1 00:00:07,250 --> 00:00:10,686 ! به تو ربطی نداره ، الین - ( صدای خنده تماشاچی ) - 2 00:00:11,789 --> 00:00:13,658 ! همگی با هم : نه - (موسیقی متن پخش میشود) - 3 00:00:24,043 --> 00:00:26,882 . اوه ، بابت اون متاسفم - ی لکه حلقه ای شکل ؟ - 4 00:00:26,916 --> 00:00:29,650 من ی عادت بد دارم که نوشیدنیم میذارم رو میز 5 00:00:29,685 --> 00:00:32,355 عادت بد ؟ که نوشدنیت بذاری رو چوب ؟ 6 00:00:32,389 --> 00:00:36,261 . به لکه ای که درست کردی نگاه کن - . خب ، ما پاکش میکنیم یا ی کار دیگه ای می کنیم - 7 00:00:38,968 --> 00:00:41,104 به چوب احترام میذاری ؟ 8 00:00:43,906 --> 00:00:46,271 --من 9 00:00:46,304 --> 00:00:48,140 . گمون کنم - . اوه خدای من - 10 00:00:48,174 --> 00:00:50,577 تو ی فنجون شبیه به اون تو مهمونی جولیا داشتی 11 00:00:50,611 --> 00:00:53,515 . تو لکه ی حلقه ای رو روی میز جولیا گذاشتی 12 00:00:53,549 --> 00:00:55,783 . اون تمام مدت منو سرزنش کرد ، .ولی کار تو بود 13 00:00:55,818 --> 00:00:58,554 . خب ، خیلی چیز مهمی نیست - . حق با تو - 14 00:00:58,589 --> 00:01:00,524 چیز مهمی نیست 15 00:01:00,559 --> 00:01:03,261 ، با این حال 16 00:01:03,296 --> 00:01:06,599 خیلی دوست دارم که تو به جولیا زنگ بزنی و بهش بگی که تو لکه رو به جا گذاشتی 17 00:01:06,633 --> 00:01:08,767 . من به جولیا زنگ نمی زنم - -- آره ، فقط بهش بگو که - 18 00:01:08,803 --> 00:01:11,340 که تو بودی که لکه رو روی اون میز عتیقه به جا گذاشتی 19 00:01:11,374 --> 00:01:13,242 . ی ثانیه صبر کن - . من اون کار نمی کنم - 20 00:01:13,277 --> 00:01:14,710 . آره ، یالا - . من اون کار نمی کنم - 21 00:01:14,745 --> 00:01:17,080 . نه ، من میخوام که باهاش صحبی کنی - . من نمیخوام که با جولیا صحبت کنم - 22 00:01:17,115 --> 00:01:21,687 . شریل ، ی ثانیه صبر کن - . اوه خدای من ، من با جولیا حرف نمیزنم - 23 00:01:21,721 --> 00:01:23,256 . من این کار نمی کنم - ! هی ، جولز - 24 00:01:23,290 --> 00:01:26,594 . برنامه ی عالی بود - با خودم چی فکر می کردم ؟ چرا بیام اینجا ؟ - 25 00:01:26,629 --> 00:01:29,298 . من با جولیا حرف نمی زنم گفتم نه 26 00:01:29,333 --> 00:01:31,034 . و تو به من گوش نمیدی 27 00:01:31,069 --> 00:01:32,903 -- اوه صبر کن ، وایستا . صبر کن ، باشه 28 00:01:32,937 --> 00:01:35,940 شریل ، ی ثانیه واستا ! نه نه ، من . فکر کنم که اون لکه رو گذاشته . صبر کن 29 00:01:35,974 --> 00:01:39,111 هی ، چه غلطی داری می کنی ؟ - . دارم میرم ، لری - 30 00:01:39,146 --> 00:01:41,413 ها ؟ چرا ؟ - !چرا ؟ - 31 00:01:41,448 --> 00:01:43,485 .آره شریل 32 00:01:43,519 --> 00:01:46,255 .شریل 33 00:01:48,726 --> 00:01:51,328 زیر نویس و ترجمه : عباس اُزگلی Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com 34 00:01:57,405 --> 00:02:00,608 ، مرد : لری ، میدونم طلاق دردناکه . ولی این ی معامله ی عالیه 35 00:02:00,643 --> 00:02:02,879 نه تنها بهترین معامله ای که من قرار برات جور کنم 36 00:02:02,913 --> 00:02:04,781 بلکه بهترین معامله ای خواهد بود که هرکسی برای کسی میتونه جور کنه 37 00:02:04,815 --> 00:02:07,250 خونه رو نگه میداری ، همه دارایی هات برات میمونه 38 00:02:07,285 --> 00:02:08,852 میدونی ؟ . میدونم که برا تو مهمه 39 00:02:08,886 --> 00:02:11,522 . من باید آدم خوبه باشم - آره ، تو تو این قضیه آدم خوبه میشی - 40 00:02:11,556 --> 00:02:13,858 . ولی من نمیخوام آدم خوبه باشم - . می دونم - 41 00:02:13,892 --> 00:02:15,761 میدونی ، درسته ؟ - . بله - 42 00:02:15,797 --> 00:02:17,465 . باشه ، آره - . اون کار رو می کنم - 43 00:02:17,499 --> 00:02:21,102 تو سربلند از این معامله بیرون میای و اون سر افکنده 44 00:02:21,137 --> 00:02:23,104 مثل ی کیک سیب هلندی تصورش کن ، درسته ؟ 45 00:02:23,140 --> 00:02:26,576 اون حس ، قسمت اصلی کیک ، همه چیزیه که تو گیرت میاد 46 00:02:26,610 --> 00:02:29,379 و بالای کیک که خیلی خوب به نظر میرسه 47 00:02:29,414 --> 00:02:31,849 . چیزیه که اون گیرش میاد . اون فقط ظاهراً چیزی گیرش میاد 48 00:02:31,884 --> 00:02:35,055 آره ، ولی من واقعاً اون تیکه بالای کیک دوست دارم 49 00:02:35,090 --> 00:02:36,891 . نه ، همه دوست دارند . آره ، خوشمزس 50 00:02:36,925 --> 00:02:39,927 . من اونو از خود کیک بیشتر دوست دارم ترجیح میدم که اون گیرم بیاد 51 00:02:39,961 --> 00:02:42,932 . تا کل کیک - -- آره ، میدونم ولی اون - 52 00:02:42,967 --> 00:02:44,967 -- ولی اون فقط بخشی ازش 53 00:02:45,001 --> 00:02:47,504 ولی حقیقتاً -- اون تیکه از کیک مثل کل کیک نمیشه 54 00:02:47,539 --> 00:02:49,841 . آره ، ولی اون بخش مورد علاقه ی منه - . خب بیا عوض کنیم بحث - 55 00:02:49,875 --> 00:02:52,979 اون پایین کیک گیرش میاد و تو اونجاش که دوست داری 56 00:02:53,013 --> 00:02:55,582 . قسمت قهوه ای رنگش - . قسمت خوشمزه قهوه ای رنگش - 57 00:02:55,617 --> 00:02:57,217 . آره ، آره آره - . دارچین دار - 58 00:02:57,252 --> 00:02:59,020 . ی معامله ی خوبه - . آمادس که امضاء بشه - 59 00:02:59,054 --> 00:03:00,722 . همه چی درست میشه ، لری 60 00:03:00,757 --> 00:03:02,858 . تو جای درستی اومدی 61 00:03:02,892 --> 00:03:05,729 میدونی چیه ، بِرگ ؟ . راضی ام ازت 62 00:03:05,763 --> 00:03:07,699 . آه ، خیلی ممنون کاپیتان . متشکرم 63 00:03:07,734 --> 00:03:10,836 شریل و وکیلش قراره که تا چند دقیقه دیگه اینجا باشن 64 00:03:10,871 --> 00:03:14,139 تو لازم نیست باشی ، ولی بدم نیست که همین اطراف باشی تا ملاقت شروع بشه 65 00:03:14,174 --> 00:03:18,179 . نه ، من میرم - . باشه ، منصفانس ، باشه - 66 00:03:18,213 --> 00:03:20,348 . بمونی خوشحال میشیم - . از این میز خوشم میاد - 67 00:03:20,382 --> 00:03:22,583 . تو خیلی جا این پایین داری - . آره ، خوبه - 68 00:03:22,617 --> 00:03:24,588 میز خوبیه برا اینکه . یکی زیرش برات جلق بزنه 69 00:03:24,622 --> 00:03:27,926 به خاطر این نخریدمش ، ولی . بذار ی اتفاق خوب اسمش بذاریم 70 00:03:27,960 --> 00:03:32,028 . باشه ، برگ - . لری ، خیلی نگران نباش - 71 00:03:32,062 --> 00:03:33,797 . ی معامله ی خوبه - . باشه ، نگران نمیشم - 72 00:03:33,831 --> 00:03:35,631 . میسپرمش به خودت . بهت اعتماد دارم 73 00:03:35,666 --> 00:03:37,399 . بایدم - . خیلی به تو اعتماد دارم - 74 00:03:37,435 --> 00:03:39,637 . باشه ، می بینمت ، لری - .می بینمت - 75 00:03:40,573 --> 00:03:42,474 . شریل : لری 76 00:03:42,509 --> 00:03:45,111 . اوه سلام - . سلام - 77 00:03:45,145 --> 00:03:48,046 . هی خوبه که می بینمت - . سلام - 78 00:03:48,081 --> 00:03:50,152 . خوبه که می بینمت - ، این دیوید رابینوویتز - 79 00:03:50,186 --> 00:03:51,520 80 00:03:51,554 --> 00:03:52,989 . از ملاقاتتون خوشبختم - . از ملاقاتتون خوشبختم - 81 00:03:53,023 --> 00:03:54,991 ی مرد کچل استخدام کردی ، ها ؟ 82 00:03:55,025 --> 00:03:58,462 . آه ، اتفاقی بود 83 00:03:58,497 --> 00:04:00,165 من که نمیفتم پی ی آدم کچل بگردم 84 00:04:03,304 --> 00:04:05,472 . میدونی ، باید خودت نجات میدادی . ما نی تونیم بر عله هم باشیم 85 00:04:05,506 --> 00:04:07,439 . این ی رمز . رمزی بین کچل ها - جداً ؟ - 86 00:04:07,473 --> 00:04:10,844 . بله ، جداً - . اوه ، من باید بیام ی سری وسایل بر دارم - 87 00:04:10,878 --> 00:04:13,181 اوه ، تو می خوای تخت و همه چیز بگیری ؟ - . بله - 88 00:04:13,215 --> 00:04:15,116 من دارم تخت میدم بهش ، می بینی ؟ 89 00:04:15,150 --> 00:04:17,354 . تو از تخت خوشت نمیاد - . من از تخت خوشم میاد - 90 00:04:17,389 --> 00:04:19,423 . و بالشت ها . من همه ی اون بالشت ها رو میدم به تو 91 00:04:19,457 --> 00:04:22,493 آره ، تو از اونا خوش -- میخوایش ، درسته ؟ آره ، ولی - 92 00:04:22,527 --> 00:04:24,395 . تو از اون بالشت ها هم خوشت نمیاد 93 00:04:24,429 --> 00:04:27,532 میدونم ، ولی من میتونستم که بابات اونا ازت پول بگیرم اگه منصف نبودم 94 00:04:27,566 --> 00:04:30,168 تو می تونستی بابت بالشت ها ازم پول بگیری ؟ - بله ، درست نیست ؟ - 95 00:04:30,204 --> 00:04:32,304 . مطمئن نیستم - . قانوناً آره - 96 00:04:32,338 --> 00:04:34,007 .قانوناً درسته ، باشه ؟ 97 00:04:34,041 --> 00:04:36,612 . باشه - . وکیل کچل تو میگه قانوناً بله - 98 00:04:36,647 --> 00:04:40,616 . و من میتونم به تو بگم کچل . مثل سیاه پوستا که به هم میگن کاکا سیاه 99 00:04:40,650 --> 00:04:43,488 هی کچلی ، میفهمی - . باشه ، بذذار -- بهتره که نگی - 100 00:04:43,522 --> 00:04:45,390 باشه - به نظرم تو داری پا تو از گلیمت دراز تر می کنی - 101 00:04:45,425 --> 00:04:47,160 حد نگه دار - باشه - 102 00:04:48,698 --> 00:04:52,202 چه کار داری می کنی ؟ - دارم رو ی تیک کار می کنم - 103 00:04:54,039 --> 00:04:57,375 می دونی ، برای قرار گذاشتن . فقط موندم که اون میفهمه چی میگم یا نه 104 00:04:57,411 --> 00:04:59,278 و سر قرار هات این کار می کنی ؟ 105 00:04:59,312 --> 00:05:01,482 . آره ، همین طوری به این شکل ادامه میدم - شکلک از خودت در میاری - 106 00:05:01,516 --> 00:05:03,484 ... تا بفهمم چدر تو -- باشه ، ام .آره 107 00:05:03,518 --> 00:05:08,023 تو با خودت چی فکر می کردی اگه رو به روی یکی که هی اینجوری میکنه نشسته بودی 108 00:05:08,058 --> 00:05:10,360 اگه از روی عمد این کار می کرد ، من . فکر میکردم ی عوضیه 109 00:05:10,394 --> 00:05:12,864 فقط به خاطر اینکه من بهت گفتم چونکه تو می دونی من کیم 110 00:05:12,898 --> 00:05:15,367 ولی اگه تو من نمیشناختی و تازه همین الان ملاقات کرده بودیم 111 00:05:15,402 --> 00:05:18,704 و یهویی تو رو به روم میشستی و منم 112 00:05:18,738 --> 00:05:21,140 باشه ، اون جواب نمیده فکر نکنم تو باید این کار بکنی 113 00:05:21,174 --> 00:05:23,409 ( پوز خند ) چر--- چرا که نه ؟ ها ؟ 114 00:05:23,444 --> 00:05:25,414 . بیا بریم - . این فقط ی آزمایش اجتماعیه - 115 00:05:25,449 --> 00:05:27,551 . شریل : بهت پیام میدم - .باشه ، خوشحال شدم دیدمت - 116 00:05:27,585 --> 00:05:29,152 رابینوویتز : خوشحال شدم دیدمت 117 00:05:29,187 --> 00:05:32,788 . لری: من زرنگ ترین وکیل طلاق یهودی تو شهر گرفتم 118 00:05:32,822 --> 00:05:34,525 . اون عالیه - جف : تو از برگ خوشت میاد ؟ - 119 00:05:34,559 --> 00:05:36,994 . خیلی خوشم میاد ، آره - ، اوه ، میدونی چیه ؟ من و تو اگه از هم جدا شدیم 120 00:05:37,027 --> 00:05:38,829 بذار ی چی بهت بگم ، ما طلاق می گیریم 121 00:05:38,863 --> 00:05:41,398 . 50 -50 تو پنجاه درصد از هر چی که میخوای بر میداری 122 00:05:41,434 --> 00:05:43,367 . من هر چی موند بر میدارم بدون جر و بحث 123 00:05:43,402 --> 00:05:46,205 . منفی بافی نکن - چیه ، سر به سرم میذاری ؟ - 124 00:05:46,240 --> 00:05:49,306 تو فکر می کنی اگه ما طلاق بگیریم ی طلاق خوب می گیریم ؟ 125 00:05:49,341 --> 00:05:52,108 راه نداره . من همه چی تو میگیرم آقا 126 00:05:52,143 --> 00:05:55,545 تخمات میگیرم و پونز می کنم به دیوار 127 00:05:55,580 --> 00:05:58,516 هیچی برات نمیمونه تو ی بار به حرف ط اشاره کن 128 00:05:58,551 --> 00:06:01,287 از این که منو دیدی پشیمون میشی 129 00:06:07,998 --> 00:06:11,201 . باشه . من ی سری خبر فوق العاده دارم 130 00:06:11,235 --> 00:06:14,671 . حدس بزن فانکمن سه هفته ای قرار بره کجا 131 00:06:14,706 --> 00:06:17,209 میای ؟ - ! لندن - 132 00:06:17,243 --> 00:06:18,846 ! لندن - اوه آه - 133 00:06:18,879 --> 00:06:21,647 چطور شد که راهی شدی ؟ - بابت کار ، خیلی خوبه نه ؟ - 134 00:06:21,682 --> 00:06:23,216 . وای ، عالیه - شما هم میری ؟ - 135 00:06:23,251 --> 00:06:25,184 . نه - اوه ، جداً ؟ - 136 00:06:25,219 --> 00:06:27,821 . اون دوست نداره مسافرت بره - . من سفر های کاری رو باهاش نمیرم - 137 00:06:27,855 --> 00:06:29,924 تا حالا اونجا بودی ؟ - . نه - 138 00:06:29,958 --> 00:06:33,262 . اوه خدای من ، باید بری . این موقع از سال واقعا زیباس 139 00:06:33,297 --> 00:06:36,099 هممم ، جداً ؟ - ! آره - 140 00:06:36,134 --> 00:06:37,902 ! لندن - . شاید من باید برم ، مارتی - 141 00:06:37,937 --> 00:06:40,537 نه ، سرده . در حال حاضر . سرد و مه آلود و خطرناکه 142 00:06:40,571 --> 00:06:43,442 اراذل ریختن اونجا و از این چیزا و منم برا کار میرم 143 00:06:43,477 --> 00:06:46,245 . من هرگز با تو به سفر نمیرم . فکر کنم ایده ی خوبیه . من دارم میرم 144 00:06:46,279 --> 00:06:48,581 -- بیا راجیب - . ممنون - 145 00:06:48,617 --> 00:06:50,986 . تصمیم گرفته شدس . من هستم 146 00:06:53,557 --> 00:06:55,257 ... آمم 147 00:06:55,292 --> 00:06:58,162 برای نهار چی می خورید ؟ - . کلوچه ماهی - 148 00:06:58,196 --> 00:06:59,862 . ی سالاد سبکی میخورم 149 00:06:59,897 --> 00:07:02,165 . من خیلی گرسنه نیستم - . فکر کنم ی بافت بگیرم - 150 00:07:02,200 --> 00:07:04,704 . باشه - . باشه . بر میگردم - 151 00:07:04,738 --> 00:07:07,375 . کلوچه ماهی خوشمزس - ! لری - 152 00:07:07,409 --> 00:07:09,310 . هی ، جو - لری ، چطوری ؟ - 153 00:07:09,344 --> 00:07:10,879 . خیلی خوب - ! سوزی : آنا - 154 00:07:10,913 --> 00:07:12,980 اوه خدای من ، چطوری ؟ - خوب خوب خوب ، این آنا - 155 00:07:13,015 --> 00:07:15,818 هی ، این -- میدونید جو دونل مالک دوجرز ( یک باشگاه بیسبال ) 156 00:07:15,854 --> 00:07:17,986 . بله - . سلام ، به همگی- . نمیخواستم مزاحم بشم 157 00:07:18,020 --> 00:07:20,055 . از ملاقاتت خوشبختم - . من و آنا با همدیگه پیلاتیس می کردیم - 158 00:07:20,090 --> 00:07:22,458 چطوری ؟ اوضاع خوبه ؟ - . عالیه عالی ، آره - 159 00:07:22,493 --> 00:07:24,628 امروز با اندی صحبت کردی ؟ وکیل نترسمون ؟ 160 00:07:24,662 --> 00:07:27,233 . ما وکیل طلاقمون یکیه - ! اوه بله - 161 00:07:27,268 --> 00:07:28,902 . اوه ، چه خوشی میگذرونیم 162 00:07:28,937 --> 00:07:31,670 کارت چطور پیش میره ؟ - ... خب - 163 00:07:31,704 --> 00:07:34,074 میدونی ، حداقل چیزی که میتونم بگه این که پیچیده است 164 00:07:34,108 --> 00:07:37,076 -- تیم تیم ی دارایی محسوب میشه 165 00:07:37,111 --> 00:07:39,414 . و اوضاع در حال حاضر کمی متزلزله 166 00:07:39,448 --> 00:07:42,119 . گرچه فکر کنم اون برا ما خوب از آب درش بیاره . خیلی مصممم 167 00:07:42,154 --> 00:07:44,153 . آره ، اون خوبه - ... راستی ، ببینم تو - 168 00:07:44,189 --> 00:07:46,724 دوست داری که بیای و با من ، تو جایگاه ویژه بشینی ؟ 169 00:07:46,759 --> 00:07:48,494 . اوه ، خوش میگذره - ، ما می تونیم برا هم دلسوزی کنیم - 170 00:07:48,528 --> 00:07:50,730 بحث کنیم ببینیم چه مرگمون . بود اصلا از همون اول ازدواج کردیم 171 00:07:50,764 --> 00:07:53,133 . آره ، خوشم میاد 172 00:07:53,167 --> 00:07:55,236 . بله - . اوه ، باید بهشون بگیم - 173 00:07:55,270 --> 00:07:59,842 دختره 13 ساله جو کیرا قرار که . احتمتالاً در خونه هاتون بزنه 174 00:07:59,876 --> 00:08:02,347 ! حواستون باشه - . اون شیرینی ها پیش آهنگ دختران رو میفروشه - 175 00:08:02,381 --> 00:08:04,715 . هفته آخرشه - . امسال میخواد که رکورد بزنه - 176 00:08:04,750 --> 00:08:06,684 . نزدیکه - . ما هستیم ، درسته ، جف ؟ - 177 00:08:06,718 --> 00:08:09,586 . من در رو میکوبم تو صورتش . امیدوارم ناراحت نشین 178 00:08:09,621 --> 00:08:11,856 . اوه بی خیال ، ی فرصتی بهش بده - . ما اول میفرستیمش سراغ تو - 179 00:08:11,890 --> 00:08:13,126 . اون میاد . آماده باش 180 00:08:13,161 --> 00:08:15,128 . مراقب باشید همگی - . خوشحال شدیم دیدیمت - 181 00:08:19,335 --> 00:08:21,537 ! اوه ، خب - ها؟ - 182 00:08:21,571 --> 00:08:23,272 . بفرما - خوشت اومد ؟ - 183 00:08:23,306 --> 00:08:26,511 . قشنگ شد - . من بهت گفتم بافت ، مرد - 184 00:08:26,545 --> 00:08:28,714 . پسر ، ما کار اشتباهی کردیم - میگو ؟ - 185 00:08:28,749 --> 00:08:32,719 . پا های خرچنگ ، میگو ، سیب زمینی - من هنوز ی کمی گشنمه . میتونم چند تا سیب زمینی بر دارم ؟ 186 00:08:32,754 --> 00:08:34,488 . بفرمائید - . فانکهازر : نگاه کن - 187 00:08:34,523 --> 00:08:36,559 . ی پا خرچنگ بر دار . حتماً - مطمئنی ؟ - 188 00:08:36,593 --> 00:08:39,262 .ی کم میگو هم بردار - . دو تا میگو بر میدارم . ما که رفتیم - 189 00:08:39,296 --> 00:08:41,063 . ممنون - سه تا بردار. سه تا میخوای ؟ - 190 00:08:41,097 --> 00:08:42,797 . نه ، دو تا هم زیاد . همینا رو میخواستم 191 00:08:42,832 --> 00:08:46,368 . فانکهازر : وقتی بر میگردی ، برای من ی کم بگیر - . سلام ، ببخشید دخالت میکنم - 192 00:08:46,402 --> 00:08:49,505 آم ، ولی شما نمی تونید که از بافت بر دارید 193 00:08:49,539 --> 00:08:51,607 و با کسی که سفارشش خارج از منو تقسیم کنید 194 00:08:51,641 --> 00:08:55,077 پس متاسفانه ما باید بابت یک بافت اضافه از شما هزینه شو بگیریم 195 00:08:55,112 --> 00:08:57,414 . نوشته که همه چی میتونید بخورید - . شما همه چی می تونید بخورید - 196 00:08:57,448 --> 00:08:59,751 چه فرقی داره بدمش به یکی دیگه ؟ 197 00:08:59,785 --> 00:09:01,819 چونکه حالا اونم همه چی میتونه بخوره 198 00:09:01,853 --> 00:09:05,357 . من نمیخواستم پول دو تا بدم همین فقط . این بشقابمه 199 00:09:05,392 --> 00:09:08,162 خب من از کجا بدونم ؟ - -- نمیگه که تو نمی تونی - 200 00:09:08,196 --> 00:09:10,832 . ببخشید ، شاید من بتونم کمک کنم سلام ، من هیرایم کاتزم 201 00:09:10,866 --> 00:09:13,568 . وکیل دادگستری . شاید بتونم اوضاع رو راست و ریس کنم 202 00:09:13,602 --> 00:09:16,271 اول از همه ، در قرارداد ذکر شده ی شما با این مرد 203 00:09:16,305 --> 00:09:19,340 چیزی نیست که به شما این اجازه رو بده که به کاری که با محصول شما می کنه ورود داشته باشید 204 00:09:19,375 --> 00:09:22,412 بعد از این که اون میخردش ، اون می تونه . که هر کاری دوست داره با غذا بکنه 205 00:09:22,447 --> 00:09:25,950 و ثانیاً ، اگر شما مشکوک به این ، هستید که ی بشقاب دیگه هم داره از شما میدزده 206 00:09:25,985 --> 00:09:28,286 شما باید قادر باشید که ثابت کنید که قصد از قبلش داشته 207 00:09:28,319 --> 00:09:30,255 حالا آیا شما میتونید نیت از قبل ثابت کنید ؟ 208 00:09:30,291 --> 00:09:32,125 . فکر نکنم 209 00:09:32,159 --> 00:09:35,163 خب پس در نبود اون اثبات ، متاسفم . ولی هیچ کاری نمیتونی بکنی 210 00:09:35,197 --> 00:09:38,667 به جز اینکه احتمالاً از این افراد عذر خواهی کنی و شایدم ی دور نوشیدنی براشون بخری 211 00:09:38,701 --> 00:09:40,703 همممم؟ 212 00:09:42,074 --> 00:09:44,109 ... متاسفم و 213 00:09:44,144 --> 00:09:46,680 خوشحال میشم بتونم براتون ی دور نوشیدنی بیارم 214 00:09:46,714 --> 00:09:48,684 . عذرخواهی پذیرفته شد . اون هم لازم نیست 215 00:09:48,718 --> 00:09:50,220 . ممنون - . خیلی ممنون - 216 00:09:50,255 --> 00:09:53,324 . امیدوارم ناراحت نشده باشین متنفرم از اینکه ببینم مردم رو این طوری سر کیسه می کنند 217 00:09:53,358 --> 00:09:55,627 برا همین گفتم وارد بشم من هیرایم کاتز هستم 218 00:09:55,662 --> 00:09:57,496 وکیل دادگستری اینم کارتم 219 00:09:57,531 --> 00:10:00,100 . از میان وعدتون لذت ببرید 220 00:10:03,972 --> 00:10:06,441 هی ، چطور شد که دونل منو به جایگاه ویژه دعوت کرد ؟ 221 00:10:06,475 --> 00:10:08,044 . خیلی باحاله . بذار ی چی بهت بگم 222 00:10:08,079 --> 00:10:10,014 . این قرار که برامون عالی باشه ، مرد - . میدونم - 223 00:10:10,049 --> 00:10:11,781 -- این بهتر از ببخشید ؟ 224 00:10:11,816 --> 00:10:13,617 . برا ما عالی میشه - برای ما ؟ - 225 00:10:13,652 --> 00:10:16,355 . برای من عالی میشه - . همیشه این جور جا ها با ی نفر دیگه میرن - 226 00:10:16,389 --> 00:10:18,390 . اینجا ی نفر دیگه ای نیست - ، من جایی برم - 227 00:10:18,425 --> 00:10:21,028 . تو هم همیشه هستی - ! تو تا حالا این جور جا ها نرفتی - 228 00:10:21,063 --> 00:10:22,731 . من خیلی حا ها رفتم ، لری . تو نمی بینی 229 00:10:22,765 --> 00:10:24,699 تو کارای گُهی کوچیک من توجه نمی کنی ، لری 230 00:10:24,734 --> 00:10:26,802 کدوم گهی ؟ . هیچ کار کوچیکی نبوده 231 00:10:26,836 --> 00:10:28,638 . خب کوچیکن ، لری - - ( زنگ در میخوره ) 232 00:10:28,671 --> 00:10:30,607 .هیچکی با هام نمیاد - . همیشه ی نفر دیگه هم هست - 233 00:10:31,842 --> 00:10:33,611 سلام ، اینجا منزل لری دیوید ؟ 234 00:10:33,645 --> 00:10:37,415 . این خود لری دیویده - . اوه ، سلام . من من کیرا هستم ، دختر جو - 235 00:10:37,450 --> 00:10:39,318 ! کیرا دونل - . آره - 236 00:10:39,352 --> 00:10:40,853 . سلام - . سلام - 237 00:10:40,888 --> 00:10:44,190 آم ، شما شیرینی های پیش آهنگ دختروننه دوست دارین ؟ - . خیلی اونا برام منزجر کنندس - 238 00:10:44,225 --> 00:10:46,192 . ولی بیا تو - . باشه ، خوبه - 239 00:10:46,226 --> 00:10:49,296 خب ، ما ی عالمه شیرینی داریم 240 00:10:49,330 --> 00:10:50,798 . باشه - . که خبر خوبیه - 241 00:10:50,833 --> 00:10:53,237 ام ، ما شیرینی های . ممنون بری مانچ داریم 242 00:10:53,271 --> 00:10:55,405 . اوه ، ممنون بری مانچ ، اووووووووه 243 00:10:55,439 --> 00:10:57,573 . م - م -م -منون بری مانچ 244 00:10:57,608 --> 00:11:00,244 ( پوزخند ) . اسم دیگه هم براش میذارن 245 00:11:00,279 --> 00:11:01,645 . اسم دیگه خب - . آره - 246 00:11:01,680 --> 00:11:03,414 ... ما دیگه شیرینیه 247 00:11:03,447 --> 00:11:05,817 میدونی چیه ؟ . من حتی علاقه ای ندارم 248 00:11:05,851 --> 00:11:08,721 . از هر کدوم پنج تا جعبه بده بهم 249 00:11:08,756 --> 00:11:10,556 واقعاً ؟ - آره ، نظرت ؟ - 250 00:11:10,591 --> 00:11:13,194 . عالیه - هاه ؟ بد نیست ، درسته ؟ - 251 00:11:13,228 --> 00:11:15,898 باشه ، آره . ام ، خب ، شما می تونید ی نگاهی بهش بندازید 252 00:11:15,932 --> 00:11:18,435 باشه ، حالا شما میبینید ، این ساموس ها رو 253 00:11:18,469 --> 00:11:20,370 . راستشو بخوای خیلی خوب به نظر میان 254 00:11:20,405 --> 00:11:22,640 ، با کارامل روش پوشونده شده تو نارگیل تُست شد پیچیده شده 255 00:11:22,674 --> 00:11:25,410 . من طرفدار نارگیلم 256 00:11:26,614 --> 00:11:28,715 همه چی رو به راهه ؟ 257 00:11:28,749 --> 00:11:34,288 من ، آه ، فکر کنم اولین . پریودم شدم 258 00:11:37,259 --> 00:11:40,629 .باشه . خب ... اره 259 00:11:40,663 --> 00:11:43,434 . باشه ، مشکلی نیست 260 00:11:43,468 --> 00:11:45,470 . اصلا مشکلی نیست میدونی چرا ؟ ، درواقع 261 00:11:45,504 --> 00:11:48,105 من ی همسری داشتم و متاهل بودم 262 00:11:48,141 --> 00:11:50,242 و اون همسرم زن بود و وسایلش بالا جا گذاشته 263 00:11:50,277 --> 00:11:52,113 . قراره که اونا خیلی بدردت بخوره 264 00:11:52,147 --> 00:11:54,847 . میرم بالا اونا رو بیارم . تو همین جا بمون . تکون نخور 265 00:11:54,881 --> 00:11:57,251 باشه ، نگران نباش . تو جای مناسب پریود شدی 266 00:11:57,285 --> 00:12:00,088 . شوخی نمی کنم . این با من . این با من 267 00:12:00,122 --> 00:12:02,358 . همین جا بمون . الان بر میگردم 268 00:12:02,393 --> 00:12:04,628 . باشه 269 00:12:05,529 --> 00:12:07,764 . باشه ، رفتم 270 00:12:07,798 --> 00:12:11,069 . بفرما ، باشه 271 00:12:14,040 --> 00:12:15,440 . باشه ، موفق باشی 272 00:12:16,910 --> 00:12:19,379 . من راستش نمیدونم که چطور از یکی از اینا استفاده کنم 273 00:12:20,615 --> 00:12:23,650 . اوه ، باشه ، درسته . دستورالعملش اینجاس 274 00:12:25,720 --> 00:12:27,721 ... آم 275 00:12:29,791 --> 00:12:31,790 باشه باشه 276 00:12:31,826 --> 00:12:34,061 وقتی دارید از پنبه قاعدگی استفاده می کنید می بینید که 277 00:12:34,097 --> 00:12:36,533 قسمت اصلی پلاستیکی از دو تا لوله تشکیل شده 278 00:12:36,567 --> 00:12:39,237 -- یک - منظورت چیه قسمت پلاستیکی ؟ - 279 00:12:39,271 --> 00:12:41,239 . من نمیدونم این چیه 280 00:12:43,308 --> 00:12:45,310 . من نمیفهمم چی میگی 281 00:12:46,412 --> 00:12:48,349 اوه باشه 282 00:12:48,384 --> 00:12:51,187 لوله اصلی رو به آرامی به سمت خارجی لوله داخلی بگیرید 283 00:12:51,221 --> 00:12:53,723 در مکان علامت گذاری شده با شصت و انگشت میانی 284 00:12:53,758 --> 00:12:55,225 یعنی چی ؟ - به آرامی ؟ - 285 00:12:55,260 --> 00:12:57,226 -- من چه -- من باید چه - . واستا ی لحظه - 286 00:12:57,260 --> 00:12:59,698 به آرامی لوله رو سر بدین توی واژنتون 287 00:12:59,732 --> 00:13:02,400 از کجا بدونم که دارم درست انجامش میدم ؟ 288 00:13:02,435 --> 00:13:06,172 تا حالا از اینا استفاده نکردم و در حال حاضر کاملا نا امید شدم 289 00:13:06,206 --> 00:13:08,509 اوه ، باشه 290 00:13:08,543 --> 00:13:10,411 فهمیدم فهمیدم 291 00:13:10,445 --> 00:13:12,547 ببین بدش بیرون 292 00:13:12,582 --> 00:13:15,651 مطمئنی جهت ها رو درست میخونی ؟ - . نه ، به من گوش کن - 293 00:13:15,684 --> 00:13:18,588 . به من گوش کن لوله داخلیه رو بگیر 294 00:13:18,622 --> 00:13:21,057 فشار بده فشار بده 295 00:13:21,092 --> 00:13:23,527 فشار بدم ؟ - فشار بده . ی پنبه میبینی - 296 00:13:23,561 --> 00:13:26,366 چی میگی ؟ - ی تیکه پنبه ای میبنی اومد بیرون - 297 00:13:26,400 --> 00:13:27,800 . باشه ، اصلا با عقل جور در نمیاد 298 00:13:27,835 --> 00:13:29,669 میتونی ی کم آروم تر حرف بزنی ؟ - . باشه - 299 00:13:29,703 --> 00:13:31,237 ی لوله هست ، درسته ؟ - .بله - 300 00:13:31,271 --> 00:13:33,241 . لوله داخلی و خارجی - داخلی ؟ - 301 00:13:33,276 --> 00:13:35,376 لوله خارجی رو بکن تو واژنت 302 00:13:35,411 --> 00:13:38,914 و -- و - من نمیدونم دارم چی کار می کنم . تا حالا این کار رو نکردم 303 00:13:38,948 --> 00:13:40,982 -- لوله خارجی رو 304 00:13:41,017 --> 00:13:44,189 لوله خارجی رو بگیر ، ..با انگشت شصت و میانیت 305 00:13:44,223 --> 00:13:47,591 صبر کن ، چی ؟ - . و اون لوله رو به سمت جلو فشار بده - 306 00:13:47,626 --> 00:13:50,595 ! از پلاستیک میاد بیرون - . صبر کن ، به نظر اشتباه میاد - 307 00:13:50,629 --> 00:13:53,699 . ببین ، از پلاستیک اومد بیرون ! من نگهش داشتم 308 00:13:53,733 --> 00:13:56,203 -- باشه - فهمیدی ؟ - 309 00:13:56,237 --> 00:13:58,073 . فکر کنم . فکر کنم فهمیدم 310 00:13:58,107 --> 00:13:59,475 ! باشه 311 00:13:59,499 --> 00:14:06,499 زیر نویس و ترجمه : عباس اُزگلی 312 00:14:18,366 --> 00:14:20,535 لری : من پشت چراغ تقاطع باندی و سن ویسنت بودم که 313 00:14:20,570 --> 00:14:22,438 یک مرده اومد کنارم توقف کرد ،رو موتور بود 314 00:14:22,472 --> 00:14:25,175 . حدس بزن کی بود - . پورتیا د روسی - 315 00:14:25,209 --> 00:14:26,709 . ها -ها - کی ؟ - 316 00:14:26,743 --> 00:14:29,312 . اندرو برگ ، وکیلم - واقعا ؟ سوار موتور ؟ - 317 00:14:29,347 --> 00:14:31,616 آره . ی یهودی سوار موتور چه کار میکنه ؟ 318 00:14:31,651 --> 00:14:34,219 من هرگز به یاد ندارم ی یهودی رو سوار موتور دیده باشم 319 00:14:34,254 --> 00:14:37,524 هرگز دلت میخواست موتور سیکلت بگیری - ی سری اسکوتر گرفتم - 320 00:14:37,559 --> 00:14:38,992 . حدود ده متری رفتم و افتادم 321 00:14:39,027 --> 00:14:41,330 اسکوتر ؟ کی این اتفاق افتاد ؟ - . دانشگاه می رفتم - 322 00:14:41,364 --> 00:14:42,965 . اوه ، تو تودانشگاه بودی - . آره - 323 00:14:43,000 --> 00:14:44,766 پس تو موهاتو افرو بلند کرده بودی و سوار موتور شدی ؟ (افرو ی نوع مدل مو بلند فری) 324 00:14:44,801 --> 00:14:47,605 . آره ، آره - . این لری سوار بر اسکوتر مبود - 325 00:14:47,639 --> 00:14:50,108 . لری جوان با مو های بلند 326 00:14:50,142 --> 00:14:52,044 . درسته ، لری مو افرو 327 00:14:52,078 --> 00:14:55,882 . خب ، بعد از ظهر بخیر ، جنرال پتروس . خیلی خوشحالم می بینمتون 328 00:14:55,917 --> 00:14:57,784 . خندیدیم ، خندیدیم ، خندیدیم - ( پوز خند ) - 329 00:14:57,818 --> 00:15:00,021 . و بابت خدماتتون ازتون تشکر کردم - . ها ها ها ها - 330 00:15:00,055 --> 00:15:02,090 این اتفاقا کار جان واواتوس 331 00:15:02,125 --> 00:15:04,126 جداً ؟ - ... کل کارهای پائیزیش - 332 00:15:04,160 --> 00:15:06,529 ببین درست میگم ؟ استتار ، این چیز جدیده ؟ . استتار لس آنجلسی 333 00:15:06,563 --> 00:15:08,467 بله . گوش کن ، میدونی ، من . باید ی چیزی بهت بگم 334 00:15:08,501 --> 00:15:10,736 . بهتره بری پیش اُ دونل ازش عذر خواهی کنی 335 00:15:10,770 --> 00:15:14,140 چرا ، چی کار کردم ؟ - داری به دخترش یاد میدی که چطوری از پنبه قاعدگی استفاده کنه ؟ - 336 00:15:14,174 --> 00:15:16,643 . خیلی ناراحت شدن - ! اوه ، بی خیال - 337 00:15:16,677 --> 00:15:18,545 اگه دماغش داشت خون میومد و به دستمال نیاز داشت 338 00:15:18,581 --> 00:15:20,548 بهش دستمال کاغذی میدادم . اینم همونه 339 00:15:20,583 --> 00:15:22,717 . نه ، یکی نیست . کار نادرستیه 340 00:15:22,751 --> 00:15:24,987 . ی پنبه قاعدگیه - داری راجب چی حرف میزنی ؟ - 341 00:15:25,021 --> 00:15:28,259 . دختره تو خونه ی من پریود شد - این مشکل من نیست ، لری - 342 00:15:28,293 --> 00:15:30,194 . این مشکل خودش . من فقط پیغام رسانم 343 00:15:30,228 --> 00:15:32,230 ، همونطور که میگن . پیامبر نکش 344 00:15:32,264 --> 00:15:34,533 . من ناراحت نمیشم که پیامبر بکشم - . آره خب ، شرط میبندم - 345 00:15:34,567 --> 00:15:36,934 ( زنگ در میخوره ) - . اون چیزا رو وقتی خیلی عاشقم شدی بگو - 346 00:15:36,969 --> 00:15:38,904 . به نظرم کل این قضیه دیوانگی - می دونی چرا ؟ - 347 00:15:38,938 --> 00:15:41,409 من فکر نکنم اون بلیط ها رو بهت بده - جداً ؟ - 348 00:15:41,443 --> 00:15:43,544 . خیلی مسخرس - . پس برو عذر خواهی کن - 349 00:15:43,579 --> 00:15:46,449 مشکل چیه ؟ - میرم اونجا و باهاش صحبت می کنم - 350 00:15:46,483 --> 00:15:49,518 . سلام ، مارتی - . سلام ، سوزی - 351 00:15:49,552 --> 00:15:52,456 . به ، ببین کی اینجاس . فانک بزرگ 352 00:15:52,490 --> 00:15:54,658 . تو ی آشغال بزرگی 353 00:15:54,692 --> 00:15:56,293 ( می خندد ) - میدونستی ؟ - 354 00:15:56,327 --> 00:15:58,931 . پسر ، من دارم امروز جداً میفمم - فکر می کنی خنده داره ؟ - 355 00:15:58,965 --> 00:16:00,800 چه کردم ؟ - . بذار ی چی بهت بگم - 356 00:16:00,835 --> 00:16:03,670 . تو کل تعطیلات منو بهم زدی باید کرم میریختی و 357 00:16:03,704 --> 00:16:05,505 به اون زنیکه میگفتی بیاد باهام سفر 358 00:16:05,540 --> 00:16:08,009 . متاسفم - میتونستم سه هفته کار 359 00:16:08,043 --> 00:16:09,877 و تنهایی برا خودم داشته باشم 360 00:16:09,911 --> 00:16:12,080 من در تعجب بودم که چرا اون نمیره 361 00:16:12,114 --> 00:16:14,149 چرا تو باهاش نمیری ؟ چرا تو نمیبریش ؟ 362 00:16:14,185 --> 00:16:16,721 من حوصله سر برم ! هر جا من باهاش میرم ما بهم نگاه نمی کنیم 363 00:16:16,755 --> 00:16:18,990 همش حرف میزنه من میخوام تنها باشم 364 00:16:19,024 --> 00:16:21,226 میخوام این فرصت گیرم بیاد که بال هام باز کنم 365 00:16:21,260 --> 00:16:24,398 چرا طلاق نمی گیری ؟ - . خیلی تنبلم - 366 00:16:30,840 --> 00:16:34,109 ! دارم میام بله ، چطور می تونم کمکتون کنم ؟ 367 00:16:34,144 --> 00:16:36,178 اومدم که آقای دونل ببینم 368 00:16:36,213 --> 00:16:38,983 . لری دیوید - ، آقای دونل اینجاس - 369 00:16:39,018 --> 00:16:43,121 ولی ایشون به من دستور ویژه دادن که در رو برای شما باز نکنم 370 00:16:43,156 --> 00:16:44,656 چی ؟ . ی ثانیه صبر کن 371 00:16:44,690 --> 00:16:46,992 منظورت چیه که اون نمیخواد منو ببینه ؟ چرا ؟ 372 00:16:47,027 --> 00:16:49,965 آقای دونل میگه که شما کار بدی رو با خانم کیرا کردین 373 00:16:49,999 --> 00:16:51,833 ی کار بد ؟ - . بله - 374 00:16:51,868 --> 00:16:53,435 . اوه نه نه نه نه نه 375 00:16:53,469 --> 00:16:55,771 . من با خانم کیرا هیچ کار بدی نکردم 376 00:16:55,806 --> 00:16:58,942 من در رو میبندم . آقای دونل میگه لری دیوید ، در روش ببند 377 00:16:58,976 --> 00:17:00,712 چی ؟ صبر کن واستا ی لحظه 378 00:17:00,745 --> 00:17:02,781 من قرار که با هاش به بازی بیسبال برم 379 00:17:02,815 --> 00:17:05,383 بلیط داری ؟ - نه ، ولی اون ازم پرسید که آیا علاقه دارم برم 380 00:17:05,417 --> 00:17:06,987 و منم گفتم که خیلی مشتاقم 381 00:17:07,021 --> 00:17:08,923 . مشتاق بلیط نمیشه 382 00:17:08,957 --> 00:17:10,660 ! آره ، مشتاق بلیط میشه 383 00:17:10,694 --> 00:17:12,728 ، من مشتاقم بلیط ندارم 384 00:17:12,763 --> 00:17:15,031 ، باغبون مشتاقه ، شوفر مشتاقه 385 00:17:15,065 --> 00:17:17,333 -- آشپر مشتاقه ، آشپز از منم مشتاق تره 386 00:17:17,368 --> 00:17:19,269 ! اون هم بلیط نداره 387 00:17:25,847 --> 00:17:27,615 . لری : نه - نمی تونم داشته باشمشون ؟ - 388 00:17:27,650 --> 00:17:29,285 . نه - از اینجا خط نشون شروع کردی ؟ - 389 00:17:29,319 --> 00:17:31,252 . من عاشق اونام - . نه - 390 00:17:31,286 --> 00:17:32,887 چی ؟ . اونا رو بذار سر جاشون 391 00:17:32,922 --> 00:17:35,323 . تو حتی نمیدونی اونا چی هستن میدونی چین ؟ 392 00:17:35,357 --> 00:17:37,691 . اهمیتی نمیدم تو نمیای این بالا و اونا رو بدزدی 393 00:17:37,725 --> 00:17:39,723 . اون چیزا رو - . بله - 394 00:17:39,757 --> 00:17:43,294 خب ، باشه ، اگه نظرت عوض .. شد ، بهم بگو و من هم 395 00:17:43,328 --> 00:17:45,798 . من ، خبرت می کنم - . فوراً برشون می گردونم .... - 396 00:17:45,833 --> 00:17:49,403 . بهت میگم - میدونم ، عجیبه ما واقعاً داریم - 397 00:17:49,436 --> 00:17:52,340 برگه ها رو امضاء می کنیم ، درسته ؟ - . آره ، قراره که اون برگه ها رو امضاء کنیم - 398 00:17:52,374 --> 00:17:55,176 . من با هاش مشکلی ندارم - ، میدونی ، خیلی از مردم ، بعد از اینکه طلاق میگیرن - 399 00:17:55,211 --> 00:17:57,245 به ازدواجشون به شکل تلف کردن وقت نگاه می کنن 400 00:17:57,279 --> 00:17:58,948 . من این طور فکر نمی کنم - . منم همین طور - 401 00:17:58,983 --> 00:18:00,919 . برا من ، مثل مدرسه دولتی بود 402 00:18:00,953 --> 00:18:02,886 ، رفتی مدرسه و ازش بیرون اومدی 403 00:18:02,920 --> 00:18:05,222 . و حالا تو به حرکتت ادامه میدی چی یاد گرفتی ؟ - 404 00:18:05,256 --> 00:18:07,627 اگه به خاطر تو نبود من با زبونم نمی تونستم برات کاری بکنم 405 00:18:07,661 --> 00:18:11,097 . ببین چی یادم دادی - و اون چیزیه که تو داری از ازدواجمون یاد میگیری 406 00:18:11,131 --> 00:18:14,333 . بله - . باشه ، خوشحالم ی چی با خودت میبری - 407 00:18:14,368 --> 00:18:16,170 . هی ، قبل از این که بری - بله ؟ - 408 00:18:16,204 --> 00:18:18,272 فکر می کنی فرصت این هست که با هم سکس کنیم ؟ 409 00:18:18,306 --> 00:18:20,576 . آم ، نه - . بی خیال - 410 00:18:20,610 --> 00:18:22,945 چی فرق کرده ؟ صادقانه ، فکر کن راجبش 411 00:18:22,980 --> 00:18:25,180 چی فرق کرده ؟ . بیا انجام بدیم . یالا 412 00:18:25,216 --> 00:18:26,951 من چی کار کردم ؟ ی کاری که کردم نام ببر 413 00:18:26,985 --> 00:18:28,786 که باعث شده فکر کنی میخوام که باهات سکس کنم 414 00:18:28,820 --> 00:18:31,090 ... خب ، آم - من دارم با هات حرف میزنم ؟ - 415 00:18:31,124 --> 00:18:32,925 . بله ، تو داری باهام حرف میزنی 416 00:18:32,960 --> 00:18:35,562 تمام چیزی که تو لازم داری همینه ؟ - ، آره . وقتی زنان در این اتاقن - 417 00:18:35,597 --> 00:18:37,932 به نظر احمقانه میاد اگه حداقل پیشنهاد ندم 418 00:18:37,967 --> 00:18:40,535 -- اوه ، میخواستم بگم که -- این جالبه 419 00:18:40,569 --> 00:18:42,538 وکیلت مشناسی ؟ - ! آندرو برگ - 420 00:18:42,573 --> 00:18:45,175 اندرو برگ با جولی به دبیرستان میرفت 421 00:18:45,209 --> 00:18:47,811 . خیابون کریستوفر -- در واقع اونا کنار هم میشستن 422 00:18:47,845 --> 00:18:50,916 . ی ثانیه واستا چطور ممکنه اندرو برگ 423 00:18:50,950 --> 00:18:53,519 بره به خیابون کریستوفر ؟ اونجا ی مدرسه کاتولیک نیست ؟ 424 00:18:53,553 --> 00:18:56,222 . آره - ( زنگ در میخوره ) - 425 00:18:56,256 --> 00:18:59,526 سوار اون موتور دیدمش 426 00:18:59,561 --> 00:19:01,562 اون روزی 427 00:19:03,731 --> 00:19:05,501 . اوه به - ! دختر ها : سلام - 428 00:19:05,535 --> 00:19:08,203 . بعد از ظهر بخیر - . سلام . بعد از ظهر بخیر - 429 00:19:08,238 --> 00:19:10,839 ما گروه 205 هستیم و اومدیم که پولی 430 00:19:10,874 --> 00:19:13,008 رو که بابت شیرینی ها هست جمع آوری کنیم ، آقای دیوید 431 00:19:13,042 --> 00:19:15,344 همونی که کیرا گفت که . شما مشتاقید که بخرید 432 00:19:15,379 --> 00:19:19,083 اول از همه ، از ترکیب جغرافیایی تون خوشم اومد 433 00:19:19,118 --> 00:19:20,717 همگی : ممنون 434 00:19:20,752 --> 00:19:23,889 -- ی سیاه پوست ، ی آسیایی تو آیا ممکنه که یهودی باشی ؟ 435 00:19:23,924 --> 00:19:27,762 . اه ، نه - ، اوه باشه ، ولی هنوز - 436 00:19:27,797 --> 00:19:29,532 جالبه 437 00:19:29,566 --> 00:19:32,969 راجب شیرینی ها ، برنامه ها تغییر کرده 438 00:19:33,003 --> 00:19:36,240 شرمنده که میگم 439 00:19:36,274 --> 00:19:37,774 دیگه نمیخوامشون 440 00:19:37,809 --> 00:19:40,312 ولی کیرا گفتش که شما مشتاقید که اونا رو بخرید 441 00:19:40,346 --> 00:19:42,616 ، مشتاق بودم و حالا 442 00:19:42,650 --> 00:19:45,118 به خاطر بعضی از کار های پدرش 443 00:19:45,152 --> 00:19:46,854 . دیگه علاقه ای ندارم - چی ؟ - 444 00:19:46,888 --> 00:19:49,090 . شما هیچ پولی از من دریاقت نخواهید کرد - ! شما نمی تونید این کار رو بکنید - 445 00:19:49,124 --> 00:19:51,627 . ی مرد با شخصیت باش - ! من با شخصیتم ، خانم جوان - 446 00:19:51,661 --> 00:19:53,595 ! او نه ، شما نیستی - ... ی مرد با شخصیت واقعی - 447 00:19:53,630 --> 00:19:55,899 . پولو به ما میداد - . پول به ما میداد ، آره ... - 448 00:19:55,933 --> 00:19:57,300 -- من ی مرد با شخصیتم - ! نه تو نیستی - 449 00:19:57,334 --> 00:19:59,103 . بله ، من ی مرد با شخصیتم -- ! تو نمیتونی همین طوری این کار بکنی - 450 00:19:59,138 --> 00:20:00,606 . بله ، آره ، من دارم همین کار می کنم - ! نه - 451 00:20:00,640 --> 00:20:02,443 . شما برید یا جو دونل صحبت کنید 452 00:20:02,476 --> 00:20:04,311 از اون بپرسید که چرا ! شیرینی در کار نیست 453 00:20:04,345 --> 00:20:06,315 ( دختر ها داد میزنند ) - ! اوه ، خیلی بد شد - 454 00:20:07,348 --> 00:20:08,650 ! عوضی 455 00:20:08,683 --> 00:20:10,785 : برگ ! هی ، ببین کی اینجاس 456 00:20:10,819 --> 00:20:12,721 . سلام ، برگ - حالت چطوره ؟ - 457 00:20:12,755 --> 00:20:14,856 . خوبم ، خب ، برگ 458 00:20:14,891 --> 00:20:17,561 داشتم با شریل صحبت می کردم و اون گفتش که 459 00:20:17,596 --> 00:20:20,098 یکی از دوستاش 460 00:20:20,132 --> 00:20:22,367 . با تو به دبیرستان میرفته 461 00:20:23,734 --> 00:20:25,270 جداً ؟ - . بله - 462 00:20:25,304 --> 00:20:27,373 من فکر کنم اسم .... مدرسه 463 00:20:27,407 --> 00:20:31,411 . کریستوفر - . کریستوفر ، درسته - 464 00:20:31,446 --> 00:20:33,282 . بله اونجا مدرسه میرفتم 465 00:20:33,316 --> 00:20:37,021 نمیدونستم که اونا یهودی ها رو هم تو کریستوفر قبول می کنند 466 00:20:37,055 --> 00:20:40,023 .اوه ، خب ، نمی کنند منظورم این که ، چرا بکنند ؟ 467 00:20:40,057 --> 00:20:42,560 . اوه ، من --- من یهودی نیستم - ! اوه - 468 00:20:42,594 --> 00:20:44,595 . نیستی پس - فکر کردی یهودی ام ؟ - 469 00:20:44,630 --> 00:20:47,066 . اوه -- بله ، همین طوره 470 00:20:47,101 --> 00:20:49,167 ! به خاطر برگ - . بله ، به خاطر برگ - 471 00:20:49,201 --> 00:20:50,637 . به خاطر برگ - . بله - 472 00:20:50,672 --> 00:20:53,640 .... من اغلب برام جای سوال که آیا مردم - جدا؟ - 473 00:20:53,675 --> 00:20:55,876 . به این فکر می کنند... - بله ، و تو کاری نکردی - 474 00:20:55,910 --> 00:20:58,947 که این مسئله رو شفاف کنی ، کردی ؟ - -- خب ، نه ، یعنی - 475 00:20:58,982 --> 00:21:00,816 خب من نمیفهمم چی میگی 476 00:21:00,850 --> 00:21:04,087 اوه ، تولد من چی میشد ؟ . مازل تاو لری 477 00:21:04,122 --> 00:21:06,457 .خب ، تو یهودی هستی . فقط مِن باب احترام میگم 478 00:21:06,491 --> 00:21:09,327 ، تو روز های مقدس ، من میگم هی ، میری معبد ، برگ ؟ 479 00:21:09,362 --> 00:21:12,000 و تو میگی نه - درسته چون من یهودی نیستم - 480 00:21:12,034 --> 00:21:13,435 برا چی باید برم معبد ؟ 481 00:21:13,469 --> 00:21:15,871 درسته ، مثل این میمونه که من یهودی ام اما نه ی یهودی متعصب 482 00:21:15,905 --> 00:21:18,808 -- اوی ، لری ، با این کار - اوی ! دوباره ! میبینی ؟ - 483 00:21:18,843 --> 00:21:20,842 . این ی اصطلاح - بازم یکی دیگه -- این ی اصطلاح ؟ - 484 00:21:20,877 --> 00:21:22,612 . این ی اصطلاح که همه مردم اسفاده می کنند - این چیه ؟ - 485 00:21:22,647 --> 00:21:24,382 .ی شفار چرا این رو میزت ؟ 486 00:21:24,417 --> 00:21:27,085 . مردم به من کادو میدن همه چی میدن -- مثل این برا میزم 487 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 یا مزوزای دم درم 488 00:21:28,988 --> 00:21:31,058 تو چی هستی ، راستی ؟ - . سوئدی - 489 00:21:31,092 --> 00:21:34,332 من ی وکیل سوئدی گرفتم ؟ ! اون ( شریل) همه چیم ازم می گیره 490 00:21:34,366 --> 00:21:36,936 . ی وکیل خوب گرفتی . تو بهترین وکیل گرفتی ، لری 491 00:21:36,971 --> 00:21:40,511 . متاسفم ، برگ - . این ی اتفاق بود ، لری - 492 00:21:40,546 --> 00:21:43,416 . من سرم کلاه رفته 493 00:21:44,920 --> 00:21:46,755 تو میدونستی که برگ سوئدیه ؟ 494 00:21:46,789 --> 00:21:48,724 . من فکر می کردم یهودیه . اون یهودی به نظر میرسید 495 00:21:48,758 --> 00:21:50,826 .وقتی اولین بار هم دیدیم اون به من گفت ماچر بزرگ 496 00:21:50,860 --> 00:21:53,227 اون گفت ماچر ؟ - . ماچر ، صبر کن ، بازم هست - 497 00:21:53,261 --> 00:21:55,027 با اون تلفظش ؟ - . ماچر - 498 00:21:55,062 --> 00:21:57,764 . چ ، ر و کامل تلفظ میکرد - . وای اون خیلی گول زنندس - 499 00:21:57,798 --> 00:21:59,767 و بعدشم شاید بشه گفت ی ماهی بهم زنگ میزد 500 00:21:59,801 --> 00:22:01,767 . و ازم میپرسید که میخوام برم ناش 501 00:22:01,802 --> 00:22:03,935 یالا ، بیا بریم برا ناش خیلی خوبه 502 00:22:03,970 --> 00:22:06,905 بذار ی چی بهت بگم ، من قرار نیست که هیچ کدوم از اون برگه ها رو تا گرفتن ی وکیل جدید امضاء کنم 503 00:22:06,939 --> 00:22:08,507 . اون یارو ی کاسه ای زیر نیم کاسش 504 00:22:08,540 --> 00:22:10,408 اوه ، فهمیدی ؟ 505 00:22:10,444 --> 00:22:12,144 تو الان بردی ؟ - . آره - 506 00:22:12,178 --> 00:22:14,246 . دوباره باختی - ( زنگ در می خوره ) - 507 00:22:14,280 --> 00:22:15,949 . اون همین الان برد - ( لری داد میزنه ) - 508 00:22:15,984 --> 00:22:19,654 . بیا ، بازه - ! ال . دی - 509 00:22:19,689 --> 00:22:22,124 . حدس بزن که داره طلاق می گیره 510 00:22:22,158 --> 00:22:25,228 چی ؟ - . مارتین نورتوون فانکهازر - 511 00:22:25,229 --> 00:22:26,862 جداً ؟ - ! و فقط به خاطر تو شد - 512 00:22:26,898 --> 00:22:29,166 اون مرد و من داشتیم راجب .... مسافرت لندن حرف میزدیم 513 00:22:29,200 --> 00:22:31,536 آره ؟ - . من کم کم متوجه شدم ، ی دقیقه واستا .... - 514 00:22:31,570 --> 00:22:34,373 اگه من برم به اروپا بدون اون ، بر میگردم و 515 00:22:34,407 --> 00:22:37,509 بیست سال دیگه باید خستگی بکشم 516 00:22:37,543 --> 00:22:40,646 ، پس به زنیکه گفتم . ببین ، بیا طلاق بگیریم 517 00:22:40,681 --> 00:22:42,149 اون گقت باشه 518 00:22:42,184 --> 00:22:45,319 ! قرار مجرد بشم 519 00:22:45,353 --> 00:22:47,187 ! من و تو - . وای - 520 00:22:47,221 --> 00:22:48,590 عالیه ؟ - رفیق من - 521 00:22:48,624 --> 00:22:50,159 تبریک میگم تبریک میگم 522 00:22:50,193 --> 00:22:52,529 تو میدونی باید چه کنی وقتی طلاق میگیری ؟ 523 00:22:52,564 --> 00:22:55,367 باید بری دور دور و بوق بزنی و برینی به همه چی مثل اونایی که میخوان متاهل بشن 524 00:22:55,402 --> 00:22:57,401 . چه فکر خوبی - . لعنتی درسته - 525 00:22:57,435 --> 00:22:59,471 . قوطی به ماشینت ببند ، بوق بزن - . تازه طلاق گرفتم - 526 00:22:59,506 --> 00:23:02,040 . لری : تازه طلاق گرفتم - . من هیجان زده ام که مجردم - 527 00:23:02,075 --> 00:23:04,078 بزن بیرون و ی کون جدیدی برا خودت جور کن ، میفهمی چی میگم ؟ 528 00:23:04,112 --> 00:23:06,215 تو ترتیب اون یکی کون کامل دادی دیگه ، درسته ؟ 529 00:23:06,249 --> 00:23:08,084 آه ، من نمیخوام راجب همسرم اونجوری حرف بزنم 530 00:23:08,118 --> 00:23:10,285 تو حساب اون کون رسیدی حالا میری به سمت جلو ، درسته ؟ 531 00:23:10,320 --> 00:23:12,153 من ترتیب هیچ --- ما ی ازدواج بیست ساله خوب داشتیم 532 00:23:12,188 --> 00:23:15,090 . نه ، تو حساب کون رو رسیدی - - من حساب کون مردم 533 00:23:15,124 --> 00:23:16,793 . نمی رسم - . همه مردا میرسن - 534 00:23:16,828 --> 00:23:19,530 کار بدی نیست که حساب کون یکی برسی . همش همینه دیگه 535 00:23:19,564 --> 00:23:21,832 لئون : تو اون گوه زدی زمین مثل ی ماشین اجاره ای 536 00:23:21,866 --> 00:23:23,935 تو چته ؟ - منظورت چیه من چمه ؟ - 537 00:23:23,970 --> 00:23:26,739 تو چرا انقدر ناراحتی ؟ - فقط این که همه تون - 538 00:23:26,773 --> 00:23:28,942 فرصت پیدا می کنید که طلاق بگیرین به جز من 539 00:23:28,976 --> 00:23:31,212 تو طلاق گرفتی تو طلاق گرفتی 540 00:23:31,247 --> 00:23:32,980 تو حتی نیازی نیست که طلاق بگیری 541 00:23:33,014 --> 00:23:35,282 ، حتی مالک دوجرز هم . دونل ، طلاق گرفت 542 00:23:35,316 --> 00:23:37,319 لری : لعنتی ، من الان ی چی فهمیدم 543 00:23:37,354 --> 00:23:40,856 . دونل سوئدی رو گرفته من باید واقعا راجب برگ بهش بگم 544 00:23:40,891 --> 00:23:43,193 برگ چشه ؟ - . یهودی نیست - 545 00:23:43,228 --> 00:23:45,230 . سوئدیه - جداً ؟ - 546 00:23:45,264 --> 00:23:47,298 . من برا هاناکو رفتم خونش 547 00:23:49,368 --> 00:23:51,638 سوئدیه ؟ - . ی سوئدیه - 548 00:23:51,673 --> 00:23:54,342 شوخی میکنی ؟ - . نه ، اون سوئدیه - 549 00:23:54,376 --> 00:23:55,977 -- یعنی -- منظورم این 550 00:23:56,011 --> 00:23:58,447 میدونستم ی چی هست که با این یارو جور در نمیاد 551 00:23:58,481 --> 00:24:00,848 . درسته - . اون منو برد ماشین سواری ، این کار کرد - 552 00:24:00,883 --> 00:24:03,019 . غیر قابل باور - ازت ممنونم - 553 00:24:03,053 --> 00:24:04,688 . که اومدی اینو بهم گفتی 554 00:24:04,722 --> 00:24:06,390 منظورم این که ، تو اصلا لازم نبود پاشی بیای 555 00:24:06,424 --> 00:24:08,793 . مخصوصا با در نظر گرفتن . اتفاقی که برای دخترم افتاد 556 00:24:08,827 --> 00:24:11,331 . من حس کردم باید بهت بگم - . من نمیدونم حالا باید چه کار کنم - 557 00:24:11,365 --> 00:24:14,033 . یعنی ، من دارم برا همه چی می جنگم 558 00:24:14,067 --> 00:24:17,004 . من ممکن کل این مجموعه رو از دست بدم ! کل تیم 559 00:24:17,039 --> 00:24:19,740 . خیلی چیزا تو خطر دارم - ( آه میکشد ) - 560 00:24:22,578 --> 00:24:24,748 میدونی چیه ؟ 561 00:24:24,782 --> 00:24:26,783 . من تازه یکی پبدا کردم 562 00:24:28,519 --> 00:24:31,256 مطمئنی که تو واقعاً یهوی هستی ؟ - . بله - 563 00:24:38,799 --> 00:24:40,300 چقدر جالبه ؟ - چقدر عالی ؟ - 564 00:24:40,335 --> 00:24:41,768 دو تا آدم مجرد تو ی بازی بیسبال 565 00:24:41,802 --> 00:24:43,537 و ما تو جایگاه ویژه نشستیم 566 00:24:43,571 --> 00:24:44,805 . میدونم چطوره ؟ 567 00:24:44,839 --> 00:24:46,975 باورت میشه اون حرف احمقانه ای که تو بهم زدی 568 00:24:47,011 --> 00:24:49,579 . زندیگم به سوی بهتر شدن برد - شگفت انگیز نیست ؟ - 569 00:24:49,614 --> 00:24:51,482 ! اوه ، عاشقتم وکیل چطوره ؟ 570 00:24:51,516 --> 00:24:53,284 . هیرایم کانتز ، عالیه - . باید عالی باشه - 571 00:24:53,318 --> 00:24:56,387 . اون تمام قرار داد طلاق من باز نویسی کرد . باید ازش استفاده کنی 572 00:24:56,422 --> 00:24:58,122 . ازش استفاده می کنم - . اسم لطفا - 573 00:24:58,157 --> 00:25:00,226 . لری دیوید ، مارتی فانکهازر 574 00:25:01,795 --> 00:25:03,829 . متاسفم ، آقایون . اسم شما ها تو فهرست ما نیست 575 00:25:03,863 --> 00:25:06,532 . نه نه نه 576 00:25:06,566 --> 00:25:08,768 . لری دیوید من دوست دونلم 577 00:25:08,803 --> 00:25:11,104 اوه ، آقای دونل . دیگه تیم در اختیار نداره 578 00:25:11,139 --> 00:25:13,640 چی ؟ - اون تو طلاقش باخت - 579 00:25:13,675 --> 00:25:15,543 . پس خانومش الان صاحاب شده 580 00:25:15,578 --> 00:25:19,013 اون تو طلاق باخت ؟ - . بله جناب - 581 00:25:19,047 --> 00:25:22,285 تو بهش حیرایم کانتز پیشنهاد نکرده بودی ؟ 582 00:25:22,319 --> 00:25:24,621 و تو هیرایم کانتز و برای طلاق خودت استفاده کردی ؟ 583 00:25:26,257 --> 00:25:28,658 اوه خدای من ! اون همین حالا ! با وکیل شریل ملاقات داره 584 00:25:28,693 --> 00:25:31,594 . اونا میخوان همه چی رو نهایی کنن . من باید برم اونجا 585 00:25:36,701 --> 00:25:38,302 ( بوق میزند) 586 00:25:38,336 --> 00:25:41,540 ( شماره گیری میکند ) 587 00:25:43,676 --> 00:25:45,979 . به هیرایم کانتز زنگ زدید - !پست صوتی - 588 00:25:46,014 --> 00:25:48,114 این یارو منشی نداره 589 00:25:48,148 --> 00:25:50,184 (بوق) - . کاتز ، لری هستم - 590 00:25:50,218 --> 00:25:52,388 . هیچی رو امضاء نکن . تو راهم دارم میام دفترت 591 00:26:01,840 --> 00:26:04,544 ! عوضی . تو داجرز ازم گرفتی 592 00:26:04,579 --> 00:26:05,980 (ناله) 593 00:26:08,118 --> 00:26:09,919 (ناله) 594 00:26:09,953 --> 00:26:11,955 .اون من زد 595 00:26:16,562 --> 00:26:20,033 نگران نباش . من فکر کنم ی چی دارم . که جلو خونریزی بگیره 596 00:26:20,067 --> 00:26:21,802 . فکر کنم این خوب باشه - . خوبه - 597 00:26:21,836 --> 00:26:23,904 . خیلی ممنون - . فکر کنم خوب میشید - 598 00:26:23,938 --> 00:26:26,373 لری ؟ - . مواظب باش - 599 00:26:26,408 --> 00:26:29,543 چی تو دماغته ؟ 600 00:26:29,578 --> 00:26:31,514 . پنبه قاعدگیه 601 00:26:33,117 --> 00:26:35,954 .خب ، مشت خورد تو صورتم باید چی کار میکردم ؟ 602 00:26:35,988 --> 00:26:38,656 . خونریزیش بند اومد باشه 603 00:26:38,690 --> 00:26:41,694 ام ، خب میدونی ، من همین الان برگه ها رو امضا ء کردم 604 00:26:41,728 --> 00:26:43,363 و خونه رو گرفتم 605 00:26:43,397 --> 00:26:46,366 پس 24 ساعت وقت داری تخلیه کنی 606 00:26:46,400 --> 00:26:48,702 چی ؟ تو خونه رو گرفتی ؟ - . ما باید بریم - 607 00:26:48,736 --> 00:26:50,605 تو نباید خونه رو بگیری 608 00:26:50,640 --> 00:26:53,009 اون خونه ام رو داد رفت ، احمق 609 00:26:53,044 --> 00:26:55,645 چی ؟ ! شریل ، انصاف نیست 610 00:26:55,679 --> 00:26:57,915 شریل 611 00:26:58,983 --> 00:27:00,584 ، ببخشید شما ی چاقو دارین ؟ 612 00:27:00,619 --> 00:27:02,419 باید نخ اینجا رو ببرم 613 00:27:10,300 --> 00:27:13,937 من نمیخوام نقل مکان کنم نمیخوام ازاول بسازم همه چی 614 00:27:13,972 --> 00:27:16,574 . حالا باید برم ی خونه جدید . من از این خونه خوشم میاد ، مرد 615 00:27:16,608 --> 00:27:19,644 . آره ، منم خوشم میاد - . هر کاری که تو این خونه کردم ، مرد ، ی خاطرس برام - 616 00:27:19,678 --> 00:27:21,980 همه جنده هایی که من اینجا داشتم ، مرد 617 00:27:22,015 --> 00:27:24,584 دو تا هرزه تو تخت 618 00:27:24,618 --> 00:27:26,686 چی ؟ 619 00:27:26,721 --> 00:27:28,022 دو تا جنده رو تخت تو 620 00:27:28,056 --> 00:27:30,024 تو با دو تا زن تو اتاق من سکس کردی ؟ 621 00:27:30,059 --> 00:27:32,628 ! بر منکرش لعنت آره چطوری جنده ها رو 622 00:27:32,662 --> 00:27:36,332 رو تخت ی نفره کردی من نمیخوام تو تو تخت من سکس کنی 623 00:27:36,366 --> 00:27:39,770 میدونی چیه ، لری ؟ تو زدی همه چی بگا دادی ! میدونی چرا ؟ 624 00:27:39,805 --> 00:27:42,542 چونکه تو اون وکیل کون نشور رو گرفتی که باعث شد ما از اینجا بیفتیم بیرون 625 00:27:42,576 --> 00:27:45,178 تو اون وکیل بگایی گرفتی منم بگا دادی 626 00:27:45,212 --> 00:27:47,814 باشه ، میدونی چیه ؟ . ما نیم ساعت وقت داریم که گورمون از اینجا گم کنیم 627 00:27:47,849 --> 00:27:50,050 پیشنهاد می کنم پاشی بری وسایلت جمع کنی از اون بالا بیاری پائین 628 00:27:50,085 --> 00:27:52,453 . گائیدمت ، لری - . گائیدمت ، لئون - 629 00:27:52,489 --> 00:27:54,256 ( زنگ در میخوره ) 630 00:27:55,625 --> 00:27:57,093 ، سلام ، آقای لری دیوید 631 00:27:57,127 --> 00:27:59,096 ما شیرینی هایی رو که شما سفارش دادید رو اوردیم 632 00:27:59,130 --> 00:28:00,898 . اوه هو هو - ما برای پولمون اینجاییم - 633 00:28:00,932 --> 00:28:03,735 . بعدش شما رو تنها میذاریم - . اوه ، خیلی جالبه - 634 00:28:03,769 --> 00:28:06,038 ، ی چیز مبهمی یادمه ازاینکه 635 00:28:06,072 --> 00:28:07,607 ، اگه اشتباه می گم شما درستش کنید 636 00:28:07,641 --> 00:28:10,710 . از اینکه سفارشم لغو کردم - ( دخترا شلوغ می کنن ) - 637 00:28:10,745 --> 00:28:12,514 . شما دیگه اونا رو سفارش دادین - جداً ؟ - 638 00:28:12,548 --> 00:28:14,416 میدونید چیه ؟ .براتون خبرایی دارم 639 00:28:14,450 --> 00:28:17,654 . من حتی از شیرینی های پیش آهنگ دخترا خوشم نمیاد - ( داد میزنند ) - 640 00:28:17,688 --> 00:28:21,025 .باشه ، سر من جیغ نزنید من از چند تا دختر که 641 00:28:21,059 --> 00:28:23,929 داد میزنند نمی ترسم . همین قدر میتونم بهتون بگم 642 00:28:23,963 --> 00:28:26,766 .خب دیگه ، این بحث تمومه 643 00:28:26,800 --> 00:28:28,334 . خداحافظ . خداحافظ 644 00:28:28,380 --> 00:28:32,435 زیر نویس و ترجمه : عباس اُزگلی Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com 645 00:28:33,036 --> 00:28:36,036 زیر نویس و ترجمه : عباس اُزگلی Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com 646 00:28:36,037 --> 00:28:39,037 زیر نویس و ترجمه : عباس اُزگلی Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com