1 00:00:07,405 --> 00:00:09,705 زیر نویس و ترجمه : عباس ازگلی Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com 2 00:00:15,439 --> 00:00:18,672 سلام ؟ . نه ، نمیتونم پیداش کنم 3 00:00:19,873 --> 00:00:21,672 ، آره ، میدونی ، . مُنشیم اینجا نیست 4 00:00:21,706 --> 00:00:23,839 من نمیتونم -- من نمیدونم . کجاس 5 00:00:23,873 --> 00:00:26,106 . متاسفم . ممنون 6 00:00:28,074 --> 00:00:29,506 . هی - . بزن بریم - 7 00:00:29,540 --> 00:00:32,073 . ( آه میکشد ) ناهار 8 00:00:32,108 --> 00:00:34,410 ! ناهار - . کلاً فراموشش کردم - 9 00:00:34,444 --> 00:00:38,046 آنتونیته کجاست ؟ اون این چیزا رو یادت نمیندازه ؟ 10 00:00:38,080 --> 00:00:41,116 آره ، فقط اینکه اون سه . هفته ای میشه اینجا نیست 11 00:00:41,150 --> 00:00:44,653 خب ، کجاست ؟ - بهم گفت که پدرش داره میمیره - 12 00:00:44,687 --> 00:00:46,786 و اون میخواست که بره خونه و ی کم وقت باهاش بگذرونه 13 00:00:46,822 --> 00:00:49,455 . و اون نمُرده 14 00:00:49,490 --> 00:00:51,456 ، اون ی جورایی . میدونی ، دراز افتاده 15 00:00:51,490 --> 00:00:54,359 اگه اون به مدت ، مثلاً ، شش ماه دَووم بیاره چی میشه ؟ - ! مشکل همینه - 16 00:00:54,394 --> 00:00:57,850 . گیر افتادی - . میدونم ، چی کار میتونم بکنم ؟ نمیتونم اخراجش کنم - 17 00:00:57,884 --> 00:01:00,477 درسته ؟ - میدونی ، اگر اون میدونست - 18 00:01:00,508 --> 00:01:03,004 که شغل دخترش ، در خطره 19 00:01:03,038 --> 00:01:05,038 . به خاطر دووم اوردنش ، میمرد 20 00:01:05,072 --> 00:01:08,072 شاید اگه اون میگفت ، بابایی من باید برگردم سر کار 21 00:01:08,106 --> 00:01:09,671 . آره - ( در زده میشه ) - 22 00:01:09,706 --> 00:01:12,505 هی ، من دینو ام . از تولیدی بزرگ داگ 23 00:01:12,539 --> 00:01:14,773 . من دارم میام اتاق بغلی . میتونی منو داگ صدا کنی 24 00:01:14,807 --> 00:01:16,606 . همه به من میگن داگ - ! لری : داگ - 25 00:01:16,641 --> 00:01:18,040 . آره ، همینه - . خوشم اومد - 26 00:01:18,075 --> 00:01:20,074 آم ، بگذریم ، من دارم نمایش کوسه رو اجرا می کنم 27 00:01:20,108 --> 00:01:22,874 ، شما راجب نمایش کوسه شنیدید درسته ، سرزمین عجایب سفید بزرگ ؟ 28 00:01:22,908 --> 00:01:25,575 . من ی چند تا تبلیغ رو اتوبوس ها دیدم ، آره - . اون نمایشه - 29 00:01:25,609 --> 00:01:28,109 بگذریم ، ما قراره که همدیگه رو بازم ببینیم 30 00:01:28,143 --> 00:01:30,577 پس با خودم گفتم ی سرکی بکشم و سلامی بکنم 31 00:01:30,611 --> 00:01:32,543 . اوه ، از ملاقتت خوشبختم - . ملاقات تو هم خوشبختم - 32 00:01:32,577 --> 00:01:36,277 اوه ، ما احتمالاً قراره که آشپزخونه رو تقسیم کنیم ؟ 33 00:01:37,411 --> 00:01:39,178 ناراحت که نمیشی اگه ی کابینت بردارم ؟ 34 00:01:40,446 --> 00:01:42,246 . آره حتماً - . من واقعاً واقعاً متشکرم - 35 00:01:42,280 --> 00:01:43,912 . مشکلی نیست - پس باهاش مشکلی نداریم ؟ - 36 00:01:43,946 --> 00:01:45,713 . آره - . میبینمت ، مرد - 37 00:01:45,748 --> 00:01:49,314 . ممنون ، داگ - . من باورم نمیشه الان ی کابینت دادی رفت - 38 00:01:49,349 --> 00:01:52,448 . تو هیچ وقت ی کابینت نمیدی بره . هیچ وقت ی کابینت نمیدی بره 39 00:01:52,482 --> 00:01:55,249 . گمون کنم احمق شدم - . ی کابینت همین طوری نمیدی - 40 00:01:55,283 --> 00:01:57,483 . اه ، فکر کنم مشکلی پیش نیاد - . نه ، مشکل پیش میاد - 41 00:01:57,518 --> 00:01:59,418 . آو ، نگرانش نباش - . بزن بریم ، یالا - 42 00:02:03,920 --> 00:02:05,754 . باشه ، خیلی ممنون 43 00:02:08,087 --> 00:02:09,886 . امشب می بینمت - . آره ، باشه - 44 00:02:12,588 --> 00:02:14,020 ببینم تو الان میزبان بوسیدی ؟ - . نه - 45 00:02:14,055 --> 00:02:15,622 . ها -اه - . و اونم تو رو بوس کرد - 46 00:02:15,656 --> 00:02:18,855 جداً ؟ - ... چی شد - 47 00:02:18,889 --> 00:02:21,323 چی فکر میکنی ؟ - . دختری زیبا - 48 00:02:21,357 --> 00:02:22,989 ولی تو داری میرینی به . جایی که توش غذا میخوری 49 00:02:23,023 --> 00:02:25,090 . درسته . من دارم میرینم جایی که غذا میخورم - . آره - 50 00:02:25,124 --> 00:02:27,923 . ما عاشق این رستورانیم . هیچ وقت قادر نخواهی بود برگردی اینجا 51 00:02:27,958 --> 00:02:29,991 همون طور که غیر قابل اجتناب . من باهاش بهم خواهم زد 52 00:02:30,025 --> 00:02:32,258 . شکی درش نیست - آ -ها ؟ - 53 00:02:32,293 --> 00:02:33,692 ... ولی وقتی اون اتفاق بیفته 54 00:02:33,726 --> 00:02:35,826 مم - هممم ؟ - . من به اینجا باز خواهم گشت ... - 55 00:02:35,861 --> 00:02:39,293 . و جایی که میرینم میخورم - . یا میخوری جایی که ریدی - 56 00:02:39,327 --> 00:02:41,627 . یا میخورم جایی که ریدم - . تا حالا ندیدم شدنی باشه - 57 00:02:41,661 --> 00:02:43,494 . بد جوری دلم میخواد بشه - ( گوشی صدا میکنه ) - 58 00:02:43,529 --> 00:02:44,894 دلت میخواد ؟ - .بله - 59 00:02:44,929 --> 00:02:46,428 . باشه 60 00:02:46,462 --> 00:02:49,295 . اه ، بهم پیام داده 61 00:02:49,329 --> 00:02:51,329 . اون بهت پیام داده ، چقدر ستودنیه 62 00:02:51,364 --> 00:02:54,064 . آره ، ی شکلک خنده هم آخرش 63 00:02:54,098 --> 00:02:56,364 . اوه ، ی شکلک خنده . متوجه ای ، متنفرم از این 64 00:02:56,398 --> 00:02:58,598 ( ناله میکنه ) بهش راجب . شکلک خنده گفتم 65 00:02:58,632 --> 00:03:01,166 . نمیتونم تحملش کنم ! و همه ازشون استفاده می کنند 66 00:03:01,200 --> 00:03:03,966 . من نمیفهمم - یعنی چی ، حتماً قرار به زودی تو روزنامه ها هم باشن ؟ - 67 00:03:04,000 --> 00:03:06,933 "تیتر "نیویورک تایمز : " :) بیکاری کاهش میابد " 68 00:03:06,967 --> 00:03:09,200 . ما به اینجا داریم میرسیم - . مرد : هی - 69 00:03:09,234 --> 00:03:11,401 . هی ، استو - سلام ، چطوری ، استو ؟ - 70 00:03:11,435 --> 00:03:13,535 . چه خبرا ؟ خوشحالم میبینمت - . سلام - 71 00:03:14,903 --> 00:03:16,702 . چطوری ؟ خوشحالم میبینمت - . هی - 72 00:03:16,737 --> 00:03:20,436 اوه ، مرد ، میدونی ، گونه تو . خورد به گونه من وقتی بغل کردی 73 00:03:20,470 --> 00:03:22,804 . آره ، بغلت کردم - ، میدونم ، ولی هنوزم - 74 00:03:22,838 --> 00:03:25,504 برخورد گونه به گونه از .آقایون -- غیر قابل قبوله 75 00:03:25,538 --> 00:03:27,405 . برای سری بعد یادم میمونه - . نه نه - 76 00:03:27,440 --> 00:03:29,271 هی ، چرا شنبه شب با هم شام نخوریم ؟ 77 00:03:29,306 --> 00:03:32,572 شما ها بی کارید ؟ - ، خب ، صادقانه - 78 00:03:32,606 --> 00:03:35,640 اوضاع خیلی بین من . و سوزی خوب نیست الان 79 00:03:35,675 --> 00:03:38,407 فکرکنم بهتر باشه ما . شنبه شب نباشیم 80 00:03:38,442 --> 00:03:41,074 . جواب نمیده - . البته ، میفهمم . متاسفم ، متاسفم - 81 00:03:41,109 --> 00:03:43,309 . آره ، مشکلی نیست . ی کاریش می کنیم - ، باشه ، خب پس - 82 00:03:43,343 --> 00:03:44,909 شنبه شب ؟ 83 00:03:44,943 --> 00:03:46,409 ! حتماً . آره 84 00:03:46,444 --> 00:03:48,477 . من برای تائید باهات تماس میگیرم . عالیه - . باشه - 85 00:03:48,511 --> 00:03:50,144 . خداحافظ ، آقایون - . باشه ، استو - 86 00:03:52,945 --> 00:03:56,979 . درسته - ... اوضاع الان خیلی خوب نیست - 87 00:03:57,013 --> 00:03:58,579 ، بین من و سوزی . خیلی خوب نیست 88 00:03:58,613 --> 00:04:00,445 . بین من و سوزی ... - . خوب نیست - 89 00:04:00,480 --> 00:04:03,479 . تبریک میگم . عالی بود 90 00:04:03,514 --> 00:04:06,213 بدون نقص ، درسته ؟ - . درضمن من با دوتاشون شام میخورم - 91 00:04:06,247 --> 00:04:09,481 به هر حال ، اوضاع ممکنه بعضی . اوقات بین من و سوزی خوب نباشه 92 00:04:09,515 --> 00:04:11,780 ولی این هیچ وقت ما رو از . رفتن به شام بازنداشته 93 00:04:13,016 --> 00:04:15,381 ( موسیقی پخش میشود ) 94 00:04:19,017 --> 00:04:21,050 ، اوه ، راستی 95 00:04:21,084 --> 00:04:24,617 . پیام بامزه ای بود که برام فرستادی . خیلی شیرین بود 96 00:04:24,652 --> 00:04:27,818 راجب شکلک خنده . مواظب باش 97 00:04:27,853 --> 00:04:30,151 شکلک خنده چشه ؟ - من حس میکنم - 98 00:04:30,186 --> 00:04:33,286 . دارم از ی ده ساله پیام میگیرم - . باشه ، میتونم این کار بکنم - 99 00:04:33,320 --> 00:04:34,619 . باشه - فکر میکنی بتونی این کار بکنی ؟ - 100 00:04:34,653 --> 00:04:36,552 . بله ، میتونم . باشه - باشه ؟ - 101 00:04:38,720 --> 00:04:40,519 . بذار ی چیزی ازت بپرسم - . ممم - هممم - 102 00:04:40,553 --> 00:04:43,953 چیزی رو پیشونی من میبینی ؟ - ی علامتی اونجاس ؟ 103 00:04:43,987 --> 00:04:46,020 . آ - آره - . هاه - 104 00:04:46,054 --> 00:04:49,887 . میرم دکتر ریوکین ببینم - چرا ما داریم حرف میزنیم به جای اینکه ببوسیم ؟ - 105 00:04:49,922 --> 00:04:52,353 چرا نمیشه حرف زد و بوسید ؟ - 106 00:04:52,388 --> 00:04:55,321 نمی -- نمیدونم ، فقط حس میکنم -- مثل خوردن موقع حرف زدنه 107 00:04:55,356 --> 00:04:58,159 . ی حرکت منحصر به فرد که نیست - . ی خورده برام عجیبه - 108 00:04:58,193 --> 00:05:00,629 . نمیدونم - . میدونی ، من موقع سکس هم حرف میزنم - 109 00:05:00,664 --> 00:05:01,896 میزنی ؟ - . بله - 110 00:05:01,931 --> 00:05:03,430 . منتظرش هستم - . باشه - 111 00:05:03,465 --> 00:05:06,497 ( در باز میشود ) - . خیلی بامزس . هی ، بچه ها - 112 00:05:06,531 --> 00:05:09,465 من همین الان این فیلم مضحک یوتیوب رو دیدم 113 00:05:09,499 --> 00:05:12,299 ، این زنه ازش دزدی میشه ، درسته ؟ 114 00:05:12,333 --> 00:05:14,133 ، و ، آم-- خب . بخش خنده دارش این نیست 115 00:05:14,167 --> 00:05:16,599 ، متاسفم ، لری . این خواهر زاده من می می هستش 116 00:05:16,634 --> 00:05:19,199 . اون ی چند هفته ای پیش من میمونه - . سلام - 117 00:05:19,234 --> 00:05:21,300 بامزش اینجاس که مامانم . که اونو برام فرستاده 118 00:05:21,334 --> 00:05:24,135 . نه ، نفرستاده - . من حتی نمیدونستم اون میدونه چطور از یوتیوب استفاده کنه - 119 00:05:24,168 --> 00:05:27,369 ، هی ، میدونی . ما اینجا ریختیم رو هم 120 00:05:27,403 --> 00:05:29,102 . متاسفم 121 00:05:29,136 --> 00:05:31,269 . من نمی -- نمی دونستم . چون شنیدم دارید با هم حرف میزنید 122 00:05:31,303 --> 00:05:33,204 . تو میتونی حرف بزنی و بریزی رو هم 123 00:05:33,238 --> 00:05:35,270 . خب ، نه اگه خوب نباشه 124 00:05:35,305 --> 00:05:38,604 . اون واقعا مربوط به تو نمیشه - . تا حالا نشنیدم - 125 00:05:38,639 --> 00:05:41,505 . باشه ، حالا شنیدی . سیکتیر 126 00:05:41,539 --> 00:05:43,605 . لری : شب بخیر - -- لذت ببرید از - 127 00:05:43,640 --> 00:05:45,773 . بیا اینجا ، ظرفت هم بردار - . اوه ، ممنون - 128 00:05:45,807 --> 00:05:48,640 . هیدی : شب بخیر ، دلبندم - . ممنون ، شب بخیر - 129 00:05:48,674 --> 00:05:49,973 . از حرف زدن لذت ببرید . ها ها 130 00:05:50,007 --> 00:05:52,407 شاید این 131 00:05:52,441 --> 00:05:54,641 . ی توقف خوب تو کارمون بود 132 00:05:54,676 --> 00:05:56,507 . اوه ، باشه - . آره باشه - 133 00:05:56,542 --> 00:05:58,375 . مشکلی نیست 134 00:05:58,409 --> 00:06:00,242 . اوه خدای من . ولی خوش گذشت 135 00:06:00,277 --> 00:06:02,909 . آره - . بابت شام ممنون - 136 00:06:02,944 --> 00:06:05,543 .اوه ، خیلی خواهش میکنم - اوه ، پول نقد داری ؟ - 137 00:06:05,578 --> 00:06:08,112 . تو رستوران دیدمت بهت بر میگردونم 138 00:06:08,146 --> 00:06:10,545 . حتماً ، آره - به کل فراموش کردم که باید پاشم - 139 00:06:10,579 --> 00:06:12,913 و برم مغازه زراعی و -- ی کمی نیاز به 140 00:06:12,947 --> 00:06:14,879 . شصت دلار چطوره ؟ بفرما - ، شصت دلار - 141 00:06:14,914 --> 00:06:17,213 . خیلی ممنون - . خداحافظ - 142 00:06:17,247 --> 00:06:19,178 . خداحافظ 143 00:06:45,217 --> 00:06:48,350 ( آه میکشد ) - . هی ، لری - 144 00:06:49,585 --> 00:06:52,252 چطور پیش میره ؟ - میدونی چیه ؟ - 145 00:06:52,286 --> 00:06:54,919 . خوب پیش نمیره - چرا ؟ - 146 00:06:54,953 --> 00:06:57,020 چرا ؟ ! به این نگاه کن 147 00:06:57,054 --> 00:06:59,353 چی کار میکنی ؟ ! وسایلم رو گذاشتی تو ی کابینت 148 00:06:59,387 --> 00:07:01,586 . به نظر میاد همشون اونجا جا میشن 149 00:07:01,620 --> 00:07:04,254 . من بهت ی کابینت دادم تو دو تا برداشتی ؟ 150 00:07:04,288 --> 00:07:07,655 . انصاف نیست . ما تعدادمون با هم یکیه 151 00:07:07,689 --> 00:07:09,822 خب ، در حال حاظر ما ، دو نفریم ، آره 152 00:07:09,856 --> 00:07:12,755 . ولی بهت گفتم من دارم نمایش کوسه رو اجرا می کنم . اونا بر میگردن 153 00:07:12,790 --> 00:07:15,356 کی ؟ کی برمیگردن ؟ - . نمیدونم ، لری - 154 00:07:15,390 --> 00:07:17,723 وقتی فیلم برداریشون از کوسه ها . تموم شد ، بر میگردن 155 00:07:17,758 --> 00:07:21,257 میخوای راجب این عادل باشی ؟ ، من این کابینت بر میدارم 156 00:07:21,291 --> 00:07:23,824 تو اون کابینت بردار . و اینو تقسیم میکنیم 157 00:07:23,858 --> 00:07:25,658 . نه 158 00:07:25,692 --> 00:07:28,925 این دقیقاً همین طوری . که هست میمونه 159 00:07:28,960 --> 00:07:31,226 باشه ؟ . صلح ، برادر 160 00:07:31,260 --> 00:07:32,793 . صلح 161 00:07:34,961 --> 00:07:36,627 ( گوشی زنگی میخوره ) 162 00:07:36,661 --> 00:07:39,795 ! سلام - . لری : آقای اومالی - 163 00:07:39,829 --> 00:07:43,562 . لری دیوید هستم - . سلام ، رئیس لری پشت خط - 164 00:07:43,596 --> 00:07:45,296 سلام ، چطوری ؟ 165 00:07:45,330 --> 00:07:48,330 چطور حالت ؟ 166 00:07:48,365 --> 00:07:51,563 ، آه ، مثل قبل . فکر کنم ، آره 167 00:07:51,597 --> 00:07:54,197 ... دکتر ها چیزی 168 00:07:54,231 --> 00:07:55,597 گفتن ؟ 169 00:07:55,631 --> 00:07:58,498 . اوه ، دکترا رو که میشناسی . اونا هیچی نمیگن 170 00:07:58,533 --> 00:08:02,066 تو چه حالی هستن وقتی اونا اونا -- باهات حرف میزنن ؟ 171 00:08:02,100 --> 00:08:05,467 اونا ی جورایی جمع میشن و با هم پچ پچ میکنن ؟ 172 00:08:05,501 --> 00:08:07,167 . نه 173 00:08:07,202 --> 00:08:09,367 کج خلق به نظر میان ؟ 174 00:08:09,401 --> 00:08:11,002 محزون ؟ 175 00:08:11,036 --> 00:08:13,402 نه ، اونا آزمایش میگیرن -- و من 176 00:08:13,436 --> 00:08:15,402 . من نمیدونم قبول میشم یا رد 177 00:08:15,437 --> 00:08:16,736 .هممم 178 00:08:16,770 --> 00:08:19,203 آنتونیو اونجاست ؟ - . ی ثانیه واستا - 179 00:08:19,237 --> 00:08:23,605 . هی ، ممنون بابت تماس . لطف تو رو میرسونه 180 00:08:23,639 --> 00:08:27,272 تولیدی داگ بزرگ دفتر کناری رو . اجاره کرده و اونا آشپزخونه رو با ما تقسیم کردن 181 00:08:27,307 --> 00:08:29,640 . و من مجبور شدم ی کابینت بدم بره 182 00:08:29,675 --> 00:08:32,606 ! لری ، نه . تو هیچ وقت ی کابینت نمیدی بره 183 00:08:32,641 --> 00:08:35,074 . هیچ وقت ی کابینت نده بره 184 00:08:35,108 --> 00:08:36,974 . اون درواقع دو تا برداشت - ( آه میکشد ) - 185 00:08:37,009 --> 00:08:40,076 . این که تو نیازه که اینجا باشی نمیتونی ی روز بیای ؟ 186 00:08:40,110 --> 00:08:43,644 . میدونی ، اوضاع رو راست و ریس کنی . شاید بتونی یکی رو پس بگیری 187 00:08:43,679 --> 00:08:46,245 . ( ناله میکنه ) باشه ، حله 188 00:08:46,279 --> 00:08:49,980 . اوه ، عالیه - چرا الان با ریچارد نیستی ؟ - 189 00:08:50,015 --> 00:08:52,081 . تو قرار بود که با لوئیس نهار بخوری - ! عه - 190 00:08:52,116 --> 00:08:55,015 ! من همین الانش ی ریع دیر کردم . میبینی ، به این خاطر که میخوام بیای 191 00:08:55,050 --> 00:08:56,815 . فردا اونجام . خداحافظ 192 00:08:56,849 --> 00:08:58,783 ! اهههه 193 00:09:00,450 --> 00:09:02,883 . خیلی متاسفم ، به خدا - ! اوه - 194 00:09:02,917 --> 00:09:04,783 اوه ، بالاخره تصمیم . گرفتی پیدات بشه 195 00:09:04,817 --> 00:09:07,017 . خیلی متاسفم . نه ، من پیش متخصص پوست بودم 196 00:09:07,051 --> 00:09:09,149 و اون منو 45 دقیقه . معطل کرد 197 00:09:09,183 --> 00:09:11,548 چهل و پنج دقیقه -- ریوکین این کار کرد ؟ - ! 45 -- بله - 198 00:09:11,583 --> 00:09:14,034 -- اون باعث شد 45 دقیقه دروغ داری میگی ؟ 199 00:09:14,383 --> 00:09:16,916 ! نه - . صدات رفت بالا - 200 00:09:16,950 --> 00:09:19,117 چی ؟ خب که چی ؟ - . این یعنی داری دروغ میگی - 201 00:09:19,151 --> 00:09:21,984 ! گمشو ، نه - . کسایی که این کار رو میکنن ، یعنی دارن دروغ میگن - 202 00:09:22,019 --> 00:09:24,418 . من فقط داشتم تاکید میکردم - ، عین تو دادگاه ها - 203 00:09:24,452 --> 00:09:26,319 ( با صدای زیر شده ) ! مثلا میگن ، نه من اونجا نبودم 204 00:09:26,353 --> 00:09:28,286 . باشه ، ولی من داشتم تاکید میکردم - ریوکین ؟ - 205 00:09:28,321 --> 00:09:30,286 . پسر ، این خیلی اعصابم خورد میکنه ، مرد - چی ؟ - 206 00:09:30,320 --> 00:09:32,954 . من واقعا -- اون عصابم خورد میکنه چونکه اون آدم باحالیه 207 00:09:32,987 --> 00:09:35,988 و حالا اون داره تبدیل میشه به یکی . از اون آدمای توی بورلی هیلز 208 00:09:36,022 --> 00:09:39,956 میدونی ، اونا معطلت میکنن تو ی . اتاقی با 1300 نفر آدمای دیگه 209 00:09:39,990 --> 00:09:43,089 . من معمولاً مستقیم میرم تو - یکی سوختگی بدی داشت - 210 00:09:43,123 --> 00:09:45,823 . و خیلی زمان برد - . خب ، این کسشعره - 211 00:09:45,858 --> 00:09:49,390 . تقصیر اون که نیست ! اون سوخته بود - -- اون دکترم ، چرا نمیتونه 212 00:09:49,425 --> 00:09:50,992 سلام ، چطوری ؟ - ! هی - 213 00:09:51,026 --> 00:09:54,025 . دوتایی : سلام - چه اتفاقی اینجا افتاد ؟ - 214 00:09:54,060 --> 00:09:56,326 خواب میبینم ؟ - . اوه ، ریچارد ، هیدی - 215 00:09:56,360 --> 00:09:57,892 . سلام - . اون اینجا میزبانه - 216 00:09:57,926 --> 00:09:59,259 حالتون چطوره ؟ - . سلام ، هیدی . از ملاقاتتون خوشبختم - 217 00:09:59,293 --> 00:10:02,459 . سلام ، از ملاقاتتون خوشبختم . وای ، تو هیچ وقت راجب هیدی بهم نگفتی 218 00:10:02,494 --> 00:10:05,326 رفتی مغازه زراعی ؟ - . نه ، نرفتم - 219 00:10:05,360 --> 00:10:08,794 زیادی خوابیدم ، بنا براین رفتم اغذیه . فروشی و از کارت خودم استفاده کردم 220 00:10:09,995 --> 00:10:12,927 . پس تو هنوز 60 دلار رو داری - . آره - 221 00:10:12,962 --> 00:10:16,864 . به هرحال ، نمیخواستم مزاحم بشم فقط میخواستم سلام کنم 222 00:10:16,899 --> 00:10:19,198 . بگم که نهار خوبی داشته باشید . خیلی از ملاقاتتون خوشبخت شدم 223 00:10:19,233 --> 00:10:21,167 . باعث افتخاره - . ممنون . وعده خوبی داشته باشید - 224 00:10:21,201 --> 00:10:22,600 . خداحافظ 225 00:10:22,635 --> 00:10:25,067 عقل لعنتی رو از دست دادی ؟ - . میدونم - 226 00:10:25,102 --> 00:10:28,902 . جایی که میخوری نمیرینی بهش - . این رستوران مورد علاقه ی تو - 227 00:10:28,936 --> 00:10:31,769 . سر کارت از اینجا 20 ثانیه فاصله داره . تو نباید به اون بچسبی 228 00:10:31,803 --> 00:10:34,570 . نه ، البته که نه - . تو هیچ وقت قادر نخواهی بود که دوباره برگردی اینجا - 229 00:10:34,604 --> 00:10:38,404 اوه ، نخواهم بود ؟ - من ریدم جایی که خوردم - 230 00:10:38,438 --> 00:10:40,872 سر تا سر هالیوود . و بورلی هیلز 231 00:10:40,906 --> 00:10:43,538 . به چهار رستوران محدود شدم - . ممم-هممم - 232 00:10:43,573 --> 00:10:46,205 . آقای چو بیرون انداخت . درخت خرما بیرون انداحت 233 00:10:46,239 --> 00:10:48,239 نمیتونی بری اونجا ؟ - . مد کافه بیرون انداخت - 234 00:10:48,273 --> 00:10:50,073 ، پس ، میدونی چه میکنی ؟ 235 00:10:50,107 --> 00:10:51,640 بگم من بازم اینجا . غذا میخورم 236 00:10:51,674 --> 00:10:52,840 اوه جداً ؟ - . بله - 237 00:10:52,874 --> 00:10:55,975 .... من ادموند هیلاری ( کوه نورد نیوزلندی کوشا ) 238 00:10:56,009 --> 00:10:58,174 -- اد - . جایی که میرینی ، میخوری خواهم بود - 239 00:10:58,209 --> 00:10:59,408 این طور فکر میکنی ؟ - . بله بله - 240 00:10:59,442 --> 00:11:01,109 اولین نفر ؟ - . اولین نفر - 241 00:11:01,143 --> 00:11:04,175 . تا اون اتفاق بیفته ، تو ی احمقی - . هی ، بذار ی چی ازت بپرسم - 242 00:11:04,210 --> 00:11:06,976 . حتماً - . دیروز اون ازم 60 دلاری گرفت - 243 00:11:07,010 --> 00:11:08,510 . شنیدم ، آره - . که بره خرید - 244 00:11:08,545 --> 00:11:11,277 ولی اون ازش استفاده نکرد ؟ - خب ؟ - 245 00:11:11,312 --> 00:11:13,712 خب --- نباید اون برش گردونه ؟ 246 00:11:13,746 --> 00:11:17,812 ببینم 60 دلار در مقایسه با سکس با همچین زنی چیه ؟ 247 00:11:17,847 --> 00:11:20,013 هنوزم ، ی سوال . شخصیتیه 248 00:11:20,048 --> 00:11:22,880 . میدونی - . متاسفم ، آقای لینکون - 249 00:11:22,915 --> 00:11:26,681 . تو ی احمق بگایی هستی - . خب ، ما نقطه نظراتمون فرق میکنه - 250 00:11:29,616 --> 00:11:31,116 خوشحالی ؟ - ! اوه - 251 00:11:31,150 --> 00:11:32,549 چطوره ؟ - . عالیه - 252 00:11:32,584 --> 00:11:34,283 ی میز باید که . اینطوری باشه 253 00:11:34,318 --> 00:11:36,683 آره ، چطوری اون شکلی شد ، راستی ؟ 254 00:11:36,718 --> 00:11:38,418 . میدونی ، من فقط میریزم رو هم 255 00:11:38,452 --> 00:11:40,517 . این عالیه - . ممنون - 256 00:11:40,552 --> 00:11:42,551 . خب - . اوه ، برات خوراکی گرفتم - 257 00:11:42,586 --> 00:11:44,652 . اینجاس - . میبینی ؟ ی روز کاره - 258 00:11:44,686 --> 00:11:48,218 برای ی روز اومدی ، فردا . بر میگردی به بیمارستان 259 00:11:48,253 --> 00:11:50,386 و من قراره که اون کابینت برامون پسش بگیرم 260 00:11:50,420 --> 00:11:54,888 اون کابینت پس بگیری ، اونوقت . ی چیز کوچولو برات دارم 261 00:11:54,922 --> 00:11:57,321 باشه ، من برم . وسایلم رو پهن کنم 262 00:11:57,355 --> 00:11:59,255 . خوبه که برگشتی - . کاملاً - 263 00:11:59,289 --> 00:12:00,922 . این خوبه - .ممنون - 264 00:12:00,956 --> 00:12:02,956 . تق تق تق - ! هی ، لری ، سلام - 265 00:12:02,989 --> 00:12:05,423 اوه هی ، چطوری ؟ - ! لری - 266 00:12:05,457 --> 00:12:08,924 بی خیال ، باشه ؟ - زن : آااا ، یالا - 267 00:12:08,958 --> 00:12:11,958 ( میناله ) - ( زن میخنده ) - 268 00:12:11,992 --> 00:12:13,792 .سلام - سلام ، عزیزم ، چطوری ؟ - 269 00:12:13,827 --> 00:12:16,159 . خوب - میریم سر زد . ما میخواستیم بیام - 270 00:12:16,193 --> 00:12:17,793 و بگیم چقدر برای . شام ذوق زده ایم 271 00:12:17,827 --> 00:12:19,693 ! بله بله - . خیلی هیجان انگیزه - 272 00:12:19,728 --> 00:12:22,394 می دونی من و میزبان رستوران با هم میریم بیرون 273 00:12:22,428 --> 00:12:25,160 . چه ناز . قابل تحسین - . آره - 274 00:12:25,195 --> 00:12:27,795 . اون زرنگ هم هست - . من مطمئنم اون باهوشه - 275 00:12:27,829 --> 00:12:30,661 . شک ندارم - . آره ، تو با کسی که این طور نباشه نمیپری - 276 00:12:30,696 --> 00:12:34,096 . نه میپرم - . بگذریم - 277 00:12:34,130 --> 00:12:37,296 ولی ، صبر کن ، دارم میمیرم که بدونم چرا جف و سوزی نمیان ؟ 278 00:12:37,331 --> 00:12:39,529 چی گفتن ؟ - اونا گفتن که اوضاع خیلی - 279 00:12:39,563 --> 00:12:41,297 . در حال حاظر خوب نیست - . خوب نیست ، آره - 280 00:12:41,331 --> 00:12:42,730 یعنی چی ؟ - . آره - 281 00:12:42,764 --> 00:12:44,764 . نمیدونم . بهم نگفت 282 00:12:44,798 --> 00:12:47,163 اون داره خیانت میکنه ؟ - ! ( صدای زیر ) نه - 283 00:12:47,197 --> 00:12:48,663 اوههه ، شنیدی درسته ؟ - . آره - 284 00:12:48,697 --> 00:12:50,662 -- اون صدای - چیو شنیدی ؟ درباره ی چی حرف میزنی ؟ - 285 00:12:50,697 --> 00:12:52,397 خیلی برد بالا ، درسته؟ شنیدی ؟ - . آره - 286 00:12:52,431 --> 00:12:54,664 . این کاری که مردم وقتی دروغ میگن انجام میدن - ! اوه ، بسته - 287 00:12:54,699 --> 00:12:56,363 . بیخیال - اون با ی زن رابطه داره ؟ - 288 00:12:56,398 --> 00:12:57,830 ! ( کلفت میکنه ) نه نه 289 00:12:57,865 --> 00:13:00,099 -- لری - . نه ، اون رابطه ای نداره - 290 00:13:00,133 --> 00:13:01,999 ، ما یک کلمه هم نمیگیم . پس نگران نباش 291 00:13:02,033 --> 00:13:03,600 مهم نیست و . تو حرفی نزدی 292 00:13:03,635 --> 00:13:06,635 . من حرفی نزدم - . ما هیچی نمیدونیم - 293 00:13:06,669 --> 00:13:09,503 . درسته ، شما هیچی نمیدونین . چیزی نیست که بخواین بدونین 294 00:13:09,538 --> 00:13:11,805 ( میریم میخنده ) خداحافظ - میبینیمت - 295 00:13:11,839 --> 00:13:13,572 . خداحافظ ، عزیزم - . منتظریم - 296 00:13:13,606 --> 00:13:15,838 آنتونیو : خداحافظ ، خوشحالم میبینمتون . دفتر لری دیوید 297 00:13:15,874 --> 00:13:17,005 . نه ، سلام ، مامان 298 00:13:18,474 --> 00:13:21,540 ... آه . باشه ، آره ، میام اونجا 299 00:13:27,109 --> 00:13:29,074 . بابام الان مُرد 300 00:13:29,109 --> 00:13:32,176 مامانم -- آخرین چیزی که اون گفت 301 00:13:32,211 --> 00:13:34,644 کجایی آنتونیو بود 302 00:13:34,679 --> 00:13:36,744 . حدس بزن کجا بودم 303 00:13:39,579 --> 00:13:41,311 . هاه 304 00:13:45,546 --> 00:13:49,414 این چیزی که ما تو کارمون بهش میگیم شل شدن خوش خیم 305 00:13:49,448 --> 00:13:50,714 . خوب میشی 306 00:13:50,749 --> 00:13:53,382 ، از این خسته شدم . به خدا 307 00:13:53,417 --> 00:13:55,382 . خوشحالم که اومدی تمام کاری که باید بکنی این که 308 00:13:55,417 --> 00:13:58,349 اینو با ی ضد آفتاب 100 بپوشنی . و خوب میشی 309 00:13:58,385 --> 00:14:01,451 . باشه ، 100 -- خیلی زیاده - . آره خب ، کارو تموم میکنه - 310 00:14:01,485 --> 00:14:03,819 ببین ، میخوام راجب ی چیز . دیگه ای باهات حرف بزنم 311 00:14:03,852 --> 00:14:07,453 خیلی متاسف شدم راجب . پدر آنتونی جیم شنیدم 312 00:14:07,487 --> 00:14:09,254 . اه ، خب 313 00:14:09,288 --> 00:14:12,554 میدونی من و اون برای ی مدتی . تو ی گروهی باهم ساز میزدیم 314 00:14:12,588 --> 00:14:15,221 ! درسته - درواقع ، آنتونی اخیراً باهام تماس گرفت - 315 00:14:15,255 --> 00:14:17,888 و ازم خواست که تو مراسم . خاکسپاریش ساز بزنم 316 00:14:17,923 --> 00:14:19,555 من دَنی بوی رو 317 00:14:19,589 --> 00:14:21,089 . با فلوت میزنم 318 00:14:21,124 --> 00:14:23,056 که اینطور ؟ - . وقتی که تابوت رو پائین میارن - 319 00:14:23,090 --> 00:14:24,390 . اوه ، زیباست - . آره - 320 00:14:24,425 --> 00:14:26,758 . باشه ، من برم 321 00:14:26,792 --> 00:14:30,060 اوه ، گوش کن ی چیز دیگه ریچارد لوئیس ، دوست تو دیگه ، نیست ؟ 322 00:14:30,094 --> 00:14:31,760 . آره - . آره آره - 323 00:14:31,794 --> 00:14:35,528 اون اخیراً ی قرار ملاقات با من لغو کرد 324 00:14:35,562 --> 00:14:38,695 دقیقه ی آخر . و هنوز وقت نگرفته 325 00:14:38,729 --> 00:14:41,629 نظری داری راجب اینکه چه اتفاقی افتاده ؟ 326 00:14:41,663 --> 00:14:43,162 . نوچ 327 00:14:43,197 --> 00:14:45,496 و چند نفر دیگه هم که اون به من ارجاع داده 328 00:14:45,530 --> 00:14:48,230 دقیقه ی آخر لغو کردن و . هنوز وقت نگرفتن 329 00:14:48,264 --> 00:14:51,398 -- نظری داری که چرا - ! نه - 330 00:14:53,965 --> 00:14:55,564 . خب ، برام ی معما شده 331 00:14:55,599 --> 00:14:57,699 . من بودم نگران نمیشدم . اون ی خورده دیوونس 332 00:14:57,733 --> 00:14:58,866 . میدونی - . اینو میدونم - 333 00:14:58,900 --> 00:15:00,599 ، گوش کن ، تا موقعی که تو اینجایی 334 00:15:00,634 --> 00:15:02,600 . دو سال شده بود نیومدی 335 00:15:02,635 --> 00:15:04,201 . باشه - من باید ی نگاه از - 336 00:15:04,235 --> 00:15:06,901 . سر تا انگشت پا بندازمت - بررسی کامل بدن با لباس زیر ؟ - 337 00:15:06,935 --> 00:15:08,802 مهمه که ی نگاهی بهت بندازم 338 00:15:08,836 --> 00:15:11,669 . روراست ، من ی خورده با این راحت نیستم - . میدونم نیستی - 339 00:15:11,703 --> 00:15:14,803 . تو - تو به کیرم نگاه کنی . من - من -- خوشم -- خوشم نمیاد 340 00:15:14,837 --> 00:15:17,003 کوتاه ترین نگاه به کیر تو خواهد بود ، باور کن 341 00:15:17,037 --> 00:15:20,303 من باید قبلش خودارضائی کنم . تا که اینجا مشکلی نداشته بشم 342 00:15:20,338 --> 00:15:22,404 . کلی کار باید بکنم - . عادیه - 343 00:15:22,439 --> 00:15:24,773 عادیه و به شدت لازم ، باشه ؟ 344 00:15:24,807 --> 00:15:28,408 -- پس اگه ناراحت نمیشی ، ی قرار بذارم - . ممنون ، دُکی ، فکر نکنم - 345 00:15:28,432 --> 00:15:36,432 زیر نویس و ترجمه از عباس ازگلی 346 00:15:36,607 --> 00:15:39,672 امیدوارم برنامه داشته باشی . اونا رو ی جایی بذاری 347 00:15:39,706 --> 00:15:42,369 آررره ، میذارمش . اینجا 348 00:15:42,404 --> 00:15:45,701 اینجا جا ندارم ، پس تو کجا پیشنهاد میدی ؟ 349 00:15:45,735 --> 00:15:48,469 ما ی سری قوانین داریم که باید اینجا بررسی کنیم ، درسته ؟ 350 00:15:48,503 --> 00:15:51,636 ! اینجا باید تمیز باشه 351 00:15:51,671 --> 00:15:54,970 رو اینجا نباید هیچ کسشعری باشه ، فهمیدی ؟ 352 00:15:55,004 --> 00:15:57,204 راستی ، تو کسی هستی که وسایل منو برداشت 353 00:15:57,239 --> 00:15:59,738 از این دو کابینت و . گذاشت تو یکی 354 00:15:59,772 --> 00:16:02,372 تو میگی اندازه ی کابینت هایی که من برداشتم 355 00:16:02,407 --> 00:16:04,072 عادلانه نیست ؟ - . بله بله - 356 00:16:04,106 --> 00:16:06,573 دو تا چیز راجب داگ هست که همه میدونن ، باشه ؟ 357 00:16:06,607 --> 00:16:09,106 . من پاک و عادلم 358 00:16:09,140 --> 00:16:10,273 اوه جداً ؟ - باشه ؟ - 359 00:16:10,307 --> 00:16:11,807 این کابینت ها برا منه -- ببین 360 00:16:11,840 --> 00:16:14,507 فقط برای داگ بزرگ . فقط برای داگ بزرگ 361 00:16:14,542 --> 00:16:16,475 ! گه بزرگ تو چسب میزنی روش ، خب که چی ؟ 362 00:16:16,510 --> 00:16:19,543 . میتونی چسبا رو بکنی - ! به چسبای لعنتی دست نزن - 363 00:16:19,577 --> 00:16:23,445 ببین ، داگ بزرگ بیخیال . کابینت ها نمیشه 364 00:16:23,479 --> 00:16:26,413 . خب ، حدس بزن چی ، داگ بزرگ - چی ؟ - 365 00:16:26,447 --> 00:16:29,814 این غذا همینجا میمونه چونکه ! من جایی ندارم که بذارمش 366 00:16:29,848 --> 00:16:32,615 . این حتی غذا نیست این چه گهی ؟ 367 00:16:32,649 --> 00:16:34,883 . غذای خرگوش - اوه ، که این طور ؟ - 368 00:16:34,917 --> 00:16:38,984 اینجا پودینگ داری ، باشه ؟ پودینگ های لعنتی . دست بردار 369 00:16:39,019 --> 00:16:41,851 چوب شور شکلاتی ؟ ! گمشو از اینجا 370 00:16:41,885 --> 00:16:44,452 تو اینجا چی داری ؟ اوه ، پنیر بی خیال 371 00:16:44,486 --> 00:16:47,186 این تقریباً دو کیلو وزنشه . تو اینو میخوری ؟ اینو میریزی تو شکمت ؟ 372 00:16:47,220 --> 00:16:48,918 . آره . نون خوبیه . خمیر مایه دار نداره 373 00:16:48,952 --> 00:16:50,618 . نون نیست پس - . نونه ، نونه - 374 00:16:50,653 --> 00:16:53,452 راستی ، نمایش دیدم ؟ . گند و گه بود 375 00:16:53,487 --> 00:16:57,019 . کوسه ها همین جوری هی میچرخن . هیچکی حتی -- کوسه ها هیچکی نمیخورن 376 00:16:57,053 --> 00:16:59,387 . هیچ اتفاقی نمیفته ، فقط کوسه ها دور خودشون شنا میکنند - راجب نمایش من - 377 00:16:59,421 --> 00:17:00,720 منفی بافی میکنی ؟ - . آره ، نمایشت ریده - 378 00:17:00,755 --> 00:17:03,387 و میدونی چیه ؟ . دیگه تو رو داگ (سگ) صدا نمیکنم 379 00:17:03,421 --> 00:17:07,122 . روزهای سگی تموم شد ! از الان به بعد ، تو دینویی 380 00:17:07,156 --> 00:17:09,555 . یا پیغمبر ، آروم باش - ! گائیدمت ، داگ - 381 00:17:09,590 --> 00:17:11,357 تو به من گفتی ، گائیدمت داگ ؟ 382 00:17:11,391 --> 00:17:13,390 غذای کیری خرگوشیت وردار 383 00:17:13,424 --> 00:17:17,892 و نون 2 کیلویی لعنتی رو ! بکن تو کونت 384 00:17:20,126 --> 00:17:22,893 . نهایتاً طرف میمیره - . اوه خدای من - 385 00:17:22,926 --> 00:17:24,994 اون تو دفتر من پا گوشی . متوجه شد ، آره 386 00:17:25,028 --> 00:17:26,993 . اوه خدای من ، افتضاحه 387 00:17:27,028 --> 00:17:29,161 میدونم -- میدونم اون چی قراره بکشه 388 00:17:29,195 --> 00:17:31,627 چونکه بابای خودم حدود دوسال پیش مرد 389 00:17:31,662 --> 00:17:34,327 . هاه 390 00:17:39,964 --> 00:17:41,596 چی -- اون چی بود ؟ 391 00:17:41,630 --> 00:17:44,163 اون تموم چیزیه که تو باید بگی وقتی میگم بابام مرد ؟ 392 00:17:44,198 --> 00:17:46,030 چی باید میگفتم ؟ 393 00:17:46,065 --> 00:17:49,164 . متاسفم که اینو میشنوم 394 00:17:49,198 --> 00:17:51,197 چه خبر بدی ؟ 395 00:17:51,232 --> 00:17:54,197 ، با تمام احترام 396 00:17:54,231 --> 00:17:57,131 فکر نمیکنی پنجره تاسف روی اون دیگه بسته شده ؟ 397 00:17:57,166 --> 00:18:00,865 پنجره تاسف ؟ . نمیدونستم که پنجره تاسفی هم هست 398 00:18:00,899 --> 00:18:03,867 دوسال ، تو هنوز متاسفم میشنوی ؟ . فکرنکنم 399 00:18:03,901 --> 00:18:07,401 . مدت زمان طولانی برای تاسف - . فکر نکنم - 400 00:18:07,436 --> 00:18:09,736 مثل گفتن سال نو مبارک تو اکتبر 401 00:18:09,770 --> 00:18:11,569 ( سرفه میکنه ) فرق میکنه 402 00:18:11,603 --> 00:18:14,668 . اوه لعنتی . فراموش کردم ضدآفتاب بزنم 403 00:18:14,703 --> 00:18:17,236 میخوای که من برات بزنم ؟ - . آره ، ممنون - 404 00:18:17,270 --> 00:18:18,669 . خواهش میکنم 405 00:18:20,203 --> 00:18:23,069 ، اوه ، آم ، راستی 406 00:18:23,104 --> 00:18:25,136 خودکاری که بهم قرض دادی رو یادته ؟ - . آره - 407 00:18:25,170 --> 00:18:27,236 . من الان دارم برمیگردونمش 408 00:18:28,203 --> 00:18:29,769 -- ولی من که . من نمیخوامش 409 00:18:29,803 --> 00:18:33,335 . میتونی نگهش داری - . کاشف به عمل اومد که منم نمیخوامش - 410 00:18:33,370 --> 00:18:37,338 ، ولی وقتی من ی چیزی قرض میگیرم . برش میگردونم 411 00:18:37,372 --> 00:18:39,471 . قرض ، برگردوندن 412 00:18:39,505 --> 00:18:41,171 . اوه ، محض رضای خدا 413 00:18:41,206 --> 00:18:43,539 -- این ماجرا درباره ی 414 00:18:43,574 --> 00:18:47,040 -- درباره 60 اون 60 دلاریه که بهم قرض دادی ؟ 415 00:18:47,074 --> 00:18:48,373 ! نه ، البته که نه 416 00:18:48,408 --> 00:18:51,509 اگرچه ، منظورم این که ، حالا . که بهش اشاره کردی 417 00:18:51,543 --> 00:18:54,910 . من قشنگ مطمئنم بهت 60 دلار دادم 418 00:18:54,944 --> 00:18:58,343 حدس میزنم اون ی جورایی ، چیه ؟ . الان تو کیف پولت باشه 419 00:18:59,312 --> 00:19:00,544 . این مضحکه 420 00:19:00,578 --> 00:19:02,878 من نمیتونم باور کنم تو واقعاً نیاز داری که 421 00:19:02,912 --> 00:19:05,278 . اون 60 دلار ازم پس بگیری 422 00:19:05,312 --> 00:19:07,612 که من احتمالاً ی وقتی . به هرحال بهت میدادم 423 00:19:07,647 --> 00:19:09,312 . فکر نکنم میدادی 424 00:19:09,347 --> 00:19:11,746 باشه ، میدونی چیه ، لری ؟ 425 00:19:11,781 --> 00:19:15,015 ، من واقعاً تلاش کردم ولی حقیقت این 426 00:19:15,050 --> 00:19:17,615 . فکر کنم دور ما تموم شد - . هاه - 427 00:19:17,650 --> 00:19:19,682 . ی بهم زدنه - . آره ، ی بهم زدنه - 428 00:19:19,716 --> 00:19:22,082 این به خاطر این که نگفتم متاسفم ؟ 429 00:19:22,117 --> 00:19:25,649 به خاطر اینه ؟ - . هیچ ربطی به تاسف نداره - 430 00:19:25,684 --> 00:19:27,783 کل سرم رو زدی ؟ 431 00:19:27,817 --> 00:19:31,017 . بله زدم 432 00:19:32,152 --> 00:19:34,788 ( هاه ) - ( در بسته میشود ) - 433 00:19:49,499 --> 00:19:52,199 ! اوه 434 00:19:56,801 --> 00:19:58,934 . متاسفم 435 00:20:00,035 --> 00:20:01,268 . خیلی متاسفم 436 00:20:03,803 --> 00:20:06,269 . شدیداً متاسفم . خیلی متاسفم 437 00:20:06,304 --> 00:20:07,803 . ببخشید 438 00:20:07,837 --> 00:20:10,403 ی چیزی رو . سرت داری 439 00:20:10,438 --> 00:20:13,837 من مطمئنم که بهش . میگن شکلک خنده 440 00:20:13,872 --> 00:20:16,371 به دفعات اینا توسط احمق ها استفاده میشه 441 00:20:16,405 --> 00:20:18,637 در انتهای ایمیل ، و پیامک ها 442 00:20:18,671 --> 00:20:22,638 :) مثل : دلم برات تنگ شد 443 00:20:22,672 --> 00:20:25,803 . نمیدونم برای مراسم ختم مناسبه - . نه نیست - 444 00:20:25,838 --> 00:20:28,371 . احتمالاً دراین باره درست میگی . کار زیادی نیست که بتونم بکنم 445 00:20:28,405 --> 00:20:30,804 . من ی کلاه تو ماشینم دارم . کلاه دوجری 446 00:20:30,838 --> 00:20:33,305 . آره دوجر ها متنفرم . باشه 447 00:20:34,973 --> 00:20:38,437 . مامان ، لری . سلام ، لری 448 00:20:39,506 --> 00:20:41,039 . خیلی متاسفم 449 00:20:41,074 --> 00:20:43,673 لری ، ی چیزی . رو پیشونیت 450 00:20:43,708 --> 00:20:46,307 مطمئنم که شکلک خنده صداش میکنن 451 00:20:46,342 --> 00:20:50,410 اونجا چه کار میکنه ؟ - خب ، ی خانم خشمگین - 452 00:20:50,445 --> 00:20:54,045 اونو با ضد آفتاب کشید و . بعدش من تو آفتاب خوابم برد 453 00:20:54,078 --> 00:20:56,911 اون 60 دلار بهم ، بدهکار بود نمیداد 454 00:20:56,945 --> 00:20:59,612 . پس من -- من مسئله رو پیش کشیدم 455 00:20:59,647 --> 00:21:01,279 ! که اون ماله اون نیست - . درسته - 456 00:21:01,314 --> 00:21:03,847 . ماله اون نیست . پول من - . درسته . کاملاً - 457 00:21:03,882 --> 00:21:06,048 مامان ، من میرم ی لیوان آب بیارم ، باشه ؟ - من دیوونه ام ؟ - 458 00:21:06,083 --> 00:21:08,081 . همین الان بر میگردم - رزمری ، دیوونه ام ؟ - 459 00:21:08,116 --> 00:21:09,582 ... خب ، آم - هاه ؟ - 460 00:21:09,616 --> 00:21:12,516 . ممنون که اینجایی - . آره - 461 00:21:12,551 --> 00:21:15,183 . اونا عاشق همدیگه بودن . برای دخترم خیلی سخته 462 00:21:15,218 --> 00:21:19,716 و اون کنار تخت پدرش وقتی . که فوت کرد نبود 463 00:21:19,751 --> 00:21:23,018 میدونی ، این قضیه ی کنار . تخت ی کم زیادی بهش توجه میشه ، رورواست 464 00:21:23,052 --> 00:21:25,019 . خیلی اونجا خبری نیست 465 00:21:25,053 --> 00:21:27,420 تو فکر میکنی که قرار مثلاً . بگه " رُزباد" یا ی چیزی (رزباد یا گل رز حرفی بود که در فیلم شهروند کین اورسون ولز در هنگام ) (مرگ میگه که در اونجا این حرف یادآور چیزی مهم در زندگی شخصیت فیلم داشت ) 466 00:21:27,454 --> 00:21:30,187 ، اونا نمیگن رُزباد . حالا هر چی که هست 467 00:21:30,221 --> 00:21:33,755 واضحه که اون عمیقاً برای پدرش غمگینه 468 00:21:33,789 --> 00:21:35,988 ... چقدر فکر میکنید 469 00:21:36,021 --> 00:21:37,922 روند محزون بودن 470 00:21:37,956 --> 00:21:40,289 برای اون طول بکشه ؟ 471 00:21:40,323 --> 00:21:43,390 احتمالاً قراره که چند هفته ای طول بکشه 472 00:21:43,424 --> 00:21:45,624 برای دخترم تا بتونه . برگرد سر کار 473 00:21:45,659 --> 00:21:48,258 ، مممم ، نمیدمونم -- شاید 474 00:21:48,293 --> 00:21:50,592 . من شاید بتونم جاش بیام 475 00:21:50,627 --> 00:21:54,193 جداً ؟ - . من به مدت 30 سال منشی اجرایی بودم - 476 00:21:54,227 --> 00:21:57,660 وای ، این خیلی نظر هیجان . انگیز و جالبیه 477 00:21:57,695 --> 00:21:59,828 من الان واقعاً نیاز دارم که ی کاری بکنم 478 00:21:59,863 --> 00:22:01,861 که حواسم رو از این غم . بزرگ پرت کنم 479 00:22:01,895 --> 00:22:05,228 و من کار رو برای دخترم . نگه میدارم 480 00:22:05,263 --> 00:22:07,962 داری عَن بازی در میاری ؟ - . نه عَن بازی در نمیارم - 481 00:22:07,997 --> 00:22:10,030 عَن بازی نیست ؟ - . نه نیست - 482 00:22:10,065 --> 00:22:11,897 . بیا انجامش بدیم - . باشه - 483 00:22:11,931 --> 00:22:14,531 . آه ، دوشنبه صبح 484 00:22:14,566 --> 00:22:16,699 . قبوله (پوزخند میزند ) - . قبوله - 485 00:22:16,733 --> 00:22:19,599 . اون کلاه نذار سرت 486 00:22:19,634 --> 00:22:22,367 . مرد : من اولین بار جیمی رو سال 1968 دیدم 487 00:22:22,402 --> 00:22:24,335 ، از مدرسه حقوق اومده بودم بیرون 488 00:22:24,368 --> 00:22:27,335 مدرکم رو هم محکم . گرفته بودم تو دستم 489 00:22:27,370 --> 00:22:29,402 اون ی قطعه کوچک موسیقی دید 490 00:22:29,436 --> 00:22:31,836 افتاده بود بیرون از . چمدونم اون گوشه 491 00:22:31,870 --> 00:22:35,836 و اون گفت تو ساز میزنی ؟ و همون روز استخدامم کرد 492 00:22:35,871 --> 00:22:37,671 . همونجا 493 00:22:37,706 --> 00:22:40,705 اون فکر میکرد من ی عالمه شور -- و علاقه فراوان به موسیقی دارم 494 00:22:40,739 --> 00:22:43,372 ... و علاقه به حسابداری - ریچارد ؟ - 495 00:22:43,407 --> 00:22:45,673 ی دفعه به خانومش ... رزماری گفتم 496 00:22:45,706 --> 00:22:47,507 جوشه چطور ؟ 497 00:22:48,641 --> 00:22:50,341 تو اهمیت میدی -- صادقانه ؟ 498 00:22:50,375 --> 00:22:52,240 . بیشتر از تو ظاهراً 499 00:22:52,274 --> 00:22:54,675 تو وقت ملاقات هفته ی . پیشمون رو لغو کردی 500 00:22:54,709 --> 00:22:57,376 من قرار ملاقتمون رو لغو کردم چون تو باعث شدی که لری دیوید 501 00:22:57,410 --> 00:22:59,675 قبل از اینکه ببینیش به مدت 45 دقیقه معطل بشه 502 00:22:59,710 --> 00:23:02,577 راه نداره باسه هیچ دکتری 45 دقیقه صبر کنم ، چه تو چه هرکی دیگه 503 00:23:02,611 --> 00:23:04,176 . وایستا وایستا وایستا . متوجه نشدم 504 00:23:04,211 --> 00:23:07,243 من برای ی قرار ملاقات لری دیوید 45 دقیقه معطل کردم ؟ 505 00:23:07,278 --> 00:23:10,245 . این چیزیه که اون قشنگ تو صورتم گفت - . چرت و پرته و دروغه - 506 00:23:10,279 --> 00:23:13,312 من هرگز اجازه نمیدم هیچ کدوم . از مریضام 45 دقیقه معطل بشن 507 00:23:13,347 --> 00:23:14,912 . دروغ تابلویی گفته 508 00:23:14,947 --> 00:23:18,546 . دارم میگم دروغ گفته 509 00:23:18,580 --> 00:23:20,247 . چه عوضیه 510 00:23:20,282 --> 00:23:22,482 . چه کونیه 511 00:23:22,516 --> 00:23:24,281 . متاسفم . من هنوز جوش دارم 512 00:23:24,315 --> 00:23:26,515 . کودن 513 00:23:35,952 --> 00:23:39,953 خانومای کمپ پایینی این ♪ ♪ شعر رو بخونید ، دووو - دااا دووو - داااا 514 00:23:39,987 --> 00:23:43,220 مسیر مسابقه کمپ 8 کیلومتره ♪ ♪ دووو - دیییی دوووو - دییییی 515 00:23:43,254 --> 00:23:45,387 ♪ میریم بدویم تمام شب ♪ - ( بوق میزنه ) - 516 00:23:45,420 --> 00:23:47,153 ♪ میریم بدویم تمام شب ♪ 517 00:23:47,187 --> 00:23:50,321 . بزن کنار ، آقای دیوید ، لطفاً . دوست دارم باهات صحبت کنم 518 00:23:52,022 --> 00:23:53,522 . ممنون 519 00:23:57,824 --> 00:24:02,324 این چیه میشنوم ؟ من سه ربع تو رو معطل کردم ؟ 520 00:24:02,360 --> 00:24:04,825 . آره ، متاسفم . متاسفم 521 00:24:04,860 --> 00:24:06,857 این کوفتیه ضد آفتاب چیه رو سرت ؟ 522 00:24:06,892 --> 00:24:08,958 -- اون - . ببین ، این برام مهم نیست - 523 00:24:08,992 --> 00:24:11,125 ، تو به من تهمت زدی . دوستم 524 00:24:11,160 --> 00:24:15,160 متاسفم . من -- من دیر رفتم سر قرار نهار با ریچارد لوئیس 525 00:24:15,195 --> 00:24:18,527 و من چند دفعه ای دیر رفتم پیشش و به ی بهونه جدید 526 00:24:18,562 --> 00:24:21,061 . نیاز داشتم و من -- من متاسفم 527 00:24:22,497 --> 00:24:25,064 تو با آقای لوئیس صحبت میکنی ؟ - . بهش میگم - 528 00:24:26,532 --> 00:24:28,198 ... تو میای برای 529 00:24:28,232 --> 00:24:30,332 بررسی کامل بدن ؟ 530 00:24:30,366 --> 00:24:33,634 اگه یواشکی به شومبلم نگاه نکنی ، من -- من 531 00:24:33,668 --> 00:24:36,100 . من نمیخوام که اونو ببینم - . باشه - 532 00:24:36,136 --> 00:24:38,670 دسته کجا رفت ؟ 533 00:24:38,705 --> 00:24:41,903 من قرار بود که دَنی بوی رو ! با فلوت تو قبرستون بزنم 534 00:24:41,938 --> 00:24:44,937 قبرستون کدوم گوریه ؟ میدونی کجاس ؟ 535 00:24:44,971 --> 00:24:46,635 . نمیدونم 536 00:24:46,669 --> 00:24:49,868 اونا کجا رفتن ؟ 537 00:24:49,903 --> 00:24:53,502 متاسفم . من نمیدونم که دکتر ریوکین کجا هستن 538 00:24:53,536 --> 00:24:55,969 . نمیدونم چی بهتون بگم 539 00:24:56,003 --> 00:24:59,037 شنیدم اون مدام مریض . هاشو معطل میکنه 540 00:24:59,071 --> 00:25:02,203 آره خب ، من وقتم کنسل میکنم 541 00:25:03,639 --> 00:25:06,172 . ببخشید ، لری . چایی شما 542 00:25:06,207 --> 00:25:08,773 . اوه وای ، اینو بین - .بفرمائید - 543 00:25:08,807 --> 00:25:10,906 . ممنون - . خواهش میکنم - 544 00:25:10,940 --> 00:25:14,241 ، راستی ، باید بهتون بگم . دارید کارتون عالی انجام میدید 545 00:25:14,276 --> 00:25:16,741 . ممنون ، لری - . خیلی خیلی راضیم - 546 00:25:16,776 --> 00:25:18,942 از این سیستم جدید . که اینجا نصب کردی خوشم میاد 547 00:25:18,977 --> 00:25:22,443 . پول خرد هامو میذاری اینجا -- آجیل میذاری اینجا 548 00:25:22,478 --> 00:25:23,877 . یعنی میگم ، بی خیال 549 00:25:23,911 --> 00:25:26,077 و من قرار که کابینت رو . پس بگیرم 550 00:25:26,111 --> 00:25:27,745 . شرط میبندم میگیری 551 00:25:27,779 --> 00:25:29,944 اوه ، شما باید آقای گرین باشید 552 00:25:29,979 --> 00:25:32,045 . بله - . رزماری - 553 00:25:32,079 --> 00:25:34,345 . سلام رزماری - . بر میگردم - 554 00:25:36,380 --> 00:25:39,480 تو آنتونیتو رو اخراج کردی ؟ - . نه ، اون مادرشه - 555 00:25:39,514 --> 00:25:41,481 مامانشه ؟ - . آره - 556 00:25:41,515 --> 00:25:44,915 اون فوق العادس ! دوست دارم آنتونیتو . رو اخراج کنم و فوری اینو استخدام 557 00:25:44,949 --> 00:25:46,981 . نمیتونم این کار کنم . هیشکی نمیتونه 558 00:25:47,016 --> 00:25:49,182 . غیر ممکنه - حاضری بریم نهار ؟ - 559 00:25:49,216 --> 00:25:51,816 . من باید برم دستشوئی - . مم-هممم - 560 00:25:57,851 --> 00:25:59,618 . ببخشید - . مشکلی نیست - 561 00:25:59,652 --> 00:26:01,451 اینا رو میذارم . رو میزش 562 00:26:01,486 --> 00:26:03,885 چطوری ؟ خوبی ؟ 563 00:26:03,919 --> 00:26:06,985 ، باید بهت بگم بعضی وقت ها خیلی مشکل میشه 564 00:26:07,019 --> 00:26:10,553 چونکه من جداً خیلی . خیلی دلتنگ میشم 565 00:26:18,457 --> 00:26:20,325 آشپزخونه ی شخصی فقط برای تولیدی داگ بزرگ 566 00:26:22,126 --> 00:26:24,159 ! هی ، داگ 567 00:26:24,193 --> 00:26:28,128 ! اون آشپزخونه ی منم هست ! ی کابینت اونجا دارم 568 00:26:29,162 --> 00:26:31,362 . هی ، لری 569 00:26:31,397 --> 00:26:33,496 چطوری ، مرد ؟ هی ، چه خبر ، مرد ؟ 570 00:26:33,530 --> 00:26:35,430 . اوه ، خوبه دیدمت 571 00:26:35,464 --> 00:26:37,364 هی ما خیلی هیجان داریم که با شما ها شام میخوریم 572 00:26:37,399 --> 00:26:39,932 ما خیلی دوست داریم با هیدی -- هیدی دیگه درسته ، بچرخیم 573 00:26:39,967 --> 00:26:42,166 ..اوه ، آم 574 00:26:42,200 --> 00:26:43,734 پفففف ، میدونی چیه ، استو ؟ 575 00:26:43,769 --> 00:26:46,301 . خیلی متاسفم - . نه ، لری ، نه - 576 00:26:46,336 --> 00:26:49,002 چیزی که هست این که اوضاع در حال حاضر 577 00:26:49,036 --> 00:26:50,569 . بین من و هیدی خوب نیست 578 00:26:50,604 --> 00:26:52,437 . مم-هممم تو واقعاً میخوای از همون 579 00:26:52,471 --> 00:26:54,504 بهونه ی کسشعر استفاده کنی که جف کرد ؟ 580 00:26:54,538 --> 00:26:57,439 که اوضاع در حال حاضر خوب نیست ؟ - . من دارم حقیقت بهت میگم - 581 00:26:57,473 --> 00:26:59,706 . باورم نمیشه پس داری راستشو میگی ؟ 582 00:26:59,740 --> 00:27:02,274 ! بله - و جف هم راستشو میگه ؟ - 583 00:27:02,308 --> 00:27:03,808 ( صدای زیر ) ! آره ، بله 584 00:27:03,842 --> 00:27:05,542 . آه -اوه 585 00:27:05,576 --> 00:27:08,776 جف دروغ میگفت ؟ - . آره - 586 00:27:08,811 --> 00:27:12,645 . اوه لعنتی . اوه ، ما ی اشتباه بزرگ کردیم 587 00:27:12,679 --> 00:27:14,845 -- میریم به سوزی گفت که 588 00:27:14,880 --> 00:27:16,613 . که جف رابطه مخفیانه داره 589 00:27:16,647 --> 00:27:19,248 چی ، کم عقله مگه ؟ چرا این کار رو باید بکنه ؟ 590 00:27:19,282 --> 00:27:22,148 چونکه صدات -- وقتی اومدیم به دفترت رفت بالا 591 00:27:22,183 --> 00:27:24,782 پس سوزی فکر میکنه دارن بهش خیانت میکنن ؟ - . بله - 592 00:27:24,817 --> 00:27:27,150 ( موسیقی پخش میشه ) 593 00:27:38,288 --> 00:27:41,422 پس تو فکر میکنی که زنم دهن لقه ؟ - ! ( صدای کلفت ) بله - 594 00:27:41,455 --> 00:27:45,056 به همین خاطر که جف نمیخواد با ما بیاد شام بخوره ؟ - ! ( صدای کلفت ) بله - 595 00:27:45,090 --> 00:27:47,356 ! سوزی - زن باز - 596 00:27:47,390 --> 00:27:49,523 ! خیکی کیر خور کیری 597 00:27:49,558 --> 00:27:52,492 ! سوزی - اون فکر میکنه میتونه با این گه کاریش قسر در بره ؟ - 598 00:27:52,526 --> 00:27:54,525 ! نه ، سوزی ! نه - ! رزماری : ولش کن - 599 00:27:54,560 --> 00:27:57,026 سوزی : این فاحشه کیه تو باهاشی ؟ - ( چَک میزند ) - 600 00:27:57,060 --> 00:27:58,793 جف : هی اون . مادر آنتونیتو 601 00:27:58,827 --> 00:28:01,227 مادر آنتونیتو رو میگایی ؟ ! مریضی تو 602 00:28:01,261 --> 00:28:03,259 ( چَک میزند ) - . رزماری : بس کن لطفاً - 603 00:28:06,329 --> 00:28:08,129 ( سوت میزند ) 604 00:28:09,896 --> 00:28:12,497 ( خنده زوری ) - . سلام - 605 00:28:12,532 --> 00:28:15,365 آم ، ازت خواستم که . نیای اینجا 606 00:28:15,399 --> 00:28:18,098 ، بله ، میدونم . ولی من جایی که خوردم ریدم 607 00:28:18,132 --> 00:28:20,598 و حالا جایی که میخوردم قبلاً ریدم توش خب 608 00:28:21,633 --> 00:28:23,631 رابطه ی من با ، تو تموم شده 609 00:28:23,666 --> 00:28:26,165 ولی رابطه ی من با این رستوران 610 00:28:26,200 --> 00:28:27,999 . ادامه داره 611 00:28:41,368 --> 00:28:43,568 همه چی خوبه ؟ 612 00:28:43,603 --> 00:28:47,539 چیزی ریختی تو غذا ؟ - ! ( صدای زیر ) نه - 613 00:28:49,340 --> 00:28:51,741 زیر نویس و ترجمه : عباس ازگلی Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com