1 00:00:07,400 --> 00:00:09,302 زیر نویس و ترجمه : عباس ازگلی Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com 2 00:00:17,661 --> 00:00:20,497 ( زنی در حال گریه ) - زن 2 : اشکالی نداره . بی خیالش شو - 3 00:00:20,532 --> 00:00:24,670 فراموشش کن این فقط . داره اذیتت میکنه ، درست میشه 4 00:00:24,704 --> 00:00:27,741 . نه ، تو در امانی ، تو در امانی - ... آه - 5 00:00:27,775 --> 00:00:30,209 . مشکلی نیست . فراموشش کن 6 00:00:30,244 --> 00:00:33,245 . اوه . اوه - ... آه - 7 00:00:34,745 --> 00:00:37,244 . اوه - . من فقط می خوام ی کمی چابی هابی ور دارم ( نوعی بستنی ) - 8 00:00:37,278 --> 00:00:39,611 آقا ، میشه که شما ی لحظه به ما وقت بدید ؟ 9 00:00:39,645 --> 00:00:41,944 . آره ، اوه 10 00:00:41,980 --> 00:00:43,445 . آو آ 11 00:00:43,480 --> 00:00:45,746 . بله 12 00:00:45,781 --> 00:00:48,715 ... ی کم به چپ یا راست 13 00:00:48,749 --> 00:00:53,949 . جدا بیشن جدا شین - . ببخشید - 14 00:00:53,983 --> 00:00:55,582 من دارم تلاش می کنم چابی هابی رو بر دارم 15 00:00:55,617 --> 00:00:57,082 . بله ، گفتین - . آره - 16 00:00:57,117 --> 00:01:00,283 . بله ، باشه ، اون ی دختر خوبه 17 00:01:00,318 --> 00:01:02,920 . اوه اوه 18 00:01:02,955 --> 00:01:05,087 . طفلی بیچاره 19 00:01:05,121 --> 00:01:08,155 . آقا ! ببخشید . سعی کردم که درست رفتار کنم 20 00:01:08,189 --> 00:01:10,657 از شما خواستم که به ما ی کم فضا بدید 21 00:01:10,690 --> 00:01:14,226 موضوع چیه ؟ - . به شما مربوط نمیشه - 22 00:01:14,261 --> 00:01:15,829 -- ی چیزه ی چیزه شخصی ؟ 23 00:01:15,863 --> 00:01:19,266 ممکنه لطفاً ؟ - . باشه ، درسته - 24 00:01:19,300 --> 00:01:21,502 . ممنون 25 00:01:21,536 --> 00:01:24,205 به اون عوضی توجه نکن 26 00:01:24,239 --> 00:01:27,607 . اوه ، درست میشه 27 00:01:27,642 --> 00:01:30,777 ، اوه ، تو خوبی عزیزم ؟ 28 00:01:30,813 --> 00:01:33,346 --همه چی درست 29 00:01:33,380 --> 00:01:35,947 مارتی : باورتون نمیشه 30 00:01:35,982 --> 00:01:38,545 ریچارد داره با ی دختره رقاص از اونایی که لخت میشن قرار میذاره 31 00:01:38,579 --> 00:01:40,044 . من با هاشون شام خوردم - جداً ؟ - 32 00:01:40,078 --> 00:01:41,409 نمیخوام که مثل ی خوک به نظر بیام 33 00:01:41,444 --> 00:01:43,845 ولی اون سینه های عالی بزرگی داره 34 00:01:43,880 --> 00:01:46,048 دختره چه جوریاس ؟ - . احمقه - 35 00:01:46,082 --> 00:01:47,814 (پوزخند) 36 00:01:47,848 --> 00:01:51,484 تمام چیزی که اون میخواست ، راجبش حرف بزنه رقصیدن بود 37 00:01:51,518 --> 00:01:53,451 این که چقدر جمعیت -- دوستش دارن و 38 00:01:53,486 --> 00:01:54,988 . اوه ، خودش اومد - . متاسفم - 39 00:01:55,021 --> 00:01:57,723 هاه ؟ - . تنهام بذارین . سرم داد نزنین - 40 00:01:57,757 --> 00:02:00,324 زمان تست بازیگری رو جا به جا کردن ده دقیقه دیگه شروع میشه 41 00:02:00,359 --> 00:02:02,826 تلفنی داشتم با ی دوست دختر قبلیم که خیلی اهل خودکشی بود حرف میزدم 42 00:02:02,861 --> 00:02:05,996 بنا بر این نتونستم تلفن قطع کنم . و بهش بگم دارم میرم بار 43 00:02:06,030 --> 00:02:08,097 صبر کن ، اون میخواد خود کشی کنه و به تو زنگ میزنه ؟ 44 00:02:08,131 --> 00:02:10,300 خیلی از آدما که میخوان خودکشی کنند به من زنگ می زنند 45 00:02:10,333 --> 00:02:11,966 من فکر نکنم که تو تماس قبل از خود کشی من باشی 46 00:02:12,002 --> 00:02:14,003 . شوخی می کنی - . نه ، فکر نکنم تو باشی - 47 00:02:14,037 --> 00:02:15,770 چی تو رو به آستانه ی خودکشی می بره ؟ 48 00:02:15,805 --> 00:02:17,572 می تونم من اول بپرسم که چرا اون به من زنگ نمیزنه ؟ 49 00:02:17,605 --> 00:02:18,873 -- چی تو رو به آستان - . اون - 50 00:02:18,907 --> 00:02:20,174 اون میرسونه ؟ - . اون میرسون - 51 00:02:20,208 --> 00:02:22,376 پس تو زنگ میزنی به کسی که باعث شده تو -- - باشه 52 00:02:22,411 --> 00:02:24,544 راستی ، با ی رقاص لخت شو داری قرار میذاری ؟ 53 00:02:24,579 --> 00:02:27,213 چی باعث شد اینو بگی ؟ - . ما شنیدیم - 54 00:02:27,249 --> 00:02:29,916 . من چیز بدی نگفتم . من گفتم که اون زیباست 55 00:02:29,950 --> 00:02:31,851 چرا تو باید راجب زندگی شخصی من وراجی کنی ؟ - منظورت چیه ؟ - 56 00:02:31,885 --> 00:02:33,985 . تو اونو قسم به رازداری ندادی چیه مگه ؟ 57 00:02:34,020 --> 00:02:35,687 هی ، اگر به خاطر این ، رقاص های لعنتی نبود 58 00:02:35,721 --> 00:02:37,288 ما چاپلین و یا برادران مارکس نداشتیم 59 00:02:37,322 --> 00:02:39,824 . اوه ، چاپلین رقاص با میله بزرگی بود 60 00:02:39,858 --> 00:02:41,992 اعتراف کن ، تنها دلیلی که تو داری با اون میری بیرون 61 00:02:42,027 --> 00:02:43,261 به خاطر سینه بزرگش 62 00:02:43,295 --> 00:02:45,528 . نفرت انگیزه که این به من بگی .البته که نه 63 00:02:45,563 --> 00:02:49,666 . به خاطر مغزش و درک بالاش - ی قرار کنار گذاشتی برای - 64 00:02:49,700 --> 00:02:51,901 وقتی که نهایتاً میخوای بری به صورتش نگاه کنی ؟ 65 00:02:51,935 --> 00:02:53,870 ( میخندن ) 66 00:02:53,905 --> 00:02:56,173 -- این . این خیلی بامزه بود 67 00:02:56,208 --> 00:02:57,441 . آره ، بخندین 68 00:02:57,475 --> 00:03:00,778 گوش کن ، من الان ی تست بازیگری دارم . پس اگه ناراحت نمیشین 69 00:03:00,812 --> 00:03:02,547 . بعداً می بینیمت - . خیلی بامزه بود - 70 00:03:02,581 --> 00:03:04,649 همین ؟ تو برای دو دقیقه میای ؟ 71 00:03:04,684 --> 00:03:06,817 . گفتم چرا دیر اومدم . تست بازیگری دارم - . باشه - 72 00:03:06,852 --> 00:03:08,253 رو راست بگم من ی کم به هم بر خورد که 73 00:03:08,287 --> 00:03:10,721 تو فقط روی پستون ها و نوک سینه ها توجه می کنی 74 00:03:10,756 --> 00:03:12,323 وقتی که ممکنه من عاشقش باشم ، باشه ؟ 75 00:03:12,358 --> 00:03:13,925 -- خب پس چطور - . تو همیشه عاشقی - 76 00:03:13,959 --> 00:03:15,192 . نه من همیشه عاشق نیستم 77 00:03:15,227 --> 00:03:17,528 اون همچنین به خیریه کمک میده . و شخصیت بزرگی داره 78 00:03:17,562 --> 00:03:19,062 اون به خیریه میده ؟ - . درسته - 79 00:03:19,096 --> 00:03:20,397 جف : شیر ؟ - هاه ؟ - 80 00:03:20,431 --> 00:03:21,966 جف : اون شیر میده ؟ - اینم بامزه بود ها ؟ - 81 00:03:22,000 --> 00:03:23,266 . شما ها خیلی الان رو دور افتادین 82 00:03:23,300 --> 00:03:25,433 . من رفتم - . رقص برای کودکان فقیر - 83 00:03:25,468 --> 00:03:28,369 ! صدقه - مارتی : به خیریه میده ؟ - 84 00:03:28,404 --> 00:03:31,339 . خوبه ، من باید برم - . به حرف هایی که از دهن اون میاد بیرون توجه کن - 85 00:03:31,373 --> 00:03:33,407 . ی نظری دارم - جف : هممم ؟ - 86 00:03:33,441 --> 00:03:37,310 چرا ما سه تایی پا نشیم بریم ، ی شب از این هفته ، رقصش ببینیم ؟ 87 00:03:37,344 --> 00:03:39,645 . آره که بریم - . ما هیچ کار اشتباهی نمی کنیم - 88 00:03:39,680 --> 00:03:42,115 . نه بزن بریم . اون هرگز نگفت ما نمیتونیم 89 00:03:42,149 --> 00:03:43,615 . نمیتونیم چیزی بهش بگیم 90 00:03:43,650 --> 00:03:45,417 -- کی قراره که . اون نیاز نیست که بدونه 91 00:03:45,452 --> 00:03:47,853 . ما عقب میشینیم . من که میگم بریم 92 00:03:47,887 --> 00:03:50,188 چی کار میکنی ؟ - . من نیازی نیست که این کار کنم - 93 00:03:50,222 --> 00:03:52,557 . من دستم اوردم جلو - . خواهش می کنم ، ما دست به دست هم نیاز ندارم - 94 00:03:52,592 --> 00:03:53,959 . من دارم میرم نهار سفارش دادی ؟ 95 00:03:53,993 --> 00:03:57,195 . دادم . دادم - . باشه ، ممنون - 96 00:03:57,230 --> 00:03:58,898 .آره ، بریم که ببینیمش هر چی شد ؟ 97 00:03:58,932 --> 00:04:01,633 . اوه ، تو عاشقش میشی ، باورم کن 98 00:04:03,171 --> 00:04:05,706 ببخشید ، من باید ی ثانیه برم بیرون 99 00:04:05,740 --> 00:04:07,876 میشه حواستون به لبتاپ من باشه ؟ 100 00:04:07,910 --> 00:04:10,046 . حتما - . ممنون - 101 00:04:27,563 --> 00:04:29,165 . ببخشید 102 00:04:29,199 --> 00:04:31,100 میشه حواستون به اون لبتاپ باشه ؟ 103 00:04:31,135 --> 00:04:34,538 . ی نفر از من خواست این کار بکنم ، ولی من باید برم - . آم ، آره حتماً ، باشه - 104 00:04:34,572 --> 00:04:36,674 . خوبه ، ممنون 105 00:04:52,160 --> 00:04:53,627 ! آها 106 00:04:53,662 --> 00:04:55,964 ! ها ها 107 00:04:57,034 --> 00:04:59,668 . خب ، این همون سگه 108 00:04:59,702 --> 00:05:02,304 سگی که میره رو چمن من 109 00:05:02,339 --> 00:05:04,374 سبد نداره ؟ سبدش کو ؟ - ... خب - 110 00:05:04,408 --> 00:05:06,411 می دونی ، زندگی بعضی اوقات خیلی دیوانه کننده میشه 111 00:05:06,445 --> 00:05:07,946 اوه ، زندگی دیوانه کننده میشه ؟ - . آره - 112 00:05:07,980 --> 00:05:09,848 ، اگه قرار که شما ی سگ داشته باشی باید سبد هم داشته باشی 113 00:05:09,882 --> 00:05:12,049 . سبد هم میارم . امروز سبد نیاوردم 114 00:05:12,085 --> 00:05:16,020 . واقعا بابتش شرمنده ام - . چونکه سگ بدون سبد -- ناقصه - 115 00:05:16,055 --> 00:05:18,923 . مثل ازدواج . سگ و سبد ، میرسن به هم 116 00:05:18,957 --> 00:05:20,657 من فقط متوجه نمیشم که چرا تو باید سر من داد بزنی 117 00:05:20,692 --> 00:05:22,861 ، من برای جامعه فریاد میزنم . برای همه 118 00:05:22,895 --> 00:05:24,395 . مسئله فقط من نیستم - . فهمیدم - 119 00:05:24,429 --> 00:05:26,597 . آدم جایز الخطاس - هر روز ؟ - 120 00:05:26,631 --> 00:05:28,567 روسکو ، بیا 121 00:05:28,601 --> 00:05:31,970 ( موسیقی جاز نواحته میشه ) 122 00:05:32,004 --> 00:05:34,006 مارتی : تو عاشق اینجا نیستی ؟ 123 00:05:34,041 --> 00:05:36,143 . لئوئن : این گه دونی بد جور جالبه - . مارتی : عالیه - 124 00:05:36,178 --> 00:05:37,646 . آره - عاشقشی ؟ - 125 00:05:37,680 --> 00:05:39,550 چی کار میکنی ؟ - . دنبال لوئیس می گردم - 126 00:05:39,584 --> 00:05:41,218 . بره گمشه . اون اینجا نیست . خوش بگذرون 127 00:05:41,254 --> 00:05:42,920 مارتی : ما باید بیشتر از این کار را بکنیم 128 00:05:42,955 --> 00:05:44,756 یعنی بیایم به کلوپ های رقص چندش ؟ 129 00:05:44,790 --> 00:05:47,259 چرا چندش آوره ؟ - چندش آوره ؟ --- کلمه بدی گفتی - 130 00:05:47,293 --> 00:05:50,696 . این گه ببین - ( جمعیت تشویق می کنند ) - 131 00:05:50,730 --> 00:05:52,999 . خودشه . خودشه - خودشه ؟ - 132 00:05:55,536 --> 00:05:59,107 انگار پودینگ ژله ریختن تو اون مادر به خطا ها 133 00:05:59,141 --> 00:06:01,610 . اون در حال حاضر داره ارتباط برقرار می کنه تو میفهمی ؟ 134 00:06:01,644 --> 00:06:03,377 تو هاوایی اونا دست و کمر تکون میدن 135 00:06:03,411 --> 00:06:04,847 اینجا ممه ها رو 136 00:06:04,881 --> 00:06:06,615 ممه های لعنتی .الان دارن حرف میزنند 137 00:06:06,649 --> 00:06:08,250 و دقیقاً اونا دارن چی میگین ؟ 138 00:06:08,284 --> 00:06:10,719 ، اون ممه ها مثل آدمای وراجن میفهمی چی میگم ؟ 139 00:06:10,754 --> 00:06:13,089 . اونا الان فقط دارن چرت و پرت میگن 140 00:06:13,123 --> 00:06:15,959 ( جمعیت تشویق میکنه ) 141 00:06:24,371 --> 00:06:27,473 ( صدای کندن ) 142 00:06:29,276 --> 00:06:31,778 بهت خوش گذشت ؟ - . نه ، نه واقعاً - 143 00:06:31,812 --> 00:06:34,282 . پسر ، من که ترکوندم - میدونی به چی فکر میکنم ؟ - 144 00:06:34,316 --> 00:06:36,919 چی ؟ - . به نظرم لوئیس عقلش از دست داده - 145 00:06:36,953 --> 00:06:39,722 برا چی ؟ - . من همین الان ممه های دوست دخترش دیدم ، برا این 146 00:06:39,757 --> 00:06:42,994 . خب که چی ؟ اون که نمیخواد باهاش ازدواج کنه . اون فقط داره خوش میگذرونه 147 00:06:55,141 --> 00:06:58,309 چطور تو می تونی به هم نگی که داری میری اِستلا را ببینی ؟ 148 00:06:58,342 --> 00:07:00,542 . اون دوست دختر منه ، محض رضای خدا - . آره ، درست میگی - 149 00:07:00,577 --> 00:07:02,044 . ما احتمالاً باید بهت می گفتیم 150 00:07:02,079 --> 00:07:03,979 ولی تو نگفتی . ما نباید بریم به 151 00:07:04,014 --> 00:07:07,449 و راستی ، اگه تو با کسی بری سر قرار که ، لباسش تو مکان عمومی در میاره 152 00:07:07,485 --> 00:07:09,753 چه فرقی می کنه ؟ . همه اونو می بینن 153 00:07:09,787 --> 00:07:12,123 . تو مثل ی آدم منحرف رفتی اونجا 154 00:07:12,157 --> 00:07:13,624 . هی ، من اونقدر ها هم ندیدم 155 00:07:13,658 --> 00:07:15,627 چند درصد از برنامه تو به سینه هاش نگاه کردی ؟ 156 00:07:15,661 --> 00:07:17,263 -- من حدوداً - . سلام ، ببری - 157 00:07:17,297 --> 00:07:18,431 . سلام ، عسلم . خوشحالم می بینمت 158 00:07:18,465 --> 00:07:19,700 . سلام ، عزیزم . ببخشید دیر کردم 159 00:07:19,734 --> 00:07:21,335 ، ایشون لری . یکی از قدیمی ترین دوستام 160 00:07:21,369 --> 00:07:23,170 . سلام ، از ملاقاتتون خوشبختم . من خیلی راجب شما شنیدم - . سلام - 161 00:07:23,205 --> 00:07:24,807 . من فکر کردم گفتی اون پیره 162 00:07:24,841 --> 00:07:27,278 . تو خیلی پیر به نظر نمیای - -- خب - 163 00:07:27,312 --> 00:07:29,580 . متاسفم ، نمیخواستم به تو جسارت کنم - ، دوشیزه کول - 164 00:07:29,615 --> 00:07:32,685 من نمیدونستم مرلین مونرو . قرار اینجا باشه ، جناب 165 00:07:32,720 --> 00:07:35,322 اون جوری تعریف کرد انگار تو بابابزرگ باشی ، میدونی ؟ 166 00:07:35,357 --> 00:07:36,793 تو به من گفتی پیر ؟ 167 00:07:36,826 --> 00:07:38,995 تو دو روز از من بزرگتری ؟ 168 00:07:39,029 --> 00:07:41,331 . تو ی الکللی از دست رفته ای چطور جرات میکنی ؟ 169 00:07:41,366 --> 00:07:43,101 . الکلی در حال بهبود - . باشه ، در حال بهبود - 170 00:07:43,135 --> 00:07:45,769 باشه ، گوش کن ، متاسفم . من قصد نداشتم که دعوا یا چیزی شروع کنم 171 00:07:45,804 --> 00:07:49,508 مشکلی نیست . راستی ، من درواقع . دیشب برنامه شما رو دیدم 172 00:07:49,543 --> 00:07:53,712 شما اومدی برنامه منو ببینی ؟ - . بله ، من از اجرا لذت بردم - 173 00:07:53,746 --> 00:07:54,914 تو راجب رقص لختی چی میدونی ؟ 174 00:07:54,948 --> 00:07:56,716 فیلم جیپسی دیدم . با بازی ناتالی وود 175 00:07:56,751 --> 00:07:59,553 اوه ، پس تو باید ی پروفسور توی ایالت اوهایو باشی و اینو درس بدی 176 00:07:59,587 --> 00:08:01,689 به نظر میرسه که شما قدر دان شکل های مختلف هنر هستید 177 00:08:01,723 --> 00:08:03,190 . خب ، من قدر دان زنان لخت هستم 178 00:08:03,224 --> 00:08:05,092 از تعداد دفعاتی که پریدم تو هوا خوشت اومد ؟ 179 00:08:05,126 --> 00:08:07,329 . خیلی دلچسب بود - خوشت اومد ؟ - 180 00:08:07,363 --> 00:08:08,496 آره ، آره ؟ - . بله - 181 00:08:08,530 --> 00:08:10,198 ولی بذار اینو بگم ، باشه ؟ 182 00:08:10,232 --> 00:08:12,234 . سینه های تو عالی و بزرگن 183 00:08:12,269 --> 00:08:14,670 . اوه ، ممنون . ممنون - چی الان گفتی ؟ - 184 00:08:14,704 --> 00:08:17,139 ی غورباقه رو تو زیست کلاس دوازدهم کالبدشکافی نمی کنیا 185 00:08:17,174 --> 00:08:19,877 . مشکلی نیست . من به عنوان ی تعریف بداشت می کنم - . ایشون ی نمونه آزمایش نیست - 186 00:08:19,912 --> 00:08:23,080 به هر حال ، من تو برنامه متوجه ی 187 00:08:23,115 --> 00:08:25,783 خال کوچیک 188 00:08:25,817 --> 00:08:27,485 زیر سینه سمت راست شما شدم 189 00:08:27,520 --> 00:08:29,087 که ممکن شما بخواید بررسیش کنید 190 00:08:29,121 --> 00:08:31,457 جدی میگی ؟ ی خال ؟ - . آره آره آره - 191 00:08:31,492 --> 00:08:35,928 . باشه - چطوری ی خال کوچیک از اونجایی که نشسته بودی دیدی ؟ - 192 00:08:35,963 --> 00:08:37,931 من دید خوبی به سینه دارم -- و این طور که من قادرم که 193 00:08:37,965 --> 00:08:39,265 تو نگاه خوبی به سینه ها میندازی ؟ - . بله - 194 00:08:39,300 --> 00:08:40,767 چرا به هر برنامه ی رقص لختی نمیری 195 00:08:40,802 --> 00:08:42,536 و زل بزنی به سینه ها ؟ 196 00:08:42,570 --> 00:08:44,205 من می تونم متخصص پوست رقاص های لخت بشم 197 00:08:44,239 --> 00:08:46,240 . بررسیش میکنیم - . خیلی ممنون - 198 00:08:46,275 --> 00:08:48,243 . جدی میگم - . خواهش میکنم - 199 00:08:51,447 --> 00:08:54,249 ، به به به . ببین کی اینجاس 200 00:08:55,486 --> 00:08:58,155 منو یادت نمیاد ؟ - . نه - 201 00:08:58,189 --> 00:08:59,923 من اون احمقیم که ازت خواست 202 00:08:59,957 --> 00:09:03,527 که مواظب لبتاپم باشی دیروز ، یادت اومد ؟ 203 00:09:03,562 --> 00:09:06,764 آره . خب کجاست ؟ - پس نگرفتیش ؟ - 204 00:09:06,799 --> 00:09:09,099 . نه ، پسش نگرفتم چرا دارم از تو می پرسم ؟ 205 00:09:09,134 --> 00:09:12,237 من پسش نگرفتم و اون غیبش زده بود مثل خودت 206 00:09:12,271 --> 00:09:13,872 خیلی داشتی طولش میدادی 207 00:09:13,907 --> 00:09:16,409 من باید میرفتم و . دادمش به یکی 208 00:09:16,443 --> 00:09:18,178 به کی دادی ؟ - . نمیدونم - 209 00:09:18,212 --> 00:09:21,147 . به ی یارو سیاه دادمش - به ی یارو سیاه دادیش ؟ - 210 00:09:21,182 --> 00:09:23,918 . آره - !دادیش به ی سیاه پوست ؟ - 211 00:09:28,824 --> 00:09:32,660 -- چونکه -- منظورم این که 212 00:09:32,696 --> 00:09:36,032 چیزی که میخواستم بگم این بود که 213 00:09:36,066 --> 00:09:38,834 چرا که ندیش به ی شخص سیاه پوست ؟ 214 00:09:38,869 --> 00:09:42,038 در واقع ، اون روز ، وقتی که ما اونجا بودیم 215 00:09:42,072 --> 00:09:44,175 دنبال ی شخص سیاه پوست میگشتم 216 00:09:44,209 --> 00:09:46,010 . که لبتاپم بذارم پیشش 217 00:09:46,044 --> 00:09:47,678 ، کسی ندیدم . پس گذاشتمش پیش تو 218 00:09:47,712 --> 00:09:49,347 . گذاشتیش پیش من . خوبه خوبه 219 00:09:49,381 --> 00:09:51,216 . مطمئنم پیداش میشه 220 00:09:51,251 --> 00:09:53,820 . دنبال اون شخص می گردم - . من میرم تو - 221 00:09:53,853 --> 00:09:56,755 . اون احتمالاً ی جایی اونجا گذاشته - . احتمالاً - 222 00:09:56,791 --> 00:09:58,458 . مراقب باش - . باشه - 223 00:09:58,492 --> 00:10:00,661 لئون : لری ! (صدای خنده) 224 00:10:00,695 --> 00:10:02,796 چه خبر ، مرد ؟ 225 00:10:02,830 --> 00:10:06,066 .اوه ، آه ... هیچی 226 00:10:06,101 --> 00:10:09,005 اون یارو کیه ، مرد ؟ - .خب ، خیلی مهم نیست - 227 00:10:09,039 --> 00:10:11,673 اون لبتاپش داد بهم تا ... که مراقبش باشم 228 00:10:11,708 --> 00:10:13,476 . اه هان - . و من باید اونجا رو ترک می کردم .... - 229 00:10:13,510 --> 00:10:15,345 و دادمش به ی یارویی 230 00:10:15,380 --> 00:10:17,982 و اون هرگز . لبتاپ بر نگردوند 231 00:10:18,016 --> 00:10:19,382 به کدوم کرّ خری دادیش ؟ 232 00:10:19,417 --> 00:10:21,484 . ی یارویی بود . حالا مهم نیست 233 00:10:21,519 --> 00:10:25,089 به کدوم کرّ خری دادیش ؟ 234 00:10:25,124 --> 00:10:26,725 . ی سیاه پوست 235 00:10:26,760 --> 00:10:29,527 . وای - . متاسفم - 236 00:10:29,562 --> 00:10:31,330 . لعنتی - . نمیخواستم بهت بگم - 237 00:10:31,364 --> 00:10:33,365 -- ی کرِّ خر سیاه پوست بوده پس - . خودت به زور ازم کشیدی بیرون - 238 00:10:33,399 --> 00:10:35,000 . الان بد جوری حالم بده میفهمی منظورمو ؟ 239 00:10:35,034 --> 00:10:36,502 تو به اون سیاه پوست . مادر جنده اعتماد کردی 240 00:10:36,536 --> 00:10:37,903 میفهمی چی میگم ؟ - .آره - 241 00:10:37,937 --> 00:10:39,671 من نمیخوام که گهی به من فکر کنی 242 00:10:39,706 --> 00:10:40,705 متوجهی ؟ 243 00:10:40,740 --> 00:10:42,207 من میتونستم این ... مادر قحبه رو بدزدم 244 00:10:42,241 --> 00:10:43,841 . چندین دفعه ، ولی ندزدیدم 245 00:10:43,876 --> 00:10:45,878 رمز ورود به خونه و همه رمزات میدونم 246 00:10:45,912 --> 00:10:47,580 3948درسته ؟ چهار رقم آخر 247 00:10:47,614 --> 00:10:49,615 شماره کارت امنیت اجتماعیت 4938 248 00:10:49,649 --> 00:10:50,817 تمام کاری که تو کردی این بود که جا به جا شون کردی 249 00:10:50,851 --> 00:10:52,052 .همه ی این کسشعرایی که میدونم 250 00:10:52,086 --> 00:10:53,720 یادت اوندفعه کارت بانکیت دادی بهم 251 00:10:53,754 --> 00:10:55,223 که برای ماشین گاز بزنم و از این کسشعرا ؟ 252 00:10:55,257 --> 00:10:56,526 -- و امضات . بی خیال 253 00:10:56,560 --> 00:10:58,328 . ی اِل بزرگ خیلی واضحه ، درسته ؟ 254 00:10:58,362 --> 00:11:00,198 بعدش هم ری دیوید . بدخط می نویسی 255 00:11:00,232 --> 00:11:03,568 هرکی میتونه جات بزنه . اسم وسط مادرت -- راتنر . منظورمو میفهمی ؟ 256 00:11:03,602 --> 00:11:06,038 . تمام چیزی که اونا می خوان بدونن اون بخش اسمه - سوئیچ ماشین کجاس ؟ - 257 00:11:06,072 --> 00:11:08,040 . داخل ماشین - . من میرونم - 258 00:11:08,074 --> 00:11:10,209 کدوم خرّ سگی اسم وسط مامانم رو بهت گفته ؟ 259 00:11:10,244 --> 00:11:12,144 . حتماً ی جا شنیدم - ! تو داری گه منو در میاری - 260 00:11:12,179 --> 00:11:13,514 261 00:11:13,548 --> 00:11:15,916 از کدوم گورستونی تو اسم .... میانی مادرم رو 262 00:11:15,920 --> 00:11:20,188 زیرنویس و ترجمه از عباس ازگلی 263 00:11:20,255 --> 00:11:22,857 . اوه ، سلام - . سلام - 264 00:11:22,891 --> 00:11:24,826 . من همسایه شما مارگارت هستم 265 00:11:24,861 --> 00:11:26,529 راستش ، من الان فهمیدم که 266 00:11:26,562 --> 00:11:28,597 . ما قبلا هم با هم برخورد داشتیم - . سوپر مارکت - 267 00:11:28,631 --> 00:11:31,199 اوه آره ، اوضاع اونجا . ی جورایی بی ریخت بود 268 00:11:31,234 --> 00:11:33,035 من فقط داشتم سعی . می کردم ی کم بستی بردارم 269 00:11:33,069 --> 00:11:35,338 . میفهمم . می فهمم - . چابی هابی - 270 00:11:35,372 --> 00:11:39,209 . شما تکون نمیخوردید . عجیب بود 271 00:11:39,244 --> 00:11:41,545 خب اونجا ی سری چیزای بیشتری از این هم بود 272 00:11:41,579 --> 00:11:43,580 . میدونم زنه داشت گریه می کرد . دیدمش 273 00:11:43,614 --> 00:11:44,882 . درسته ، آره - ، ولی هنوزم - 274 00:11:44,916 --> 00:11:47,084 اون میتونست که یکی دو متر اونور تر گریه کنه 275 00:11:47,119 --> 00:11:48,586 ببینید ، دلیل اینکه اون داشت گریه می کرد 276 00:11:48,620 --> 00:11:51,656 این که اون عضو جدیدی از خانه ی امن ماست 277 00:11:51,691 --> 00:11:53,559 . که من مادر خونه اش باشم 278 00:11:53,594 --> 00:11:54,761 خانه امن ؟ - .بله - 279 00:11:54,795 --> 00:11:56,263 بعضی از افراد اونا رو . زنان مورد ضرب و شتم صدا میزنند 280 00:11:56,297 --> 00:11:58,364 . من انتخاب کردم که از این عبارت استفاده نکنم - . اوه ، اونا مورد ضرب و شتم قرار گرفتن - 281 00:11:58,399 --> 00:11:59,867 . من فکر کنم که واژه تحقیر آمیزیه 282 00:11:59,901 --> 00:12:02,736 -- خب به هرحال - اوه ، خونه کجاست ؟ - 283 00:12:02,737 --> 00:12:05,305 . فقط چند تا خونه پائین تره - جداً ؟ - 284 00:12:06,843 --> 00:12:09,044 ، وحالا که حرف اون زنا شد چند روز پیش 285 00:12:09,078 --> 00:12:11,414 من فکر کنم که ی حادثه کوچیک اتفاق افتاده 286 00:12:11,449 --> 00:12:13,016 با یکی از اعضاء ما و سگش 287 00:12:13,050 --> 00:12:15,853 اونم بخشی از باشگاه زنان اونجاس ؟ 288 00:12:15,887 --> 00:12:17,622 خب ، ما ی باشگاه نسوان بهش نمیگیم 289 00:12:17,656 --> 00:12:20,225 . ولی بله ، اون یکی از اعضاء ماست - . اوه خدای من - 290 00:12:20,259 --> 00:12:23,262 و ساندرا وقتی که اومد خونه خیلی ناراحت بود 291 00:12:23,297 --> 00:12:25,130 ناراحت بود ؟ - . بله - 292 00:12:25,166 --> 00:12:27,267 سگش سه بار رو سر تا سر . چمن من ریده بود 293 00:12:27,301 --> 00:12:29,336 . اون تمیزش نمیکرد . اون سبد نمیاورد 294 00:12:29,370 --> 00:12:32,138 چیزی که ما به عنوان همسایه -- و دوست خیلی بهش علاقه مندیم 295 00:12:32,173 --> 00:12:35,009 این که شما رو دعوت کنیم . تا ی گفتمان شروع کنیم 296 00:12:35,043 --> 00:12:38,480 و شما می تونید با کارن صحبت کنید و شما می تونید با ساندرا صحبت کنید 297 00:12:38,514 --> 00:12:40,549 و شما می تونید مسائلتون رو مطرح کنید 298 00:12:40,584 --> 00:12:42,451 ... وشاید عذرخواهی کنید 299 00:12:42,485 --> 00:12:44,954 عذرخواهی ؟ - . بابت هر گونه ناراحتی که شما براشون به بار اوردین .... - 300 00:12:44,988 --> 00:12:46,388 نمی دونم که چرا باید معذرت بخوام 301 00:12:46,423 --> 00:12:48,291 . من واقعاً هیچ کاری نکردم - -- خب - 302 00:12:48,326 --> 00:12:50,695 . من تنها چیزی که میخوام بستنی خریدن - . من میفهمم - 303 00:12:50,729 --> 00:12:53,999 ... تمام چیزی که میخوام داشتن چمن تمیز - . من میفهمم - 304 00:12:54,033 --> 00:12:55,735 . بدون این که برینن روش ... - . دقیقاً - 305 00:12:55,769 --> 00:12:57,170 . من کاری نکردم 306 00:12:57,204 --> 00:12:59,072 و تو میدونی چی جالب میشه ، لری ؟ 307 00:12:59,107 --> 00:13:02,677 اونجا کلی زن هستن که دیدگاه منفی 308 00:13:02,711 --> 00:13:05,814 . نسبت به ی مرد دارن - . البته ، بله - 309 00:13:05,849 --> 00:13:07,817 خب خیلی عالی میشه 310 00:13:07,852 --> 00:13:11,455 که ی مرد بی خطر بین شون باشه 311 00:13:11,490 --> 00:13:13,525 این میتونه بهشون ی دید مثبت نسبت به مرد ها بده 312 00:13:13,559 --> 00:13:15,560 که بتونن احساس خوبی داشته باشن وقتی راجبشون میشنون 313 00:13:15,595 --> 00:13:18,565 . بنا براین من مرد ها رو بهشون نشون میدم 314 00:13:18,600 --> 00:13:20,500 . تو ی مکان بی خطر ، بله 315 00:13:20,535 --> 00:13:23,905 چی میگید ؟ - . من خوشحال میشم که نماینده مرد ها باشم - 316 00:13:23,939 --> 00:13:25,974 ، اوه خدای من عالیه 317 00:13:26,008 --> 00:13:28,145 شاید بتونم که اونجا ی قرار برا خودم جور کنم ، ها ؟ 318 00:13:28,179 --> 00:13:31,715 ، اوه ، حالا لری . بیا محدودیت ها یادمون باشه 319 00:13:31,750 --> 00:13:34,954 سلام . ی کمی سورپرایز . برای همه تون 320 00:13:34,988 --> 00:13:39,259 . دوست دارم که همسایه و دوستمون لری رو معرفی کنم - . سلام - 321 00:13:39,293 --> 00:13:41,328 چه لذت فوق العاده ای . که همه تون رو ملاقات می کنم 322 00:13:41,363 --> 00:13:44,432 ، راستی ، خونه خیلی خوبیه . اگه از حرفم ناراحت نمیشین 323 00:13:44,467 --> 00:13:46,402 . زیباس - مارگارت : خوب نیست ؟ - 324 00:13:46,436 --> 00:13:48,170 من نمیدونم که شما قبلا ، کجا زندگی می کردید 325 00:13:48,204 --> 00:13:50,507 ولی فکر می کنم که این . احتمالاً ی قدم به جلو باشه 326 00:13:50,541 --> 00:13:52,576 شما با اومدن به این مکان جایزه بزرگ ( جایزه ای که تو کازینو میبرن ) ، بردین ؟ 327 00:13:52,610 --> 00:13:55,447 میدونی چیه ، لری ؟ . ممنون بابت تعریف از خونمون 328 00:13:55,481 --> 00:13:58,017 خوب کیک میخوریدا ، ها ؟ و دونات ؟ 329 00:13:58,052 --> 00:13:59,986 خواهش میکنم . میل کنید 330 00:14:00,020 --> 00:14:01,989 امیدوارم که شما ها --اینو میخورید هضم بتونید بکنید 331 00:14:02,024 --> 00:14:03,692 . پدرم به اینا میگفت آشغال 332 00:14:03,726 --> 00:14:05,327 ( می خنده ) - . اینا ی عالمه آشغالن - 333 00:14:05,361 --> 00:14:09,199 لری ، من فکر میکنم که شما ممکن . که ساندرا دوستمون رو یادتون باشه 334 00:14:09,234 --> 00:14:11,101 . چه افتخاری - . سلام - 335 00:14:11,136 --> 00:14:13,338 چیزی بود که میخواستی به ساندرا بگی ؟ 336 00:14:13,372 --> 00:14:15,607 بله حتماً که من . ی چیزی دارم که بگم 337 00:14:15,642 --> 00:14:18,878 اولاً ، من میخوام که عذرخواهی کنم 338 00:14:18,879 --> 00:14:22,483 اگه من به هر نحوی احساسات تون رو جریحه دار کردم 339 00:14:22,517 --> 00:14:25,119 به خاطر ریدن سگتون 340 00:14:25,154 --> 00:14:26,454 من فقط میخواستم بگم که 341 00:14:26,488 --> 00:14:29,391 خشم شما مشکل شماس 342 00:14:29,426 --> 00:14:31,461 . ودیگه مشکل من نیست 343 00:14:31,495 --> 00:14:33,763 . ها ، جالب شد - باشه ، ولی واقعاً عالی شد که - 344 00:14:33,798 --> 00:14:37,803 لری احساسات تو رو فهمید و عذرخواهی کرد 345 00:14:37,837 --> 00:14:41,509 . گمون کنم ، آره - . همم ، اون خیلی به نظر نمیرسه تحت تاثیر قرار گرفته باشه - 346 00:14:41,543 --> 00:14:42,977 ولی میدونی چیه ؟ 347 00:14:43,011 --> 00:14:46,749 من خیلی احساس خوبی به --این ارتباط دارم و 348 00:14:46,783 --> 00:14:49,886 فقط اینکه سگ ها کنترل . معدشون واقعا ندارن 349 00:14:49,921 --> 00:14:52,122 آره ، ولی صاحبش کنترل اینکه . کجا بره رو داره 350 00:14:52,156 --> 00:14:54,493 درسته . میدونی چیه ؟ - میخوای که از سگم عذرخواهی کنی ؟ - 351 00:14:54,527 --> 00:14:56,261 چونکه تو واقعاً سرش داد زدی 352 00:14:56,295 --> 00:14:58,665 آره ، خیلی سخته که از ی سگ عذرخواهی کرد 353 00:14:58,700 --> 00:15:00,768 چونکه اونا حیوان های احمقی هستند 354 00:15:00,803 --> 00:15:02,471 ، میدونی -- باشه ، اصلاً 355 00:15:02,505 --> 00:15:04,840 میریم به سمت . پایین مبل 356 00:15:04,874 --> 00:15:08,278 و من فکر می کنم که شما ممکنه که کارنم به خاطر داشته باشین 357 00:15:08,312 --> 00:15:09,780 ! لری : کارن 358 00:15:09,815 --> 00:15:12,517 من دوست دارم که به همین شکل از تو عذرخواهی کنم 359 00:15:12,551 --> 00:15:15,721 اگه که تو رو به هر نحوی ... تو مغازه ناراحت کردم 360 00:15:15,756 --> 00:15:17,390 . اذیت کردی . مشکلی نیست 361 00:15:17,425 --> 00:15:21,228 . وای - . وقتی که تو داشتی جلوی یخچال داد و بیداد میکردی .... - 362 00:15:21,262 --> 00:15:24,333 من با گریه کردن تو ی . مغازه بقالی ندارم 363 00:15:24,366 --> 00:15:26,468 . من خیلی ناراحت بود - . میدونم ، میبینم - 364 00:15:26,502 --> 00:15:29,573 ، هرچند ، پیشنهاد می کنم که دفعه بعد 365 00:15:29,607 --> 00:15:31,610 که تو به خاطر ی چیزی تحت تاقیر قرار گرفتی 366 00:15:31,643 --> 00:15:33,477 ، بری به ی بخش دیگه 367 00:15:33,513 --> 00:15:36,816 ی بخشی که به اندازه بخش بستنی مورد استفاده قرار نمیگیره 368 00:15:36,850 --> 00:15:38,451 که خیلی توش حرکت میشه 369 00:15:38,485 --> 00:15:41,122 -- من بودم شاید میرفتم اونجایی که غذای ژاپنی هست 370 00:15:41,156 --> 00:15:43,058 سُس هیزین من -- فکر نمی کنم که 371 00:15:43,092 --> 00:15:44,592 . مثل بستنی خریدن نیست 372 00:15:44,627 --> 00:15:46,929 -- اون فرق میکن - مارگارت : دوباره ، میگم 373 00:15:46,964 --> 00:15:48,365 ما قراره که روی بخش مثبت 374 00:15:48,400 --> 00:15:50,567 چیزی که تو میخوای بگی تمرکز کنیم 375 00:15:50,602 --> 00:15:52,571 -- پس - اون یکی کیه ؟ - 376 00:15:52,605 --> 00:15:54,706 . اون دیله . اون یکی از اعضاء ماست - دیل ؟ - 377 00:15:54,741 --> 00:15:56,174 . بله - . وای - 378 00:15:56,209 --> 00:15:58,077 چرا چیزی رو که داشتی به کارن می گفتی تموم نمی کنی ؟ 379 00:15:58,111 --> 00:16:00,046 عجب گاویه ، ها ؟ 380 00:16:00,080 --> 00:16:01,916 . خدایا - -- خب ، باشه ، بنا براین - 381 00:16:01,950 --> 00:16:03,418 اون گردن کلفته ؟ 382 00:16:03,453 --> 00:16:05,355 ، نه . نه . اون این طور نیست ، لری 383 00:16:05,389 --> 00:16:07,088 اون برنامه رو اجرا میکنه ؟ .راستشو بهم بگین 384 00:16:07,124 --> 00:16:10,093 . نه ، نمیکنه . هیچکی نمایش اجرا نمیکنه 385 00:16:10,127 --> 00:16:13,864 این سخنگوی الهام بخشی که گیرمون اومده ؟ 386 00:16:13,898 --> 00:16:16,134 . نه اون هفته ی بعد 387 00:16:16,168 --> 00:16:19,038 . ایشون دوست و همسایه مون لری 388 00:16:19,072 --> 00:16:21,674 . اوه خدای من چه اتفاقی برات افتاد ؟ 389 00:16:21,709 --> 00:16:24,412 ما دوباره بر میگردیم به لحظه فعلی 390 00:16:24,446 --> 00:16:26,748 ... سپاس گذار بودن و خوشحال - سخنگوی الهام بخش ؟ - 391 00:16:26,783 --> 00:16:28,818 . بودن - اون داره راجب چه عنی حرف میزنه ؟ - 392 00:16:28,852 --> 00:16:30,720 ما یکی داریم که . هفته بعد میاد 393 00:16:30,755 --> 00:16:33,723 و من فکر میکنم . اون الان قاطی کرد 394 00:16:33,758 --> 00:16:35,727 -- ولی در عوض - . آره ، می فهمم - 395 00:16:35,761 --> 00:16:38,129 -- مارگارت : آم ، حالا - . ماشین ظرفشویی به فنا رفته - 396 00:16:38,165 --> 00:16:39,698 . ممنون ، دیل 397 00:16:39,733 --> 00:16:42,566 . اون ماشین ظرفشویی آشغال -- بگم بهت ، ما 398 00:16:42,600 --> 00:16:45,971 ما خیلی ازش استفاده می کنیم ، هر چقدر میتونی تصور کنی ، با تمام اعضامون 399 00:16:46,005 --> 00:16:48,174 بگم چی کار کنیم . من براتون انجام میدم 400 00:16:48,207 --> 00:16:50,410 ، اگه به ی ظرفشویی نیاز دارین قدمتون روی چشم بیاین 401 00:16:50,445 --> 00:16:52,412 هر وقت خواستین . از مال من استفاده کنین 402 00:16:52,446 --> 00:16:53,880 . اوه خدای من - چطوره ؟ - 403 00:16:53,915 --> 00:16:56,350 . وای و اوه ، خیلی سخاوتمندانس - ها ها ؟ - 404 00:16:56,384 --> 00:16:58,753 . شگفت انگیزه - آیا این ی حرکت زیبا نیست ؟ - 405 00:16:58,787 --> 00:17:01,356 . عالیه - . ی کمی اگه میخواید تشویقم کنید - 406 00:17:01,390 --> 00:17:02,992 . نمیکشتون که . یالا 407 00:17:03,026 --> 00:17:05,194 . مارگارت : خوبه حتماً . چرا که نه ؟ 408 00:17:05,229 --> 00:17:07,398 . شما لیاقتشو دارید - . خیلی گرم نبود - 409 00:17:07,433 --> 00:17:10,735 . به هر حال ، ممنون . خیلی لطف کردین - . خواهش میکنم - 410 00:17:10,768 --> 00:17:13,204 این مریم اینجا چطوره ، ها ؟ این مریم چطوره ؟ 411 00:17:13,238 --> 00:17:15,073 -- باشه ، خب . خوبه ، لری 412 00:17:15,107 --> 00:17:16,808 این مریم چطوره ؟ - . باشه ، ممنون - 413 00:17:16,843 --> 00:17:19,445 . مارگارت : فکر کنم دیگه خداحافظی کنم - . باشه - 414 00:17:19,480 --> 00:17:22,381 . اگه بهش دست بزنید برای شماس 415 00:17:22,416 --> 00:17:24,650 ( خندیدن ) . دوباره ، ممنون ، لری 416 00:17:24,684 --> 00:17:26,653 . خیلی ممنون 417 00:17:26,687 --> 00:17:29,022 خانوما ، من دارم میرم مهمونمون رو تا دم در بدرقه کنم 418 00:17:29,057 --> 00:17:31,391 مم ، کریسپی کریم ؟ - . اوه آره آره - 419 00:17:31,425 --> 00:17:33,226 و خیلی .ممنون . باشه 420 00:17:33,261 --> 00:17:35,463 ! این چیز لعنتی غیر قابل باوره - . درسته ، باشه - 421 00:17:35,497 --> 00:17:37,431 لری ، بازم به خاطر . اومدنت ممنون 422 00:17:37,465 --> 00:17:39,067 از این خوشحال تر نمی تونستیم باشیم 423 00:17:40,236 --> 00:17:42,471 یکی از این چیزای چندش بعد از 424 00:17:42,505 --> 00:17:44,072 اینکه خوردی گذاشتی اینجا ؟ 425 00:17:44,106 --> 00:17:45,574 . ممکنه . من عادت های بدی دارم 426 00:17:45,609 --> 00:17:47,876 ی ظرف بزرگ کناری . اینجا برای باقیمونده غذا هست 427 00:17:47,911 --> 00:17:50,279 . این ظرف آشغاله - . سلام ، پسرا - 428 00:17:50,314 --> 00:17:51,548 . سلام ، قشنگم - . سلام - 429 00:17:51,582 --> 00:17:53,284 ! اوه - . اوه سلام - 430 00:17:53,318 --> 00:17:55,386 . سلام - . من خیلی خوشحالم - 431 00:17:55,420 --> 00:17:56,720 من همین حالا از دکتر اومدم 432 00:17:56,754 --> 00:17:58,689 و خال . کاملاً بدون مشکله 433 00:17:58,725 --> 00:18:01,059 عالیه ! می بینی ؟ - . استلا : میدونم ، می دونم - 434 00:18:01,093 --> 00:18:02,727 . می دونستم - . خوبه - 435 00:18:02,762 --> 00:18:04,796 . باورم کن ، من تمام مدت می دونستم - . من برای مدتی خیلی نگران بودم - 436 00:18:04,830 --> 00:18:06,265 . من خیلی برات خوشحالم - 437 00:18:06,299 --> 00:18:08,100 اگرچه اگه تو بهم گفته بودی ، که مشکل داشت 438 00:18:08,134 --> 00:18:10,338 من هنوز خوشحال می بودم ، چرا که می گفتم 439 00:18:10,372 --> 00:18:12,640 دیدی ؟ خوب شد که بهت . گفتم بری دکتر 440 00:18:12,675 --> 00:18:15,510 و ی اتفاقی افتاد وقتی . که من دکتر دیدم 441 00:18:15,545 --> 00:18:17,947 من شروع کردم راجب اینکه چقدر 442 00:18:17,981 --> 00:18:20,584 .... همیشه درد تو سینه هام دارم گفتم 443 00:18:20,619 --> 00:18:23,121 منظورت چیه درد ؟ - . و من کمر درد دارم .... - 444 00:18:23,156 --> 00:18:26,125 و من تصمیم گرفتم -- که 445 00:18:26,159 --> 00:18:29,864 . سینه هامو کوچیک کنم 446 00:18:29,898 --> 00:18:32,969 چی کار کنی ؟ - . من می خوام اونا رو کوچیک کنم - 447 00:18:34,372 --> 00:18:36,239 -- اینکه - ( خندید ) چی ؟ - 448 00:18:36,274 --> 00:18:37,974 . خیلی بامزس - . خنده دار بود - 449 00:18:38,010 --> 00:18:39,411 . خنده دار بود - . استلا : نه - 450 00:18:39,444 --> 00:18:42,649 . جوک خوبیه - . جدی میگم آره - 451 00:18:42,682 --> 00:18:44,316 جداً ؟ - . آره - 452 00:18:44,352 --> 00:18:45,853 . همیشه کمر درد دارم 453 00:18:45,886 --> 00:18:47,855 . خیلی خیلی درد دارم 454 00:18:47,889 --> 00:18:49,525 باسه این مشکلا ایبو پروفن بخور خب 455 00:18:49,559 --> 00:18:51,560 چند تا سنگ بنداز .پشت سوتین 456 00:18:51,595 --> 00:18:53,297 . تو متعادلش کن - چه مشکل بزرگیه مگه ؟ - 457 00:18:53,331 --> 00:18:54,499 . اوه خدای من - . مثل الا کلنگ - 458 00:18:54,533 --> 00:18:56,301 باشه ، پسرا ، شما ها واضحه . که نمی فهمید 459 00:18:56,336 --> 00:18:59,039 . تصور کنید شما ها تخم های بزرگی داشتید 460 00:18:59,073 --> 00:19:00,541 آره ؟ - تخم ؟ - 461 00:19:00,575 --> 00:19:02,845 ، گنده ، عرقی -- با خایه شدین 462 00:19:02,879 --> 00:19:04,715 داری تخم ها رو با سینه ها مقایسه می کنی ؟ 463 00:19:04,749 --> 00:19:07,452 . مردم از تخم ها بدشون میاد . خایه فحشه 464 00:19:07,486 --> 00:19:10,523 تو حتی نمیتونی تو ی نفس تخم و سینه رو با هم بهشون اشاره کنی 465 00:19:10,558 --> 00:19:13,228 . البته که می تونی . تخم ها سینه مردونس - چی ؟ - 466 00:19:13,262 --> 00:19:14,996 تخم ها چندش آورن . اونا زشتن 467 00:19:15,031 --> 00:19:17,935 . همه می خوان که اونا رو ببینن کی دلش میخواد تخم ها رو ببینه ؟ 468 00:19:17,970 --> 00:19:19,270 . درسته - . مردم می خوان که اونا رو ببینن - 469 00:19:19,305 --> 00:19:20,739 . متاسفم - . ممم-هممم ، ممم-هممم - 470 00:19:20,773 --> 00:19:23,043 وای ، من دارم الان با دو تا بچه مدرسه ای حرف میزنم 471 00:19:23,077 --> 00:19:25,446 چقدرشو برنامه ریختی ور داری ؟ - . شاید نصفش - 472 00:19:25,480 --> 00:19:27,517 نصف ؟ گفتی نصفش ؟ - . قادر خواهم بود که برم آروم بدوم - 473 00:19:27,551 --> 00:19:29,619 نصف ؟ - . نصف ، آره - 474 00:19:29,653 --> 00:19:31,956 تو که منو فقط به خاطر ممه هام دوست نداری ، داری ؟ 475 00:19:31,990 --> 00:19:35,595 ( با لکنت زبان ) لری ، لطفاً ، لازمه که راجب این از خودم دفاع کنم ؟ 476 00:19:35,629 --> 00:19:38,901 واستا ، واستا . خیلی چیزا . هست که راجب این مرد میتونی بگی 477 00:19:38,935 --> 00:19:39,901 . ولی نه اون - . نه اون - 478 00:19:39,935 --> 00:19:41,236 . ممنون - . درسته درسته درسته - 479 00:19:41,270 --> 00:19:43,873 چطور میتونی اصلا اینطور فکر کنی ؟ 480 00:19:43,908 --> 00:19:46,977 . ببین ، تو به این مرد صدمه زدی . بهش آسیب زدی 481 00:19:47,012 --> 00:19:48,647 . نگاش کن . توهین آمیزه 482 00:19:48,681 --> 00:19:51,017 . به عنوان دوستش به من برخورد - . باشه ، متاسفم - 483 00:19:51,051 --> 00:19:53,087 -- من فقط ، میدونی - . گوش کن ، راجب این بحث می کنیم - 484 00:19:53,121 --> 00:19:56,258 همیشه پیشتم ، صرف نظر از کاری که . تو باید انجام بدی ، چرا که من عاشقتم 485 00:19:56,292 --> 00:19:58,562 . همه چیز درست میشه - ! من خیلی خوشحالم که تو انقدر حامی هستی - 486 00:19:58,596 --> 00:20:00,498 . ممنون ، عزیزم من دارم میرم دستشویی ، باشه ؟ 487 00:20:00,533 --> 00:20:02,901 . ی ثانیه دیگه بر میگردم - ، تو زن رویاهامی - 488 00:20:02,935 --> 00:20:04,637 . محض رضای خدا 489 00:20:04,672 --> 00:20:06,307 . احمق بگایی - چیه ؟ - 490 00:20:06,341 --> 00:20:08,176 . تو این کار کردی . تو مسئول این اتفاقی 491 00:20:08,210 --> 00:20:10,412 تو با ی تلسکوپ به خالش نگاه کردی 492 00:20:10,446 --> 00:20:12,782 مثل گالیله که داره از سی متری جلق میزنه 493 00:20:12,817 --> 00:20:14,452 ، من دید خوبی به سینه دارم . بهت گفتم 494 00:20:14,486 --> 00:20:16,520 به خاطر تو من دارم این زن زیبا رو از دست میدم 495 00:20:16,555 --> 00:20:18,390 ، با اون کارت . با اون سینه هات 496 00:20:18,425 --> 00:20:21,361 . من فکر کردم که تو به سینه هاش اهمیت نمیدی - . باشه ، دروغ گفتم - 497 00:20:21,396 --> 00:20:23,764 الان باید چی کار کنم ؟ -- از سایز دی دوبل برو به 498 00:20:23,799 --> 00:20:27,136 نصف دی دوبل چی میشه ؟ - . بی + ؟ نه ، بی - میشه - 499 00:20:27,171 --> 00:20:29,405 بی - . نزدیک تره . به دی ، بله 500 00:20:29,440 --> 00:20:31,142 ، چی به دی نزدیک تره منفی یا مثبت ؟ 501 00:20:31,176 --> 00:20:32,476 ، به ی ورم هم نیست . کاملاً رو راست 502 00:20:32,511 --> 00:20:34,113 . این ریاضی نیست . این زندگی منه 503 00:20:34,147 --> 00:20:37,217 زندگی کوتاه . چطور اون جرات میکنه ؟ - چطور اون جرات میکنه ؟ - 504 00:20:37,251 --> 00:20:39,487 آره ، چه چیزی بهش این حق میده ؟ . فقط خودش می بینه 505 00:20:39,522 --> 00:20:41,057 . واقعاً همین طوره - . خودخواه - 506 00:20:41,092 --> 00:20:42,459 مگه نه ؟ - کاملاً - 507 00:20:42,493 --> 00:20:44,661 لری : اون دار نصفش ور میداره 508 00:20:44,696 --> 00:20:46,029 . به اندازه نصف کوچیک میکنه 509 00:20:46,064 --> 00:20:47,998 اصلاً نباید ی مادر جنده ای باشه که . ممه ها رو بِبُره 510 00:20:48,033 --> 00:20:49,865 تو گه بخوری دلت بخواد ممه هات نصف کنی 511 00:20:49,900 --> 00:20:51,567 و توقع داشته باشی ی مادر . قحبه ای از اون گه خوشش بیاد 512 00:20:51,601 --> 00:20:54,066 میدونی چی میگم ؟ - . میدونم - 513 00:20:54,100 --> 00:20:56,601 . من عمیقاً درک می کنم چی میگی - میدونی چی میگم ؟ - 514 00:20:56,636 --> 00:20:58,470 چرا همش اینو ازم میپرسی ؟ . من میدونم داری چی میگی 515 00:20:58,505 --> 00:20:59,937 بعضی وقت ها نمیدونی چه کسشعری دارم میگم 516 00:20:59,972 --> 00:21:01,172 می دونم چی داری . عر عر می کنی 517 00:21:01,206 --> 00:21:02,773 من برات توضیحش میدم و . تو اندازه خر نمیفهمی 518 00:21:02,807 --> 00:21:04,640 . می فهمم میخوای امتحانم کنی ؟ 519 00:21:04,674 --> 00:21:06,174 تو از ممه های کامل خوشت میاد یا از ممه های نصف شده ؟ 520 00:21:06,208 --> 00:21:07,842 تو دو تا ممه نصف شده گیرت میاد ، درسته ؟ 521 00:21:07,876 --> 00:21:09,777 . بهتر از این نمیدونم - درسته ، میدونی چرا ؟ - 522 00:21:09,812 --> 00:21:11,546 ما میتونیم انقدر حرف بزنیم تا از کوره در بریم 523 00:21:11,581 --> 00:21:13,347 من این رو هم به . عنوان ی چیز نژادپرستانه نگفتم 524 00:21:13,382 --> 00:21:15,247 من هیچ وقت تاحالا تبدیل به آبی عنی شدم ؟ 525 00:21:15,282 --> 00:21:16,982 . بابا ی اصطلاح گفتم - کی آبی میشه ؟ - 526 00:21:17,016 --> 00:21:19,318 . تو به سفید پوستا هم اینو میگی نمیتونی آبی بیش ؟ 527 00:21:19,352 --> 00:21:22,153 . سلام نه من نمیتونم ابی بیشم - سیاه ها سرخ میشن . تو سرخ میشی ؟ - 528 00:21:22,187 --> 00:21:24,321 . سیاه ها سرخ نمیشن - . تو هرگر ندیدی ی سیاه سرخ بشه - 529 00:21:24,356 --> 00:21:26,322 هرگز تو زندگی کیریم . ندیدم که ی سیاه سرخ بشه 530 00:21:26,357 --> 00:21:27,991 . سیاه ها سرخ نمیشن 531 00:21:29,793 --> 00:21:32,496 . هی ، لارا - . هی ، لری - 532 00:21:32,531 --> 00:21:35,032 . خیلی ممنون . ما خیلی سپاسگذاریم - . خیلی خواهش میکنم - 533 00:21:35,066 --> 00:21:36,699 از داونی استفاده کردید ؟ - . بله ، کردم - 534 00:21:36,733 --> 00:21:39,702 . سلام ، دیل - . هی - 535 00:21:43,140 --> 00:21:44,941 . وای - ها ؟ - 536 00:21:44,975 --> 00:21:46,810 . واو - اندازه اون بار زدی ؟ - 537 00:21:46,844 --> 00:21:48,579 . ببین ، اون باسه خودش چیزیه ، مرد - مگه نه ؟ - 538 00:21:48,614 --> 00:21:49,880 کی میتونه اونو بگاد؟ - . من میدونم - 539 00:21:49,915 --> 00:21:51,348 من و تو نمیتونیم ترتیب . اون جنده رو بدیم 540 00:21:51,383 --> 00:21:53,519 اون باید ی داستانی چیزی سر . هم کرده باشه تا بره اونجا 541 00:21:53,553 --> 00:21:56,055 شرط می بندم اون درباره اونجا از رفیقش شنیده 542 00:21:56,090 --> 00:21:58,758 و حدس من این که اون تو ی سگدونی زندگی میکنه 543 00:21:58,792 --> 00:22:00,192 . و تصمیم گرفته اسباب کشی کنه 544 00:22:00,227 --> 00:22:02,296 باید بفهمم که قضیه کوفتی از چه قرار ؟ 545 00:22:02,330 --> 00:22:04,197 همین حالا میرم . که بفهمم 546 00:22:05,401 --> 00:22:07,403 . ریدم توش 547 00:22:09,305 --> 00:22:12,075 ( در میزند ) - ! یووووووهوووووو - 548 00:22:12,109 --> 00:22:14,811 لباس شستن چطور پیش میره ؟ - . پیش میره - 549 00:22:14,845 --> 00:22:16,781 ها ؟ پیش میره ؟ - . آره - 550 00:22:16,816 --> 00:22:20,384 تو هیچ وقت اسکی رو یخ میری ؟ - . نه - 551 00:22:20,419 --> 00:22:22,755 شاید ی وقتی بردمت . اسکی رو یخ 552 00:22:22,789 --> 00:22:25,726 . خوش میگذره - . گمون کنم - 553 00:22:25,760 --> 00:22:28,728 خب ، دیل ، اگه از حرف ، من ناراحت نمیشی 554 00:22:28,763 --> 00:22:32,734 ، با تمام احترام برام جای سوال بود 555 00:22:32,768 --> 00:22:36,105 ... چطوری تو 556 00:22:36,139 --> 00:22:38,741 . میدونی ، کارت به اونجا کشید 557 00:22:38,776 --> 00:22:42,279 چون به نظر میرسه ... تو میتونی 558 00:22:42,313 --> 00:22:43,747 . از خودت مراقبت کنی 559 00:22:43,782 --> 00:22:47,553 . به تو ربطی نداره - . آه ، باشه - 560 00:22:48,655 --> 00:22:51,857 چونکه چیزی که راجب این هست این که 561 00:22:51,892 --> 00:22:55,662 من کسی رو نمی بینم که . تو رو بزنه زمین 562 00:22:56,597 --> 00:22:57,631 ! آههه 563 00:22:57,665 --> 00:22:59,800 ( صدای ضربه ) 564 00:23:02,504 --> 00:23:04,138 عجب کبود شده 565 00:23:04,172 --> 00:23:05,306 میتونی بهم بگی که چطور اتفاق افتاد ؟ 566 00:23:05,341 --> 00:23:10,378 من خونه بودم و داشتم . با یکی حرف میزدم 567 00:23:10,412 --> 00:23:15,885 و ... چیزی گفتم که . نباید می گفتم 568 00:23:15,920 --> 00:23:18,354 خب این شخص شما رو میزنه ؟ 569 00:23:18,388 --> 00:23:22,159 . نه . من افتادم 570 00:23:22,193 --> 00:23:24,629 . آره ، افتادم . من دست و پا چلفتی ام 571 00:23:24,663 --> 00:23:27,431 . من واقعاً دست و پا چلفتی ام . همیشه ی جوری گیر میفتم 572 00:23:27,465 --> 00:23:30,336 ، ولی میدونی -- من ی جورایی 573 00:23:30,370 --> 00:23:32,237 . در واقع حقم بود 574 00:23:32,271 --> 00:23:34,072 . من اشتباه کردم - . لئون : لری - 575 00:23:34,106 --> 00:23:38,177 -- ببخشید ، ما با هم - . ی کم پول نیاز دارم - 576 00:23:38,211 --> 00:23:40,346 پول میخوای ؟ . دیروز بهت 40 دلار دادم 577 00:23:40,381 --> 00:23:42,215 برای چی ؟ - من همین جوری اینجا علافم گرسنم شد - 578 00:23:42,250 --> 00:23:43,416 . این همه وقت و گه بازیا 579 00:23:43,451 --> 00:23:45,219 نمیتونی ببینی من اینجا درد دارم ؟ 580 00:23:45,253 --> 00:23:46,821 . میدونم . شرمنده 581 00:23:46,855 --> 00:23:48,322 ولی من بد جوری گشنمه . همین الان 582 00:23:48,357 --> 00:23:50,292 چی میگیری ؟ - . میوه های کیری جویدنی - 583 00:23:50,326 --> 00:23:52,094 میوه های جویدنی ؟ میدونی چقدر اونا برا دندونات بدن ؟ 584 00:23:52,128 --> 00:23:53,829 میخوای زمستون رو تو دندون پزشکی بگذرونی ؟ 585 00:23:53,863 --> 00:23:55,564 . این عن بزن به حسابم - به حسابت ؟ - 586 00:23:55,598 --> 00:23:57,233 . آره - . مثلاً تو هم میخوای به هم برگردونی - 587 00:23:57,267 --> 00:23:59,569 . میدونی گرفتم . ی چند دلار بهم بده 588 00:23:59,603 --> 00:24:01,605 . باشه . ی کم بهت میدم 589 00:24:01,639 --> 00:24:04,642 . عاشقتم ، لری - .آره ، منم عاشقتم - 590 00:24:04,676 --> 00:24:07,645 ببخشید ، شما میشناسیدش ؟ . آره ، اون با من زندگی می کن 591 00:24:07,680 --> 00:24:09,783 با هم زندگی می کنید ؟ - . آره ، با هم زندگی می کنیم - 592 00:24:09,818 --> 00:24:11,952 . اه-ها 593 00:24:11,987 --> 00:24:13,121 ( مشت زدن ) 594 00:24:15,125 --> 00:24:16,893 میدونی ، من حتی ازش نخواستم که بیاد 595 00:24:16,927 --> 00:24:18,727 ، خودش اومد هیچ اجاره ای هم نمیده 596 00:24:18,761 --> 00:24:20,395 . و همه ی غذا هامو میخوره 597 00:24:20,429 --> 00:24:23,030 . اون همه چی درباره ی من میدونه . اون اسم وسط مامانم هم میدونه 598 00:24:23,064 --> 00:24:24,731 من باید این یارو رو بندازم بیرون از خونه 599 00:24:24,765 --> 00:24:27,801 . داره دیوونم می کنه - آقای دیوید ، چیزی هست که - 600 00:24:27,835 --> 00:24:30,470 بخواین راجب این اتفاق بهم بگین ؟ 601 00:24:30,505 --> 00:24:32,606 این کاملاً محرمانه میمونه 602 00:24:32,641 --> 00:24:35,109 ( ضربه زدن ) 603 00:24:36,279 --> 00:24:39,614 . نه ، ممم-ممم - مطمئنی ؟ - 604 00:24:39,649 --> 00:24:42,852 . آره - . باشه - 605 00:24:51,535 --> 00:24:54,006 سلام ؟ - . لری . لوئیس - 606 00:24:54,041 --> 00:24:55,877 ! هی - هی ، چطوری ؟ - 607 00:24:55,910 --> 00:24:57,380 . خوب چه خبرا ؟ 608 00:24:57,414 --> 00:25:00,719 استلا قراره که جمعه بره حجم سینه هاشو کاهش بده 609 00:25:00,753 --> 00:25:03,591 . اوه ، خیلی متاسفم - پس پنجشنبه - 610 00:25:03,625 --> 00:25:07,398 قراره که بین خودمو اون سینه ها ی مهمونی خداحافظی برگذار کنم 611 00:25:07,432 --> 00:25:09,167 که تا حالا ندیده باشن 612 00:25:09,201 --> 00:25:12,172 . جلق با ممه - . جلق با ممه . دقیقاً درسته - 613 00:25:12,206 --> 00:25:14,610 چونکه من قراره برم مرکز شهر 614 00:25:14,645 --> 00:25:16,180 من میخواخم که مارگاریت ها یخ زده 615 00:25:16,215 --> 00:25:18,284 و گل های مورد علاقه ی اونا رو بگیرم 616 00:25:18,319 --> 00:25:20,021 ایندفعه ی آخره که ، اونا رو می بینم 617 00:25:20,055 --> 00:25:21,756 . مثل خداحافظی از جنگ - . دقیقاً - 618 00:25:21,791 --> 00:25:24,496 من هرگز به جنگ نرفتم و حس میکنم این ی جورایی شبیه به اونه 619 00:25:24,530 --> 00:25:26,766 . همین طور مثل من - . باشه ، موفق باشی - 620 00:25:26,800 --> 00:25:28,802 . به زودی باهات صحبت می کنم - . باشه - 621 00:25:35,381 --> 00:25:37,717 اوه خدای من ، من ازت خواستم که از این لبتاپ دو دقیقه مراقبت کنی 622 00:25:37,752 --> 00:25:40,321 بهت گفتم که به صاحبش وقتی برگشت بده ، و چی شد ؟ 623 00:25:40,355 --> 00:25:42,458 -- تو -- تو 624 00:25:47,430 --> 00:25:48,797 ( انگشت ها رو به هم میزنه ) 625 00:25:48,831 --> 00:25:50,898 . تو اون طرف نیستی 626 00:25:50,933 --> 00:25:52,567 . باشه ، اشتباه کردم 627 00:25:52,602 --> 00:25:54,069 من فکر کردم تو یکی دیگه هستی 628 00:25:54,104 --> 00:25:55,539 . متاسفم - فکر کردی کی هستم ؟ - 629 00:25:55,573 --> 00:25:58,743 من فکر کردم تو این یارویی که بهش گفتم 630 00:25:58,776 --> 00:26:01,445 ... مراقب این لبتاپ باشه و . دزدیدش 631 00:26:01,479 --> 00:26:04,549 اوه . خب این یارو سیاه بود یا سفید ؟ 632 00:26:04,583 --> 00:26:08,053 .پففف ، اتفاقاً سیاه بود 633 00:26:08,087 --> 00:26:11,391 پس تو فکر میکنی همه ی سیاه پوست ها عین همن ؟ 634 00:26:12,559 --> 00:26:16,963 من فکر میکنم همه لبتاپ ها عین همن 635 00:26:16,997 --> 00:26:19,132 ( صدای کلیک با زبون ) 636 00:26:19,167 --> 00:26:20,901 . روز خوبی داشته باشید 637 00:26:22,403 --> 00:26:23,770 ساندرا : . ی جمله .... 638 00:26:23,804 --> 00:26:25,940 سخته که بخوای تو لحظه تصمیم بگیری 639 00:26:25,975 --> 00:26:27,609 ی عالمه از ی چیزی بگیر 640 00:26:27,643 --> 00:26:29,846 و بعدش ما ی عالمه --- ی چیزایی داریم تا انتخاب کنیم 641 00:26:29,880 --> 00:26:32,882 . ببخشید ، من باید برم اینجا - . آقا ، هرگز به من دست نزن - 642 00:26:32,917 --> 00:26:35,185 ببخشید ، ما ها اهل . پناهگاه زنان مورد ضرب وشتم هستیم 643 00:26:35,220 --> 00:26:39,025 خب ، به نظر میرسه که تو بتونی از خودت مواظبت کنی ، صادقانه 644 00:26:40,227 --> 00:26:42,395 ( صدای شکستن ) - ! اهههه - 645 00:26:48,637 --> 00:26:50,537 . اوه خدای من - . هی میدونم - 646 00:26:50,572 --> 00:26:52,040 ، منم ، باب ، رستوران 647 00:26:52,074 --> 00:26:53,774 . همسایه تون - اوه خدای من ، جدی میگی ؟ - 648 00:26:53,809 --> 00:26:55,710 بله . من خیلی متاسفم . باید میرفتم 649 00:26:55,745 --> 00:26:57,479 میدونم شما ازم خواستید که ، مراقب این لبتاپ باشم 650 00:26:57,514 --> 00:26:59,082 ولی هیچ کس دیگه ای مورد اعتماد به نظر نیومد 651 00:26:59,116 --> 00:27:00,783 ، نمیتونستم بذارمش اونجا پس با خودم بردمش 652 00:27:00,818 --> 00:27:02,219 و گفتم که دنبالت کنم 653 00:27:02,253 --> 00:27:03,753 و حالا ما میتونیم صاحب اصلی رو پیدا کنیم 654 00:27:03,787 --> 00:27:05,955 .هیچ کس دیگه ای به نظر مورد اعتماد نبود ! و من فکر کردم شما بگیریدش 655 00:27:05,989 --> 00:27:08,725 . خب ، من گرفتم ، ولی دارم برش میگردونم - . آره ، درسته - 656 00:27:08,760 --> 00:27:11,528 میدونی چیه ؟ من باید ی سری لباس به همسایه مون برگردونم 657 00:27:11,562 --> 00:27:13,063 . باشه - دو دقیقه وقت داری ؟ - 658 00:27:13,097 --> 00:27:15,266 میتونی تو خونه منتظر من بمونی ؟ - . آره آره ، حتماً - 659 00:27:15,300 --> 00:27:19,537 . راحت باش و من سریع بر میگردم - . باشه - 660 00:27:23,542 --> 00:27:25,477 ( در میزنن ) 661 00:27:29,215 --> 00:27:32,452 سلام ، آقا . ما به خاطر ی گزارش که بهمون از اینجا دادند اومدیم 662 00:27:32,486 --> 00:27:34,623 . من اینجا زندگی نمیکنم 663 00:27:34,657 --> 00:27:37,092 ، صاحب خونه . الان رفت 664 00:27:37,126 --> 00:27:39,395 آقا ، شما با مشخصات کسی که گزارش شده مطابقت دارین 665 00:27:39,429 --> 00:27:41,832 . طبق گزارشی که از این آدرس داریم - . نه نه نه نه نه - 666 00:27:41,866 --> 00:27:43,934 .ببینید ، صاحبش ، همین الان رفت بیرون .الان بر میگرده 667 00:27:43,969 --> 00:27:45,803 ظاهراً شما اینجا با آقای دیوید زندگی می کنید 668 00:27:45,838 --> 00:27:47,139 و ایشون تلاش میکردن که از شر شما خلاص بشن 669 00:27:47,173 --> 00:27:48,774 همش تو اظهارات دکتر هست 670 00:27:48,808 --> 00:27:50,977 . نه نه نه نه نه . ببین ، ما میتونیم با آقای دیوید صحبت کنیم 671 00:27:51,012 --> 00:27:53,313 . اون همه چیز توضیح میده - . تو با آقای دیوید صحبت نمیکنی - 672 00:27:53,347 --> 00:27:55,350 . اون به ی خانه امن رفته - !چی ؟ - 673 00:27:55,385 --> 00:27:58,153 . نه نه ! من فقط داشتم لبتاپ پس میدادم - . الان میری به زندان - 674 00:27:58,188 --> 00:28:00,290 . ی لبتاپ همین . من اینجا زندگی نمیکنم . شما دارین اشتباه می کنید 675 00:28:00,324 --> 00:28:03,728 . وایستین تا طرف برگرده ! اون میگه -- خدا لعنتتون کنه 676 00:28:11,472 --> 00:28:14,874 ( صدای دکمه های تلفن ) 677 00:28:14,908 --> 00:28:16,774 ( زنگ میخورد ) - . سلام - 678 00:28:16,809 --> 00:28:18,478 ! هی ، ریچی 679 00:28:18,512 --> 00:28:21,016 چطور پیش میره ؟ خوش میگذره ؟ 680 00:28:21,050 --> 00:28:24,855 زیر نویس و ترجمه : عباس ازگلی Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com