59,425
یکی از دوستام اومده اینجا
111
00:04:59,465 --> 00:05:02,127
.من دعوتش نکردم
اون نباید اینجا باشه
112
00:05:02,168 --> 00:05:04,693
برام مهم نیست. مزاحم من نیست -
...ولی اون نباید -
113
00:05:04,737 --> 00:05:06,705
ما اجازه نمیدیم غریبهها
موقع تمرین فیلمنامه بیان اینجا
114
00:05:06,739 --> 00:05:08,206
اون نباید اینجا باشه
115
00:05:08,241 --> 00:05:10,266
اون یکی از دوستاته، مگه نه؟
116
00:05:10,310 --> 00:05:11,777
خب، آره -
آره، پس؟ -
117
00:05:11,811 --> 00:05:14,279
ولی من دعوتش نکردم
و ما یه سیاست داریم
118
00:05:14,314 --> 00:05:16,282
چه نوع سیاستی؟ -
آره، یه سیاست داریم -
119
00:05:16,316 --> 00:05:18,409
من هرگز سیاستی ندیدم -
این یه سیاست نانوشته است -
120
00:05:18,451 --> 00:05:20,009
اوه، سیاست نانوشته -
آره -
121
00:05:20,053 --> 00:05:22,419
من نمیخوام دخالت کنم -
نه، بیا دخالت کن -
122
00:05:22,455 --> 00:05:24,480
ازت میخوام دخالت کنی -
نه، نمیتونم -
123
00:05:24,524 --> 00:05:26,287
دخالت کن -
احساس وحشتناکی بهم دست میده -
124
00:05:26,326 --> 00:05:28,317
نه، احساسی بهت دست نده
125
00:05:29,862 --> 00:05:31,693
جری، مارتی فانکهازر -
سلام، مارتی. حالت چطوره؟ -
126
00:05:31,731 --> 00:05:33,198
حالت چطوره؟ -
خوبم -
127
00:05:33,232 --> 00:05:34,722
میخوای یه جُک بگم؟ -
نه واقعاً -
128
00:05:34,767 --> 00:05:36,735
.اون نمیخواد جُک بگی
ما باید فیلمنامه رو تمرین کنیم
129
00:05:36,769 --> 00:05:38,498
...آره -
اجازه بده جُک رو شروع کنم -
130
00:05:38,538 --> 00:05:39,766
خیلی خب -
یه زنه خیلی از -
131
00:05:39,806 --> 00:05:41,296
اندازه لوله رحمش میترسید
132
00:05:41,341 --> 00:05:43,639
از چی میترسید؟ -
از اندازه لوله رحمش -
133
00:05:43,676 --> 00:05:45,439
بنابراین میره پیش مادرش
134
00:05:45,478 --> 00:05:47,673
اون میگه، "حالا باید چیکار کنم؟
لولهام خیلی گشاده
135
00:05:47,714 --> 00:05:49,682
،وقتی با هری ازدواج کنم
"اون طلاقم میده
136
00:05:49,716 --> 00:05:52,378
،مادرش میگه، "نگران نباش
.عزیزم، این مشکل توی خانواده ارثیه
137
00:05:52,418 --> 00:05:53,976
همون کاری رو بکن که وقتی
من با پدرت ازدواج کردم، کردم
138
00:05:54,020 --> 00:05:56,113
،برو سوپر مارکت
.یه کم جگر خام بگیر، بکنش توی لوله
139
00:05:56,155 --> 00:05:57,622
"عمراً شوهرت فرقش رو بفهمه
140
00:05:57,657 --> 00:05:59,215
اوه خدای من -
اون این کار رو میکنه -
141
00:05:59,258 --> 00:06:02,159
اونا بعد از ازدواج 8 ساعت
باهم سکس کردن
142
00:06:02,195 --> 00:06:05,164
.زنه ساعت 10 از خواب بیدار میشه
مَرده رفته، ولی یه یادداشت روی متکا گذاشته
143
00:06:05,198 --> 00:06:06,859
،نوشته
،هریت عزیزم"
144
00:06:06,899 --> 00:06:09,333
فکر کردن به اینکه من یکسال
برای ازدواج با تو صبر کردم
145
00:06:09,369 --> 00:06:11,997
باعث میشه قلبم خیلی با صدای
بلند بزنه، شگفت زده شدم که از خواب بیدارت نکرد
146
00:06:12,038 --> 00:06:14,006
،عزیزم ،تنها دلیلی که من الان اینجا نیستم
147
00:06:14,040 --> 00:06:15,507
اینه که من اومدم سر کار
تا پول دربیارم
148
00:06:15,541 --> 00:06:17,304
که برات یه خونه
با حصار چوبی بخرم
149
00:06:17,343 --> 00:06:18,810
ما قراره هم سگ بخریم
"و هم بچهدار بشیم
150
00:06:18,845 --> 00:06:20,574
خیلی هم بد نبود -
آره، خیلی عالیه -
151
00:06:20,613 --> 00:06:22,342
میشه این جُک تخمی رو تمومش کنی؟
152
00:06:22,382 --> 00:06:23,974
،وقتی زنگ نهار ساعت5 به صدا دربیاد"
153
00:06:24,016 --> 00:06:26,416
.من مثل یه پروانه عاشق میرسم خونه
154
00:06:26,452 --> 00:06:28,113
"شوهر دوست داشتنیت، هری
155
00:06:28,154 --> 00:06:32,147
خیلی عالی بود -
"پینوشت، کُست تو سینک آشپزخونه است" -
156
00:06:33,860 --> 00:06:36,454
جُکت رو گفتی. برو
157
00:06:36,496 --> 00:06:38,464
چقدر خوب بود؟ -
غافلگیرم کرد -
158
00:06:38,498 --> 00:06:40,693
عالیه -
فکر نمیکردم اینقدر چندش آور باشه -
159
00:06:40,733 --> 00:06:42,894
،خانمها و آقایان
160
00:06:42,935 --> 00:06:44,562
بیاید بشینیم پُشت میز
و فیلمنامه رو بخونیم
161
00:06:44,604 --> 00:06:47,300
خیلی خب، بشینیم سر میز
162
00:06:47,340 --> 00:06:48,830
برو بشین رو سکو
163
00:06:48,875 --> 00:06:51,867
از آشنایی خوشحال شدم -
آره، منم همینطور -
164
00:06:51,911 --> 00:06:54,209
خفن طرفدارتم -
ممنون -
165
00:06:54,247 --> 00:06:56,579
از اون یارو خوشم میاد
166
00:06:56,616 --> 00:06:58,607
شیش میزنه
167
00:06:59,852 --> 00:07:01,376
سلام
168
00:07:01,421 --> 00:07:02,888
خیلی استرس دارم -
چی؟ -
169
00:07:02,922 --> 00:07:04,446
.نگران نباش
عالی انجامش میدی
170
00:07:04,490 --> 00:07:05,957
چیزی نیست. بیخیال
171
00:07:05,992 --> 00:07:07,584
ببین چقدر آدم اینجاست
172
00:07:07,627 --> 00:07:09,322
.فقط کارت رو بکن
از پسش برمیای
173
00:07:09,362 --> 00:07:10,886
باشه
174
00:07:12,698 --> 00:07:14,165
،خیلی خب دوستان
بنشینید سر جاتون
175
00:07:14,200 --> 00:07:17,033
داریم به فیلمنامه سریال
ساینفلد: دورهمی،" نگاه میکنیم"
176
00:07:17,069 --> 00:07:19,299
نوشته شده توسط
لری دیوید و جری ساینفلد
177
00:07:19,338 --> 00:07:21,670
آره، یه کف مرتب
178
00:07:23,576 --> 00:07:27,444
.سکانس اول توی خونه جری شروع میشه
جری و جورج
179
00:07:27,480 --> 00:07:30,244
این یه رسم نانوشته است، جورج -
کی گفته؟ -
180
00:07:30,283 --> 00:07:32,183
.کسی نمیدونه
بخاطر همین نانوشته است
181
00:07:32,218 --> 00:07:34,743
تو نباید توی یه رستوران
توی دستمال فین کنی
182
00:07:34,787 --> 00:07:36,379
چرا؟ اونا میشورنش
183
00:07:36,422 --> 00:07:38,788
توی یه جامعه فرهیخته این کار منسوخه
184
00:07:38,825 --> 00:07:40,793
حتی توی یه جامعه نافرهیخته هم منسوخه
185
00:07:40,827 --> 00:07:43,591
حتی نافرهیختهها هم این کار رو نمیکنن
186
00:07:43,629 --> 00:07:46,097
تو دیروز توی یه دستمال عطسه کردی -
اون فرق میکنه -
187
00:07:46,132 --> 00:07:48,225
چرا؟ -
عطسه یه چیز غیر ارادیه -
188
00:07:48,267 --> 00:07:51,259
قبل از اینکه عطسه کنی
دو ثانیه بیشتر وقت نداری
189
00:07:51,304 --> 00:07:54,068
،من طبق قوانین خودم زندگی میکنم
نه قوانین تو
190
00:07:54,106 --> 00:07:56,472
تو این کار رو جلوی همسرت میکنی؟ -
همیشه -
191
00:07:56,509 --> 00:07:58,136
نمیتونم بفهمم چرا ولت کرد
192
00:07:58,177 --> 00:07:59,644
زینگ
193
00:07:59,679 --> 00:08:01,146
منم
194
00:08:01,180 --> 00:08:02,772
کریمر با یه روزنامه وارد میشه
195
00:08:02,815 --> 00:08:05,340
سلام جورج، این رو دیدی؟
196
00:08:05,384 --> 00:08:07,784
این یه مقاله راجع به
برنارد میداف ـه
[کارگزار بورس و بزرگترین کلاهبردار مالی جهان]
197
00:08:07,820 --> 00:08:09,447
...کریمر، من -
نه، اینو نگاه کن -
198
00:08:09,489 --> 00:08:12,424
نقشه تمام دفاترش رو چاپ کردن
199
00:08:12,458 --> 00:08:14,449
اینجاها بوده -
...کریمر، اون -
200
00:08:14,494 --> 00:08:16,291
نه، نمیتونستی بگیریش
201
00:08:16,329 --> 00:08:17,956
این یه ترفند پانزی بوده
[یک عملیات سرمایهگذاری کلاهبردارانه است ]
202
00:08:17,997 --> 00:08:21,228
به من داری میگی؟
میدونم چه اتفاقی افتاده
203
00:08:21,267 --> 00:08:23,030
خیلی خب، حالا دو میلیون
از دست دادی
204
00:08:23,069 --> 00:08:24,661
بیشتر از دو میلیون بود
205
00:08:24,704 --> 00:08:26,934
این بیشتر از یه فکر عالی بود
206
00:08:26,973 --> 00:08:29,942
یه اپلیکیشن آیفون که
از طریق جی.پی.اس
207
00:08:29,976 --> 00:08:31,841
هرجای دنیا که باشی
208
00:08:31,878 --> 00:08:34,244
تو رو به نزدیک توالت قابل قبول
راهنمایی میکنه
209
00:08:34,280 --> 00:08:36,805
iToilet برنامهی
و ایدهاش مال من بود
210
00:08:36,849 --> 00:08:39,340
چرا مجبور بودی همه پول رو
به میداف کلاهبردار بدی؟
211
00:08:39,385 --> 00:08:42,445
نمیدونم -
!چطور تونستی اینقدر احمق باشی؟ -
212
00:08:42,488 --> 00:08:45,321
تمامش رو، جری
213
00:08:45,358 --> 00:08:47,849
تمامش رو -
ایلین وارد میشه -
214
00:08:49,729 --> 00:08:52,163
میداف؟
215
00:08:52,198 --> 00:08:55,326
سکانس دوم، داخل خونه جری هستیم
216
00:08:55,368 --> 00:08:57,461
جری، ایلین و کریمر
217
00:08:57,503 --> 00:08:59,471
جری، میشه بهم یه لطفی کنی
و امشب مراقب بچه باشی؟
218
00:08:59,505 --> 00:09:01,097
اوه، فکر نکنم
219
00:09:01,140 --> 00:09:04,041
چرا از من نمیپرسی؟ -
...ام -
220
00:09:04,076 --> 00:09:06,601
فکر کردم حتماً سرت شلوغه
221
00:09:06,646 --> 00:09:09,479
.نه، من با بچهها خوبم
من جوری رفتار نمیکنم که حس حقارت کنن
222
00:09:09,515 --> 00:09:11,346
من عین خودشون یه بچه میشم
223
00:09:11,384 --> 00:09:13,909
عین خودشون -
دروغ میگی -
224
00:09:13,953 --> 00:09:15,716
نه راست میگم
225
00:09:15,755 --> 00:09:18,883
جری، تو موهای عروسک
ایزابل رو زدی؟
226
00:09:18,925 --> 00:09:21,587
جودی رو میگی؟ -
بله، جودی -
227
00:09:21,627 --> 00:09:25,119
یه کم نوک گیری کردم -
حالا باید یه جودی جدید پیدا کنی -
228
00:09:25,164 --> 00:09:26,859
بچهها به یکنواختی نیاز دارن
229
00:09:26,899 --> 00:09:28,366
میتونم این کار رو بکنم
230
00:09:28,401 --> 00:09:30,096
،فکر کنم عمو جری باید این کار رو بکنه
231
00:09:30,136 --> 00:09:32,366
در ضمن، اون بهت میگه عمو جری
232
00:09:32,405 --> 00:09:34,873
مطمئن نیستم چه حسی راجع به این دارم -
چرا؟ -
233
00:09:34,907 --> 00:09:38,343
چون من اسپرمم رو به
مادرش اهدا کردم
234
00:09:38,377 --> 00:09:40,208
من پیشنهاد دادم
235
00:09:43,683 --> 00:09:45,776
میخواستم برات یه خونه جدید بخرم
236
00:09:45,818 --> 00:09:47,285
الان گفتنش راحته
237
00:09:47,320 --> 00:09:48,878
بعد از اینکه همه پولت رو از دست دادی
238
00:09:48,921 --> 00:09:51,856
قصد داشتم این کار رو بکنم -
فقط حرف مفت میزنی -
239
00:09:54,493 --> 00:09:58,020
هی جری، این اقتصاد
پدرم رو درآورده
240
00:09:58,064 --> 00:10:00,123
اون بیرون هیچی نمونده
241
00:10:00,166 --> 00:10:02,930
خشکه، جری، مثل یه
استخوان خشک شده
242
00:10:02,969 --> 00:10:05,028
تو توی یه اقتصاد خوب
کار نمیکردی
243
00:10:05,071 --> 00:10:08,905
آره، فکر کنم همینطوره
244
00:10:08,941 --> 00:10:11,739
.خیلی خب، لطفاً برید به سکانس هشت
توی کافی شاپ
245
00:10:11,777 --> 00:10:15,213
.روز چهارمه
جورج، آماندا
246
00:10:15,247 --> 00:10:17,613
...من میترسیدم
247
00:10:17,650 --> 00:10:19,379
راجع به قضیه میداف
بهت بگم
248
00:10:19,418 --> 00:10:20,908
اوه، خب -
حتماً بخاطر -
249
00:10:20,953 --> 00:10:22,978
از دست دادن پولمون ازم متنفری
250
00:10:23,022 --> 00:10:25,855
بیچاره شدیم
251
00:10:25,891 --> 00:10:27,756
راستش، من مشکلی ندارم، جورج
252
00:10:29,629 --> 00:10:32,462
مشکلی نداری؟ -
آره، من بعد از طلاقمون -
253
00:10:32,498 --> 00:10:35,296
سهم خودم از میداف رو بیرون کشیدم
254
00:10:35,334 --> 00:10:38,599
چیکار کردی؟ -
آره، هنوز سهم خودم رو دارم -
255
00:10:38,638 --> 00:10:40,799
چرا پول رو کشیدی بیرون؟
256
00:10:40,840 --> 00:10:42,808
یه روز میداف رو تو خیابون دیدم
257
00:10:42,842 --> 00:10:45,174
،و یه ژاکت با پیراهن یقه دار پوشیده بود
258
00:10:45,211 --> 00:10:47,839
و به یه دلیلی من رو ترسوند
259
00:10:47,880 --> 00:10:50,542
،بنابراین فرداش
تمام پولم رو کشیدم بیرون
260
00:10:50,583 --> 00:10:52,608
معلوم شد کار خوبی کردم
261
00:10:52,652 --> 00:10:54,643
پیراهن یقه دار؟
262
00:10:54,687 --> 00:10:56,552
ترسوندت؟
!اون پول منه
263
00:10:56,589 --> 00:10:58,216
!پول من دست توئه
264
00:10:58,257 --> 00:11:01,226
بر اساس قانون ایالت نیویورک
این پول تو نیست
265
00:11:05,765 --> 00:11:08,563
چی شده؟ -
چی شده؟ -
266
00:11:08,601 --> 00:11:10,569
بهت میگم چی شده
267
00:11:10,603 --> 00:11:12,571
اون ازم خواست تا یه
توافق قبل از ازدواج رو امضاء کنم
268
00:11:12,605 --> 00:11:13,936
،که اگه یه وقت طلاق گرفتی
269
00:11:13,973 --> 00:11:15,634
نتونی پولی رو که
270
00:11:15,675 --> 00:11:17,165
از اول برای تو بوده رو بگیری؟
271
00:11:17,209 --> 00:11:19,404
اینم یه ترفند پانزی دیگه است
272
00:11:19,445 --> 00:11:22,846
جورج، تو داری بخاطر
پولت باهاش ازدواج میکنی؟
273
00:11:22,882 --> 00:11:26,318
نه. نه
274
00:11:26,352 --> 00:11:28,183
به تو ربطی نداره، ایلین
275
00:11:28,220 --> 00:11:31,747
جورج یه دستمال برمیداره
و میاره رو دماغش
276
00:11:31,791 --> 00:11:33,884
!نه -
،درحالی که میرن سمت جورج -
277
00:11:33,926 --> 00:11:36,326
صحنه ثابت میشه و به آرومی محو میشه
278
00:11:36,362 --> 00:11:39,798
ایول -
خیلی عالی -
279
00:11:41,133 --> 00:11:42,760
5دقیقه استراحت
280
00:11:42,802 --> 00:11:45,032
5دقیقه دیگه میریم خونه جری
281
00:11:45,071 --> 00:11:47,096
واقعاً عالی بود -
آره -
282
00:11:47,139 --> 00:11:49,869
...اونجوری
283
00:11:49,909 --> 00:11:51,638
درست اونجا بود...
284
00:11:51,677 --> 00:11:53,645
نظرت چیه؟ -
اوه، عاشقشم -
285
00:11:53,679 --> 00:11:56,443
خارق العاده بود -
خوشحالم که برای تماشا اومدی -
286
00:11:56,482 --> 00:11:58,473
حالشو ببر. بعداً باهات حرف میزنم -
باشه -
287
00:11:58,517 --> 00:12:00,041
ممنون -
خواهش -
288
00:12:00,086 --> 00:12:02,680
بریم تو دفتر چندتا چیز رو مرور کنیم؟
289
00:12:02,722 --> 00:12:04,189
البته -
باشه -
290
00:12:04,223 --> 00:12:06,691
میدونی چیه؟ عالیه
291
00:12:06,726 --> 00:12:08,557
خیلی عالیه -
واقعاً؟ -
292
00:12:08,594 --> 00:12:10,459
آره. در ضمن خیلی ممنونم
293
00:12:10,496 --> 00:12:12,361
مرسی که خودکارت رو قرض دادی
294
00:12:15,000 --> 00:12:18,367
میدونی چیه؟
دستت باشه
295
00:12:18,404 --> 00:12:20,031
من نمیخوامش
296
00:12:20,072 --> 00:12:22,131
چرا، دستت باشه
297
00:12:22,174 --> 00:12:25,405
من نمیخوامش. فقط چند دقیقه
لازمش داشتم
298
00:12:25,444 --> 00:12:29,175
نه، نمیخوامش -
مگه خودکار چه مشکلی داره؟ -
299
00:12:29,215 --> 00:12:30,978
در حین تمرین فیلمنامه
داشتم تماشات میکردم
300
00:12:31,016 --> 00:12:32,984
،خودکار تو دهنت بود
...تو گوشِت بود
301
00:12:33,018 --> 00:12:34,986
تو گوشم؟
چی داری میگی؟
302
00:12:35,020 --> 00:12:36,851
تو تمام سوراخهای بدنت بود
303
00:12:36,889 --> 00:12:38,356
اوه، واقعاً؟ -
آره -
304
00:12:38,390 --> 00:12:40,483
وقتی داشتم فیلمنامه رو تمرین میکردم
خودکار رو کردم تو کونم؟
305
00:12:40,526 --> 00:12:42,460
همهجا بجز کونت -
آلوده شده؟ -
306
00:12:42,495 --> 00:12:44,588
دقیقاً، آلوده شده -
متوجهام -
307
00:12:44,630 --> 00:12:46,723
چیکار میتونم برات بکنم؟ -
بهت میگم چیکار میتونی بکنی -
308
00:12:46,766 --> 00:12:48,256
.من برای خدمتگزاری حاضرم
چیکار میتونم بکنم؟
309
00:12:48,300 --> 00:12:50,359
چطوره یه خودکار جدید برام بخری؟
ایجوری عالی میشه
310
00:12:50,402 --> 00:12:51,926
،این کار منصفانهای هستش
311
00:12:51,971 --> 00:12:54,769
،کار قشنگی هستش
کار درستی هستش
312
00:12:54,807 --> 00:12:58,402
این کار رو برام میکنی؟ -
تو جون بخواه -
313
00:12:58,444 --> 00:13:00,969
ممنونم -
قابلی نداره -
314
00:13:09,922 --> 00:13:12,447
وای، اینجا خیلی شلوغه
315
00:13:12,491 --> 00:13:15,392
!آقای دیوید -
سلام -
316
00:13:15,427 --> 00:13:17,395
از زیارتتون خوشحالم -
از دیدنت خوشحالم -
317
00:13:17,429 --> 00:13:21,195
دو نفر برای نهار؟
دنبالم بیاین
318
00:13:21,233 --> 00:13:22,928
براتون بهترین گارسون
رستوران رو میارم
319
00:13:22,968 --> 00:13:24,162
ممنون
320
00:13:24,203 --> 00:13:25,932
غذای خیلی خوبی خواهید خورد -
ممنون -
321
00:13:25,971 --> 00:13:27,438
نوش جان -
خیلی ممنون -
322
00:13:27,473 --> 00:13:30,772
حرفشم نزن -
باشه -
323
00:13:30,810 --> 00:13:33,278
بهترین گارسون؟
سریع یه میز خالی داد؟
324
00:13:33,312 --> 00:13:35,974
چه خبره؟
325
00:13:36,015 --> 00:13:38,483
بهش رشوه دادم -
چقدر بهش دادی؟ -
326
00:13:38,517 --> 00:13:39,984
20دلار -
20دلار -
327
00:13:40,019 --> 00:13:41,486
همیشه بهش میدم
328
00:13:41,520 --> 00:13:43,351
هردفعه 20دلار
329
00:13:43,389 --> 00:13:45,289
این چیه؟
330
00:13:45,324 --> 00:13:49,090
این یه کم عجیبه -
چی؟ -
331
00:13:49,128 --> 00:13:51,596
دختر استیسی الان بهم
اس.ام.اس داد
332
00:13:51,630 --> 00:13:54,098
.شمارهات رو از مامانم گرفتم"
.از آشناییت خوشحال شدم
333
00:13:54,133 --> 00:13:56,101
سر میز تمرین فیلمنامه
"خوش گذشت؟
334
00:13:56,135 --> 00:13:58,228
یه دوست کوچیک مکاتبهای داری
335
00:13:58,270 --> 00:14:00,465
.فکر کنم باید جوابش رو بدم
اون ازم یه سؤال پرسید، مگه نه؟
336
00:14:00,506 --> 00:14:02,167
مجبور نیستی. اون یه بچه است
337
00:14:02,208 --> 00:14:05,473
،فقط بگو، "سلام
"خوش گذشت، ممنون
338
00:14:05,511 --> 00:14:08,071
"خوش گذشت، ممنون"
339
00:14:08,113 --> 00:14:09,705
...میدونی، من میخوام
340
00:14:09,748 --> 00:14:13,582
مایکل خیلی نگرانه که
نکنه سندرم گروت داشته باشه
341
00:14:13,619 --> 00:14:15,610
فکر میکنه ممکنه سندرم گروت
داشته باشه؟
342
00:14:15,654 --> 00:14:19,420
آره، و من بهش گفتم که
اون رو به
343
00:14:19,458 --> 00:14:22,689
دنی دوبرستین، دوست
فانکهازر معرفیش میکنم
344
00:14:22,728 --> 00:14:27,097
آره، دنی دوبرستین -
میدونی چطوری میتونم باهاش تماس بگیرم؟ -
345
00:14:27,132 --> 00:14:28,861
هیچ کس نمیتونه
باهاش تماس بگیره
346
00:14:28,901 --> 00:14:30,596
دو ماه پیش مُرد
347
00:14:30,636 --> 00:14:32,797
دوبرستین مُرده؟
348
00:14:32,838 --> 00:14:35,170
،اوهوم
بخاطر سندرم گروت مُرد
349
00:14:35,207 --> 00:14:37,698
خدایا. حالا به مایکل چی بگم؟
350
00:14:37,743 --> 00:14:39,233
نمیدونم
351
00:14:42,915 --> 00:14:44,542
نظرت راجع به قفل کردن کریمر
352
00:14:44,583 --> 00:14:46,517
روی برنامه
چیه؟ iToilet
353
00:14:46,552 --> 00:14:49,316
خنده داره؟ -
...خب -
354
00:14:50,823 --> 00:14:52,484
یادم نیست خنده دار بود یا نه
355
00:14:52,524 --> 00:14:54,355
نظرت راجع به جولیا
و بچهها با هدیه چیه؟
356
00:14:54,393 --> 00:14:57,191
خوب بود. نه؟
357
00:14:57,229 --> 00:14:58,890
هیچکدوم از جُکها رو شنیدی؟
358
00:14:58,931 --> 00:15:02,059
ذهنت کجا بود؟
359
00:15:02,101 --> 00:15:04,365
من خودکارم رو به جیسن قرض دادم
360
00:15:04,403 --> 00:15:06,963
و خیلی حواسم پرت شد
361
00:15:07,006 --> 00:15:08,337
...چون اون مدام خودکار رو
362
00:15:08,374 --> 00:15:10,342
اول کمرش رو باهاش خاروند
363
00:15:10,376 --> 00:15:12,742
خاروندن کمر چیز مهمی نیست
364
00:15:12,778 --> 00:15:15,838
،بعد گذاشتش تو دهنش
...بعد گوشش
365
00:15:15,881 --> 00:15:18,441
...حالا داری راجع به -
کل قضیه چندش آور بود -
366
00:15:18,484 --> 00:15:21,146
،نباید به جیسن چیزی قرض بدی
367
00:15:21,186 --> 00:15:23,711
مخصوصاً چیزایی که قابلیت
داخل رفتن داره
368
00:15:23,756 --> 00:15:25,519
...بگذریم، متأسفم، ولی من
369
00:15:25,557 --> 00:15:29,049
،یه کم حواسم پرت شد
بنابراین تمام جُکها رو نشنیدم
370
00:15:29,094 --> 00:15:31,426
میدونی، من دوست دارم خودکارهام رو
تو باربی ساید بذارم
371
00:15:31,463 --> 00:15:34,364
همون مایع آبی رنگی که آرایشگرها دارن؟ -
تو آرایشگاه -
372
00:15:34,400 --> 00:15:36,664
واقعاً نفهمیدم باربی ساید چیه
373
00:15:36,702 --> 00:15:38,499
آرایشگرها باهاش خودشون رو میکشن -
کار بجایی میرسه که دیگه نمیتونن -
374
00:15:38,537 --> 00:15:42,439
آرایشگر بودن رو تحمل کنن
و اون مایع رو سر میکشن
375
00:15:42,474 --> 00:15:45,443
،و همین
اونا مرتکب آرایشگر کشی میشن؟
376
00:15:45,477 --> 00:15:46,876
باورنکردنیه -
چی؟ -
377
00:15:46,912 --> 00:15:48,777
.اِما دختر استیسی
دیدیش؟
378
00:15:48,814 --> 00:15:50,782
.آره، اون دختر بانمکه
خیلی بانمکه
379
00:15:50,816 --> 00:15:54,445
بهم اس.ام.اس میده -
اوه، خیلی نازه -
380
00:15:54,486 --> 00:15:56,579
دیروز بهم اس.ام.اس داد، خب؟ -
ازت خوشش میاد -
381
00:15:56,622 --> 00:15:58,954
بیخیال، کی همچین چیزی دوست داره؟
رفته رو مُخم
382
00:15:58,991 --> 00:16:01,551
چطوری این قضیه رو تموم کنم؟
تمومی نداره
383
00:16:01,593 --> 00:16:04,221
.نه، تمومی نداره
بخاطر همین من همچین رابطهای ندارم
384
00:16:04,263 --> 00:16:06,493
،به محض اینکه رابطه برقرار بشه
دیگه تمومی نداره
385
00:16:06,532 --> 00:16:08,227
،یکی در خونهات رو میزنه
باید جوابش رو بدی
386
00:16:10,235 --> 00:16:11,702
عالیه -
،حالا تو یه دوست جدید داری -
387
00:16:11,737 --> 00:16:12,863
یه دوست 9 ساله
388
00:16:12,905 --> 00:16:14,634
واقعاً؟ -
آره -
389
00:16:14,673 --> 00:16:17,267
.لری... اوه سلام، جری
گوش کن، من واقعاً فکر میکنم ما به
390
00:16:17,309 --> 00:16:18,970
یه دوربین چهارم برای نمای
بیرونی نیاز پیدا کنیم
391
00:16:19,011 --> 00:16:21,036
از نظر تو مشکلی نداره؟
به نظرت خوبه؟
392
00:16:21,080 --> 00:16:22,877
آره -
ممنون -
393
00:16:22,915 --> 00:16:24,883
باشه، الان میرم سراغش
394
00:16:24,917 --> 00:16:27,442
،میدونی
اِما بهم اس.ام.اس میده
395
00:16:27,486 --> 00:16:29,954
!میدونم -
اون خیلی بانمکه -
396
00:16:29,989 --> 00:16:31,786
!میدونم، بانمکه -
خیلی بانمکه، آره -
397
00:16:31,824 --> 00:16:33,314
چطور همچین اتفاقی افتاد؟
398
00:16:33,359 --> 00:16:35,054
ایده خودش بود، یا تو؟
399
00:16:35,094 --> 00:16:36,721
آره، ایده خودش بود
400
00:16:36,762 --> 00:16:39,230
بعدش شما همدیگه رو دم میز
...تمرین فیلمانه دیدید و من شمارهات رو دادم بهش
401
00:16:39,264 --> 00:16:42,233
تو شماره رو دادی بهش؟ -
اوهوم -
402
00:16:42,267 --> 00:16:44,929
وقتی یه بچهای و بتونی
،با یه بزرگسال در ارتباط باشی
403
00:16:44,970 --> 00:16:47,632
...خیلی هیجان انگیزه -
خیلی مسئله مهمیه -
404
00:16:47,673 --> 00:16:49,903
بانمکه -
یکی که بتونی باهاش مکاتبه کنی -
405
00:16:49,942 --> 00:16:51,933
شاید باید شماره جری رو
بهش بدی
406
00:16:51,977 --> 00:16:54,343
،شاید اگه جری رو ببینه
ولی اون دلش پیش تو گیر کرده
407
00:16:54,380 --> 00:16:56,371
آره، بنظر میاد به تو
واکنش نشون داده
408
00:16:56,415 --> 00:16:58,144
آره -
خیلی خب -
409
00:16:58,183 --> 00:17:00,014
آره -
تو یه لحظه اتفاق میافته -
410
00:17:00,052 --> 00:17:02,612
همم -
خوبه. خیلی خب -
411
00:17:02,654 --> 00:17:04,485
خیلی خب -
...راستی -
412
00:17:04,523 --> 00:17:06,013
حال کُسش چطوره؟
413
00:17:06,058 --> 00:17:09,186
.راستش، خوبه
دیگه خارش نداره
414
00:17:09,228 --> 00:17:10,889
مرسی که پرسیدی -
اوه، خوبه -
415
00:17:10,929 --> 00:17:13,090
خیلی خب، من برم سراغ دوربین
416
00:17:13,132 --> 00:17:15,532
،خیلی خب. زودباش
بیا یه کم کار انجام بدیم
417
00:17:15,567 --> 00:17:17,831
...بیا ببینیم
418
00:17:17,870 --> 00:17:20,805
اوه، یادم رفت بهش بگم
سکانس رستوران رو حذف کردیم
419
00:17:23,909 --> 00:17:25,501
خیلی خب -
من دنبالت میام -
420
00:17:25,544 --> 00:17:27,603
باشه، پس من میرم سراغ یخچال -
آره آره -
421
00:17:27,646 --> 00:17:30,547
من آماده نیستم، ایلین -
بیخیال، جری، تو مجبوری -
422
00:17:30,582 --> 00:17:32,049
ما قرار گذاشتیم
423
00:17:32,084 --> 00:17:35,110
،وقتی اومدی سراغ من
"بهم گفتی، "من نیاز به یه اهدا دارم
424
00:17:35,154 --> 00:17:37,122
،و من اهدا کردم
و اون کار سختی بود
425
00:17:37,156 --> 00:17:40,091
،پس قراره کی باشی
میخوای تا آخر عمرت عمو جری باشی؟
426
00:17:40,125 --> 00:17:43,356
من فقط فکر میکنم خوب میشه
اگه اون بفهمه پدرش کیه
427
00:17:43,395 --> 00:17:46,364
کلارک کنت (سوپر من) تا 16 سالگی
نمیدونست پدرش کیه
428
00:17:46,398 --> 00:17:47,865
و خیلی هم بچه خوبی از آب دراومد
429
00:17:47,900 --> 00:17:52,064
جری، سیاره اون نابود شد
430
00:17:52,104 --> 00:17:54,436
فکر کنم باید ادامه بدم
431
00:17:54,473 --> 00:17:56,737
اون شانس آورد که
کریستال رو
432
00:17:56,775 --> 00:17:58,572
توی قلعه نظامی تنهایی کشف کرد
433
00:17:58,610 --> 00:18:00,635
ایزابل قرار نیست هیچ کریستالی
داشته باشه
434
00:18:00,679 --> 00:18:02,306
تو راجع به کریستال میدونی؟
435
00:18:02,347 --> 00:18:05,475
معلومه که میدونم
436
00:18:05,517 --> 00:18:07,610
در
437
00:18:12,591 --> 00:18:15,492
سلام، نیومن -
سلام، جری -
438
00:18:15,527 --> 00:18:19,725
موندم آیا تو به دوستت
جورج گفتی
439
00:18:19,765 --> 00:18:21,858
که توی مسیرم
بعضی وقتا از
440
00:18:21,900 --> 00:18:25,597
یکی از توالتهای به اصطلاح
استفاده میکنم iToilets
441
00:18:25,637 --> 00:18:29,073
هیچکدوم از توالتها قابل قبول نبود -
اوه، واقعاً؟ -
442
00:18:29,108 --> 00:18:32,077
متأسفانه در این زمینه مشخص
...همدردی من
443
00:18:36,615 --> 00:18:38,879
اینه که در رو روت ببندم
444
00:18:38,917 --> 00:18:41,511
چطوری قراره این کار رو بکنم؟ -
خودم میرم -
445
00:18:43,789 --> 00:18:45,654
بگو. میخوام جملهات رو بشنوم -
باشه -
446
00:18:45,691 --> 00:18:48,159
...باشه -
من از اینجا برنامه رو میبینم -
447
00:18:48,193 --> 00:18:50,491
.تو برنامه رو ببین
بخاطر تو انجامش میدیم، باشه؟
448
00:18:50,529 --> 00:18:53,555
حرکت -
همه چی بود بجز قابل قبول -
449
00:18:53,599 --> 00:18:55,965
اوه، واقعاً؟ -
450
00:18:56,001 --> 00:18:58,162
،متأسفانه در این مورد مشخص
451
00:18:58,203 --> 00:19:00,728
(همدردی من برای توالتهاست(نه تو
452
00:19:00,772 --> 00:19:02,899
روز خوش
453
00:19:10,382 --> 00:19:12,612
تو کریمر هستی؟ -
نه -
454
00:19:12,651 --> 00:19:14,414
...اوه، سلام، کریمر
455
00:19:14,453 --> 00:19:16,614
تو مونینا هستی؟ -
اوهوم -
456
00:19:16,655 --> 00:19:18,384
رفته بودم مسابقه بیسبال
457
00:19:18,423 --> 00:19:21,415
،مونینا رو با خودم بردم
تا بتونم از خط ویژه استفاده کنم
458
00:19:21,460 --> 00:19:22,722
متوجهام
459
00:19:24,363 --> 00:19:26,058
باید بیشتر بیاد داخل خونه؟
460
00:19:26,098 --> 00:19:28,066
...فکر کنم تو
تو یه فاحشهای
461
00:19:28,100 --> 00:19:29,965
باید بری داخل
انگار خونه خودته
462
00:19:30,002 --> 00:19:32,027
باشه، کنترل رو بدست میگیرم -
و من میتونم دنبالش برم -
463
00:19:32,070 --> 00:19:34,436
درسته، دنبالش برو -
خوبی؟ -
464
00:19:34,473 --> 00:19:36,407
.خیلی خب، 5 دقیقه استراحت
بیشتر نشه
465
00:19:36,441 --> 00:19:38,432
برمیگردیم خونه جری
466
00:19:38,477 --> 00:19:41,105
هی، لری، به دوبرستین
زنگ زدی؟
467
00:19:42,948 --> 00:19:45,678
...اوه، ام
468
00:19:45,717 --> 00:19:47,480
...خب، من یه پیغام گذاشتم -
جداً؟ -
469
00:19:47,519 --> 00:19:49,419
،و، میدونی...
470
00:19:49,454 --> 00:19:51,319
منتظرم بهم زنگ بزنه
471
00:19:51,356 --> 00:19:53,688
کی پیغام گذاشتی؟
472
00:19:53,725 --> 00:19:55,420
دیروز -
دیروز؟ -
473
00:19:55,460 --> 00:19:57,087
آره -
،نمیخوام تو این قضیه بهت فشار بیارم -
474
00:19:57,129 --> 00:19:58,926
ولی اصلاً روی کار تمرکز ندارم
475
00:19:58,964 --> 00:20:00,625
میدونی دکتر چی بهم گفت؟
476
00:20:00,666 --> 00:20:02,964
باید آماده نشانههای
بیماری باشم
477
00:20:03,001 --> 00:20:05,492
قراره با نشانههای بیماری
جلوی دوربین وایسم؟
478
00:20:05,537 --> 00:20:07,471
متوجهام -
پس بهش زنگ میزنی؟ -
479
00:20:07,506 --> 00:20:08,700
بله -
باشه. سلام -
480
00:20:08,740 --> 00:20:10,674
سلام -
...آره، شماها -
481
00:20:10,709 --> 00:20:14,110
...اوه، خوبه. من، ام
482
00:20:14,146 --> 00:20:16,239
من یه مشکل کوچیک دارم
483
00:20:16,281 --> 00:20:18,681
برای پیدا کردن یه تُن صدا
484
00:20:18,717 --> 00:20:20,685
اونا وزن دارن
485
00:20:20,719 --> 00:20:22,516
مثلاً، "آره، هنوز
"سهم خودم رو دارم
486
00:20:22,554 --> 00:20:24,784
.نیازی به وزن نداری
فقط خودت باش. داری عالی پیش میری
487
00:20:24,823 --> 00:20:26,984
فشار بازیگرای ساینفلد
رو حس نکن
488
00:20:27,025 --> 00:20:28,492
من نمیخوام مثل اونا بشی
489
00:20:28,527 --> 00:20:31,155
.میخوام مثل خودت باشی
من اینو برای تو نوشتم
490
00:20:31,196 --> 00:20:32,959
ممنون -
داری عالی پیش میری -
491
00:20:32,998 --> 00:20:35,125
...حس میکنم انگار تو تنها
492
00:20:35,167 --> 00:20:37,658
تو طرف منی... -
آره -
493
00:20:37,703 --> 00:20:39,330
میدونی منظورم چیه؟ -
من طرف توئم -
494
00:20:39,371 --> 00:20:40,838
صبح بخیر. صبح بخیر -
سلام -
495
00:20:40,872 --> 00:20:42,703
سلام -
سلام، حالت چطوره؟ -
496
00:20:42,741 --> 00:20:45,005
قصد مزاحمت نداشتم -
نه، بفرما. بعداً حرف میزنیم -
497
00:20:45,043 --> 00:20:47,534
...امیدوارم -
نه نه، اشکالی نداره -
498
00:20:47,579 --> 00:20:50,742
باشه. صبح بخیر -
سلام -
499
00:20:50,782 --> 00:20:53,307
ماموریت انجام شد -
این چیه؟ -
500
00:20:53,352 --> 00:20:56,412
یه خودکار -
بله، این یه خودکاره -
501
00:20:56,455 --> 00:20:58,320
راست میگی -
بله، همینطوره، قربان -
502
00:20:58,357 --> 00:20:59,824
این خودکاری نیست که من بهت دادم
503
00:20:59,858 --> 00:21:01,655
این که نشد عوض کردن خودکار
504
00:21:01,693 --> 00:21:03,160
این فقط یه خودکار دیگه است
که داری به من میدی
505
00:21:03,195 --> 00:21:04,662
"تو نگفتی، "همون خودکار رو بخر
506
00:21:04,696 --> 00:21:06,323
،گفتی
"میخوای خودکار رو عوض کنم"
507
00:21:06,365 --> 00:21:10,199
نمیگن چشم در برابر نیمه چشم، خب؟
508
00:21:10,235 --> 00:21:11,896
،میگن چشم در برابر چشم
509
00:21:11,937 --> 00:21:13,529
نه چشمی که
خوب نمیبینه
510
00:21:13,572 --> 00:21:15,039
با توجه به استعارهای که
خودت بکار بردی، نه نه
511
00:21:15,073 --> 00:21:17,405
هردو دقیقاً مثل همدیگه است
512
00:21:17,442 --> 00:21:21,435
اون خودکاری که در اختیار من بود
513
00:21:21,480 --> 00:21:24,278
جوهرش آبی بود -
آهان -
514
00:21:24,316 --> 00:21:26,682
این خودکار هم جوهرش آبیه
515
00:21:26,718 --> 00:21:28,413
.مثل همونه
همون چشمه
516
00:21:28,453 --> 00:21:30,944
این خودکار در مقایسه با
خودکار من تقریباً کوره
517
00:21:30,989 --> 00:21:33,184
.نه، باور کن
حقیقت رو میبینه
518
00:21:33,225 --> 00:21:34,556
این اون خودکاری نیست
که بهت دادم
519
00:21:34,593 --> 00:21:36,288
ازم خواستی خودکار رو
تعویض کنم
520
00:21:36,328 --> 00:21:38,262
تو تعویضش نکردی -
من تعویضش کردم -
521
00:21:38,297 --> 00:21:39,855
نکردی -
تو یه خودکار داری -
522
00:21:39,898 --> 00:21:43,231
تعویضی صورت نگرفته -
اون خودکار توئه -
523
00:21:43,268 --> 00:21:45,259
من میرم قهوه بگیرم
524
00:21:46,405 --> 00:21:48,202
بگذریم، من ریدم
به کل قضیه
525
00:21:48,240 --> 00:21:50,105
مایکل فکر میکنه دوبرستین
سندرم گروت رو شکست داده
526
00:21:50,142 --> 00:21:51,609
،و میخواد ببینتش
527
00:21:51,643 --> 00:21:54,771
و دوبرستین مُرده
...و من فکر کردم
528
00:21:56,715 --> 00:21:58,478
جون بکن بگو دیگه -
اوه، خدایا -
529
00:21:58,517 --> 00:22:01,213
راجع به چه کوفتی فکر کردی؟ -
من یه ایده احمقانه دارم -
530
00:22:01,253 --> 00:22:04,745
که تو به نحوی خودت رو
جای دوبرستین معرفی کنی
531
00:22:04,790 --> 00:22:07,588
و فقط دو دقیقه باهاش ملاقات کنی
532
00:22:07,626 --> 00:22:10,151
،منم پیشت هستم
تو حتی لازم نیست حرف بزنی
533
00:22:10,195 --> 00:22:12,254
چیه، فکر میکنی از پس
این کار برنمیام؟
534
00:22:12,297 --> 00:22:14,595
من کل قضیه رو ماست مالی میکنم
535
00:22:14,633 --> 00:22:16,794
طوری ماست مالی میکنم
که نفهمی چی به چی شد
536
00:22:16,835 --> 00:22:17,893
واقعاً؟
537
00:22:17,936 --> 00:22:19,801
تو قبلاً هم دیدی که یه سیاه پوست
نقش یه سفید پوست رو بازی کنه
538
00:22:19,838 --> 00:22:22,671
اون سیاه پوست با کلی سفید پوست رفیق بوده -
تو میتونی اون سیاه پوست بشی؟ -
539
00:22:22,708 --> 00:22:24,175
من این کار رو میکنم -
بذار بشنوم چی میگی -
540
00:22:24,209 --> 00:22:26,200
امروز حالت چطوره؟"
.من دنی دوبرستین هستم
541
00:22:26,244 --> 00:22:28,644
"شنیدم سندرم گروت داری
دیدی؟
542
00:22:28,680 --> 00:22:30,739
اسم رو چیکار کنیم؟
دوبرستین؟
543
00:22:30,782 --> 00:22:33,046
این یه اسم یهودیه -
کیر توش -
544
00:22:33,085 --> 00:22:35,053
بهش میگم من یه یهودی -
اتیوپیایی هستم
میدونی چیه؟ -
545
00:22:35,087 --> 00:22:36,554
میتونی بهش بگی
توسط یه خانواده یهودی
546
00:22:36,588 --> 00:22:38,180
...به فرزندی گرفته شدی
خانواده دوبرستین
547
00:22:38,223 --> 00:22:40,020
...من فرزندخوانده هستم -
مراسم جشن تکلیف هم داشتی -
548
00:22:40,058 --> 00:22:41,855
"جشن کفگیر"
و تموم اون مسخره بازیها، آره
549
00:22:41,893 --> 00:22:43,360
دوباره بگو؟ -
"جشن کفگیر" -
550
00:22:43,395 --> 00:22:45,863
جشن کفگیر" نیست" -
"جشن کفگیر" -
551
00:22:45,897 --> 00:22:47,421
جشن تکلیف -
"جشن کفگیر" -
552
00:22:47,466 --> 00:22:49,366
!"تکلیف"
جشن تکلیف
553
00:22:49,401 --> 00:22:51,494
اگه قراره این کار رو بکنیم، بهتره
یاد بگیری چطوری تلفظش کنی
554
00:22:51,536 --> 00:22:53,367
"جشن کفگیر"
555
00:22:53,405 --> 00:22:55,896
آره -
اوه، خدایا -
556
00:22:55,941 --> 00:22:57,738
.یه اس.ام.اس دیگه داده
باورت میشه؟
557
00:22:57,776 --> 00:22:59,835
یه دختر بچه 9ساله هستش
که هی بهم اس.ام.اس میده
558
00:22:59,878 --> 00:23:03,006
آیا جری توی زندگی واقعی هم"
به اندازه توی سریال بامزه است؟" باورنکردنیه
559
00:23:03,048 --> 00:23:07,178
"بله، جری خیلی بامزه است"
560
00:23:07,219 --> 00:23:09,551
،دارم بهت میگم
اس.ام.اسهای این دختر تمومی نداره
561
00:23:09,588 --> 00:23:11,021
،خیلی خب
من اینو میخرم
562
00:23:12,357 --> 00:23:13,915
چیکار داری میکنی؟
میخوای اونو بخری؟
563
00:23:13,959 --> 00:23:16,427
اوه آره
564
00:23:17,763 --> 00:23:19,958
آقای دیوید. حالتون چطوره؟
565
00:23:19,998 --> 00:23:21,363
عالی -
خیلی از دیدنت خوشحال شدم -
566
00:23:21,400 --> 00:23:23,334
بزودی میبینمت -
باشه -
567
00:23:23,368 --> 00:23:24,995
!اوه خدای من
568
00:23:26,505 --> 00:23:29,030
آره -
!هی! چی؟ -
569
00:23:29,074 --> 00:23:31,941
چی شده؟ -
...اون -
570
00:23:31,977 --> 00:23:34,537
.20دلارم رو گرفت
شوخیت گرفته؟
571
00:23:34,579 --> 00:23:36,570
اون پولت رو از تو دستت گرفت؟
572
00:23:36,615 --> 00:23:39,106
چه فکری کرد؟
فکر کرد بهش انعام دادم؟
573
00:23:39,151 --> 00:23:41,085
اون روانیه؟
574
00:23:42,521 --> 00:23:44,716
تو سریال جادوگران محله ویورلی رو"
میبینی"؟
575
00:23:44,756 --> 00:23:47,054
خیلی خب، بسه دیگه
576
00:23:47,092 --> 00:23:52,029
"نه، من سریال جادوگران محله ویورلی رو نمیبینم"
[من بچه نیـــــــستم]
577
00:24:03,141 --> 00:24:04,608
چرا اون کار رو کردی، لری؟
578
00:24:04,643 --> 00:24:07,009
چی؟ -
چه فکری کردی؟ -
579
00:24:07,045 --> 00:24:09,479
چی داری میگی؟ -
چرا سر اِما داد زدی؟ -
580
00:24:09,514 --> 00:24:11,277
داد؟ من سرش داد نزدم -
بله، داد زدی -
581
00:24:11,316 --> 00:24:14,012
تو جواب پیغامش رو با کلی
حروف بزرگ و علامت تعجب دادی
582
00:24:14,052 --> 00:24:15,713
نه نه، این داد زدن نیست -
!بله، هست -
583
00:24:15,754 --> 00:24:17,745
.نه، من داشتم تاکید میکردم
داد نمیزدم
584
00:24:17,789 --> 00:24:19,848
چه فکری کردی؟
585
00:24:19,891 --> 00:24:23,691
فکر کردم شاید بتونم کاری کنم
که دیگه بهم اس.ام.اس نده
586
00:24:23,728 --> 00:24:26,595
لری، ازت میخوام
این قضیه رو درست کنی، خب؟
587
00:24:26,631 --> 00:24:28,792
،باشه
درستش میکنم
588
00:24:28,834 --> 00:24:30,392
عالیه -
خیلی خب -
589
00:24:30,435 --> 00:24:31,993
ساعت 1 میخوایم بریم نهار
590
00:24:32,037 --> 00:24:34,733
،ازت میخوام بیای اونجا
وانمود کنی که ایده خودت بوده، باشه؟
591
00:24:34,773 --> 00:24:37,105
فکر میکنم ایده خوبی باشه که
برای نهار ببریش بیرون
592
00:24:37,142 --> 00:24:39,542
براش یه هدیه کوچیک بیار -
باید بریم نهار؟ -
593
00:24:39,578 --> 00:24:42,411
آره، نهار ساعت 1، خب؟ -
نمیشه همین طبقه بالا ته بندی بکنیم؟ -
594
00:24:42,447 --> 00:24:45,382
یکم شیر و کیک یا همچین چیزی بخوریم؟ -
ممنون، ازت سپاسگزارم -
595
00:24:48,987 --> 00:24:51,148
،آقای دیوید
چند نفرید؟
596
00:24:51,189 --> 00:24:52,656
سه نفر -
از اینطرف -
597
00:24:52,691 --> 00:24:54,750
.خیلی خوب بنظر میای
هیکلت خیلی ردیفه
598
00:24:54,793 --> 00:24:58,229
رژیم داری؟ -
اوه نه، فقط یه جورایی مراقب غذا خوردنم هستم -
599
00:24:58,263 --> 00:25:00,094
.مثل همیشه عالی
نوش جان
600
00:25:00,131 --> 00:25:02,224
ممنون، ممنون
601
00:25:04,135 --> 00:25:05,727
نهار خوبی داشته باشید -
باشه -
602
00:25:05,770 --> 00:25:09,228
و، امیدوارم از همه چی
لذت ببرید
603
00:25:09,274 --> 00:25:11,265
اگه چیزی خواستید، صدام کنید
604
00:25:13,945 --> 00:25:16,607
...آقای دیوید
605
00:25:16,648 --> 00:25:20,049
از میز ناراضی هستی؟
606
00:25:20,085 --> 00:25:23,179
خیلی خب، فهمیدم مشکل چیه
607
00:25:23,221 --> 00:25:24,779
،دیروز دم دکه روزنامه فروشی
608
00:25:24,823 --> 00:25:27,417
تو 20دلار از دست من برداشتی
609
00:25:27,459 --> 00:25:29,188
البته که نه، خودت بهم دادی
610
00:25:29,227 --> 00:25:30,626
بهت دادم؟ -
بله -
611
00:25:30,662 --> 00:25:32,823
چرا باید 20دلار بهت بدم؟
612
00:25:32,864 --> 00:25:34,331
...فکر کردم برای دیروز بود
613
00:25:34,366 --> 00:25:35,993
سرویس فوق العادهای که
برای شام دادم
614
00:25:36,034 --> 00:25:37,763
من که پول اون سرویس رو بهت داده بودم
615
00:25:37,802 --> 00:25:39,429
پس چرا 20دلار رو بهم دادی؟
616
00:25:39,471 --> 00:25:41,530
من بهت ندادم -
پس چرا من گرفتمش؟ -
617
00:25:41,573 --> 00:25:43,336
چرا 20دلار تو دست من بود؟
618
00:25:43,375 --> 00:25:46,469
فکر کردی منتظر تو بودم تا بیای؟ -
نمیدونم -
619
00:25:46,511 --> 00:25:49,309
.چون میخواستم باهاش یه مجله بخرم
نمیتونی اینو بفهمی؟
620
00:25:49,347 --> 00:25:51,577
اون پولی که تو از دست من گرفتی
621
00:25:51,616 --> 00:25:54,084
همون پولی هستش که الان
میذاشتم تو دستت
622
00:25:54,119 --> 00:25:56,849
،اگه حقیقت این نبود که تو از دست من گرفتیش
پس بیا فکر کنیم که حسابمون صاف شد
623
00:25:56,888 --> 00:25:58,753
من دیروز بهت 20دلار دادم
و تو قرار نیست
624
00:25:58,790 --> 00:26:00,519
یه قرون دیگه از من پول بگیری، خب؟
625
00:26:00,559 --> 00:26:02,789
باشه. نوش جان
626
00:26:06,231 --> 00:26:10,497
اوه، سلام
627
00:26:10,535 --> 00:26:13,197
سلام، لری -
سلام -
628
00:26:13,238 --> 00:26:17,868
...خب، اولاً
629
00:26:17,909 --> 00:26:21,640
...میخواستم ازت معذرتخواهی کنم
630
00:26:21,680 --> 00:26:24,012
بخاطر اس.ام.اسی که برات فرستادم
631
00:26:24,049 --> 00:26:26,210
،با اون همه حروف بزرگ
632
00:26:26,251 --> 00:26:28,481
حروف بزرگ بد
633
00:26:28,520 --> 00:26:31,546
بنظر نمیاد متأسف باشی -
من گفتم متأسفم -
634
00:26:31,590 --> 00:26:33,490
فقط بخاطر اینکه گفتیش
دلیل نمیشه واقعاً متأسف باشی
635
00:26:33,525 --> 00:26:35,516
شاید بهتر باشه یه چیزی
سفارش بدیم
636
00:26:35,560 --> 00:26:37,585
،ببخشید
میشه بهمون مِنو بدید؟
637
00:26:37,629 --> 00:26:39,688
لری، دوران کودکیت رو یادته؟
638
00:26:39,731 --> 00:26:41,255
نه -
اگه بتونی بخاطر بیاری -
639
00:26:41,299 --> 00:26:42,960
نه، یادم نیست -
احتمالاً یادت نمیاد -
640
00:26:43,001 --> 00:26:45,162
هی، ببخشید. ببخشید
641
00:26:45,203 --> 00:26:47,797
آقا؟
642
00:26:47,839 --> 00:26:50,706
مشخصه که اونا به دلیلی
بهم بی محلی میکنن
643
00:26:50,742 --> 00:26:52,801
نمیدونم دلیلش چیه -
من میدونم -
644
00:26:52,844 --> 00:26:54,368
واقعاً؟ -
آره -
645
00:26:54,412 --> 00:26:55,936
چرا؟
646
00:26:57,282 --> 00:26:59,978
ببخشید، میشه برای ما
مِنو بیارید؟
647
00:27:00,018 --> 00:27:02,452
،اون دختر کوچولو
وقت دکتر داره
648
00:27:02,487 --> 00:27:04,045
روی کُسش جوش زده
649
00:27:04,089 --> 00:27:06,080
باید از اینجا بره
650
00:27:10,795 --> 00:27:13,161
.اوه خدای من
ببین، من یه اشتباه کردم
651
00:27:13,198 --> 00:27:15,598
.الان سه سال گذشته
بهم آسیب نرسون، لطفاً
[در سال2006 مایکل ریچارد (کریمر) در یکی از اجراهاش به یکی از
تماشاگرهای سیاهپوست توهین نژادی کرد.الان فکر کرد این همون یاروئه]
652
00:27:15,634 --> 00:27:18,967
.اوه نه نه نه
من دنی دوبرستین هستم، حسابدارم
653
00:27:19,004 --> 00:27:21,564
تو دوبرستینی؟ -
من دنی دوبرستین هستم -
654
00:27:21,606 --> 00:27:23,073
بیا تو، میخوام باهات حرف بزنم
655
00:27:23,108 --> 00:27:24,973
لری اینجاست؟
من منتظر لریام
656
00:27:25,010 --> 00:27:26,944
.نه، باید باهات حرف بزنم
خیلی مهمه
657
00:27:26,978 --> 00:27:28,536
لری گفت ساعت 2 میاد اینجا
658
00:27:30,448 --> 00:27:33,713
اینقدر به ساعتت نگاه نکن -
نه، باید ساعت 2 جای دیگهای باشم -
659
00:27:33,752 --> 00:27:36,084
کار دیگهای هستش که
لری بتونه انجام بده؟
660
00:27:36,121 --> 00:27:39,454
کاری که اِما خوشش بیاد؟
هدیه؟
661
00:27:40,992 --> 00:27:42,584
میدونی چیه؟
662
00:27:42,627 --> 00:27:46,290
من شنیدم که کسی
میخواد یه نویسنده بشه
663
00:27:46,331 --> 00:27:48,731
!یادت نرفته -
با چی میخوای بنویسی؟ -
664
00:27:48,767 --> 00:27:51,099
!خودکار -
خودکار -
665
00:27:51,136 --> 00:27:53,263
،کسی این رو بهم داد
و منم میدم به تو
666
00:27:53,304 --> 00:27:55,204
این یه خودکار خوبه -
یه خودکار قشنگه -
667
00:27:55,240 --> 00:27:57,674
هان؟ -
آره، من میبخشمت -
668
00:27:57,709 --> 00:28:00,974
!آره، اوه، هورا -
!هورا -
669
00:28:01,012 --> 00:28:03,105
برو بغلش کن
670
00:28:03,148 --> 00:28:05,708
،هورا، لری
کارت خیلی با ملاحظه بود
671
00:28:05,750 --> 00:28:07,615
باشه -
هورا -
672
00:28:07,652 --> 00:28:11,179
دوستش دارم. خیلی خب
673
00:28:15,560 --> 00:28:17,619
..."خب "دوبرستین
674
00:28:17,662 --> 00:28:19,892
این یه اسم یهودیه، درسته؟ -
بله -
675
00:28:19,931 --> 00:28:22,331
من توسط یه خانواده خیلی خوب
یهودی به سرپرستی گرفته شدم
676
00:28:22,367 --> 00:28:25,564
مراسم جشن تکلیف هم گرفتی؟ -
اوه، آره آره. سه بار -
677
00:28:25,603 --> 00:28:27,662
آخرین بارش چند ماه پیش
توی آتلانتیک سیتی بود
678
00:28:27,706 --> 00:28:30,231
ولی من فکر میکردم فقط یه بار
جشن تکلیف میگیرن
679
00:28:30,275 --> 00:28:32,243
،میدونی
وقتی 13 سالت میشه؟
680
00:28:32,277 --> 00:28:34,142
نه نه نه، اشتباه فهمیدی -
چی؟ -
681
00:28:34,179 --> 00:28:36,511
،اصلش هر 13 سال یکباره
میدونی
682
00:28:36,548 --> 00:28:38,311
باید تکلیفت رو دوباره
،شارژ کنی
683
00:28:38,349 --> 00:28:41,580
تا همیشه ظرفیت تکلیفت پُر باشه
684
00:28:41,619 --> 00:28:43,814
ظرفیت..." ظرفیت تکلیف"
685
00:28:47,292 --> 00:28:48,759
نمیدونم
686
00:28:48,793 --> 00:28:50,954
درباره سندرم گروت برام بگو
687
00:28:52,163 --> 00:28:57,294
هرچی که میخوردم مزه هلو میداد
688
00:29:02,373 --> 00:29:04,398
ضرب کردن رو یادم رفته بود
689
00:29:04,442 --> 00:29:07,002
،میتونستم تفریق کنم
ولی نمیتونستم ضرب کنم
690
00:29:07,045 --> 00:29:09,036
اگه من با 6 تا زن
691
00:29:09,080 --> 00:29:11,014
،3بار در روز
،7روز در هفته سکس میکردم
692
00:29:11,049 --> 00:29:13,279
چند بار در هفته مشغول
سکس کردن بودم؟
693
00:29:13,318 --> 00:29:15,752
10بار؟ 130بار؟
694
00:29:15,787 --> 00:29:18,221
16بار؟
مُخم ریده بود
695
00:29:18,256 --> 00:29:21,225
چیزهای عجیبیه، رفیق
696
00:29:21,259 --> 00:29:23,386
همینو بگو
697
00:29:23,428 --> 00:29:25,259
دنی دوبرستین توی
:دو تا چیز خوبه
698
00:29:25,296 --> 00:29:28,390
ریاضی و سکس
699
00:29:32,237 --> 00:29:33,795
ولی چطوری سندرم گروت رو
شکست دادی؟
700
00:29:36,274 --> 00:29:38,208
میدونی چیه؟
701
00:29:39,611 --> 00:29:41,272
این کلاه
702
00:29:42,280 --> 00:29:43,907
این کلاه زندگی منو نجات داد
703
00:29:43,948 --> 00:29:46,041
دربارهاش بهم بگو
704
00:29:52,757 --> 00:29:54,384
.ببین چه خری پیداش شد
!چی شد؟
705
00:29:54,425 --> 00:29:56,017
ببخشید. گیر کردم
706
00:29:56,060 --> 00:29:57,527
تو کل برنامه رو از دست دادی
707
00:29:57,562 --> 00:29:59,257
من تو اون اتاق داشتم کونم رو
بخاطر تو جر میدادم
708
00:29:59,297 --> 00:30:02,130
قضیه این کت و شلوار چیه؟
شبیه فراخان شدی
[لوییس فراخان رئیس حزب امت اسلام]
709
00:30:02,167 --> 00:30:04,397
ببین، من داشتم سعی میکردم
.با یه دختر مسلمون سکس کنم
مجبور شدم یه ماه عضو جنبش بشم
710
00:30:04,435 --> 00:30:06,426
حسابدارها که این شکلی نیستن
711
00:30:06,471 --> 00:30:08,234
این سفیدترین تیپی
هستش که الان زدم
712
00:30:08,273 --> 00:30:09,740
چه اتفاقی افتاد؟
713
00:30:09,774 --> 00:30:11,537
فکر میکنی چه اتفاقی افتاده؟
714
00:30:11,576 --> 00:30:14,374
من رفتم تو اون اتاق
و کل قضیه رو ماست مالی کردم
715
00:30:14,412 --> 00:30:16,243
من کاری کردم اون پدر سوخته
باهام کنار بیاد
716
00:30:16,281 --> 00:30:18,613
من نمیدونم سندرم گروت
،چه کوفتیه
717
00:30:18,650 --> 00:30:20,379
:ولی میخوام یه چیز بهت بگم
...اون مرد توی اون اتاق
718
00:30:20,418 --> 00:30:22,978
اون مرد احمق مادر به خطا
توی اون اتاق زنده میمونه
719
00:30:23,021 --> 00:30:24,682
بهتره باور کنی -
اون باور کرد؟ -
720
00:30:24,722 --> 00:30:26,690
بذار بهت بگم
چقدر خوب باور کرد
721
00:30:26,724 --> 00:30:29,124
اون قراره بابت نجات دادنش 200هزار دلار بهم پول بده
722
00:30:29,160 --> 00:30:32,129
اینجانب دنی دوبرستین
مخ اون بابا رو تیلیت کردم رفت
723
00:30:32,163 --> 00:30:34,757
همه چی حله
724
00:30:34,799 --> 00:30:37,131
میفهمی چی میگم؟ -
آفرین رفیق. باید برم سر تمرین -
725
00:30:37,168 --> 00:30:38,692
بریم -
آفرین -
726
00:30:38,736 --> 00:30:40,226
ایلین، کلارک کنت تا 16سالگی
727
00:30:40,271 --> 00:30:42,102
،نمیدونست پدر واقعیش کیه
728
00:30:42,140 --> 00:30:44,472
و فکر کنم مشکلی براش
پیش نیومد
729
00:30:44,509 --> 00:30:47,945
جری، سیارهاش نابود شد
730
00:30:47,979 --> 00:30:50,277
اون دوتا کی هستن؟
731
00:30:50,315 --> 00:30:52,408
جری ساینفلد و جولیا لوئی-درایفوس
732
00:30:52,450 --> 00:30:55,112
اوه، رفیق
733
00:30:55,153 --> 00:30:56,780
پس جری کون جولیا میذاره، هان؟
734
00:30:56,821 --> 00:30:58,482
داستان چیه؟
هرگز سریال رو ندیدی؟
735
00:30:58,523 --> 00:31:00,218
هرگز ندیدیش؟
736
00:31:02,594 --> 00:31:04,687
سلام، نیومن -
سلام، جری -
737
00:31:07,065 --> 00:31:09,727
این خیکی حرومزاده کیه؟
738
00:31:09,767 --> 00:31:11,428
حالا اون مادر جنده داره بد نگاه میکنه
739
00:31:11,469 --> 00:31:13,767
iToilets به اصطلاح...
740
00:31:13,805 --> 00:31:16,171
خدایا، همه جام میخاره
741
00:31:16,207 --> 00:31:18,072
امیدوارم از اِما
چیزی نگرفته باشم
742
00:31:18,109 --> 00:31:19,872
ما رو به خارش نندازی رفیق
743
00:31:19,911 --> 00:31:23,574
تو کریمری؟ -
...نه، راستش -
744
00:31:23,615 --> 00:31:25,344
هی، تو مونینا هستی؟
745
00:31:25,383 --> 00:31:27,214
خودت میدونی
746
00:31:27,252 --> 00:31:30,050
چه خبره، کریمر؟ -
من رفته بودم مسابقه بیسبال -
747
00:31:30,088 --> 00:31:32,648
مونینا رو با خودم بردم
تا بتونم از خط ویژه استفاده کنم
748
00:31:35,159 --> 00:31:38,720
چرا... اون کلاه کوفتی چیه؟
749
00:31:38,763 --> 00:31:40,924
کلاه منه
750
00:31:40,965 --> 00:31:43,195
مال توئه؟ -
نه، کلاه شانس منه -
751
00:31:43,234 --> 00:31:44,929
تو نمیتونی سر صحنه سرت کنیش
752
00:31:44,969 --> 00:31:46,994
اوه، بله میتونم. باید سرم کنم
753
00:31:47,038 --> 00:31:48,733
قضیه کلاه چیه؟
چرا کلاه سرش کرده؟
754
00:31:48,773 --> 00:31:50,832
اون کلاه منه
755
00:31:50,875 --> 00:31:52,740
بهش گفتم اون کلاه رو سرش کنه
تا با سندرم گروت مبارزه کنه
756
00:31:52,777 --> 00:31:54,335
چی بهش گفتی؟
757
00:31:54,379 --> 00:31:56,370
بهش گفتم، "اگه کلاه رو از سرت
"دربیاری، میمیری
758
00:31:56,414 --> 00:31:59,474
اینو بهش گفتم
759
00:31:59,517 --> 00:32:02,680
تو خونه میبینمت، رفیق
760
00:32:02,720 --> 00:32:05,052
هیچ کس یه مردی رو یادش نمیاد
که یه نون شیرمال روی سرش باشه
761
00:32:05,089 --> 00:32:07,080
اونا کریمری رو یادشون که
موهاش سیخ بود
762
00:32:07,125 --> 00:32:08,592
این قیافهای هستش که
...میخوام داشته باشم، پس
763
00:32:08,626 --> 00:32:10,093
همینیه که هست
764
00:32:10,128 --> 00:32:12,653
...من میگم، در اصل
765
00:32:12,697 --> 00:32:14,927
اوه خدای من -
این عالی نیست؟ -
766
00:32:14,966 --> 00:32:17,366
چی؟ دوباره؟
چرا تو اینجایی؟
767
00:32:17,402 --> 00:32:19,427
.من متوجه نمیشم
...چرا مدام
768
00:32:19,470 --> 00:32:21,233
جری بهم گفت هرموقع که
خواستم میتونم بیام
769
00:32:21,272 --> 00:32:23,502
جری اینو بهت گفت؟ -
بله -
770
00:32:23,541 --> 00:32:25,065
اوه، ایشون خانم دوبرستین هستش
771
00:32:25,109 --> 00:32:26,940
ایشون لری دیویده -
سلام -
772
00:32:26,978 --> 00:32:29,139
دیدنتون باعث افتخاره
773
00:32:29,180 --> 00:32:30,841
اون تمام سریال رو به خاطر داره
774
00:32:30,882 --> 00:32:33,715
عاشق ساینفلده -
شدیداً طرفدارشم -
775
00:32:33,751 --> 00:32:35,912
سلام -
اینو ببین. کریمر -
776
00:32:35,954 --> 00:32:37,421
خانم دوبرستین؟ -
بله -
777
00:32:37,455 --> 00:32:38,922
من مایکل ریچارد هستم -
سلام -
778
00:32:38,957 --> 00:32:41,255
من 20 دقیقه پیش
همسرتون رو دیدم
779
00:32:41,292 --> 00:32:43,920
اوه، فکر کنم
حتماً اشتباه گرفتین
780
00:32:43,962 --> 00:32:46,328
همسر من دو ماه پیش مُرد
781
00:32:46,364 --> 00:32:48,798
چی؟ -
بخاطر سندرم گروت -
782
00:32:48,833 --> 00:32:51,734
آره، یه مرگ طولانی
و دردناک بود
783
00:32:53,438 --> 00:32:57,431
!لری! لری
784
00:32:57,475 --> 00:32:59,033
!لری
785
00:32:59,077 --> 00:33:01,773
میدونم ممکنه الان
خیلی تر و تمیز و شیک بنظر برسم
786
00:33:01,813 --> 00:33:03,303
شرط میبندم کت و شلوارم دلت رو میبره جیگر
787
00:33:03,348 --> 00:33:05,873
شوخی نمیکنم -
!هی، دوبرستین -
788
00:33:05,917 --> 00:33:08,215
آره آره، دارم با تو حرف میزنم
789
00:33:08,252 --> 00:33:10,220
تو دیگه چجور آدم پستی هستی؟
790
00:33:10,254 --> 00:33:12,188
چه آدم عوضی هستی؟ -
هی هی هی -
791
00:33:12,223 --> 00:33:13,690
،خیلی خب
بیا الان خونسرد باشیم
792
00:33:13,725 --> 00:33:16,091
ما بی دلیل هیجان زده شدیم، عزیزم
793
00:33:16,127 --> 00:33:17,856
.نه، به من "عزیزم" نگو
منو آروم نکن
794
00:33:17,895 --> 00:33:19,988
،من خیلی عصبانیم
میتونم این کلاه رو بکن تو کونت
795
00:33:20,031 --> 00:33:23,000
خونسرد باش -
این چه جفنگیه راجع به این کلاه گفتی؟ -
796
00:33:23,034 --> 00:33:25,559
کلاه رو بذار سرت -
!تو منو به یه احمق تبدیل کردی -
797
00:33:25,603 --> 00:33:27,969
!نه نه نه -
...اگه فقط یه -
798
00:33:28,006 --> 00:33:30,770
یه اسم وحشتناک وجود داشت
که میتونستم صدات کنم
799
00:33:30,808 --> 00:33:33,834
که باعث بشه تو هم
!اندازه من عصبانی بشی
[منظورش حرف نژادپرستانه است]
800
00:33:35,813 --> 00:33:38,941
...چی
801
00:33:38,983 --> 00:33:41,508
!تو... اه
802
00:33:41,552 --> 00:33:44,851
خب مشکلت چیه؟
803
00:33:44,889 --> 00:33:47,323
میدونی، من خارش دارم -
خیلی خب -
804
00:33:47,358 --> 00:33:49,826
،اولش کمرم بود
حالا گردن و دستم هم میخاره
805
00:33:49,861 --> 00:33:51,590
حالا کف دست و انگشتام میخاره
806
00:33:51,629 --> 00:33:54,029
آره، میتونم ببینمش -
آره، ببینش -
807
00:33:54,065 --> 00:33:56,829
خودت فکر میکنی
دلیل این جوشها چیه؟
808
00:33:56,868 --> 00:33:58,529
تنها فکری که میتونم بکنم
809
00:33:58,569 --> 00:34:00,400
اینه که من یه دختر
9ساله رو دارم میبینم
810
00:34:00,438 --> 00:34:02,702
و اون روی کُسش جوش زده
811
00:34:02,740 --> 00:34:05,607
...ام
812
00:34:05,643 --> 00:34:07,634
دیروز برده بودمش نهار
813
00:34:07,678 --> 00:34:12,206
و ما دعوا کردیم
...و بعد آشتی کردیم و همدیگه رو بغل کردیم، پس
814
00:34:12,250 --> 00:34:14,218
حتماً از اون گرفتم
815
00:34:14,252 --> 00:34:16,686
یه لحظه
816
00:34:18,156 --> 00:34:20,124
آره، خودشه
817
00:34:20,158 --> 00:34:23,821
آره -
خیلی بانمکه. همیشه به هم اس.ام.اس میدیم -
818
00:34:23,861 --> 00:34:26,159
،یه مدتی خبری نبود
...ولی حالا دوباره اس.ام.اس میدیم، پس
819
00:34:26,197 --> 00:34:27,755
ما مشکلت رو حل میکنیم
820
00:34:27,799 --> 00:34:29,426
من باید برم
یه مریض دیگه رو معاینه کنم
821
00:34:29,467 --> 00:34:31,401
الان برمیگردم -
باشه، خیلی خب -
822
00:34:31,436 --> 00:34:33,427
،به مادرت نگو"
823
00:34:33,471 --> 00:34:37,032
"ولی من برات یه خودکار دیگه خریدم
824
00:34:37,075 --> 00:34:39,635
زنگ بزن به پلیس
825
00:34:39,660 --> 00:34:45,660
ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ
:. TELEGRAM ID @Showtime .: