1
00:00:04,900 --> 00:00:08,900
تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـیکـنـد
ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ
2
00:00:08,925 --> 00:00:12,925
تـرجـمـه و تـنـظـیـم
awesomelvlmetal | مـحـمـدرضـا
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,307
من خیلی میترسیدم
4
00:00:15,348 --> 00:00:17,612
قضیه میداف رو بهت بگم
5
00:00:17,650 --> 00:00:19,379
...اوه، خب
6
00:00:19,419 --> 00:00:21,546
حتماً بخاطر از دست دادن
کل پولمون ازم متنفری
7
00:00:21,588 --> 00:00:24,056
...ولی منو ببین
من با جری زندگی میکنم
8
00:00:24,090 --> 00:00:26,285
ما نابود شدیم
9
00:00:26,326 --> 00:00:28,954
راستش، من مشکلی ندارم، جورج
10
00:00:28,995 --> 00:00:30,758
مشکلی نداری؟
11
00:00:30,797 --> 00:00:33,595
به محض اینکه از هم طلاق گرفتیم
من سهم خودم رو از میداف کشیدم بیرون
12
00:00:33,633 --> 00:00:36,431
چیکار کردی؟ -
من هنوز سهم خودم رو دارم -
13
00:00:36,469 --> 00:00:38,403
یه لحظه صبر کن
14
00:00:38,438 --> 00:00:40,531
درست بود؟ -
خوبه، آره -
15
00:00:40,573 --> 00:00:42,507
خوبه. ادامه بده
16
00:00:42,542 --> 00:00:45,010
خیلی خب -
چرا پول رو کشیدی بیرون؟ -
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,240
یه روز تو خیابون
به میداف برخوردم
18
00:00:47,280 --> 00:00:50,249
و اون یه ژاکت مشبک با
پیراهن یقه دار پوشیده بود
19
00:00:50,283 --> 00:00:52,547
و به دلیلی لباسش
من رو ترسوند
20
00:00:52,585 --> 00:00:54,917
من هم فرداش تمام پولم رو
کشیدم بیرون
21
00:00:54,954 --> 00:00:56,546
!اون پول منه
22
00:00:56,589 --> 00:00:58,079
!پول من دست توئه
23
00:00:58,124 --> 00:01:00,922
نه طبق قوانین ایالت نیویورک
24
00:01:02,896 --> 00:01:04,625
گارسون صورت حساب رو میاره
25
00:01:04,664 --> 00:01:06,325
نه، اجازه بده من حساب کنم -
من حساب میکنم -
26
00:01:06,366 --> 00:01:07,833
من میکنم -
من میکنم -
27
00:01:07,867 --> 00:01:09,391
من میکنم -
میشه بذاری من حساب کنم!؟ -
28
00:01:09,436 --> 00:01:10,994
باشه بابا
29
00:01:15,975 --> 00:01:18,500
فراموش کردم برم
عابر بانک
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,945
.کات
سکانس هشتم تموم شد
31
00:01:21,981 --> 00:01:24,040
فردا برمیگردیم همینجا
32
00:01:24,084 --> 00:01:25,881
این سکانس تموم شد
33
00:01:25,919 --> 00:01:28,217
.عالی بود
واقعاً خنده دار بود
34
00:01:28,254 --> 00:01:31,246
.نمیدونم
سرعتش درست بود؟
35
00:01:31,291 --> 00:01:33,316
عالی بود. واقعاً خوب بود
36
00:01:33,359 --> 00:01:34,758
پایانش خیلی خنده دار بود
37
00:01:34,794 --> 00:01:36,227
خیلی خوب بود
38
00:01:36,262 --> 00:01:38,287
من کارم تمومه. میرم با
مسئول وسایل صحنه حرف بزنم
39
00:01:38,331 --> 00:01:39,923
عینکم خرابه
40
00:01:39,966 --> 00:01:41,763
باشه -
مرسی، شریل. فردا میبینمت -
41
00:01:41,801 --> 00:01:44,269
باشه -
باشه، کارت خوب بود -
42
00:01:45,638 --> 00:01:48,038
خارق العاده -
نه، راستش رو بگو -
43
00:01:48,074 --> 00:01:49,974
.دارم راستش رو میگم
تو خارق العاده بودی
44
00:01:50,009 --> 00:01:52,170
من خارق العاده نیستم
45
00:01:52,212 --> 00:01:53,907
.هستی
و اونا دوستت دارن
46
00:01:53,947 --> 00:01:55,915
اونا دوستت دارن -
کی دوستم داره؟ -
47
00:01:55,949 --> 00:01:57,814
.جیسن دوستت داره
جری دوستت داره
48
00:01:57,851 --> 00:02:00,319
.جولیا دوستت داره
همه دوستت دارن. مایکل
49
00:02:00,353 --> 00:02:02,321
من دوستت دارم
50
00:02:02,355 --> 00:02:04,823
اینجا بهت خوش میگذره؟ -
آره، عالیه -
51
00:02:04,858 --> 00:02:07,452
راست کار خودته -
میدونم، اوقات خوشی رو سپری میکنم -
52
00:02:07,494 --> 00:02:09,462
انگار تو رئیسی، میدونی؟
53
00:02:09,496 --> 00:02:12,659
چیز خاصی نیست -
"این برنامه دورهمی "ساینفلده -
54
00:02:12,699 --> 00:02:14,826
میدونم -
خیلی مهمه -
55
00:02:14,868 --> 00:02:16,699
واقعاً داره اتفاق میافته -
و تو توش بازی میکنی -
56
00:02:16,736 --> 00:02:18,727
آره
57
00:02:31,151 --> 00:02:33,779
حال مایکل چطوره؟ -
حالش خوبه -
58
00:02:33,820 --> 00:02:36,846
واقعاً؟ -
جواب آزمایش سندرم گروت منفی بود -
59
00:02:36,890 --> 00:02:39,188
پس اون گروت نداره؟ -
نه، نداره -
60
00:02:39,225 --> 00:02:41,591
حالش خوبه -
اوه، عالیه. خبر خوبیه -
61
00:02:41,628 --> 00:02:44,119
آره -
برنامهات برای بعد چیه؟ -
62
00:02:44,164 --> 00:02:46,826
...من هنوز
63
00:02:46,866 --> 00:02:50,029
هنوز یه صحنههایی توی متن نمایشنامه هست
که دارم سعی میکنم بفهممشون
64
00:02:50,069 --> 00:02:52,401
واقعاً؟ -
نمیدونم، فکر کردم شاید بتونیم -
65
00:02:52,438 --> 00:02:54,269
بریم پیش هم یا همچین چیزی
66
00:02:54,307 --> 00:02:56,002
البته، آره
67
00:02:56,042 --> 00:02:59,671
نظرت راجع به بعد از جشنی که
جولیا برای کتاب جیسن گرفته چیه؟
68
00:02:59,712 --> 00:03:01,737
قطعاً
69
00:03:01,781 --> 00:03:04,147
خیلی عالی میشه -
من بلافاصله بعد از جشن میام خونهات -
70
00:03:04,184 --> 00:03:06,118
فوق العاده است -
نقشه خوبیه -
71
00:03:06,152 --> 00:03:07,744
باشه -
خیلی خب -
72
00:03:07,787 --> 00:03:09,618
این ماشین جیسنه؟ -
آره -
73
00:03:09,656 --> 00:03:11,248
قضیه شیشه دودی چیه؟
74
00:03:11,291 --> 00:03:12,952
فکر کنم حریم شخصیش رو دوست داره
75
00:03:12,992 --> 00:03:14,584
...به خاطر مشهور بودن و این چیزا
76
00:03:14,627 --> 00:03:17,118
مگه اون کیه، جورج کلونی؟
آخه، بیخیال
77
00:03:17,163 --> 00:03:19,961
همینطور برای نور خورشید هم خوبه
78
00:03:19,999 --> 00:03:22,991
اون سگهاش رو همه جا با خودش میبره
پس احتمالاً اون تو خیلی داغ میشه
79
00:03:23,036 --> 00:03:24,765
دختر، تو خیلی راجع به
این مرد میدونی
80
00:03:24,804 --> 00:03:26,328
ما زمان زیادی رو
باهم میگذرونیم
81
00:03:26,372 --> 00:03:28,567
تو فاصلهی بین فیلمبرداری
راجع به همه چیز حرف میزنیم
82
00:03:28,608 --> 00:03:31,168
راجع به آشپزخونه حرف میزنیم -
سلام، لری. سلام، شریل -
83
00:03:31,211 --> 00:03:32,906
سلام، موکا جو -
حالتون چطوره؟ -
84
00:03:32,946 --> 00:03:35,278
تو بهترین کافه لاته
وانیلی رو درست میکنی
85
00:03:35,315 --> 00:03:37,249
نمیدونم از چه ترفندی استفاده میکنه -
یه راز کوچیک داره -
86
00:03:37,283 --> 00:03:39,478
رمز و راز داری، موکا جو؟ -
آره آره -
87
00:03:39,519 --> 00:03:41,214
یه روزی راجع بهش بهت میگم -
باشه -
88
00:03:41,254 --> 00:03:42,619
اونارو کجا داری میبری؟
89
00:03:42,655 --> 00:03:44,418
داشتم میرفتم دفتر تولید
90
00:03:44,457 --> 00:03:45,947
دفتر ما؟ -
آره، دفتر شما -
91
00:03:45,992 --> 00:03:47,857
میشه یه لطفی بهم بکنی؟ -
آره، البته -
92
00:03:47,894 --> 00:03:50,260
میشه یه کابل باتری به باتری رو
برای تیم کایزر ببری؟
93
00:03:50,296 --> 00:03:52,093
باید پسش بدم -
آره، البته -
94
00:03:52,131 --> 00:03:55,498
واقعاً؟ خیلی عالی میشه -
خیلی خب، خوبه -
95
00:03:55,535 --> 00:03:57,799
مرسی، موکا جو -
همین دیگه، درسته؟ -
96
00:03:57,837 --> 00:04:01,739
این رو ببرم دفتر تولید؟ -
بده به تیم کایزر -
97
00:04:01,774 --> 00:04:03,674
آره، مشکلی نیست -
ممنون -
98
00:04:03,710 --> 00:04:05,769
.بعداً باهات حرف میزنم
مرسی که از قهوه تعریف کردی
99
00:04:05,812 --> 00:04:08,042
آره -
باشه -
100
00:04:08,081 --> 00:04:10,379
خیلی خب، زودی میبینمت
101
00:04:10,416 --> 00:04:12,350
واقعاً مدل موهات رو دوست دارم
102
00:04:12,385 --> 00:04:14,717
خیلی خب، بعداً میبینمت -
بعداً میبینمت -
103
00:04:15,888 --> 00:04:18,618
رابطهمون خیلی عالی
داره پیش میره
104
00:04:18,658 --> 00:04:21,525
و وقتی امروز از سر صحنه
اومدیم بیرون
105
00:04:21,561 --> 00:04:24,462
اون من رو به خونهاش دعوت کرد
106
00:04:24,497 --> 00:04:26,260
قرار شد امشب برم که
متن فیلمنامه رو باهاش تمرین کنم
107
00:04:26,299 --> 00:04:27,891
واقعاً؟ -
بله -
108
00:04:27,934 --> 00:04:30,198
باورنکردنیه -
عجب -
109
00:04:30,236 --> 00:04:32,204
پس فکر کنم مثل یه قرار عاشقانه است
110
00:04:32,238 --> 00:04:33,865
فکر کنم امشب باید
بری تو کار مُخ زنی
111
00:04:33,906 --> 00:04:35,737
نه بابا -
آره -
112
00:04:35,775 --> 00:04:36,901
چی؟ -
مُخ بزن -
113
00:04:36,943 --> 00:04:38,877
نمیتونم. هرموقع مُخ میزنم
.خیلی راحت معلوم میشه
114
00:04:38,911 --> 00:04:41,436
انگار دارم آمار میدم -
نه نه نه -
115
00:04:41,481 --> 00:04:44,973
،چون راجع بهش فکر میکنم
مکالمهام خیلی با آب و تاب میشه
116
00:04:45,018 --> 00:04:47,418
.اون دعوتت کرده
باید مُخش رو بزنی
117
00:04:47,453 --> 00:04:50,183
من فقط بخاطر اینکه
،دارم میرم اونجا خوشحالم
118
00:04:50,223 --> 00:04:53,386
،اینکه بهش نزدیک میشم
اصلاً به مُخ زدن اهمیتی نمیدم
119
00:04:53,426 --> 00:04:56,589
متوجه هستی که تمام
رویاهات داره به حقیقت تبدیل میشه؟
120
00:04:56,629 --> 00:05:00,429
کل نقشهات داره به ثمر میشینه -
بله، میدونم -
121
00:05:06,639 --> 00:05:09,972
بازیگر آماده است -
آره -
122
00:05:11,377 --> 00:05:13,106
نظرت چیه؟ -
عجب -
123
00:05:13,146 --> 00:05:15,580
.عاشق صورتشم
تو عاشق صورتش نیستی؟
124
00:05:15,615 --> 00:05:17,913
چشماش سگ داره، بله -
آره -
125
00:05:17,950 --> 00:05:19,941
انگار داره میگه
"چرت نگو، بریم سر اصل مطلب"
126
00:05:19,986 --> 00:05:22,887
بیشتر تو مایههای جزوه است
127
00:05:22,922 --> 00:05:24,549
تا یه کتاب، میدونی؟
128
00:05:24,590 --> 00:05:26,353
یه جورایی نازکه، مگه نه؟
129
00:05:26,392 --> 00:05:28,292
"خودش داره میگه "بازیگری بدون اجرا
130
00:05:28,328 --> 00:05:31,388
پس اگه قرار نیست بازی کنی
چیزی هم برای گفتن وجود نداره
131
00:05:31,431 --> 00:05:33,058
"بازیگری بدون اجرا"
132
00:05:33,099 --> 00:05:35,033
آره، همه چیز بدون هیچ چیز -
آره -
133
00:05:35,068 --> 00:05:36,865
بزرگ کردن بچهها
بدون بزرگ کردنشون
134
00:05:38,671 --> 00:05:40,536
میدونی دیگه چه چیزی
رو مُخه؟
135
00:05:40,573 --> 00:05:43,133
،دقت کردی مردم میگن
"علی رغم حرفی که زدم"
136
00:05:43,176 --> 00:05:45,144
بعد از هر چیزی که همون موقع گفتن؟ -
بله -
137
00:05:45,178 --> 00:05:47,169
،علی رغم حرفی که زدم"
"بذار اینو بگم
138
00:05:47,213 --> 00:05:50,011
...درسته. همون چیزی که میخوای رو میگی -
آره -
139
00:05:50,049 --> 00:05:51,812
و بعد نفی میکنیش...
140
00:05:51,851 --> 00:05:54,786
.حالا علی رغم حرفی که زدم
این یعنی چی؟ تا در هر صورت برنده مکالمه بشی
141
00:05:54,821 --> 00:05:56,550
،یه کمدین میره روی صحنه
142
00:05:56,589 --> 00:05:58,523
شما مردم یه مشت"
.احمق هستید
143
00:05:58,558 --> 00:06:01,994
،علی رغم حرفی که زدم
"خیلی خوشحالم که اینجام
144
00:06:02,028 --> 00:06:04,326
یه دقیقه پیش با رفیقت
موکا جو حرف زدم
145
00:06:04,364 --> 00:06:06,832
اون یه نمه نارحت بود
که تو بخاطر بردن اون کابل
146
00:06:06,866 --> 00:06:08,959
برای تیم کایزر چیزی بهش ندادی
147
00:06:09,001 --> 00:06:10,935
اون بهت چیزی گفت؟ -
آره، گفت -
148
00:06:10,970 --> 00:06:13,530
چی؟ -
...اون گفتش که -
149
00:06:13,573 --> 00:06:16,064
پسر، خیلی سخته که
از لری انعام بگیری
150
00:06:16,109 --> 00:06:19,169
.من ازش خواستم یه لطف بهم بکنه
نگفتم میخوام کرایهات کنم
151
00:06:19,212 --> 00:06:21,942
گفتم یه لطفی بهم بکن -
انعام یعنی همین -
152
00:06:21,981 --> 00:06:24,074
انعام پولیه که برای
یه لطف پرداخت میشه
153
00:06:24,117 --> 00:06:27,348
نه، یه لطف نشون دهنده
انجام دادن کاری بدون انعامه
154
00:06:27,387 --> 00:06:30,982
کسی که قرار بوده انعام بگیره
انعام نگرفته. بهتره بهش انعام بدی
155
00:06:31,023 --> 00:06:33,719
درود، دوستان من -
هی، اون رو نگاه کن -
156
00:06:33,760 --> 00:06:35,352
حالت چطوره؟
از دیدنت خوشحالم
157
00:06:35,395 --> 00:06:37,590
این روزها واقعاً چشم بازار رو کور کردی
158
00:06:37,630 --> 00:06:38,995
خیلی ممنون
159
00:06:39,031 --> 00:06:40,931
تبریک -
خیلی ممنون -
160
00:06:40,967 --> 00:06:43,094
این کتاب خیلی خوبیه -
خیلی ممنونم -
161
00:06:43,136 --> 00:06:46,196
نوشتنش چقدر طول کشید؟ -
یکسال؛ و زندگیم رو دگرگون کرد -
162
00:06:46,239 --> 00:06:48,366
واقعاً؟ -
آره. آره آره -
163
00:06:48,408 --> 00:06:50,433
با اینحال خیلی مختصره
164
00:06:50,476 --> 00:06:52,910
آره، سعی کردم نکات
ضروری رو بنویسم
165
00:06:52,945 --> 00:06:55,038
آره، همزمان با خوردن شام میخونمش
166
00:06:55,081 --> 00:06:58,175
حالا "بازیگری بدون اجرا" یعنی چی؟
167
00:06:58,217 --> 00:07:01,118
یعنی نمیخواد بازیگر رو
سر صحنه ببینی
168
00:07:01,154 --> 00:07:03,349
صحیح -
میخوای تکنیکها رو پنهان کنی -
169
00:07:03,389 --> 00:07:06,552
.این بازیگریه
خودش کار رو انجام میده. یه مهارته
170
00:07:06,592 --> 00:07:09,720
پس تو تلاش بازیگر رو پنهان کردی -
ولی هنوزم داره بازی میکنه -
171
00:07:09,762 --> 00:07:12,060
آره، البته که داری بازی میکنی -
صحیح -
172
00:07:12,098 --> 00:07:14,328
پس اسمش میتونست
بازیگری با اجرا" باشه"
173
00:07:14,367 --> 00:07:16,733
اونم میتونست باشه -
آره -
174
00:07:16,769 --> 00:07:20,569
،علی رغم حرفی که زدم
به نظر من عنوان فوق العادهای هستش
175
00:07:20,606 --> 00:07:23,439
ممنون -
هی، لری. لری -
176
00:07:23,476 --> 00:07:25,637
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ -
اوه، البته -
177
00:07:25,678 --> 00:07:29,079
.این بدون بازی کردنه
پنهان کردن بازیه
178
00:07:29,115 --> 00:07:32,573
درسته، این پنهان کردن بازیه
ولی بازم اسمش بازیگریه
179
00:07:32,618 --> 00:07:35,086
اکثرش رو -
آره -
180
00:07:35,121 --> 00:07:38,056
تو اینجا نِشسته بودی؟
181
00:07:38,090 --> 00:07:39,819
اوهوم -
چند لحظه پیش؟ نِشسته بودی؟ -
182
00:07:39,859 --> 00:07:42,851
به ذهنت رسید که
از زير ليوانی استفاده کنی؟
183
00:07:43,863 --> 00:07:45,524
ببین -
اوه -
184
00:07:45,565 --> 00:07:48,762
من یه کم ترسیدم چون
تو باید بدونی این میز
185
00:07:48,801 --> 00:07:51,895
چندین نسله که توی خانواده لوئی-درایفوس
بوده، حالیته؟ حالا نگاهش کن
186
00:07:51,938 --> 00:07:54,372
آره، ولی من لیوانم رو
اونجا نذاشتم
187
00:07:54,407 --> 00:07:56,375
تو دستم نگه داشته بودمش -
نه نه نه، ولی تو اینجا بودی -
188
00:07:56,409 --> 00:07:58,969
آره، میدونم، ولی لیوان
اصلاً از دستم جدا نشد
189
00:07:59,011 --> 00:08:01,673
وقتی من توی مهمونی هستم
همیشه لیوان رو تو دستم نگه میدارم
190
00:08:01,714 --> 00:08:04,649
باعث میشه حس راحتی و امنیت
داشته باشم و مجبور نشم با کسی دست بدم
191
00:08:04,684 --> 00:08:07,744
گوش کن، یکی از دوستهای
،جیسن بهم گفت
192
00:08:07,787 --> 00:08:10,278
.اوه، کار لری دیویده"
"اون الان اینجا نِشسته بود
193
00:08:10,323 --> 00:08:12,416
کی اینو گفته؟ -
من نمیدونم اسمش چیه -
194
00:08:12,458 --> 00:08:15,052
در ضمن، من هیچکدوم از افرادی که توی
خونه هستن رو نمیشناسم
195
00:08:15,094 --> 00:08:16,686
اون کجاست؟
کدوم دوستش؟
196
00:08:16,729 --> 00:08:20,358
خب، گوش کن، تو گفتی
هرگز یه لیوان خیس رو
197
00:08:20,399 --> 00:08:21,866
روی یه میز عتیقه
چوبی نمیذاری
198
00:08:21,901 --> 00:08:23,892
نه، امکان نداره -
خیلی خب، حرفت رو باور میکنم -
199
00:08:23,936 --> 00:08:26,063
،علی رغم حرفی که زدم
200
00:08:26,105 --> 00:08:28,665
فکر نکنم بتونم
مزخرفاتت رو باور کنم
201
00:08:37,750 --> 00:08:39,809
موکا جو -
اوه، حالت چطوره، لری؟ -
202
00:08:39,852 --> 00:08:44,380
فهمیدم تو یه کم
ناراحت شدی
203
00:08:44,423 --> 00:08:47,324
که بخاطر بردن کابل باتری به باتری
204
00:08:47,360 --> 00:08:49,590
بهت انعام ندادم
205
00:08:49,629 --> 00:08:51,187
درسته؟ -
،من ناراحت نیستم -
206
00:08:51,230 --> 00:08:53,391
ولی یه کم نا امید شدم
207
00:08:53,432 --> 00:08:56,094
موکا جو، من ازت خواستم
بهم یه لطفی کنی
208
00:08:56,135 --> 00:08:59,070
کارت یه لطف بود -
آره، ولی آدم برای لطف انعام میده، لری -
209
00:08:59,105 --> 00:09:01,369
اگه تو ازم بخوای یه لطفی
در حقت بکنم، من میگم باشه
210
00:09:01,407 --> 00:09:03,341
توقع نداشتم هیچ پولی
در ازاش بگیرم
211
00:09:03,376 --> 00:09:05,207
این کار رو از روی خوش قلبیم
انجام میدادم
212
00:09:05,244 --> 00:09:07,144
تو یه لطفی از روی
خوش قلبیت برام انجام میدی؟
213
00:09:07,179 --> 00:09:10,444
البته که انجام میدم -
تو یه لطفی در حقم بکن و بعد بیحساب میشیم -
214
00:09:12,518 --> 00:09:15,248
چه لطفی؟ -
(برو به وست هالیوود (کالیفرنیا -
215
00:09:15,288 --> 00:09:18,086
مغازه قهوهفروشی برادران استرن
و سفارش قهوه فردام رو بیار
216
00:09:18,124 --> 00:09:20,786
موکا جو، این کار دیوانگیه
217
00:09:20,826 --> 00:09:23,693
هالیوود درست نقطه مقابل
جاییه که من زندگی میکنم
218
00:09:23,729 --> 00:09:26,755
،میدونی چیه، لری؟ اگه بهم لطف نمیکنی
پس حرفی برای گفتن نمیمونه
219
00:09:26,799 --> 00:09:28,892
حالا از غرفه من دور شو -
خیلی خب، موکا جو -
220
00:09:28,935 --> 00:09:30,994
حرفی برای گفتن نیست، لری -
میدونی چیه؟ -
221
00:09:31,037 --> 00:09:33,028
.من الان یه چیزی یادم افتاد
من الان یه چیزی یادم افتاد
222
00:09:33,072 --> 00:09:35,199
من کاملاً درباره انعام ندادن
بهت اشتباه کردم
223
00:09:35,241 --> 00:09:37,607
اوه واقعاً؟ -
میخوام همین الان جبران کنم -
224
00:09:37,643 --> 00:09:39,008
باشه -
میخوام الان بهت انعام بدم -
225
00:09:39,045 --> 00:09:40,603
نه -
این لطف رو فراموش کن -
226
00:09:40,646 --> 00:09:42,773
نه نه نه -
نه، من بهت انعام میدم -
227
00:09:42,815 --> 00:09:44,544
نه، تو گفتی یه لطفی
در حقم میکنی
228
00:09:44,584 --> 00:09:46,882
حالا برگشتی میگی
میخوای بهم پول بدی؟
229
00:09:46,919 --> 00:09:49,410
...میخوام برگردم به گذشته -
برگردی به گذشته؟ -
230
00:09:49,455 --> 00:09:51,855
...انعامی که حقت بود رو بهت بدم...
آره -
231
00:09:51,891 --> 00:09:54,359
برای بردن کابل باتری به باتری...
به دفتر هرچند که تو داشتی
232
00:09:54,393 --> 00:09:56,725
میرفتی اونجا و میخوام انعامی رو
که باید بهت میدادم رو بدم
233
00:09:56,762 --> 00:09:58,229
برگشتن به گذشته نداریم
234
00:09:58,264 --> 00:10:00,528
.گفتی یه لطفی در حقم میکنی
حالا بهم لطف کن
235
00:10:03,369 --> 00:10:05,599
باشه، موکا جو
236
00:10:05,638 --> 00:10:08,232
من میرم به هالیوود
237
00:10:08,274 --> 00:10:11,402
دانههای قهوهات رو میارم، خب؟
238
00:10:11,444 --> 00:10:14,072
اینم کارت مغازه قهوه فروشی
برادران استرن، وست هالیوود
239
00:10:14,113 --> 00:10:16,513
.قهوه رو برام بیار
فردا بیارش به استودیو
240
00:10:16,549 --> 00:10:19,109
با این کار بیحساب میشیم؟ -
آره، بیحساب میشیم -
241
00:10:19,151 --> 00:10:21,210
فردا میبینمت، لری
242
00:10:21,253 --> 00:10:23,551
اوه -
اوه، سلام -
243
00:10:23,589 --> 00:10:25,614
اصلاً نتونستم باهات حرف بزنم
244
00:10:25,658 --> 00:10:28,218
میدونم -
بعداً میبینمت؟ -
245
00:10:28,260 --> 00:10:30,251
بعداً میبینمت -
عالیه -
246
00:10:30,296 --> 00:10:33,459
چیه؟ موضوع کاریه
247
00:10:33,499 --> 00:10:37,026
آره موضوع مربوط به کاره
248
00:10:42,208 --> 00:10:44,506
!خدا لعنتش کنه
249
00:10:51,417 --> 00:10:53,783
الو؟ -
سلام، منم -
250
00:10:53,819 --> 00:10:56,151
سلام -
،ببین -
251
00:10:56,188 --> 00:10:57,621
فکر کنم دیر برسم
252
00:10:57,657 --> 00:10:59,420
تو ترافیک سنگینی گیر کردم
253
00:10:59,458 --> 00:11:02,484
باید برم هالیوود که برای
موکا جو دانه قهوه بیارم
254
00:11:02,528 --> 00:11:05,122
چیکار داری میکنی؟
دانه قهوه میاری؟
255
00:11:05,164 --> 00:11:08,361
.داستانش طولانیه
فکر کنم 1ساعت دیر برسم
256
00:11:08,401 --> 00:11:11,268
اوه خدای من. فکر کردم
تو راه اومدن به اینجایی
257
00:11:11,303 --> 00:11:13,294
،تو راهم. منظورم اینه
میتونم بیام، میدونی
258
00:11:13,339 --> 00:11:16,365
فقط 1ساعت طول میکشه -
میدونم، ولی قراره 1ساعت طولش بدی؟ -
259
00:11:16,409 --> 00:11:19,071
بذاریمش برای یه وقت دیگه
260
00:11:21,247 --> 00:11:24,410
باشه؟ -
خیلی خب، باشه -
261
00:11:24,450 --> 00:11:27,317
.باشه
فردا میبینمت
262
00:11:27,353 --> 00:11:29,947
.خیلی خب
فردا میبینمت
263
00:11:29,989 --> 00:11:31,581
.خیلی خب، ممنون، لری
خداحافظ
264
00:11:31,624 --> 00:11:33,251
خداحافظ
265
00:11:52,611 --> 00:11:54,704
!آهای
266
00:11:56,882 --> 00:11:58,873
!موکا جو لعنتی
267
00:12:02,354 --> 00:12:04,584
اوضاع با شریل چطور پیش میره؟
268
00:12:04,623 --> 00:12:06,648
خیلی خوب -
چیزی تو چنته داره؟ -
269
00:12:06,692 --> 00:12:08,421
آره. کارش درسته
270
00:12:08,461 --> 00:12:09,985
از نوع بازیش خوشم میاد -
واقعاً؟ -
271
00:12:10,029 --> 00:12:12,259
.کار کردن باهاش آسونه
دیشب توی خونهاش پیش هم بودیم
272
00:12:12,298 --> 00:12:15,290
اوه واقعاً؟ -
شریل زنگ زد، گفت بیا اینجا -
273
00:12:15,334 --> 00:12:17,768
من رفتم، دو ساعت باهم کار کردیم -
عجب -
274
00:12:17,803 --> 00:12:20,704
کی یه هنرپیشه زن همچین کاری میکنه؟ -
کدوم پیراهن رو دوست داری؟ -
275
00:12:20,740 --> 00:12:23,504
یکیش رو انتخاب کن
276
00:12:23,542 --> 00:12:25,339
سلام، لری. لری
277
00:12:25,377 --> 00:12:27,777
،اون یارو اومد
قیمتش رو تخمین زد
278
00:12:27,813 --> 00:12:31,146
و تعمیر اون میز 500دلار آب میخوره
279
00:12:31,183 --> 00:12:32,673
حلقه
280
00:12:34,353 --> 00:12:37,049
...من -
بله، کار تو بود -
281
00:12:37,089 --> 00:12:38,920
.دست بردار، مرد
بله، کار تو بود
282
00:12:38,958 --> 00:12:40,823
لطفاً این بازی رو
با من نکن
283
00:12:40,860 --> 00:12:43,693
اگه کار من بود بهت میگفتم
284
00:12:43,729 --> 00:12:46,493
.من به چوب احترام میذارم
من حرمت چوب رو نگه میدارم
285
00:12:46,532 --> 00:12:48,124
من ملاحظه چوب رو میکنم
286
00:12:48,167 --> 00:12:52,001
لری، من تو رو از سال
1983میشناسم
287
00:12:52,037 --> 00:12:53,504
حالا کمتر یا بیشتر -
84. آره،1984 -
288
00:12:53,539 --> 00:12:57,066
وقتی دروغ میگی میفهمم
289
00:12:57,109 --> 00:13:00,374
و الان داری با دهنت همون کاری رو
...میکنی که انگار
290
00:13:00,412 --> 00:13:03,973
واقعاً؟
جداً؟
291
00:13:04,016 --> 00:13:07,179
.من اصلاً به پولش اهمیتی نمیدم، لری
فقط اعتراف کن، مرد
292
00:13:07,219 --> 00:13:09,483
اگه تو این کار رو نکردی، پس کار کیه؟
293
00:13:09,522 --> 00:13:12,218
...تو اون آدمی -
من ته توی قضیه رو در میارم -
294
00:13:12,258 --> 00:13:13,919
اوه، بس کن -
ته توی قضیه رو درمیارم -
295
00:13:13,959 --> 00:13:15,586
و خیلی زود مسبب اون کار رو
از مو میگیرم
296
00:13:15,628 --> 00:13:18,324
و کشون کشون میارمش
به اتاق رختکنت
297
00:13:18,364 --> 00:13:20,958
اوه، مرد -
خب، سکانس 19ام شروع شد -
298
00:13:21,000 --> 00:13:24,436
.تو خونه جری هستیم
سکانس جورج و آماندا
299
00:13:24,470 --> 00:13:26,131
ما همینجاییم
300
00:13:26,172 --> 00:13:28,800
و ما راجع به تو حرف زدیم
و مشاور گفت
301
00:13:28,841 --> 00:13:30,900
که شاید تو یه روی دیگه داری
302
00:13:30,943 --> 00:13:33,070
نه فقط یه رو بلکه خیلی
303
00:13:33,112 --> 00:13:35,740
نظرت چیه؟
نظرت چیه؟
304
00:13:35,781 --> 00:13:37,749
چطوره بشینیم؟ -
بشینیم -
305
00:13:37,783 --> 00:13:41,116
آره، زودباش. چس فیل میل داری؟
چون خودم درستش کردم
306
00:13:41,153 --> 00:13:43,280
وایسا ببینم، این چس فیله؟ -
"اوهوم، "خودم درستش کردم -
307
00:13:43,322 --> 00:13:45,017
میدونم، ولی من نمیگم
من درستش کردم
308
00:13:45,057 --> 00:13:47,548
"نه، من میگم "من درستش کردم -
میدونم، خیلی قانع کننده بود -
309
00:13:47,593 --> 00:13:49,288
من نقش جورج رو بازی میکنم
310
00:13:49,328 --> 00:13:51,956
من این سکانس رو متوجه نمیشم -
عالی داری بازی میکنی -
311
00:13:51,997 --> 00:13:54,591
ولی تو متن اومده که
اونها سر چس فیل باهم دعوا میکنن
312
00:13:54,633 --> 00:13:57,500
دعواش تو مایههای کشتی گرفتنه؟ -
نه نه، کشتی گرفتن نیست -
313
00:13:57,536 --> 00:13:59,766
با دستاتون باهم دعوا میکنید، خب؟
314
00:13:59,805 --> 00:14:02,467
آره -
شما بازی کنید. ببینیم چی میشه -
315
00:14:02,508 --> 00:14:04,476
.این تمرینه
حالت اکتشافی داره
316
00:14:04,510 --> 00:14:07,479
یه کم چس فیل میخوای؟
خودم درستش کردم
317
00:14:09,648 --> 00:14:12,947
این رابطه شما توی سریال مثل
بهترین رابطهای هستش که من تاحالا دیدم
318
00:14:12,985 --> 00:14:14,577
جورج هیچ وقت اینقدر خوشحال نبود
319
00:14:14,620 --> 00:14:16,815
من دارم ریچارد بنجامین
و پائولا پرنتیس رو اینجا میبینم
[یک زوج بازیگر]
320
00:14:16,856 --> 00:14:18,721
این خارق العاده است -
شریل باورنکردنیه -
321
00:14:18,757 --> 00:14:20,987
من واقعاً باورم شد -
ممنون -
322
00:14:21,026 --> 00:14:22,891
خب، نیم ساعت زمان نهار
323
00:14:22,928 --> 00:14:25,362
.سکانس 19ام رو ادامه میدیم
بعد از نهار برمیگردیم همینجا
324
00:14:25,397 --> 00:14:27,524
نیم ساعت وقت داریم؟ -
هرکاری میخوای بکن -
325
00:14:27,566 --> 00:14:29,295
وقت طلاست -
میخوای بریم نهار؟ -
326
00:14:29,335 --> 00:14:31,701
ولی گریمتون رو تغییر ندین -
میخوای بریم تو پارکینگ؟ -
327
00:14:31,737 --> 00:14:33,136
لری. آهای، لری -
یه لحظه -
328
00:14:33,172 --> 00:14:35,037
نه، لری، یه لحظه صبر کن -
حالت چطوره؟ -
329
00:14:35,074 --> 00:14:36,905
میدونی چیه؟ باید برم -
یه لحظه -
330
00:14:36,942 --> 00:14:39,103
تونستی اون دانههای قهوه رو
بیاری؟ واقعاً قهوهام خیلی کمه
331
00:14:39,144 --> 00:14:42,238
میدونی، من رفتم و
خیلی ترافیک بود
332
00:14:42,281 --> 00:14:44,579
تو ترافیک گیر کردم
...و وقتی رسیدم اونجا
333
00:14:44,617 --> 00:14:47,051
،این همه راه رفتم اونجا
مغازه بسته بود
334
00:14:47,086 --> 00:14:48,883
بنابراین نتونستم دانهها رو بگیرم
335
00:14:48,921 --> 00:14:50,786
پس نگرفتیشون؟
336
00:14:50,823 --> 00:14:52,757
نه، نگرفتمشون
337
00:14:52,791 --> 00:14:54,156
پس در حق من لطف نکردی؟
338
00:14:54,193 --> 00:14:56,024
من تلاش کردم که بهت لطف کنم
339
00:14:56,061 --> 00:14:58,325
.سعی کردم بهت لطف کنم
چی داری میگی؟
340
00:14:58,364 --> 00:15:00,332
تلاش کردن که نشد لطف -
چی؟ -
341
00:15:00,366 --> 00:15:02,732
.اینم یه لطفه. اینم یه لطفه
تلاش هم به اندازهی خود لطف میارزه
342
00:15:02,768 --> 00:15:05,498
تلاشی صورت گرفته -
ولی تو با چی برگشتی؟ -
343
00:15:05,537 --> 00:15:07,129
مغازه بسته بود
344
00:15:07,172 --> 00:15:09,197
با ماشین رفتن به مغازه
قهوه فروشی که نشد لطف
345
00:15:09,241 --> 00:15:10,799
کابل باتری به باتری رو
،کجا بردم
346
00:15:10,843 --> 00:15:12,674
وسط راه دفترت
یا تو دفترت؟
347
00:15:12,711 --> 00:15:16,044
موکا جو هیچ نشونهای از تلاش تو
برای لطف کردنت نداره
348
00:15:16,081 --> 00:15:18,311
میدونم -
تو کابل باتری به باتری رو پس دادی. اون چی گیرش اومد؟ -
349
00:15:18,350 --> 00:15:21,080
دقیقاً -
اون یه داستان راجع به ترافیک گیرش اومد -
350
00:15:21,120 --> 00:15:22,883
ممنون، جری -
خواهش میکنم، موکا جو -
351
00:15:22,922 --> 00:15:24,446
بیخیال، من کار زیادی
برای موکا جو کردم
352
00:15:24,490 --> 00:15:26,515
موکا جو نیاز نداره مردم به خاطرش
با ماشین برن بگردن
353
00:15:26,558 --> 00:15:28,992
اون قهوه لازم داره -
چه اتفاقی برای "ت" مثل تلاش افتاده؟ -
354
00:15:29,028 --> 00:15:31,519
!ت" مثل تلاش"
شماها راجع بهش فکر کنید
355
00:15:31,563 --> 00:15:34,327
!ت" مثل تلاش"
356
00:15:34,366 --> 00:15:36,197
!ل" مثل لطف"
357
00:15:36,235 --> 00:15:38,100
ق" مثل قهوه"
358
00:15:39,705 --> 00:15:42,265
و وقتی رسیدم بیرون
اونا رفته بودن نهار بخورن
359
00:15:42,308 --> 00:15:44,299
توی ماشین جورج
با شیشههای دودی
360
00:15:44,343 --> 00:15:46,834
با اون شیشههای دودی
کی میفهمه اون تو چه خبره؟
361
00:15:46,879 --> 00:15:48,642
هر اتفاقی ممکنه توی
اون ماشین بیافته
362
00:15:48,681 --> 00:15:50,080
ممکنه اونا موقع نهار پشت اون
363
00:15:50,115 --> 00:15:52,106
شیشههای دودی
بوریتو میخوردن
364
00:15:52,151 --> 00:15:54,278
این دلیل توئه؟
اونا شیشه دودی داشتن؟
365
00:15:54,320 --> 00:15:56,652
.فقط این که نیست
...بهت گفتم سر صحنه چه اتفاقی افتاد
366
00:15:56,689 --> 00:15:58,623
اونجوری که اونا همدیگه رو
دوست داشتن و میخندیدن
367
00:15:58,657 --> 00:16:00,147
و همدیگه رو لمس میکردن
و تمام اون کارها
368
00:16:00,192 --> 00:16:02,456
و دیشب جورج خونه شریل بوده
369
00:16:02,494 --> 00:16:05,019
ببخشید، ولی دیگه داری چرت میگی
370
00:16:05,064 --> 00:16:08,033
تو اونا رو ندیدی. اگه دیده بودی
همچین حرفی نمیزدی
371
00:16:08,067 --> 00:16:10,399
به نظر من باید بذاری
این هیجانت فروکش کنه
372
00:16:10,436 --> 00:16:13,269
.چیزی نشده
برگرد سر کار
373
00:16:13,305 --> 00:16:15,899
زودباش. بعداً میبینمت
374
00:16:15,941 --> 00:16:17,169
خیلی خب
375
00:16:17,209 --> 00:16:18,767
اوه
376
00:16:20,512 --> 00:16:22,742
همم -
چیه؟ -
377
00:16:22,781 --> 00:16:24,806
یه لکه حلقهای
رو میزته
378
00:16:24,850 --> 00:16:26,511
واقعاً؟ -
جالبه -
379
00:16:26,552 --> 00:16:28,918
چی؟ چیش جالبه؟
380
00:16:28,954 --> 00:16:31,354
یه لحظه صبر کن
381
00:16:31,390 --> 00:16:34,382
خب؟ -
یادمه سوزی
382
00:16:34,426 --> 00:16:36,894
توی مهمونی مشروب داشت
383
00:16:36,929 --> 00:16:39,830
درست کنار اون میز ایستاده بود
384
00:16:39,865 --> 00:16:41,799
هی، جف -
جانم؟ -
385
00:16:41,834 --> 00:16:44,325
.اوه، سلام، لری
جف، به اون یارو تعمیرکاره زنگ زدی؟
386
00:16:44,370 --> 00:16:46,429
چون دستگاه آبپاش دیگه کار نمیکنه -
هنوز نه -
387
00:16:46,472 --> 00:16:48,269
10دقیقه پیش بهم گفتی -
هی -
388
00:16:48,307 --> 00:16:50,775
بهش زنگ میزنم -
چیه؟ -
389
00:16:50,809 --> 00:16:52,743
متوجه شدم یه لکه حلقهای
کوچک روی میزته
390
00:16:52,778 --> 00:16:54,336
میدونم. متوجه شده بودم
391
00:16:54,380 --> 00:16:56,974
چطور این اتفاق افتاده؟ -
نمیدونم -
392
00:16:57,016 --> 00:16:59,041
نمیدونی؟ -
نه -
393
00:16:59,084 --> 00:17:01,814
سوزی، تو به چوب احترام میذاری؟
394
00:17:03,222 --> 00:17:06,157
بله، میذارم. چطور؟
395
00:17:06,191 --> 00:17:09,058
به نظر من تو دائماً نداشتن احترام
به چوب رو نشون دادی
396
00:17:09,094 --> 00:17:11,756
.من نمیدونم میخوای به کجا برسی
من نمیدونم این حرفا درباره چیه
397
00:17:11,797 --> 00:17:13,128
بهت میگم میخوام به کجا برسم
398
00:17:13,165 --> 00:17:15,633
من یه لکه حلقهای روی میزت دیدم -
آره -
399
00:17:15,667 --> 00:17:19,228
یادمه تو با یه لیوان مشروب
ایستاده بودی کنار میز عتیقه جولیا
400
00:17:19,271 --> 00:17:22,263
آره، بنابر این؟ -
من دارم سرنخها رو کنار هم میذارم -
401
00:17:22,307 --> 00:17:24,867
به نظر من اون لکه حلقهای
روی میز جولیا کار تو بوده
402
00:17:24,910 --> 00:17:26,741
پس بهم نگو تو به چوب
احترام میذاری
403
00:17:26,779 --> 00:17:28,508
اوه، من به چوب احترام میذارم، لری
404
00:17:28,547 --> 00:17:30,276
من اینقدر به چوب احترام میذارم
405
00:17:30,315 --> 00:17:32,806
که اگه الان یه تیکه چوب
تو دستم بود
406
00:17:32,851 --> 00:17:34,785
باهاش میزدم
درب و داغونت میکردم، حالیته؟
407
00:17:34,820 --> 00:17:37,584
اوهوم -
گمشو بیرون از اینجا، خب؟ -
408
00:17:37,623 --> 00:17:39,215
باشه
409
00:17:41,860 --> 00:17:44,886
اون چیکار میکنه، جف؟ -
دیگه نمیدونم -
410
00:17:44,930 --> 00:17:47,626
داری دنبال لکه حلقهای
...روی میزم میگردی
411
00:17:47,666 --> 00:17:49,725
!به کتابهام دست نزن
!برو بیرون
412
00:17:49,768 --> 00:17:51,759
!گمشو بیرون
413
00:17:51,804 --> 00:17:54,432
!به یارو تعمیرکاره زنگ بزن
414
00:18:08,353 --> 00:18:11,550
.اوه، خدایا
این بیرون چقدر روشنه
415
00:18:13,792 --> 00:18:16,659
سلام -
با شیشههات چیکار کردی؟ -
416
00:18:16,695 --> 00:18:18,185
دودیشون کردم
417
00:18:18,230 --> 00:18:20,824
آشنای جیسن با قیمت عالی این کار رو کرد -
اوه، آشنای جیسن؟ -
418
00:18:20,866 --> 00:18:22,163
آره -
واقعاً؟ -
419
00:18:22,201 --> 00:18:24,669
وقتی آفتاب میزنه خیلی فرق میکنه
420
00:18:24,703 --> 00:18:27,604
خورشید خیلی نورانیه -
اون شب چه اتفاقی افتاد؟ -
421
00:18:27,639 --> 00:18:29,231
منظورت چیه؟
422
00:18:29,274 --> 00:18:31,208
من قرار بود بیام اونجا
423
00:18:31,243 --> 00:18:34,440
تو بهم گفتی نیام و یهو
سر از کارکردن با جیسن درآوردی
424
00:18:34,480 --> 00:18:38,211
،تو گفتی مشغول دانههایی
425
00:18:38,250 --> 00:18:40,810
داشتی برای موکا جو یه کاری انجام میدادی -
مشغول دانههام؟ -
426
00:18:40,853 --> 00:18:42,514
من مشغول هیچ دانهای نبودم
427
00:18:42,554 --> 00:18:45,148
...تو پشت تلفن اینو گفتی
داشتی با دانهها یه کاری میکردی
428
00:18:45,190 --> 00:18:47,158
.داشتم دانهها رو میاوردم
باهاشون مشغول نبودم
429
00:18:47,192 --> 00:18:48,523
این یعنی مشغول
430
00:18:48,560 --> 00:18:50,994
من عبارت با دانهها مشغولم رو گفتم؟
فکر نکنم
431
00:18:51,029 --> 00:18:53,224
تو گفتی دانهها
و مشخص بود که مشغولی
432
00:18:53,265 --> 00:18:55,324
بنابر این نتونستی
بیای خونه من
433
00:18:55,367 --> 00:18:57,892
،میخوای فکر کنی که من مشغول دانهها بودم
بفرما و فکر کن
434
00:18:57,936 --> 00:18:59,961
.این چیزی بود که پشت تلفن گفتی
چرا باید راجع به دانهها دروغ بگم؟
435
00:19:00,005 --> 00:19:01,529
جیسن تو خونهات چیکار کرد؟
436
00:19:01,573 --> 00:19:04,007
فقط کنجکاوم -
دیگه باید برم -
437
00:19:04,042 --> 00:19:06,738
داری عجیب و غریب رفتار میکنی -
عجیب و غریب رفتار نمیکنم. فقط کنجکاوم -
438
00:19:06,778 --> 00:19:08,439
میخوام بدونم
چطور سر و کلهاش اونجا پیدا شد
439
00:19:08,480 --> 00:19:10,038
بهت زنگ زد؟
تو بهش زنگ زدی؟
440
00:19:10,082 --> 00:19:12,209
من کنجکاوم
441
00:19:12,251 --> 00:19:14,981
،همهاش تقصیر توئه
موکا جو
442
00:19:15,020 --> 00:19:17,011
چی تقصیر منه؟ -
همه چی -
443
00:19:17,055 --> 00:19:19,819
چی داری میگی؟ -
منو مشغول دانههات کردی -
444
00:19:19,858 --> 00:19:21,257
،اینو فراموش نمیکنم
موکا جو
445
00:19:21,293 --> 00:19:22,590
هنوز یه لطف بهم بدهکاری
446
00:19:22,628 --> 00:19:24,562
فردا صبحانهات رو میارم
توی رختخوابت
447
00:19:24,596 --> 00:19:26,826
ایول، خوبه. اون موقع گرسنه هستم
448
00:19:31,537 --> 00:19:33,767
و ما راجع به تو صحبت کردیم
و مشاور گفت
449
00:19:33,805 --> 00:19:35,568
که ممکنه تو یه روی دیگه
داشته باشی
450
00:19:35,607 --> 00:19:38,542
آره، نه فقط یه رو. خیلی
451
00:19:39,978 --> 00:19:42,242
میشه بشینیم؟
452
00:19:42,281 --> 00:19:44,681
باشه -
آره -
453
00:19:44,716 --> 00:19:47,947
من یه کم چس فیل درست کردم
454
00:19:50,022 --> 00:19:52,456
خیلی خب، میدونی چیه؟
من یه ایده دارم
455
00:19:52,491 --> 00:19:55,221
.به نظرم باید جای بازیگرا رو عوض کنیم
یه لحظه بیا اینجا
456
00:19:55,260 --> 00:19:56,727
باشه -
بیا اینجا -
457
00:19:56,762 --> 00:19:58,787
میخوام تو اینجا بشینی -
خیلی خب -
458
00:19:58,830 --> 00:20:01,355
جیسن، بشین رو دسته صندلی -
من یه فکری دارم -
459
00:20:01,400 --> 00:20:04,062
میخوام بشینی اینجا
روی چارپایه
460
00:20:04,102 --> 00:20:05,626
باشه؟ -
اینجا؟ -
461
00:20:05,671 --> 00:20:07,639
آره -
ما تو این سکانس با چس فیل کار داریم -
462
00:20:07,673 --> 00:20:09,402
میدونی چیه؟
چارپایه رو بیخیال. بیا اینجا
463
00:20:09,441 --> 00:20:10,806
فکر بهتری دارم -
لری؟ -
464
00:20:10,842 --> 00:20:13,367
.قراره این کار رو بکنیم
آره، بیا اینجا
465
00:20:13,412 --> 00:20:15,277
برو تو اینجا -
قراره اون تو چیکار کنه؟ -
466
00:20:15,314 --> 00:20:17,214
.همینجا بمون
قراره از اینجا اون سکانس رو بازی کنی
467
00:20:17,249 --> 00:20:19,513
اون باید کنار شریل باشه -
خنده داره -
468
00:20:19,551 --> 00:20:21,451
قراره خنده دار باشه -
نه -
469
00:20:21,486 --> 00:20:23,784
میخوام پیش هم برگشتنشون رو ببینم
470
00:20:23,822 --> 00:20:25,847
جری؟ -
نه نه نه -
471
00:20:25,891 --> 00:20:28,985
به نظر تو فکر خوبیه؟ -
این قراره خنده دار باشه -
472
00:20:29,027 --> 00:20:31,587
میشه یه لحظه راجع بهش
...حرف بزنیم؟ فکر کنم
473
00:20:31,630 --> 00:20:33,791
5دقیقه استراحت
474
00:20:33,832 --> 00:20:37,290
این قضیه رو درک کردی؟
فکر کردم روال قبل خوب بود
475
00:20:37,336 --> 00:20:41,238
.من این فکر رو متوجه نمیشم
اصلاً با عقل جور در نمیاد
476
00:20:41,273 --> 00:20:45,175
چرا؟ این یه جورایی غیر عادیه
که اون این سکانس رو از توی توالت بازی کنه
477
00:20:45,210 --> 00:20:47,007
دیگه کی همچین کاری میکنه؟
478
00:20:47,045 --> 00:20:49,639
از توی توالت؟
...چه خبره
479
00:20:49,681 --> 00:20:52,411
یه خبرایی اینجا هست -
نه -
480
00:20:52,451 --> 00:20:54,385
ما چند سال باهم کار کردیم؟
481
00:20:54,419 --> 00:20:56,512
،خیلی خسته میشدیم
482
00:20:56,555 --> 00:20:58,887
کلی وقت باهم
سپری میکردیم
483
00:20:58,924 --> 00:21:02,519
خصوصی ترین جزئیات زندگی
شخصیمون رو برای هم فاش کردیم، درسته؟
484
00:21:02,561 --> 00:21:04,859
درسته -
مثل دوقلوها تو یه رحم، درسته؟ -
485
00:21:04,896 --> 00:21:06,693
اینجوری این سریال رو ساختیم -
درسته -
486
00:21:06,732 --> 00:21:09,963
،پس هراتفاقی که افتاده
تو میتونی بهم بگی
487
00:21:10,002 --> 00:21:12,368
اتفاقی نیفتاده
488
00:21:12,404 --> 00:21:14,031
مطمئنی؟
489
00:21:14,072 --> 00:21:15,596
آره
490
00:21:15,641 --> 00:21:17,802
کاملاً مطمئنی؟
491
00:21:17,843 --> 00:21:20,038
آره
492
00:21:21,063 --> 00:21:28,063
ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ
:. TELEGRAM ID @Showtime .:
493
00:21:33,392 --> 00:21:35,087
خیلی خب
494
00:21:40,999 --> 00:21:43,331
1ساعت وقت نهار
495
00:21:43,368 --> 00:21:45,700
بریم اون رستوران تایلندی
که قبلاً میرفتیم
496
00:21:45,737 --> 00:21:48,399
یادته عادت داشتی پد تای
با نودل بگیری؟
497
00:21:48,440 --> 00:21:50,601
آره، الان نمیتونم این کار رو بکنم -
بیخیال -
498
00:21:50,642 --> 00:21:53,440
شاید فردا رفتیم -
سس بادامزمینی -
499
00:21:53,478 --> 00:21:55,343
شریل کجاست؟
500
00:21:55,380 --> 00:21:57,177
با جیسن رفت
501
00:22:04,756 --> 00:22:06,690
شریل رو ندیدی؟
502
00:22:06,725 --> 00:22:08,420
از اون طرف رفت
503
00:22:28,980 --> 00:22:31,278
!شریل
!آهان
504
00:22:31,316 --> 00:22:34,114
!نه
505
00:22:34,152 --> 00:22:35,676
!موکا جو
506
00:22:35,721 --> 00:22:37,746
!موکا جو
507
00:22:37,789 --> 00:22:40,155
!یکی کمکم کنه
!اوه لعنتی
508
00:22:40,192 --> 00:22:41,420
!اوه نه
509
00:22:41,460 --> 00:22:44,293
!اوه، موکا جو
!موکا جو
510
00:22:47,165 --> 00:22:50,931
حالا میخوان اون سگها رو بکُشن
چون موکا جو رو گاز گرفتن
511
00:22:50,969 --> 00:22:53,028
واقعاً؟ -
بله -
512
00:22:53,071 --> 00:22:55,699
عجب -
باید با موکا جو حرف بزنی -
513
00:22:55,741 --> 00:22:58,141
و ازش بخوای از شکایتش
صرف نظر کنه
514
00:22:58,176 --> 00:22:59,609
اونا سگهای جیسن هستن
515
00:22:59,644 --> 00:23:02,408
تقصیر من نیست که اون
تو ماشینش سگهای قاتل داره
516
00:23:02,447 --> 00:23:05,007
در ضمن، چرا در ماشینش رو
باز کردی؟
517
00:23:05,050 --> 00:23:06,745
این کارت یه کم مشکوک نیست؟
518
00:23:06,785 --> 00:23:09,777
تو فکر خریدن یکی از
اون ماشینها بودم
519
00:23:09,821 --> 00:23:12,119
و میخواستم که ارتفاع
صندلی تا سقفش رو بررسی کنم
520
00:23:12,157 --> 00:23:14,091
.پس برو توی نمایشگاه ماشین
برو پیش یه دلال ماشین
521
00:23:14,126 --> 00:23:16,060
.و بررسیش کن
با یه فروشنده صحبت کن
522
00:23:16,094 --> 00:23:18,460
ببین، منظورم اینه که
نمیتونی بذاری سگها بمیرن
523
00:23:18,497 --> 00:23:20,397
نمیتونی بذاری -
واقعاً؟ -
524
00:23:20,432 --> 00:23:23,265
بله، چون جیسن
دچار جنون میشه
525
00:23:23,301 --> 00:23:24,825
و ما تا 3 روز دیگه
باید دورهمی رو تموم کنیم
526
00:23:24,870 --> 00:23:27,168
،باشه
میرم با موکا جو حرف میزنم
527
00:23:27,205 --> 00:23:29,503
ولی میدونی چیه؟
تفاوتی ایجاد نمیکنه
528
00:23:29,541 --> 00:23:31,236
موکا جو نمیخواد با من حرف بزنه
529
00:23:31,276 --> 00:23:33,608
من میخوام روی سکانس
اول کار کنم
530
00:23:33,645 --> 00:23:36,113
ببینم میتونیم یه شروع
بهتر داشته باشیم یا نه
531
00:23:40,218 --> 00:23:41,913
این چیه؟
532
00:23:41,953 --> 00:23:44,945
به نظر شبیه لکه قهوهاست
533
00:23:44,990 --> 00:23:46,719
واقعاً؟
534
00:23:46,758 --> 00:23:50,023
آره، جای لکه حلقهای یکی
از قهوههاست. یه قهوه گذاشم اون رو
535
00:23:50,061 --> 00:23:52,291
بذار یه سؤال ازت بپرسم
536
00:23:54,833 --> 00:23:57,700
تو روی میز جولیا لوئی-درایفوس
یه لکه حلقهای گذاشتی؟
537
00:23:57,736 --> 00:24:00,500
اوه نه. هرگز همچین کاری نمیکنم -
اینجا چطوری لکه شده؟ -
538
00:24:00,539 --> 00:24:02,666
این قضیه بین قهوه و میزه
539
00:24:02,707 --> 00:24:05,005
نه، تو به چوب احترام نمیذاری -
من به چوب احترام میذارم -
540
00:24:05,043 --> 00:24:06,601
این یه چوب نامرغوبه
541
00:24:06,645 --> 00:24:09,011
اوه، پس تو بین چوبها
تبعیض قائل میشی؟
542
00:24:09,047 --> 00:24:11,481
فکر کنم اینجوری هم میتونی بگی
543
00:24:11,516 --> 00:24:14,110
.من به همه چوبها احترام میذارم
به چوب کاج احترام میذارم
544
00:24:14,152 --> 00:24:16,484
.به چوب گردو احترام میذارم
به چوب بلوط احترام میذارم
545
00:24:16,521 --> 00:24:18,648
فرقی برام نمیکنه، خب؟
تو احترام نمیذاری
546
00:24:18,690 --> 00:24:20,624
پس سگها چی؟
به سگها احترام نمیذاری؟
547
00:24:20,659 --> 00:24:22,684
تو به خاطر چوب ناراحت میشی
548
00:24:22,727 --> 00:24:25,457
ولی برای یه موجود زنده
ککت نمیگزه
549
00:24:25,497 --> 00:24:28,830
،تو میری به یه مراسم تشییع جنازه
بیشتر به خاطر تابوت ناراحت میشی تا اون مرحوم؟
550
00:24:28,867 --> 00:24:32,166
این لکه حلقهای روی میز
کار توئه، جری؟
551
00:24:32,204 --> 00:24:34,001
تو عقلت رو از دست دادی
552
00:24:34,039 --> 00:24:36,166
باشه
553
00:24:36,208 --> 00:24:39,336
من به این زودیا کارم با اون
لکه حلقهای تموم نمیشه
554
00:24:39,377 --> 00:24:42,938
،اوه، لری دیوید
کارآگاه چوب
555
00:24:44,749 --> 00:24:46,808
مرسی، موکا جو -
مرسی، رفیق -
556
00:24:49,387 --> 00:24:52,754
سلام، موکا جو -
چی میخوای، لری؟ -
557
00:24:52,791 --> 00:24:54,918
،موضوع اینه که، موکا جو
558
00:24:54,960 --> 00:24:56,951
اگه تو شکایت کنی
559
00:24:56,995 --> 00:25:00,692
اون سگها کشته میشن
560
00:25:00,732 --> 00:25:03,394
.درسته، لری
اون سگها با گاز کشته میشن
561
00:25:03,435 --> 00:25:06,233
اگه میتونستم خودم این کار رو میکردم
و تو تلویزیون نشون میدادم
562
00:25:06,271 --> 00:25:08,432
...خب
563
00:25:08,473 --> 00:25:11,067
...پس شاید بتونی در حق من
564
00:25:11,109 --> 00:25:13,634
مرام بذاری
565
00:25:13,678 --> 00:25:15,373
مرام، لری؟
566
00:25:15,413 --> 00:25:18,541
کلمه دیگهای هم بجای مرام وجود داره؟
567
00:25:20,352 --> 00:25:22,843
...لط -
نمیشنوم. چی، لری؟ -
568
00:25:26,057 --> 00:25:28,992
لطف -
گفتی لطف، لری؟ -
569
00:25:30,595 --> 00:25:32,495
این لطف شامل انعام هم میشه؟
570
00:25:35,200 --> 00:25:37,532
باشه، موکا جو
571
00:25:37,569 --> 00:25:39,560
...فکر کنم میشه
572
00:25:42,574 --> 00:25:45,202
این به خاطر اینکه اون کابل
باتری به باتری رو بردم دفترت
573
00:25:45,243 --> 00:25:47,108
اوه، و خیلی ممنونم -
قابلی نداشت -
574
00:25:47,145 --> 00:25:49,807
میدونم اون کار چقدر برات سخت بود -
همینطوره -
575
00:25:49,848 --> 00:25:52,646
کار سختی بود -
کلی راه رفتم -
576
00:25:52,684 --> 00:25:55,585
این به خاطر اینکه
دانههای قهوهام رو نیاوردی
577
00:25:55,620 --> 00:25:58,282
،من رفتم اونجا
ولی مغازه بسته بود
578
00:25:58,323 --> 00:25:59,950
تقصیر من نیست
579
00:26:02,294 --> 00:26:03,989
یه سگ زنده میمونه
580
00:26:04,029 --> 00:26:06,725
هی، اومدم سفارش قهوه
جیسن الکساندر رو ببرم
581
00:26:06,765 --> 00:26:09,757
درسته، قهوه سیاه بدون شکر
و یه کافه لاته بدون کافئین با طعم وانیل
582
00:26:09,801 --> 00:26:12,201
عالیه. خیلی ممنون -
کافه لاته بدون کافئین وانیلی؟ -
583
00:26:12,237 --> 00:26:14,933
آره، کافه لاته بدون کافئین وانیلی -
خیلی خب -
584
00:26:14,973 --> 00:26:17,771
اون سگها، باشه؟
حله؟
585
00:26:17,809 --> 00:26:19,640
زنده میمونن
586
00:26:19,678 --> 00:26:22,442
خانمها، حالتون چطوره؟
587
00:26:29,588 --> 00:26:31,783
سلام -
سلام، زمان قهوه خوردنه. یه کم کافئین بخوریم -
588
00:26:31,823 --> 00:26:33,984
بله -
ممنون. خودم میبرمش داخل -
589
00:26:34,025 --> 00:26:35,652
نوش جان -
خیلی خب -
590
00:26:40,699 --> 00:26:42,860
،هی، شریل
اون تو چه خبره؟
591
00:26:42,901 --> 00:26:44,562
شریل، باز کن
592
00:26:44,603 --> 00:26:46,764
چیکار داری میکنی؟ -
اون کجاست؟ -
593
00:26:46,805 --> 00:26:48,773
چی؟ -
هان؟ اون کجاست؟ -
594
00:26:48,807 --> 00:26:51,640
!لری، هی
595
00:26:51,676 --> 00:26:54,543
!درسته
!میبینمت
596
00:26:54,579 --> 00:26:57,548
به لری میخندی؟ -
!لری -
597
00:26:57,582 --> 00:26:59,607
،داری چهار نعل فرار میکنی
!میبینمت
598
00:26:59,651 --> 00:27:01,209
لری، چیکار داری میکنی؟
599
00:27:01,252 --> 00:27:03,311
من چیکار میکنم؟
تو چیکار میکنی؟
600
00:27:03,355 --> 00:27:05,687
اینجا چه خبره؟ -
هیچی -
601
00:27:05,724 --> 00:27:08,158
،یه خبری هست
وگرنه اون فرار نمیکرد
602
00:27:08,193 --> 00:27:10,491
خب، تو ترسوندیش
603
00:27:10,528 --> 00:27:14,020
واقعاً؟ -
آره، در ضمن، اون خیلی حساسه -
604
00:27:14,065 --> 00:27:15,498
اوه، واقعاً؟ -
بله -
605
00:27:15,533 --> 00:27:17,626
جیسن حساسه؟ -
اون حساسه -
606
00:27:17,669 --> 00:27:20,536
،بامزه است. یه کم عصبیه
بنابر این اتفاقات این شکلی
607
00:27:20,572 --> 00:27:22,335
میتونه تحریکش کنه -
شوخیت گرفته؟ -
608
00:27:22,374 --> 00:27:24,433
اون جورجه. جیسن نیست -
اون جیسنه -
609
00:27:24,476 --> 00:27:26,637
.اون جورجه
همهاش جورجه. اون منم
610
00:27:26,678 --> 00:27:30,978
.من شخصیت جورج رو نوشتم
تو جذب اون نشدی، جذب من شدی
611
00:27:31,016 --> 00:27:32,540
من جورجم
612
00:27:43,862 --> 00:27:45,762
تو هم با لری روی
این کار کردی؟
613
00:27:45,797 --> 00:27:47,492
نه
614
00:27:47,532 --> 00:27:50,057
...این انگار
اون تمام متن رو عوض کرده
615
00:27:50,101 --> 00:27:53,593
لری، چیکار کردی؟ -
چی؟ -
616
00:27:53,638 --> 00:27:57,438
همهاش عوض شده -
یه سری تغییرات دادم -
617
00:27:57,475 --> 00:27:58,908
قسمت پایانی رو تغییر دادم
618
00:27:58,943 --> 00:28:00,843
تو کلاً یه سریال جدید
درست کردی
619
00:28:00,879 --> 00:28:03,609
پس جورج و آماندا قرار نیست
بهم برسن؟
620
00:28:03,648 --> 00:28:05,081
نه -
اوه، بیخیال -
621
00:28:05,116 --> 00:28:06,515
اوه خدای من -
شوخیت گرفته؟ -
622
00:28:06,551 --> 00:28:08,212
.خیلی ضایع بود
کی قرار بود باورش بشه؟
623
00:28:08,253 --> 00:28:10,517
...اونها بهم برسن
ما همچین پایانی برای سریال نمیسازیم
624
00:28:10,555 --> 00:28:12,955
به خاطر همین خنده داره -
دقیقاً -
625
00:28:12,991 --> 00:28:15,323
همهاش چرنده. کدوم زوجی آخرش
بهم میرسن؟
626
00:28:15,360 --> 00:28:17,624
میدونی این خیال چرنده -
مهم نیست -
627
00:28:17,662 --> 00:28:20,460
.لری، ما قبلاً قسمت آخر سریال رو خراب کردیم
نمیتونیم یکی دیگه هم خراب کنیم
628
00:28:20,498 --> 00:28:23,399
.ما قسمت آخر سریال رو خراب نکردیم
اون پایان خوبی بود
629
00:28:23,435 --> 00:28:26,598
بذار راجعبهش حرف بزنیم -
لری، این کل ماجرا رو تغییر میده -
630
00:28:26,638 --> 00:28:28,538
من روی اون داستان خیلی
حساب باز کرده بودم
631
00:28:28,573 --> 00:28:31,406
.اون داستان یه پایان معرکه داشت
این کلاً فرق میکنه
632
00:28:31,443 --> 00:28:33,843
این برنامهای هستش که میسازیم
633
00:28:33,878 --> 00:28:37,314
میدونی چیه؟
من از این متن خوشم نمیاد
634
00:28:37,348 --> 00:28:40,010
خیلی خب. ببخشید، بچهها، نمیتونم -
جیسن، بیخیال -
635
00:28:40,051 --> 00:28:42,144
.نه، جیسن
حق با توئه، ولی ما نمیتونیم
636
00:28:42,187 --> 00:28:46,021
.لری، کاری که میخوای رو بکن
من استعفا میدم، خیلی ممنون
637
00:28:46,057 --> 00:28:48,252
جیسن -
ببخشید، مایک -
638
00:28:48,293 --> 00:28:51,285
ببخشید، نمیتونم این کار رو بکنم -
خب، اینم عاقبت به خیر شد -
639
00:28:51,329 --> 00:28:54,628
خیلی خب. حالا ما چجوری
بدون جیسن برنامه رو بسازیم؟
640
00:28:54,666 --> 00:28:58,067
.این فقط یه متنه، لری
بدون جیسن برنامهای وجود نداره
641
00:28:58,103 --> 00:29:00,697
اصلاً چطوری میخوای برنامه رو بسازی؟
چی تو چنته داری؟
642
00:29:00,739 --> 00:29:02,900
الان کارمون رو هوا میمونه
643
00:29:02,941 --> 00:29:04,636
خب حالا چیکار میکنیم؟
644
00:29:04,676 --> 00:29:06,644
.نمیدونم
هیچ کاری نمیکنیم
645
00:29:06,678 --> 00:29:08,612
لری، میخوای چیکار کنی؟
646
00:29:10,648 --> 00:29:13,481
من نقش جورج رو بازی میکنم
647
00:29:13,518 --> 00:29:15,918
چی؟ -
من نقش جورج رو بازی میکنم -
648
00:29:15,954 --> 00:29:18,047
من نقش جورج رو بازی میکنم -
چی؟ -
649
00:29:18,089 --> 00:29:19,716
بله، میتونم این کار رو بکنم
650
00:29:19,758 --> 00:29:21,988
،نقش چی رو میخوای بازی کنی
پیشخدمت جورج؟ منظورت چیه؟
651
00:29:22,026 --> 00:29:24,756
نه، من نقش جورج کاستانزا رو بازی میکنم
652
00:29:24,796 --> 00:29:27,390
.میتونم این کار رو بکنم
مطمئنم که میتونم
653
00:29:27,432 --> 00:29:30,196
.خودم این نقش رو نوشتم
اون شخصیت بر اساس من نوشته شده
654
00:29:30,235 --> 00:29:32,601
"توی سریال "افسونگر
دو نفر شخصیت "دارن استفانز" رو بازی کردن
655
00:29:32,637 --> 00:29:34,400
هیچ کس از دومین هنرپیشه
نقش دارن خوشش نیومد
656
00:29:34,439 --> 00:29:36,202
من از دارن دوم خوشم نیومد -
ولی باورت شد -
657
00:29:36,241 --> 00:29:38,801
اوه خدای من -
متوجهی ماجرا از چه قراره؟ -
658
00:29:38,843 --> 00:29:41,710
این سریال نمادین تلویزیون هستش
659
00:29:41,746 --> 00:29:44,010
.صحنه سریال نمادینه
اون یه نماده
660
00:29:44,048 --> 00:29:46,676
.اون یه نماده
اون یه نماد بود
661
00:29:46,718 --> 00:29:50,119
.نماد
بی نماد
662
00:29:50,155 --> 00:29:52,680
جان، پال، جورج و لری
وجود نداره
663
00:29:52,724 --> 00:29:55,955
مردم این رو نمیخوان
664
00:29:55,994 --> 00:29:58,019
قراره چیکار کنیم؟
665
00:29:58,062 --> 00:30:01,088
یکی باید بره جیسن رو بیاره
666
00:30:01,132 --> 00:30:03,794
.بذار من سعی کنم
بذار من سعی کنم
667
00:30:03,835 --> 00:30:06,668
.بذار یه صحنه بازی کنم
چی برای از دست دادن داری؟
668
00:30:11,209 --> 00:30:13,177
!حرکت
669
00:30:13,211 --> 00:30:15,406
.من دیروز توی بانک بودم
توی صف ایستاده بودم
670
00:30:15,446 --> 00:30:18,142
و نفر جلوی من یه جای
خالی روبروش داشت
671
00:30:18,183 --> 00:30:19,582
میدونی، نمیتونم تحمل کنم
672
00:30:19,617 --> 00:30:21,346
نه، نمیتونی تحمل کنی -
،با خودم میگفتم -
673
00:30:21,386 --> 00:30:23,115
.زودباش، برو جلو، رفیق"
"برو جلو
674
00:30:23,154 --> 00:30:24,849
صحیح -
...بعدش -
675
00:30:24,889 --> 00:30:27,881
اوه، قراره جلوی من سرت رو
بندازی پایین با گوشیت ور بری؟
676
00:30:27,926 --> 00:30:29,689
این مردم گوشی بدست چشونه؟
677
00:30:29,727 --> 00:30:32,252
،میتونم یه مجله بردارم
جلوی صورتت نگه دارم
678
00:30:32,297 --> 00:30:34,390
و موقعی که داری حرف میزنی بخونمش؟
این کار هم موردی نداره؟
679
00:30:34,432 --> 00:30:37,367
صبر کن، چه مجلهای؟
680
00:30:41,472 --> 00:30:44,270
سلام، جورج
681
00:30:44,309 --> 00:30:46,334
راضی شدی؟
682
00:30:46,377 --> 00:30:48,242
چی؟ -
هان؟ -
683
00:30:48,279 --> 00:30:50,110
میخوام بدونم الان راضی هستی یا نه
684
00:30:50,148 --> 00:30:51,843
آره، در حد معقول راضی هستم
685
00:30:51,883 --> 00:30:54,113
مجبور بودی دخالت کنی، مگه نه؟
686
00:30:54,152 --> 00:30:55,881
جورج، چی داری میگی؟
687
00:30:55,920 --> 00:30:58,115
من و کریمر آماده یه خفتگیری
صوری بودیم و تو
688
00:30:58,156 --> 00:31:01,387
باید این فکرهای مسخره رو مینداختی تو سرش
که کاری که میخواست بکنه اشتباهه
689
00:31:01,426 --> 00:31:04,088
جورج، اینجوری راحت تر نبود که
با خود آماندا حرف بزنی؟
690
00:31:04,128 --> 00:31:06,824
نه. نه
691
00:31:06,865 --> 00:31:10,301
نه. هو-هو
692
00:31:10,335 --> 00:31:12,326
جورج ناراحت شده
693
00:31:18,843 --> 00:31:21,539
هان؟ هان؟
نظرت چیه؟
694
00:31:24,649 --> 00:31:27,413
آره، من الان استعفا دادم
695
00:31:27,452 --> 00:31:29,511
سعی کردم نقش جورج رو بازی کنم
و اونا خوششون نیومد
696
00:31:29,554 --> 00:31:32,318
میدونی چیه؟ بذار اونا صحنه پایانی
احمقانهشون رو با جیسن انجام بدن
697
00:31:32,357 --> 00:31:35,258
جیسن تو راه برگشتن به اینجاست
698
00:31:35,293 --> 00:31:37,591
برام مهم نیست
699
00:31:37,629 --> 00:31:39,529
خب، میدونی چیه؟
700
00:31:39,564 --> 00:31:42,294
تنها دلیلی که من این برنامه رو
،میخواستم بسازم این بود که با شریل باشم
701
00:31:42,333 --> 00:31:44,426
،تا باهاش کار کنم
تا برشگردونم پیش خودم
702
00:31:45,937 --> 00:31:48,235
،ولی اگه نمیتونم اونو داشته باشم
چه فایدهای داره؟
703
00:31:49,741 --> 00:31:52,437
برام مهم نیست. دیگه بَسمه
704
00:31:52,477 --> 00:31:54,308
استعفا میدم
705
00:31:59,384 --> 00:32:02,444
ولی مرد میخواد زنش
رو خوشحال کنه
706
00:32:02,487 --> 00:32:03,977
میخواد این کار رو بکنه
707
00:32:04,022 --> 00:32:05,751
بلد نیست چطوری این کار رو بکنه
708
00:32:07,392 --> 00:32:09,792
،بعضی وقتا این کار رو میکنیم
نمیدونیم چطوری این کار رو کردیم
709
00:32:09,827 --> 00:32:11,727
"نمیتونیم بپرسیم، "من چیکار کردم؟
710
00:32:11,763 --> 00:32:13,958
اینطور به نظر میاد نمیدونی
داری چیکار میکنی
711
00:32:13,998 --> 00:32:15,431
نمیتونی کاری نکنی
712
00:32:15,466 --> 00:32:17,593
زنه میگه، "نمیتونم باور کنم
"تو این کار رو میکنی
713
00:32:17,635 --> 00:32:19,933
"مَرده میگه، "چیکار میکنم؟
زنه میزنه زیر گریه
714
00:32:19,971 --> 00:32:22,201
،مرده میگه
"من هیچ کاری نکردم"
715
00:32:22,240 --> 00:32:24,333
"زنه میگه، "دقیقاً
716
00:32:26,844 --> 00:32:29,711
این یه قانون نانوشته
آداب معاشرته، جورج
717
00:32:29,747 --> 00:32:31,874
کی گفته؟ -
کسی نمیدونه -
718
00:32:31,916 --> 00:32:34,976
.بخاطر همین نانوشته است
آدم تو رستوران
719
00:32:35,019 --> 00:32:37,180
نباید توی دستمال فین کنه
720
00:32:37,221 --> 00:32:39,348
چرا؟ اونا میشورنش
721
00:32:39,390 --> 00:32:42,416
توی یه جامعه فرهیخته این کار منسوخه
722
00:32:42,460 --> 00:32:44,325
توی یه جامعه نافرهیخته هم منسوخه
723
00:32:44,362 --> 00:32:46,990
حتی نافرهیختهها هم این کار رو نمیکنن
724
00:32:47,031 --> 00:32:49,625
تو دیروز توی یه دستمال عطسه کردی
725
00:32:49,667 --> 00:32:50,895
اون فرق میکنه -
چرا؟ -
726
00:32:50,935 --> 00:32:53,028
عطسه یه چیز غیر ارادیه
727
00:32:53,071 --> 00:32:56,165
قبل از اینکه عطسه کنی
دو ثانیه بیشتر وقت نداری
728
00:32:57,608 --> 00:33:00,736
،من طبق قوانین خودم زندگی میکنم
نه قوانین تو
729
00:33:00,778 --> 00:33:03,713
تو این کار رو جلوی همسرت میکنی؟ -
همیشه -
730
00:33:03,748 --> 00:33:05,978
نمیتونم بفهمم چرا ولت کرد
731
00:33:06,017 --> 00:33:08,451
بله؟
732
00:33:08,486 --> 00:33:09,976
ایلینم -
بیا بالا -
733
00:33:10,021 --> 00:33:12,080
سلام، جورج
734
00:33:12,123 --> 00:33:13,886
این رو دیدی؟
735
00:33:13,925 --> 00:33:16,758
این یه مقاله راجع به برنارد میداف ـه -
کریمر -
736
00:33:16,794 --> 00:33:19,957
اینو ببین. نقشه تمام دفاترش رو چاپ کردن
737
00:33:19,998 --> 00:33:22,228
اینجاها بوده -
...کریمر، اون نمیخواد -
738
00:33:22,266 --> 00:33:25,326
.نمیتونستی بگیریش
این یه ترفند پانزی بوده
739
00:33:25,370 --> 00:33:27,395
خیلی خب، به من داری میگی؟
740
00:33:27,438 --> 00:33:29,065
میدونم چه اتفاقی افتاده
741
00:33:29,107 --> 00:33:32,099
،حالا دو میلیون از دست دادی
مگه چی شده؟
742
00:33:32,143 --> 00:33:34,509
بیشتر از دو میلیون بوده
743
00:33:34,545 --> 00:33:36,308
...این بیشتر از یه فکر عالی بود
744
00:33:36,347 --> 00:33:39,578
یه اپلیکیشن آیفون که
از طریق جی.پی.اس
745
00:33:39,617 --> 00:33:41,847
هرجای دنیا که باشی
746
00:33:41,886 --> 00:33:44,218
تو رو به نزدیک توالت قابل قبول
راهنمایی میکنه
747
00:33:44,255 --> 00:33:46,780
iToilet برنامهی
748
00:33:46,824 --> 00:33:49,691
و ایدهاش مال من بود
749
00:33:49,727 --> 00:33:51,695
اون یه برنامهی خفن بود
750
00:33:51,729 --> 00:33:53,754
چرا مجبور بودی همه پول رو
به میداف کلاهبردار بدی؟
751
00:33:53,798 --> 00:33:55,231
نمیدونم
752
00:33:55,266 --> 00:33:57,860
چطور تونستی از نظر مالی
اینقدر بیمسئولیت باشی؟
753
00:34:00,238 --> 00:34:02,706
.تمامش رو، جری
تمامش رو
754
00:34:06,244 --> 00:34:08,872
میداف؟ -
!میداف -
755
00:34:14,385 --> 00:34:18,185
من دیگه هرگز با کسی
آشنا نمیشم
756
00:34:18,222 --> 00:34:20,417
احتمالاً همینطوره
757
00:34:20,458 --> 00:34:22,949
آشنا شدن سخته -
آشنا شدن سخته -
758
00:34:22,994 --> 00:34:26,623
چرا نمیتونی آشنا بشی؟ -
نمیتونی آشنا بشی. دلیلش چیه؟ -
759
00:34:26,664 --> 00:34:28,598
این همون چیزیه که افراد مجرد
760
00:34:28,633 --> 00:34:30,225
به محض اینکه از خواب بیدار میشن
راجع بهش فکر میکنن
761
00:34:30,268 --> 00:34:32,498
و با اینحال ما توسط آدمها
احاطه شدیم
762
00:34:32,537 --> 00:34:34,562
اونا درست کنار ما هستن
تو اتوبوس، تو خیابان
763
00:34:34,605 --> 00:34:36,630
ولی نمیتونیم باهاشون آشنا بشیم -
چرا اونا با ما آشنا نمیشن؟ -
764
00:34:36,674 --> 00:34:39,472
چون غریبهها اسمشون بد در رفته
765
00:34:39,510 --> 00:34:43,446
چندتا غریبه بد که
این قضیه رو برای بقیه ما خراب کردن
766
00:34:43,481 --> 00:34:45,449
مایه تاسفه
767
00:34:45,483 --> 00:34:48,043
اوه، آماندا
768
00:34:48,086 --> 00:34:51,078
خیلی راحت میشد باهاش حرف زد -
اوهوم -
769
00:34:51,122 --> 00:34:53,989
زنهایی مثل اون هرگز
به اینجا نخواهند آمد
770
00:34:54,025 --> 00:34:56,255
اوه، اون الان اومد
771
00:34:58,529 --> 00:35:00,156
!اوه
772
00:35:00,198 --> 00:35:02,996
جورج -
سلام -
773
00:35:03,034 --> 00:35:04,899
حالت چطوره؟
774
00:35:04,936 --> 00:35:08,463
خـــیلی خـــیلی خـیلی
خــیلی خیلی خوب
775
00:35:08,506 --> 00:35:10,337
خوب به نظر میای -
خوبم -
776
00:35:10,374 --> 00:35:11,932
منم خوبم -
جری هم خوبه -
777
00:35:11,976 --> 00:35:13,807
آره -
خوبه -
778
00:35:13,845 --> 00:35:17,008
چرا نمیشینی؟
یه قهوه بخور
779
00:35:17,048 --> 00:35:19,141
باشه
780
00:35:19,183 --> 00:35:22,641
چی شد اومدی اینجا؟
781
00:35:22,687 --> 00:35:25,247
با کسی قرار دارم
782
00:35:25,289 --> 00:35:26,916
قرار عاشقانه؟
783
00:35:26,958 --> 00:35:30,257
فقط سکس
784
00:35:30,294 --> 00:35:32,285
خیلی راحت میشه باهاش حرف زد
785
00:35:47,078 --> 00:35:49,774
قضیه چیه؟
...ویرجینیا
786
00:35:49,814 --> 00:35:51,645
داره تو سریال بازی میکنه -
ویرجینیا تو سریال بازی میکنه -
787
00:35:51,682 --> 00:35:53,445
میدونم
788
00:35:53,484 --> 00:35:55,111
من استعفا دادم
789
00:35:55,153 --> 00:35:57,644
استعفا دادی؟
790
00:35:57,688 --> 00:36:00,054
،خب، میدونی
گردن ویرجینیا خوب شد
791
00:36:00,091 --> 00:36:02,855
.اون باید اون نقش رو بازی میکرد
در اصل اون انتخاب شده بود
792
00:36:02,894 --> 00:36:05,328
و من با جیسن یه دعوای
شدید کردم
793
00:36:05,363 --> 00:36:07,729
با جیسن دعوا کردی؟ -
آره، دعوای شدید -
794
00:36:07,765 --> 00:36:11,667
سر چی دعوا کردی؟ -
گفتم کتابش یه جزوه است -
795
00:36:11,702 --> 00:36:14,034
گفتی کتابش جزوه است؟
796
00:36:14,071 --> 00:36:16,733
خیلی نازکه -
آره، خیلی نازکه -
797
00:36:16,774 --> 00:36:19,072
یه کتاب نیست
798
00:36:19,110 --> 00:36:20,441
نه، کتاب نیست
799
00:36:20,478 --> 00:36:24,107
،و بعد، نمیدونم
...بعد از اینکه رفتی
800
00:36:25,883 --> 00:36:28,283
نمیدونم
801
00:36:28,319 --> 00:36:30,344
مثل قبل نبود؟ -
مثل قبل نبود -
802
00:36:30,388 --> 00:36:32,720
.دارم سریال رو میبینم
بیا تو
803
00:36:32,757 --> 00:36:35,351
برات قهوه گرفتم -
واقعاً؟ -
804
00:36:35,393 --> 00:36:37,384
آره، از موکا جو گرفتم -
موکا جو؟ -
805
00:36:37,428 --> 00:36:39,419
آره
806
00:36:41,232 --> 00:36:42,995
میدونی چیه؟
807
00:36:43,034 --> 00:36:45,025
باید به مادرم تو فلوریدا
زنگ بزنم
808
00:36:45,069 --> 00:36:46,900
و بهش بگم ما برگشتیم پیش هم
809
00:36:46,938 --> 00:36:49,236
این میتونه اون خبری باشه
که بالاخره میکشتش
810
00:36:49,273 --> 00:36:51,707
بخاطر اینکه شوکه میشه
یا بخاطر اینکه از من خوشش نمیاد؟
811
00:36:51,742 --> 00:36:54,438
هرکدوم باشه من مشکلی ندارم
812
00:36:54,478 --> 00:36:57,276
اگه ازم پرسید چرا
بهش چی بگم؟
813
00:36:57,315 --> 00:37:00,682
بهش بگو بعضی وقتا باید
از یه چیزی دور باشی
814
00:37:00,718 --> 00:37:02,379
تا واقعاً قدرش رو بدونی
815
00:37:02,420 --> 00:37:04,581
من این احساس رو
راجع به غذای کوبایی دارم
816
00:37:04,622 --> 00:37:07,989
وقتی دارم میخورمش
واقعاً دوستش ندارم
817
00:37:08,025 --> 00:37:11,552
وقتی یه مدت ازش دور میشم
دلم براش تنگ میشه
818
00:37:15,499 --> 00:37:18,093
خب، اونا برگشتن پیش هم -
کی؟ -
819
00:37:18,135 --> 00:37:20,228
جورج و آماندا برگشتن پیش هم
820
00:37:20,271 --> 00:37:23,638
گمشو -
اینو میگن تکرار -
821
00:37:23,674 --> 00:37:26,404
مثل همون چیزی که
دیشب توی برنامه "قفل زندان" دیدم
822
00:37:26,444 --> 00:37:28,810
جورج نمیتونست از بیرون
موفق بشه
823
00:37:28,846 --> 00:37:31,178
ابزار این کار رو نداره
824
00:37:31,215 --> 00:37:33,445
مرسی که اون عروسک رو
برای ایزابل گرفتی
825
00:37:33,484 --> 00:37:35,816
ازش خوشش اومد؟ -
آره، دوستش داره -
826
00:37:35,853 --> 00:37:38,083
راجع به اینکه الان عروسکش
سیاهپوسته چیزی نگفت؟
827
00:37:38,122 --> 00:37:40,113
،هیچی نگفت بجز اینکه
828
00:37:40,157 --> 00:37:42,625
"به بابایی بگو مرسی"
829
00:37:42,660 --> 00:37:45,094
بابایی
830
00:37:48,566 --> 00:37:50,625
!سلام -
!سلام -
831
00:37:50,668 --> 00:37:53,330
هیجان انگیزه -
آفرین. آفرین -
832
00:37:53,371 --> 00:37:55,601
چیه؟ -
چی شده؟ -
833
00:37:55,640 --> 00:37:57,471
بهت میگم چی شده
834
00:37:57,508 --> 00:38:00,875
اون ازم خواست تا یه
توافق قبل از ازدواج رو امضاء کنم
835
00:38:00,911 --> 00:38:03,505
که اگه یه وقت طلاق گرفتی
836
00:38:03,547 --> 00:38:07,381
نتونی پولی که
از اول برای تو بوده رو بگیری
837
00:38:07,418 --> 00:38:11,184
اینم یه ترفند پانزی دیگه است
838
00:38:11,222 --> 00:38:14,555
جورج، تو داری بخاطر
پولت باهاش ازدواج میکنی؟
839
00:38:14,592 --> 00:38:17,220
به تو ربطی نداره، ایلین
840
00:38:19,463 --> 00:38:21,328
!نه
841
00:38:21,365 --> 00:38:23,697
اوه، ایول -
خیلی خوب بود -
842
00:38:23,734 --> 00:38:26,328
معرکه بود -
واقعاً خوب بود -
843
00:38:26,370 --> 00:38:27,632
آره... واقعاً خوب بود
844
00:38:27,672 --> 00:38:29,162
میدونی چیه؟
845
00:38:29,206 --> 00:38:31,834
اون پایان خیلی بهتر از
،پایانی بود که من نوشته بودم
846
00:38:31,876 --> 00:38:34,743
باید اقرار کنم -
همینطوره -
847
00:38:34,779 --> 00:38:37,509
آره، چون اونا متعلق به همدیگهان
848
00:38:44,455 --> 00:38:45,979
واقعاً؟
849
00:38:46,023 --> 00:38:48,014
تو اینجوری فکر نمیکنی؟
850
00:38:49,293 --> 00:38:50,590
مطمئنی؟
851
00:38:50,628 --> 00:38:52,596
کاملاً مطمئنم
852
00:38:58,836 --> 00:39:01,066
اوهوم
853
00:39:04,075 --> 00:39:06,202
اوه، ببخشید
854
00:39:06,243 --> 00:39:07,972
یه لکه حلقهای؟
855
00:39:08,012 --> 00:39:10,742
من یه عادت بدی دارم
که نوشیدنیم رو میذارم رو میز
856
00:39:10,781 --> 00:39:14,080
یه عادت بد؟ تو الان لیوانت رو
گذاشتی رو چوب
857
00:39:14,118 --> 00:39:16,416
.ببین چه لکهای انداختی
این میز جدیده
858
00:39:16,454 --> 00:39:19,252
خب، صیقلش میدیم
یا یه کار دیگه میکنیم
859
00:39:22,293 --> 00:39:24,090
تو به چوب احترام میذاری؟
860
00:39:27,164 --> 00:39:30,190
گمون کنم
861
00:39:30,234 --> 00:39:33,169
گمون کنی؟
862
00:39:33,204 --> 00:39:35,434
نمیدونی احترام میذاری یا نه؟
863
00:39:35,473 --> 00:39:38,567
قبلاً دربارهاش فکر نکردم
864
00:39:38,609 --> 00:39:40,406
گمون کنم احترام میذارم
865
00:39:40,444 --> 00:39:42,537
اوه خدای من
866
00:39:42,580 --> 00:39:45,014
تو یه لیوان مثل همین
تو خونه جولیا داشتی
867
00:39:45,049 --> 00:39:48,382
درست کنار اون میز ایستاده بودی
868
00:39:48,419 --> 00:39:51,445
تو روی میز جولیا لکه انداختی
869
00:39:51,489 --> 00:39:54,549
،تمام مدت منو مقصر میدونست
ولی کار تو بوده
870
00:39:54,592 --> 00:39:56,958
تو لکه انداختی -
باشه -
871
00:39:56,994 --> 00:39:59,292
چیز خاصی نیست
872
00:39:59,330 --> 00:40:01,491
حق با توئه
873
00:40:01,532 --> 00:40:03,830
،حق با توئه
چیز خاصی نیست
874
00:40:05,202 --> 00:40:06,897
،علی رغم حرفی که زدم
875
00:40:06,937 --> 00:40:09,667
خیلی دوست دارم که تو
زنگ بزنی به جولیا و بهش بگی
876
00:40:09,707 --> 00:40:12,835
که اون لکه حلقهای کار تو بوده -
من به جولیا زنگ نمیزنم -
877
00:40:12,877 --> 00:40:14,742
آره، فقط بهش بگو که تو
اونی بودی که
878
00:40:14,779 --> 00:40:16,644
روی میز عتیقهاش لکه انداختی
879
00:40:16,680 --> 00:40:18,307
یه لحظه صبر کن -
من همچین کاری نمیکنم -
880
00:40:18,349 --> 00:40:19,976
چرا، زودباش -
من این کار رو نمیکنم -
881
00:40:20,017 --> 00:40:22,042
ازت میخوام بهش زنگ بزنی -
من نمیخوام بهش زنگ بزنم -
882
00:40:22,086 --> 00:40:24,179
بیا، صبر کن -
نه، خواهش میکنم -
883
00:40:24,221 --> 00:40:26,917
لری -
سلام، جولیا -
884
00:40:26,942 --> 00:40:30,942
ـــ پـایـان فـصـل هـفـتـم ـــ
885
00:40:30,967 --> 00:40:35,967
NiNi تــقــدیــم بــه
886
00:40:35,992 --> 00:40:43,992
منتخبی از زیباترین موزیکها در سبکهای راک،متال و الکترونیک
:. TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial .: