1 00:00:14,096 --> 00:00:17,100 ‫مرحباً، لا، لا أستطيع العثور عليه 2 00:00:18,351 --> 00:00:22,322 ‫نعم، مساعدتي ليست هنا ‫لا أعلم مكانه 3 00:00:22,605 --> 00:00:24,528 ‫أنا آسف، شكراً لك 4 00:00:26,734 --> 00:00:28,202 ‫- مرحباً ‫- لنذهب 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,910 ‫- الغداء ‫- الغداء 6 00:00:32,156 --> 00:00:34,659 ‫- لقت نسيت الأمر تماماً ‫- حسناً، أين (أنطوانيت)؟ 7 00:00:35,576 --> 00:00:37,044 ‫ألا تذكّرك بهذه الأشياء؟ 8 00:00:37,328 --> 00:00:39,581 ‫نعم، لكنّها ليست هنا من ثلاثة أسابيع 9 00:00:39,956 --> 00:00:43,460 ‫- إذن أين هي؟ ‫- لقد أخبرتني بأن والدها يحتضر 10 00:00:43,626 --> 00:00:47,130 ‫وأرادت الذهاب إلى المنزل ‫لقضاء بعض الوقت معه، ولم يمُت 11 00:00:48,256 --> 00:00:50,258 ‫هو يتشبث بالحياة نوعاً ما 12 00:00:50,424 --> 00:00:53,098 ‫- ماذا لو عاش لستة أشهر أخري؟ ‫- تلك هي المشكلة 13 00:00:53,219 --> 00:00:57,395 ‫- أنت عالق ‫- أعلم، ماذا أفعل؟ لا أستطيع طردها؟ 14 00:00:57,974 --> 00:01:01,478 ‫أتعلم، لو علم أنّ وظيفة ابنته في خطر 15 00:01:02,061 --> 00:01:04,109 ‫إن استمر في التعلّق ببقائه ‫على قيد الحياة، سيموت 16 00:01:04,438 --> 00:01:06,532 ‫ربّما عليها إخبار والدها بأنّه عليها ‫الرّجوع للعمل 17 00:01:06,649 --> 00:01:08,242 ‫نعم 18 00:01:08,526 --> 00:01:12,247 ‫مرحباً، أنا (دينو) من شركة ‫(بيغ دوغ) للإنتاج، سأنتقل إلى جواركما 19 00:01:12,530 --> 00:01:14,578 ‫تستطيع مناداتي بـ(دوغ) ‫الجميع يدعوني (دوغ) 20 00:01:14,699 --> 00:01:16,246 ‫- (دوغ) ‫- هكذا 21 00:01:16,367 --> 00:01:19,086 ‫- يروق لي ‫- على كل حال، أقوم بعرض القرش 22 00:01:19,245 --> 00:01:21,464 ‫سمعت بعرض القرش، صحيح؟ ‫"(غريت وايت وندرلاند)" 23 00:01:21,664 --> 00:01:23,382 ‫نعم، لقد رأيت بعض الإعلانات ‫على الحافلات 24 00:01:23,499 --> 00:01:26,594 ‫نعم، هذا هو العرض ‫عموماً، سنرى بعضنا في هذا الحرم 25 00:01:26,711 --> 00:01:29,180 ‫فقط أردت المجيء لإلقاء التّحيّة 26 00:01:29,297 --> 00:01:31,595 ‫- نعم، سُعدت بلقائك ‫- وأنا أيضاً 27 00:01:31,924 --> 00:01:35,019 ‫من المحتمل أن نشترك في المطبخ 28 00:01:36,345 --> 00:01:37,813 ‫أتمانع لو أخذت خزانة؟ 29 00:01:39,015 --> 00:01:40,983 ‫- لا، بالطّبع ‫- أقدّر هذا حقّاً 30 00:01:41,100 --> 00:01:42,727 ‫- لا يوجد مشكلة ‫- حسناً، هل اتفقنا على هذا؟ 31 00:01:42,852 --> 00:01:45,230 ‫- نعم، شكراً (دوغ) ‫- أراك يا رجل 32 00:01:46,272 --> 00:01:48,149 ‫لا أصدّق أنّك قمت بالتّنازل عن خزانة 33 00:01:48,316 --> 00:01:51,115 ‫لا يجوز التّنازل عن خزانة على الإطلاق 34 00:01:51,569 --> 00:01:53,663 ‫- أعتقد أنّي كنت غبيّاً ‫- لا يجوز التّنازل عن خزانة 35 00:01:53,779 --> 00:01:56,248 ‫- ستكون الأمور على ما يرام ‫- لا، لن تكون بخير 36 00:01:56,449 --> 00:01:57,917 ‫- لا تقلق بهذا الشّأن ‫- هيّا، فلنذهب 37 00:02:02,830 --> 00:02:04,548 ‫حسناً، شكراً جزيلاً 38 00:02:06,834 --> 00:02:08,302 ‫- أراكِ الليلة ‫- نعم، حسناً 39 00:02:11,339 --> 00:02:13,467 ‫- هل رأيتك تقبّل المضيفة؟ ‫- لا 40 00:02:13,633 --> 00:02:15,761 ‫- وبادلتك القبلة ‫- حقّاً؟ 41 00:02:16,093 --> 00:02:18,892 ‫- ماذا... ‫- ما رأيك؟ 42 00:02:19,138 --> 00:02:21,607 ‫فتاة جميلة ‫لكنّك تقوم بعلاقات غراميّة بأماكن العمل 43 00:02:22,350 --> 00:02:23,818 ‫هذا صحيح ‫أنا أقوم بعلاقات غراميّة بأماكن العمل 44 00:02:23,934 --> 00:02:26,608 ‫نعم، نحب هذا المطعم ‫لن تستطيع الرّجوع إلى هنا مطلقاً 45 00:02:26,729 --> 00:02:30,233 ‫سأقطع علاقتي بها حتماً ‫لا شكّ بهذا 46 00:02:30,441 --> 00:02:32,944 ‫لكن، عندما يحدث هذا... 47 00:02:33,277 --> 00:02:36,326 ‫سأرجع إلى هنا ‫وسأقوم بعلاقات غراميّة بأماكن العمل 48 00:02:36,781 --> 00:02:39,159 ‫- أو أن تقوم بعلاقات بنفس المكان ‫- أو أن أقوم بعلاقات بنفس المكان 49 00:02:39,367 --> 00:02:41,711 ‫- لم أرَ هذا من قبل ‫- أنا مصمم على هذا 50 00:02:41,827 --> 00:02:43,295 ‫- مصمم بشدة؟ ‫- نعم 51 00:02:43,704 --> 00:02:45,172 ‫حسناً 52 00:02:47,166 --> 00:02:49,919 ‫- لقد أرسلت لي رسالة ‫- لقد أرسلت لك رسالة، كم هذا جميل 53 00:02:50,127 --> 00:02:52,801 ‫نعم، ووضعت وجه مبتسم في النّهاية 54 00:02:52,922 --> 00:02:55,095 ‫وجه مبتسم، أتعلم، أكره هذا... 55 00:02:55,549 --> 00:02:58,348 ‫أخبرتها عن الوجوه المبتسمة ‫أنا أكره هذا 56 00:02:58,594 --> 00:03:00,346 ‫والجميع يستخدمها 57 00:03:00,471 --> 00:03:02,519 ‫- لا أفهم ‫- ماذا؟ أستكون في الجريدة قريباً؟ 58 00:03:02,640 --> 00:03:05,769 ‫في العنوان الرّئيسي ‫عاطل عن العمل ومعه وجه مبتسم؟ 59 00:03:06,060 --> 00:03:07,812 ‫- ستؤول الأمور إلى هذا ‫- مرحباً 60 00:03:08,688 --> 00:03:11,032 ‫- مرحباً، كيف حالكما؟ ‫- مرحباً يا (ستو)، كيف حالك؟ 61 00:03:11,273 --> 00:03:12,741 ‫- مرحباً ‫- سعيد برؤيتك 62 00:03:13,609 --> 00:03:15,452 ‫كيف حالك؟ سررت برؤيتك 63 00:03:15,820 --> 00:03:19,165 ‫أتعلم يا رجل، لامس خدّك خدّي ‫عندما قمت بعناقي 64 00:03:19,281 --> 00:03:24,253 ‫- نعم، لقد عانقتك ‫- أعلم، لكن ملامسة الخّدّين غير مقبول 65 00:03:24,370 --> 00:03:26,122 ‫- سأتذكّر هذا في المرّة المقبلة ‫- هذا غير مقبول 66 00:03:26,288 --> 00:03:28,757 ‫لنتناول العشاء مساء السّبت؟ ‫- هل أنتما متفرّغان يا شباب؟ 67 00:03:28,916 --> 00:03:34,298 ‫بصراحة، الأمور ليست على ما يرام ‫بيني وبين (سوزي) الآن 68 00:03:34,463 --> 00:03:38,138 ‫وأعتقد أنّه من الأفضل ألّا نخرج ‫مساء السّبت، لن ينجح الأمر 69 00:03:38,259 --> 00:03:41,229 ‫- أنا آسف ‫- نعم، لا بأس، ستنجح الأمور 70 00:03:41,470 --> 00:03:45,316 ‫- حسناً إذن، ماذا عن مساء السّبت؟ ‫- نعم، بالطّبع 71 00:03:45,433 --> 00:03:46,901 ‫- سأتّصل بك للتّأكيد ‫- حسناً 72 00:03:47,017 --> 00:03:48,940 ‫- رائع، إلى اللقاء أيّها الشّابّان ‫- حسناً يا (ستو) 73 00:03:52,064 --> 00:03:55,989 ‫- هذا صحيح ‫- الأمور ليست على ما يرام الآن 74 00:03:56,110 --> 00:03:59,239 ‫بيني وبين (سوزي) ‫ليست على ما يرام أبداً 75 00:03:59,905 --> 00:04:02,374 ‫تهانينا، لقد كان ذلك رائعاً 76 00:04:02,491 --> 00:04:05,040 ‫- مثالي، أليس كذلك؟ ‫- ومع ذلك ستتناول العشاء معها 77 00:04:05,244 --> 00:04:08,874 ‫مرات عديدة كانت الأمور سيئة ‫بيني وبين (سوزي) 78 00:04:08,998 --> 00:04:10,750 ‫ولم يمنعنا هذا من الذّهاب ‫لتناول العشاء 79 00:04:18,007 --> 00:04:19,475 ‫على فكرة... 80 00:04:20,468 --> 00:04:23,267 ‫الرّسالة التي بعثتها كانت ظريفة ‫لقد كانت لطيفة جداً 81 00:04:24,764 --> 00:04:26,732 ‫كوني حذرة بالنّسبة للوجوه المبتسمة 82 00:04:26,891 --> 00:04:30,737 ‫- ما خطب الوجه المبتسم؟ ‫- أشعر بأنّي استلمت رسالة من طفل 83 00:04:30,853 --> 00:04:33,572 ‫- حسناً، أستطيع القيام بهذا ‫- نعم، أتعتقدين ذلك؟ 84 00:04:33,689 --> 00:04:35,407 ‫- نعم، أستطيع، حسناً ‫- حسناً 85 00:04:37,693 --> 00:04:39,195 ‫دعيني أسألك سؤالاً 86 00:04:40,029 --> 00:04:42,748 ‫أترين شيئاً على جبيني؟ ‫هل هناك علامة صغيرة؟ 87 00:04:43,240 --> 00:04:45,163 ‫نعم 88 00:04:45,367 --> 00:04:48,746 ‫- سأذهب لرؤية الطّبيب (ريفكين) ‫- لِمَ نتكلّم عوضاً عن التّقبيل؟ 89 00:04:49,497 --> 00:04:50,965 ‫ألا تستطيعين التّقبيل والتّكلّم؟ 90 00:04:51,749 --> 00:04:53,626 ‫لا أعلم، أشعر بأنّك عندما... 91 00:04:53,751 --> 00:04:55,628 ‫- تتكلّم، لا تستطيع... ‫- نعم، لا يحدثان في نفس الوقت 92 00:04:55,920 --> 00:04:57,513 ‫يبدو غريباً بعض الشّيء، لا أعلم 93 00:04:57,922 --> 00:04:59,970 ‫- أتعلمين، أتكلّم أثناء الجماع أيضاً ‫- أتفعل؟ 94 00:05:00,090 --> 00:05:02,013 ‫- نعم، حسناً ‫- أتوق لهذا 95 00:05:03,469 --> 00:05:05,142 ‫هذا مضحك جدّاً، مرحباً 96 00:05:05,846 --> 00:05:08,315 ‫لقد شاهدت فيديو مضحك ‫على الـ(يوتيوب) لتوّي 97 00:05:08,474 --> 00:05:11,227 ‫تتعرّض امرأة للسّرقة، حسناً؟ 98 00:05:11,519 --> 00:05:13,066 ‫وهذا ليس الجزء المضحك 99 00:05:13,187 --> 00:05:17,818 ‫أعتذر، هذه ابنة أختي (ميمي) يا (لاري) ‫ستقطن عندي لبضعة أسابيع 100 00:05:18,234 --> 00:05:20,111 ‫الشيء المضحك هو أنّ أمّي ‫هي التي أرسلته لي 101 00:05:20,236 --> 00:05:22,364 ‫- لا، لم تفعل ‫- لم أكن أعلم أنها تستخدم (يوتيوب) 102 00:05:22,488 --> 00:05:26,209 ‫- في بداية الأمر... ‫- كما تعلمين، نحن نتبادل القبل هنا 103 00:05:27,243 --> 00:05:30,292 ‫أنا آسفة، لم أعلم هذا ‫لأنّي سمعتكما تتكلّما، لذا... 104 00:05:30,412 --> 00:05:32,039 ‫تستطيعن التّحدّث وتبادل القبل 105 00:05:32,623 --> 00:05:34,091 ‫ليس إن كان جيّداً 106 00:05:34,416 --> 00:05:35,884 ‫هذا ليس شأنك في الحقيقة 107 00:05:36,210 --> 00:05:37,678 ‫لم أسمع بهذا مطلقاً 108 00:05:37,878 --> 00:05:41,178 ‫حسناً، الآن أصبحتِ تعلمين ‫تصبحين على خير 109 00:05:41,465 --> 00:05:43,684 ‫- استمتعا بـ... ‫- انتظري، خذي الزّبدية معك 110 00:05:43,801 --> 00:05:45,269 ‫- نعم ‫- أشكرك 111 00:05:45,970 --> 00:05:48,974 ‫- تصبحين على خير يا حلوتي ‫- شكراً، وأنتِ كذلك، استمتعا بالحديث 112 00:05:49,765 --> 00:05:53,520 ‫ربّما هذا فاصل جيّد ‫في أثناء قيامنا بالأمر 113 00:05:53,644 --> 00:05:55,112 ‫- حسناً ‫- نعم 114 00:05:55,437 --> 00:05:56,905 ‫- حسناً ‫- لا يوجد مشكلة 115 00:05:57,356 --> 00:05:59,324 ‫يا إلهي، لكن الأمر كان ممتعاً 116 00:05:59,650 --> 00:06:01,778 ‫- نعم ‫- شكراً لك على العشاء 117 00:06:01,986 --> 00:06:03,454 ‫أنتِ على الرّحب والسّعة 118 00:06:04,071 --> 00:06:07,166 ‫ألديك نقود؟ وسأسدها لك ‫عندما أراك في المطعم 119 00:06:07,283 --> 00:06:09,706 ‫- نعم، بالطّبع ‫- لقد نسيت، عليّ أن... 120 00:06:09,827 --> 00:06:11,625 ‫أذهب إلى سوق (فارمرز) ‫وأحتاج إلى القليل من... 121 00:06:11,745 --> 00:06:14,749 ‫- ماذا عن 60 دولاراً؟ تفضّلي ‫- 60 دولاراً؟ شكراً لك 122 00:06:15,499 --> 00:06:17,467 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 123 00:06:46,572 --> 00:06:48,165 ‫مرحباً يا (لاري) 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,042 ‫كيف الحال؟ 125 00:06:50,242 --> 00:06:52,791 ‫أتعلم؟ لست على ما يرام 126 00:06:53,245 --> 00:06:55,293 ‫- لِمَ هذا؟ ‫- لِمَ هذا؟ أنظر لهذا 127 00:06:56,540 --> 00:06:58,383 ‫ماذا فعلت؟ ‫وضعت جميع أغراضي في خزانة واحدة 128 00:06:59,168 --> 00:07:00,636 ‫يبدو أنّ هناك متّسعاً لجميع الأشياء 129 00:07:00,920 --> 00:07:03,469 ‫أعطيتك خزانة، وأخذت اثنتين؟ 130 00:07:03,923 --> 00:07:06,597 ‫هذا ليس عدلاً ‫لدينا عدد النّاس نفسه 131 00:07:06,967 --> 00:07:10,767 ‫لدي الآن شخصين، لكنّي أخبرتك ‫بأنّي سأقوم بعرض القرش 132 00:07:10,971 --> 00:07:12,939 ‫- سيرجعون، تعلم هذا... ‫- متى؟ متى سيرجعون؟ 133 00:07:13,682 --> 00:07:16,526 ‫لا أعلم يا (لاري)، سيرجعون عند ‫الانتهاء من إطلاق النّار على القرش 134 00:07:17,561 --> 00:07:19,029 ‫أتريد أن تكون عادلاً بهذا الشّأن؟ 135 00:07:19,271 --> 00:07:22,992 ‫سآخذ هذه الخزانة، وأنت ستأخذ هذه ‫وسنتقاسم هذه 136 00:07:24,276 --> 00:07:27,780 ‫لا، سيبقى الأمر على هذا الحال 137 00:07:28,364 --> 00:07:30,958 ‫حسناً؟ السّلام يا أخي، السّلام 138 00:07:36,246 --> 00:07:40,092 ‫- مرحباً ‫- السّيّد (أومالي)، أنا (لاري ديفيد) 139 00:07:40,417 --> 00:07:44,297 ‫مرحباً بالسّيّد (لاري) ‫كيف حالك؟ 140 00:07:45,923 --> 00:07:50,520 ‫- كيف تشعر؟ ‫- نفس الشّي كما أعتقد، نعم 141 00:07:51,178 --> 00:07:54,273 ‫هل قام الأطبّاء بإخبارك بأي شيء؟ 142 00:07:55,015 --> 00:07:57,643 ‫أنت تعلم الأطبّاء ‫لا يخبرونك بأي شيء 143 00:07:58,060 --> 00:08:00,859 ‫كيف يكون مزاجهم عندما يكلمونك؟ 144 00:08:01,271 --> 00:08:04,150 ‫هل يجتمعون مع بعضهم ويتهامسون؟ 145 00:08:04,817 --> 00:08:08,196 ‫- لا ‫- هل يبدون عابسين؟ 146 00:08:08,779 --> 00:08:11,623 ‫- حزينين؟ ‫- لا، يأخذون اختبارات 147 00:08:11,740 --> 00:08:14,459 ‫ولا أعلم إن كنت أنجح أم أسقط 148 00:08:15,869 --> 00:08:18,418 ‫- هل (أنطوانيت) موجودة ‫- انتظر لحظة 149 00:08:19,289 --> 00:08:22,384 ‫مرحباً، شكراً على اتصالك ‫هذا لطف منك 150 00:08:22,710 --> 00:08:26,260 ‫قامت (بيغ دوغ) للإنتاج باستئجار ‫المكتب بجوارنا ويقاسموننا المطبخ 151 00:08:27,131 --> 00:08:28,599 ‫وكان علي التنازل عن خزانة 152 00:08:29,049 --> 00:08:31,552 ‫لا يا (لاري) ‫لا يجوز التنازل عن خزانة 153 00:08:31,760 --> 00:08:35,515 ‫- لا يجوز التنازل عن خزانة ‫- لقد أخذ اثنتان في الحقيقة 154 00:08:36,223 --> 00:08:39,022 ‫لهذا عليكِ التواجد هنا ‫ألا تستطيعين المجيء ليوم؟ 155 00:08:39,601 --> 00:08:42,525 ‫لتقومي بتعديل الأمور قليلاً ‫ربما تستطيعين استرجاع واحدة 156 00:08:44,606 --> 00:08:46,654 ‫- حسناً ‫- رائع 157 00:08:46,900 --> 00:08:49,119 ‫لِمَ أنت لست مع (ريتشارد) الآن؟ 158 00:08:49,278 --> 00:08:50,871 ‫كان من المفترض أن تتناول الغداء ‫مع (لويس) 159 00:08:51,196 --> 00:08:53,995 ‫لقد تأخرت 15 دقيقة ‫أرأيتِ؟ لهذا أريد منكِ القدوم 160 00:08:54,116 --> 00:08:55,993 ‫سآتي غداً، إلى اللقاء 161 00:09:00,080 --> 00:09:02,333 ‫أعتذر بشدة، وأنا صادق بهذا 162 00:09:02,458 --> 00:09:05,837 ‫- لقد قررت المجيء أخيراً ‫- أعتذر، كنت عند طبيب الأمراض الجلدية 163 00:09:05,961 --> 00:09:07,963 ‫وجعلني أنتظر 45 دقيقة 164 00:09:08,422 --> 00:09:10,470 ‫- جعلك (ريفكين) تنتظر لـ45 دقيقة ‫- 45 دقيقة، نعم 165 00:09:10,758 --> 00:09:13,352 ‫جعلك تنتظر 45 دقيقة، أتكذب عليّ؟ 166 00:09:13,761 --> 00:09:15,889 ‫- لا ‫- لقد ارتفع صوتك 167 00:09:16,013 --> 00:09:18,186 ‫- ماذا؟ وماذا يعني؟ ‫- هذا يعني أنّك تكذب 168 00:09:18,307 --> 00:09:20,810 ‫- توقّف، أنا لا... ‫- الناس الذين يفعلون هذا يكذبون 169 00:09:20,934 --> 00:09:22,402 ‫كنت أقوم بتأكيد الأمر 170 00:09:22,519 --> 00:09:25,068 ‫في محاكمة (ووترغيت)، صرخ الجميع ‫"لا، لم نكن هناك" 171 00:09:25,189 --> 00:09:27,317 ‫- حسناً، كنت أحاول تأكيد الأمر ‫- (ريفكين)؟ 172 00:09:27,566 --> 00:09:29,239 ‫هذا يغضبني حقاً يا رجل 173 00:09:29,401 --> 00:09:31,699 ‫- لماذا ‫- هذا يثير غضبي، لأنّه رجل ظريف 174 00:09:31,904 --> 00:09:35,078 ‫والآن تحول لأحد رجال (بيفيرلي هيلز) 175 00:09:35,324 --> 00:09:40,171 ‫يجعلونك تنتظر في الغرفة ‫مع 1300 شخص آخر، أدخل فوراً بالعادة 176 00:09:40,287 --> 00:09:43,461 ‫كان هناك شخص لديه حروق شديدة ‫واحتاجت إلى وقت طويل 177 00:09:43,582 --> 00:09:45,050 ‫نعم، هذا هراء 178 00:09:45,167 --> 00:09:48,091 ‫- ليست غلطته إن كان لديه ضحية محروقة ‫- إنه طبيبي، لِمَ لا... 179 00:09:48,212 --> 00:09:50,965 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- مرحباً، كيف حالكِ؟ 180 00:09:51,256 --> 00:09:53,805 ‫ماذا يحدث هنا؟ هل أنا أحلم؟ 181 00:09:54,176 --> 00:09:56,975 ‫أعرفكما ببعضكما، (ريتشارد) و(هايدي) ‫إنها المضيفة هنا 182 00:09:57,137 --> 00:09:59,435 ‫- مرحباً، سررت بلقائك ‫- أهلاً، سررت بلقائك 183 00:09:59,681 --> 00:10:01,399 ‫يا للروعة ‫لم تخبرني عن (هايدي) مسبقاً 184 00:10:01,809 --> 00:10:05,404 ‫- هل ذهبتِ لسوق (فارمرز)؟ ‫- لا، لم أفعل، نمت ولم أصحو 185 00:10:05,604 --> 00:10:08,153 ‫لذا ذهبت إلى (هول فودز) عوضاً عن ذلك ‫واستخدمت بطاقتي الأئتمانية 186 00:10:09,233 --> 00:10:11,952 ‫- إذن ما زلت تحتفظين بالـ60 دولاراً ‫- نعم 187 00:10:13,070 --> 00:10:17,166 ‫على كل حال، لم أرد المقاطعة ‫أردت إلقاء التحية، غداءً طيباً 188 00:10:17,282 --> 00:10:19,125 ‫- سررت بلقائك ‫- من دواعي سروري 189 00:10:19,243 --> 00:10:21,086 ‫شكراً لك، طعاماً طيباً ‫إلى اللقاء 190 00:10:22,788 --> 00:10:26,759 ‫- هل جننت؟ ‫- أعلم، لا تُقم علاقات بأماكن العمل 191 00:10:26,875 --> 00:10:29,674 ‫هذا مطعمك المفضل ‫عملك يبعد 20 ثانية من هنا 192 00:10:29,878 --> 00:10:32,097 ‫- لن تبقى معها ‫- لا، بالطبع لا 193 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 ‫- لن تتمكن من العودة هنا ‫- ألن أتمكن؟ 194 00:10:35,134 --> 00:10:40,231 ‫لقد أقمت علاقات غرامية عديدة ‫بأماكن عملي في (هوليوود) و(بيفيرلي هيلز) 195 00:10:40,389 --> 00:10:42,562 ‫ولم يبقى أمامي سوى أربعة مطاعم 196 00:10:42,766 --> 00:10:45,645 ‫- لا أستطيع دخول (تشاو)، (ذا بالم) ‫- ألا تستطيع الذهاب إلى هناك؟ 197 00:10:45,769 --> 00:10:49,319 ‫(ميد كافيه)، كما تعلم ‫ماذا تفعل؟ 198 00:10:49,523 --> 00:10:51,571 ‫- أخبرك بأنّي سآكل هنا مجدداً ‫- حقاً؟ 199 00:10:51,692 --> 00:10:55,037 ‫نعم، سأكون (إدموند هيلاري) 200 00:10:56,029 --> 00:10:58,452 ‫- في إقامة علاقات بأماكن عملي ‫- أتظن هذا؟ 201 00:10:58,574 --> 00:11:00,497 ‫- الرجل الأول؟ ‫- نعم، الرجل الأول 202 00:11:00,701 --> 00:11:03,045 ‫- أنت غبي حتى يحدث هذا ‫- دعني أسألك سؤالاً 203 00:11:03,954 --> 00:11:07,128 ‫- أخذت منّي بالأمس 60 دولاراً للتبضع ‫- نعم، سمعت 204 00:11:08,208 --> 00:11:10,427 ‫- لكن لم تستخدمها ‫- إذن؟ 205 00:11:11,545 --> 00:11:13,013 ‫أليس عليها إرجاعها؟ 206 00:11:13,714 --> 00:11:17,139 ‫ماذا تعني الـ60 دولاراً ‫مقابل مضاجعة امرأة مثلها؟ 207 00:11:17,259 --> 00:11:19,603 ‫لا، هذا يعود لمعرفة طبيعتها ‫كما تعلم 208 00:11:20,262 --> 00:11:23,482 ‫أعتذر يا سيد (لينكولن) ‫أنت أحمق 209 00:11:24,308 --> 00:11:25,855 ‫نحن لا ننظر للموضوع بنفس الطريقة 210 00:11:28,937 --> 00:11:31,110 ‫هل أنت سعيد؟ ماذا عن هذا؟ 211 00:11:31,273 --> 00:11:33,901 ‫رائع، هكذا يجب أن يبدو المكتب 212 00:11:34,026 --> 00:11:37,326 ‫- نعم، كيف أصبح هكذا على كل حال؟ ‫- تعلمين، تتكون الأشياء 213 00:11:37,613 --> 00:11:39,456 ‫- هذا رائع ‫- شكراً 214 00:11:39,698 --> 00:11:41,325 ‫- حسناً ‫- أحضرت لك حلوى 215 00:11:41,700 --> 00:11:45,204 ‫- ها هي ‫- أرأيت؟ يوم واحد، أتيت ليوم واحد 216 00:11:45,537 --> 00:11:49,758 ‫- وسترجعين غداً إلى المشفى ‫- وسأسترجع تلك الخزانة من أجلنا 217 00:11:50,334 --> 00:11:54,009 ‫استرجعي الخزانة ‫سيكون هناك شيء صغير من أجلك 218 00:11:54,296 --> 00:11:57,425 ‫- حسناً، سأفرّغ تلك الأشياء ‫- تسرّني عودتك 219 00:11:57,633 --> 00:11:59,510 ‫- بكل تأكيد ‫- هذا جميل 220 00:11:59,635 --> 00:12:02,058 ‫- يسرّني رؤية هذا ‫- مرحباً يا (لاري) 221 00:12:02,221 --> 00:12:04,474 ‫- مرحباً بكما ‫- كيف حالك؟ 222 00:12:05,098 --> 00:12:06,691 ‫انهض، عانقني 223 00:12:06,850 --> 00:12:08,773 ‫هيّا 224 00:12:12,022 --> 00:12:13,649 ‫- مرحباً ‫- كيف حالك يا عزيزي؟ 225 00:12:13,941 --> 00:12:16,820 ‫قامت (مريم) بزيارتي، أردنا المجيء ‫وإخبارك بمدى تحمّسنا للعشاء 226 00:12:16,944 --> 00:12:21,666 ‫- نعم، سآتي برفقة مضيفة المطعم ‫- متحمّسان كثيراً 227 00:12:21,782 --> 00:12:24,410 ‫- هذا لطيف، هذا جميل ‫- نعم 228 00:12:24,534 --> 00:12:28,255 ‫- هي ذكية أيضاً، إنها ليست... ‫- أنا متأكدة أنها عبقرية، بلا شك 229 00:12:28,372 --> 00:12:30,625 ‫نعم، أنت لا ترافق من ليست كذلك 230 00:12:30,874 --> 00:12:32,342 ‫بلى، قد أفعل هذا 231 00:12:32,501 --> 00:12:36,472 ‫أريد معرفة سبب رفض (جيف) و(سوزي) ‫لحضور العشاء 232 00:12:36,797 --> 00:12:39,300 ‫- ماذا قالا؟ ‫- قالا إنّ الأمور ليست على ما يرام 233 00:12:39,424 --> 00:12:42,052 ‫- ماذا يعني هذا؟ ‫- نعم 234 00:12:42,261 --> 00:12:45,014 ‫- لا أعلم، لم يخبرني ‫- هل هو على علاقة غرامية؟ 235 00:12:45,264 --> 00:12:46,937 ‫لا 236 00:12:47,266 --> 00:12:49,064 ‫- أسمعت ذلك؟ لقد ارتفع صوته ‫- سمع ماذا؟ 237 00:12:49,184 --> 00:12:51,653 ‫- عمّا تتكلمان؟ ‫- رفع صوته، صحيح؟ أسمعته؟ 238 00:12:51,770 --> 00:12:54,114 ‫- هكذا يفعل الناس عندما يكذبون ‫- توقفا عن هذا 239 00:12:54,231 --> 00:12:56,154 ‫- أيقيم علاقة غرامية مع أحد؟ ‫- لا 240 00:12:56,441 --> 00:12:59,320 ‫- (لاري)، (لاري) ‫- لا، إنّه ليس على علاقة غرامية 241 00:12:59,444 --> 00:13:03,620 ‫- لن نقل شيئاً فلا تقلق ‫- لا يهم وأنت لم تقل شيئاً، لا تقلق 242 00:13:03,740 --> 00:13:05,708 ‫- لم أقل شيئاً ‫- نحن لا نعلم شيئاً 243 00:13:05,867 --> 00:13:08,746 ‫نعم، أنتما لا تعلمان شيء ‫ليس هناك شيء لتعلماه 244 00:13:09,997 --> 00:13:13,171 ‫- إلى اللقاء، سررت برؤيتك ‫- سنراك، إلى اللقاء 245 00:13:13,667 --> 00:13:16,295 ‫مكتب (لاري ديفيد) ‫لا، مرحباً يا أمي 246 00:13:19,089 --> 00:13:20,636 ‫حسناً، سأكون هناك 247 00:13:27,139 --> 00:13:28,607 ‫لقد توفي والدي للتو 248 00:13:29,141 --> 00:13:33,487 ‫أخبرتني أمي بأن جملته الأخيرة كانت ‫"أين (أنطوانيت)؟" 249 00:13:34,688 --> 00:13:36,156 ‫أحزر أين كنت 250 00:13:45,951 --> 00:13:49,706 ‫هذا ما نطلق عليه اسم ‫"الثّؤلول الشيخوخي"، ستكون بخير 251 00:13:51,081 --> 00:13:52,879 ‫أقسم بأنّ هذا سبب لي المرض 252 00:13:53,000 --> 00:13:58,097 ‫يسعدني مجيئك، عليك دهنه بالقليل ‫من واقي الشمس درجة 100 وستكون بخير 253 00:13:58,380 --> 00:14:01,350 ‫- حسناً، 100، عالي جداً ‫- نعم، هذا يفي بالغرض 254 00:14:01,467 --> 00:14:06,724 ‫أريد التحدث معك بموضوع آخر ‫يوسفني موت (جيم)، والد (أنطوانيت) 255 00:14:09,683 --> 00:14:12,152 ‫أنا وهو كنا نعزف في فرقة لفترة ‫من الزمن 256 00:14:12,269 --> 00:14:17,446 ‫في الحقيقة، قامت (أنطوانيت) بمهاتفتي ‫وطلبت منّي العزف في جنازته 257 00:14:17,566 --> 00:14:22,823 ‫سأعزف (داني بوي) على الفلوت ‫عندما ينزلون النعش، كما تعلم 258 00:14:22,988 --> 00:14:24,865 ‫هذا جميل، حسناً... 259 00:14:25,032 --> 00:14:29,629 ‫- سأغادر ‫- شيء آخر، هل (ريتشارد لويس) صديقك؟ 260 00:14:30,245 --> 00:14:35,843 ‫- نعم ‫- نعم، لقد ألغى موعداً معي آخر دقيقة 261 00:14:36,377 --> 00:14:41,099 ‫ولم يجدد موعده ‫أتعرف سبب هذا؟ 262 00:14:42,007 --> 00:14:45,386 ‫- لا ‫- وكثير ممن أحالهم إلي 263 00:14:45,511 --> 00:14:49,812 ‫ألغوا موعدهم ولم يجددوه، أتعلم لماذا؟ 264 00:14:50,015 --> 00:14:52,109 ‫لا 265 00:14:53,727 --> 00:14:57,732 ‫- حسناً، هذا يحيرني ‫- لا تقلق بهذا الشأن، إنه مختل 266 00:14:57,940 --> 00:15:02,195 ‫أعلم هذا، اسمع بما أنك هنا ‫آخر زيادة لك كانت قبل عامين 267 00:15:02,569 --> 00:15:05,072 ‫أريد الكشف عليك من رأسك ‫حتى أخمص قدميك 268 00:15:05,364 --> 00:15:06,832 ‫فحص جسم كامل ‫وأنا بملابسي الداخلية؟ 269 00:15:06,949 --> 00:15:10,044 ‫- من المهم أن أفحصك ‫- بصراحة، ذلك لا يشعرني بالراحة 270 00:15:10,160 --> 00:15:14,666 ‫- أعلم أنك كذلك ولكن... ‫- ستنظر إلى قضيبي، لا يعجبني هذا 271 00:15:14,998 --> 00:15:16,966 ‫سأنظر نظرة قصيرة لقضيبك، صدقني 272 00:15:17,084 --> 00:15:21,260 ‫لكني استمنيت قبل قدومي ‫والمنطقة منهكة 273 00:15:21,380 --> 00:15:24,429 ‫هذا شيء روتيني وضروري بشدة، حسناً؟ 274 00:15:24,550 --> 00:15:27,554 ‫- سأحدّد لك موعداً إن لم تمانع... ‫-شكراً أيّها الطبيب، لا أعتقد هذا 275 00:15:36,478 --> 00:15:39,027 ‫آمل أنك تنوي وضع هذه الأشياء ‫في مكان ما 276 00:15:39,148 --> 00:15:41,321 ‫نعم، أنا أضعها بعيداً، هنا 277 00:15:42,359 --> 00:15:45,408 ‫ليس لدي متسع هنا ‫فأين تقترح عليّ وضعها؟ 278 00:15:45,904 --> 00:15:47,952 ‫علينا وضع قوانين أساسية هنا ‫حسناً؟ 279 00:15:48,574 --> 00:15:51,077 ‫يجب على هذا المكان أن يبقى فارغاً 280 00:15:51,577 --> 00:15:54,626 ‫لا تستطيع وضع هذا الهراء ‫على هذه الطاولة، أتفهمني؟ 281 00:15:54,830 --> 00:15:59,631 ‫أنت الذي أخرجت أغراضي من هذه الخزائن ‫وقمت بوضعها هنا 282 00:15:59,751 --> 00:16:03,096 ‫أتخبرني بأنه من غير العدل ‫أخذي لهذا المتسع من الخزانة؟ 283 00:16:03,213 --> 00:16:06,262 ‫- نعم ‫- هناك شيئين يعلمهما الجميع عن (دوغ) 284 00:16:06,467 --> 00:16:09,061 ‫أنا نظيف وعادل 285 00:16:09,219 --> 00:16:11,563 ‫- حقاً؟ ‫- حسناً؟ هذه الخزائن لي، انظر 286 00:16:12,014 --> 00:16:16,019 ‫- "من أجل (بيغ دوغ) فقط" ‫- هراء، ماذا يعني إن وضعت ملصقات؟ 287 00:16:16,143 --> 00:16:18,817 ‫- يمكنك انتزاع الملصقات ‫- لا تلمس الملصقات اللعينة 288 00:16:19,271 --> 00:16:23,242 ‫أنظر، (بيغ دوغ) لا يتنازل عن الخزائن 289 00:16:23,525 --> 00:16:26,244 ‫- أحزر ماذا؟ (بيغ دوغ)... ‫- ماذا؟ 290 00:16:26,445 --> 00:16:29,540 ‫سيبقى هذا الطعام هنا ‫لأنه لا يوجد مكان لأضعه 291 00:16:29,656 --> 00:16:32,250 ‫هذا ليس طعاماً، ما هذا الشيء؟ 292 00:16:32,701 --> 00:16:36,751 ‫- طعام أرانب ‫- أصحيح؟ لديك (بودينغ) هنا، حسناً؟ 293 00:16:36,914 --> 00:16:40,293 ‫لديك (بودينغ) ملعون، بالله عليك ‫كعك الشكولاتة؟ 294 00:16:40,417 --> 00:16:44,263 ‫أخرج من هنا، ماذا لديك هنا؟ ‫جبن للغمس، بالله عليك 295 00:16:44,463 --> 00:16:47,182 ‫هذا يزن 5 باوندات تقريباً، أتأكل هذا؟ 296 00:16:47,299 --> 00:16:49,097 ‫- أتضع هذا في جسمك؟ ‫- نعم، خبز جيد، لا يحتوي على الخميرة 297 00:16:49,218 --> 00:16:53,064 ‫- هذا ليس خبزاً ‫- هذا خبز، رأيت العرض، إنّه مقرف 298 00:16:53,305 --> 00:16:56,730 ‫أسماك القرش تسبح ‫ولا تأكل أحداً 299 00:16:56,892 --> 00:16:59,566 ‫- لا شيء، فقط أسماك قرش تسبح ‫- أتعلق سلبياً على عرضى؟ 300 00:16:59,686 --> 00:17:03,065 ‫نعم، عرضك مقرف، أتعلم؟ ‫لن أدعوك بـ(دوغ) بعد الآن 301 00:17:03,315 --> 00:17:06,444 ‫ولّت أيام (دوغ) ‫من الآن فصاعداً، أنت (دينو) 302 00:17:07,110 --> 00:17:09,204 ‫- هدىء من روعك بالله عليك ‫- تباً لك يا (دوغ) 303 00:17:09,446 --> 00:17:11,119 ‫هل قمت بشتمي؟ 304 00:17:11,323 --> 00:17:15,248 ‫خذ طعام الأرانب اللعين ‫والخبز الذي يزن 5 باوندات 305 00:17:15,494 --> 00:17:17,417 ‫وضعه في مؤخّرتك 306 00:17:19,873 --> 00:17:21,841 ‫مات الرجل في النهاية 307 00:17:22,543 --> 00:17:24,511 ‫- يا إلهي ‫- علمت بذلك على الهاتف في مكتبي 308 00:17:24,628 --> 00:17:26,175 ‫يا إلهي، هذا مريع 309 00:17:26,880 --> 00:17:30,851 ‫أعلم شعورها، لأنّ والدي توفّى قبل سنتين 310 00:17:40,060 --> 00:17:41,528 ‫ماذا كان قصدك؟ 311 00:17:42,020 --> 00:17:44,148 ‫أهذا كل ما لديك لتقوله ‫عندما أخبرك بوفاة والدي؟ 312 00:17:44,439 --> 00:17:45,907 ‫ماذا كان عليّ أن أقول؟ 313 00:17:46,358 --> 00:17:50,864 ‫"يؤسفني سماع هذه الأخبار الحزينة" 314 00:17:51,863 --> 00:17:56,994 ‫مع فائق احترامي ‫ألا تظنين أنّ وقت الأسف انتهي منذ زمن؟ 315 00:17:57,744 --> 00:18:00,372 ‫وقت الأسف؟ ‫لم أعلم بوجود وقت للأسف؟ 316 00:18:00,539 --> 00:18:02,633 ‫مضى سنتان وما تزالين تتلقين الأسف؟ 317 00:18:02,874 --> 00:18:06,048 ‫لا أظن هذا ‫هذا وقت طويل من أجل الأسف 318 00:18:06,378 --> 00:18:09,427 ‫- لا أظن هذا ‫- كمن يقولون "عام سعيد" في أكتوبر 319 00:18:10,716 --> 00:18:12,184 ‫الأمر مختلف 320 00:18:12,384 --> 00:18:14,682 ‫يا للهول، نسيت وضع واقي الشمس 321 00:18:14,845 --> 00:18:16,722 ‫- أتريدني أن أضعه من أجلك ‫- نعم، شكراً لكِ 322 00:18:16,888 --> 00:18:18,435 ‫على الرّحب والسّعة 323 00:18:21,935 --> 00:18:24,438 ‫بالمناسبة، أتتذكرين هذا القلم ‫الذي أعرتني إيّاه؟ 324 00:18:24,563 --> 00:18:26,907 ‫- نعم ‫- سأقوم بإعادته 325 00:18:27,816 --> 00:18:30,444 ‫لكنّي لا أحتاج إليه ‫يمكنك الاحتفاظ به 326 00:18:30,944 --> 00:18:33,197 ‫حسناً، اكتشفت أنّي لا أحتاج إليه أيضاً 327 00:18:33,614 --> 00:18:37,118 ‫لكنّي أعيد ما أستعيره 328 00:18:37,618 --> 00:18:39,495 ‫الاستعارة والإعادة 329 00:18:39,661 --> 00:18:41,379 ‫يا إلهي 330 00:18:41,997 --> 00:18:46,673 ‫أتعني بذلك الـ60 دولاراً ‫التي أعرتني إيّاها 331 00:18:46,793 --> 00:18:48,295 ‫لا، بالطبع لا 332 00:18:48,879 --> 00:18:51,132 ‫مع أنّي أقصد ‫بما أنك قمت بذكر الموضوع... 333 00:18:51,506 --> 00:18:54,100 ‫لقد أعطيتك 60 دولاراً 334 00:18:54,801 --> 00:18:58,146 ‫أعتقد أنّها، أين؟ في جيبك الآن 335 00:18:59,222 --> 00:19:05,480 ‫هذا سخيف، لا أصدق ‫أنك تحتاج إلى استرجاع 60 دولاراً منّي 336 00:19:05,771 --> 00:19:07,694 ‫التي قمت بإعطائك إياها ‫بشكل من الأشكال 337 00:19:07,939 --> 00:19:09,407 ‫لا أعتقد أنك فعلت 338 00:19:09,816 --> 00:19:11,489 ‫حسناً، أتعلم يا (لاري)... 339 00:19:12,069 --> 00:19:16,199 ‫لقد حاولت حقاً، لكن في الحقيقة ‫أعتقد أن الأمور تجاوزت حدها 340 00:19:17,741 --> 00:19:19,539 ‫- تريدين الانفصال ‫- نعم، أريد الانفصال 341 00:19:19,868 --> 00:19:21,791 ‫أهذا لأني لم أتأسف؟ 342 00:19:22,245 --> 00:19:23,713 ‫أهذا هو السبب؟ 343 00:19:24,081 --> 00:19:25,708 ‫لا يتعلق الأمر بالاعتذار 344 00:19:26,208 --> 00:19:29,883 ‫- هل دهنت الرأس بأكمله؟ ‫- نعم، فعلت 345 00:19:56,738 --> 00:19:58,240 ‫أنا آسف 346 00:19:59,491 --> 00:20:01,368 ‫أنا آسف حقاً 347 00:20:03,662 --> 00:20:06,085 ‫آسف بشدة، آسف جداً 348 00:20:06,623 --> 00:20:09,923 ‫أرجو المعذرة، لديك شيء على رأسك 349 00:20:10,419 --> 00:20:13,719 ‫أظن أنهم يدعون هذا بالوجه المبتسم 350 00:20:14,423 --> 00:20:18,553 ‫يستخدمها الأغبياء ‫في البريد الإلكتروني والرسائل النصية 351 00:20:18,760 --> 00:20:22,230 ‫مثل، "اشتقت لك" وبعدها وجه مبتسم 352 00:20:22,514 --> 00:20:24,812 ‫لا أعلم إن كان هذا مناسباً في جنازة 353 00:20:25,016 --> 00:20:27,110 ‫- ليس كذلك ‫- من المحتمل أنك تقول الصواب 354 00:20:27,227 --> 00:20:29,650 ‫- لكني لا أستطيع أن أقوم بشيء ‫- لدي قبعة في سيارتي 355 00:20:29,855 --> 00:20:32,984 ‫- قبعة فريق (دودجر) ‫- أكره هذا الفريق، لا بأس بهذا 356 00:20:34,860 --> 00:20:37,534 ‫أمي، هذا (لاري)، مرحباً يا (لاري) 357 00:20:39,281 --> 00:20:41,158 ‫أنا حقاً آسف 358 00:20:41,324 --> 00:20:43,577 ‫(لاري)، لديك شيء على جبينك 359 00:20:44,035 --> 00:20:46,083 ‫أعتقد أن هذا يدعى بالوجه المبتسم 360 00:20:47,080 --> 00:20:52,337 ‫- ماذا يفعل على جبينك؟ ‫- قامت امرأة مستاءة برسمه بواقي الشمس 361 00:20:52,461 --> 00:20:56,432 ‫وغفوت تحت الشمس ‫تدين لي بـ60 دولاراً، ولم تدفع 362 00:20:57,382 --> 00:21:00,636 ‫لذا فتحت الموضوع ‫إنها ليست ملكها 363 00:21:01,219 --> 00:21:02,892 ‫- صحيح ‫- ليست لها، إنها نقودي 364 00:21:03,054 --> 00:21:06,274 ‫- بالطبع، سأحضر كأساً من الماء يا أمي ‫- هل أنا مجنون؟ 365 00:21:06,391 --> 00:21:07,893 ‫- سأرجع حالاً ‫- هل أنا مجنون يا (روزماري)؟ 366 00:21:08,185 --> 00:21:10,153 ‫- حسناً... ‫- شكراً على حضورك 367 00:21:10,437 --> 00:21:11,905 ‫نعم 368 00:21:12,939 --> 00:21:15,317 ‫لقد أحبا بعضهما كثيراً ‫الأمر صعب جداً عليها 369 00:21:15,984 --> 00:21:19,705 ‫ولم تكن بجوار والدها عندما توفّي 370 00:21:20,197 --> 00:21:23,451 ‫أتعلمين، بصراحة أنتِ تبالغين ‫فيما يتعلق بتواجدها بجانبه 371 00:21:23,784 --> 00:21:27,254 ‫لا يحدث الكثير، تظنين أنهما سيتكلمان ‫كلاماً معسولاً 372 00:21:27,412 --> 00:21:29,881 ‫لن يتحدثا بغض النظر عن الحديث 373 00:21:30,290 --> 00:21:33,590 ‫من الواضح أنها حزينة بعمق ‫من أجل والدها 374 00:21:34,085 --> 00:21:39,763 ‫كم من الوقت تظنين أنها ستبقى حزينة؟ 375 00:21:40,425 --> 00:21:45,477 ‫أظن أن الأمر سيحتاج إلى أسابيع ‫بالنسبة لابنتي وعودتها إلى العمل 376 00:21:46,598 --> 00:21:50,148 ‫لا أعلم، ربما أستطيع أن أعمل مكانها 377 00:21:50,977 --> 00:21:53,821 ‫حقاً؟ ‫- لقد عملت سكرتيرة تنفيذية لـ30 سنة 378 00:21:54,231 --> 00:21:57,656 ‫يا للروعة، هذه فكرة رائعة ومثيرة 379 00:21:57,818 --> 00:22:01,914 ‫أحتاج إلى أن أفعل شيئاً الآن ‫لأتوقف عن التفكير بحزني 380 00:22:02,489 --> 00:22:05,288 ‫وسأحتفظ بذلك بوظيفة ابنتي لها 381 00:22:05,867 --> 00:22:07,665 ‫- أنتِ تمزحين معي ‫- أنا لا أمزح 382 00:22:08,370 --> 00:22:09,838 ‫- لا مزاح ‫- لا مزاح 383 00:22:10,455 --> 00:22:13,425 ‫- لنقم بهذا ‫- حسناً، صباح الاثنين 384 00:22:15,043 --> 00:22:16,511 ‫- اتفقنا ‫- اتفقنا 385 00:22:17,045 --> 00:22:18,513 ‫لا ترتدي هذه القبعة 386 00:22:20,006 --> 00:22:22,054 ‫لقد قابلت (جيمي) في عام 1968 387 00:22:22,175 --> 00:22:27,352 ‫كنت حديث التخرج من كلية الأعمال ‫أحمل شهادتي في يدي 388 00:22:27,681 --> 00:22:31,652 ‫رأى آلة موسيقية صغيرة ‫ظاهرة من زاوية حقيبتي 389 00:22:31,977 --> 00:22:34,105 ‫وسألني إن كنت أعزف 390 00:22:34,479 --> 00:22:36,902 ‫لقد قام بتوظيفي في ذلك اليوم فوراً 391 00:22:37,983 --> 00:22:41,908 ‫اعتقد أن لدي شغف شديد ‫شغف بالموسيقى والمحاسبة 392 00:22:42,195 --> 00:22:43,663 ‫(ريتشارد) 393 00:22:43,780 --> 00:22:47,034 ‫- أخبرت زوجته (روزماري) يوماً ما... ‫- كيف حال الطفح الجلدي؟ 394 00:22:48,743 --> 00:22:50,416 ‫هل تهتم بصدق؟ 395 00:22:50,620 --> 00:22:52,213 ‫من الواضح أني أهتم أكثر منك 396 00:22:52,789 --> 00:22:54,712 ‫لقد ألغيت موعدنا الأسبوع الماضي 397 00:22:54,958 --> 00:22:59,930 ‫لقد ألغيت موعدنا لأنك جعلت ‫(لاري ديفيد) ينتظر 45 دقيقة قبل فحصه 398 00:23:00,046 --> 00:23:01,923 ‫من المستحيل أن أنتظر كل هذه المدة ‫من أجل أي طبيب 399 00:23:02,173 --> 00:23:07,179 ‫انتظر، أتقصد أني جعلت (لاري ديفيد) ‫ينتظر 45 دقيقة من أجل الموعد؟ 400 00:23:07,304 --> 00:23:10,183 ‫- هذا صحيح، هذا ما قاله في وجهي ‫- هذا هراء، هذه كذبة 401 00:23:10,307 --> 00:23:15,029 ‫لا أجعل مرضاي ينتظرون هذه المدة ‫هذه كذبة كبيرة 402 00:23:16,688 --> 00:23:18,315 ‫أخبرك بأنه كذب 403 00:23:18,607 --> 00:23:20,280 ‫يا له من وغد 404 00:23:20,692 --> 00:23:22,160 ‫يا له من وغد 405 00:23:22,319 --> 00:23:25,414 ‫أنا آسف، ما يزال لدي الطفح الجلدي ‫ذلك الأبله 406 00:23:36,124 --> 00:23:40,004 ‫"غنوا يا فتيات المخيم هذه الأغنية" 407 00:23:40,211 --> 00:23:43,055 ‫"يبعد مضمار المخيم 5 أميال" 408 00:23:43,506 --> 00:23:46,225 ‫"سنركض طوال الليل..." 409 00:23:47,344 --> 00:23:50,268 ‫توقف جانباً يا سيد (ديفيد) ‫أود التحدث معك 410 00:23:52,098 --> 00:23:53,566 ‫شكراً لك 411 00:23:58,355 --> 00:24:02,360 ‫ما هذا الذي سمعته ‫هل جعلتك تنتظر ثلاثة أرباع الساعة؟ 412 00:24:02,901 --> 00:24:06,906 ‫- نعم، آسف بشأن هذا ‫- ما حروق الشمس هذه على وجهك؟ 413 00:24:07,072 --> 00:24:08,870 ‫- هذا... ‫- أنظر، لا أهتم لهذا 414 00:24:09,407 --> 00:24:11,205 ‫افتريت علي يا صديقي 415 00:24:11,326 --> 00:24:15,126 ‫أعتذر، لقد تأخرت على الغداء ‫مع (ريتشارد لويس) 416 00:24:15,455 --> 00:24:20,882 ‫وتأخرت لأكثر من مرة ‫واحتجت إلى عذر، لذا أنا آسف 417 00:24:22,337 --> 00:24:24,806 ‫- هل ستتحدث إلى السيد (لويس)؟ ‫- سأخبره 418 00:24:26,549 --> 00:24:30,349 ‫هل ستتقدم لفحص الجسم الكامل؟ 419 00:24:31,346 --> 00:24:33,599 ‫إن ألقيت نظرة خاطفة على قضيبي، سـ... 420 00:24:33,932 --> 00:24:35,400 ‫- لا أريد رؤية ذلك ‫- حسناً 421 00:24:36,267 --> 00:24:37,735 ‫أين الموكب؟ 422 00:24:38,979 --> 00:24:42,233 ‫من المفترض أن أعزف (داني بوي) ‫على الفلوت، عند القبر 423 00:24:42,691 --> 00:24:44,739 ‫أين المقبرة؟ أتعلم مكانها؟ 424 00:24:45,860 --> 00:24:47,908 ‫- لا أعلم ‫- أين ذهبوا؟ 425 00:24:50,907 --> 00:24:53,410 ‫أعتذر، لا أعلم مكان الطبيب (ريفكين) 426 00:24:53,952 --> 00:24:55,420 ‫لا أعرف ما أقول لك 427 00:24:56,621 --> 00:24:59,249 ‫سمعت أنه يترك مرضاه ينتظروا ‫طوال الوقت 428 00:24:59,374 --> 00:25:01,001 ‫نعم، أنا سألغي موعدي 429 00:25:04,462 --> 00:25:06,385 ‫أعذرني يا (لاري)، هذا الشاي من أجلك 430 00:25:07,132 --> 00:25:10,682 ‫- يا للروعة، انظري لهذا، شكراً لكِ ‫- على الرحب والسعة 431 00:25:11,302 --> 00:25:14,476 ‫بالمناسبة، علي إخباركِ ‫أنتِ تقومين بعمل رائع 432 00:25:14,848 --> 00:25:18,523 ‫- شكراً يا (لاري) ‫- أنا مسرور جداً، يعجبني النظام الجديد 433 00:25:19,060 --> 00:25:23,531 ‫وضعتِ الفكه هنا، المكسرات المضغوطة ‫أقصد، بالله عليكِ 434 00:25:23,857 --> 00:25:25,734 ‫وسأسترجع تلك الخزانة 435 00:25:26,484 --> 00:25:27,952 ‫أراهن على ذلك 436 00:25:29,029 --> 00:25:31,248 ‫- أعتقد أنك السيد (غرين) ‫- هذا أنا 437 00:25:31,448 --> 00:25:32,995 ‫- أنا (روزماري) ‫- مرحباً يا (روزماري) 438 00:25:33,158 --> 00:25:34,626 ‫سأعود حالاً 439 00:25:36,786 --> 00:25:39,539 ‫- هل طردت (أنطوانيت)؟ ‫- لا، هذه والدتها 440 00:25:39,789 --> 00:25:42,668 ‫- أهذه والدتها؟ ‫- نعم، إنها رائعة 441 00:25:42,917 --> 00:25:45,761 ‫أود طرد (أنطوانيت) وتعيينها بصورة دائمة ‫لا أستطيع فعل هذا 442 00:25:45,879 --> 00:25:48,052 ‫لا أحد يستطيع إنجاز هذا، مستحيل 443 00:25:48,506 --> 00:25:49,974 ‫هل أنت جاهز لتناول الغداء؟ 444 00:25:50,133 --> 00:25:51,601 ‫أريد فقط الذهاب إلى دورة المياه 445 00:25:58,349 --> 00:25:59,817 ‫- أرجو المعذرة ‫- لا بأس 446 00:25:59,934 --> 00:26:01,527 ‫سأضع هذه على مكتبه 447 00:26:02,020 --> 00:26:03,647 ‫كيف حالكِ؟ هل أنت متماسكة؟ 448 00:26:04,981 --> 00:26:07,109 ‫عليّ إخبارك بأن هذا الوقت صعب جداً 449 00:26:07,859 --> 00:26:10,112 ‫لأني أشتاق إليه كثيراً 450 00:26:22,582 --> 00:26:26,212 ‫يا (دوغ)، هذا مطبخي أيضاً 451 00:26:26,711 --> 00:26:28,179 ‫لدي خزانة بالداخل 452 00:26:29,255 --> 00:26:30,973 ‫مرحباً يا (لاري) 453 00:26:31,883 --> 00:26:33,681 ‫كيف حالك يا رجل؟ ‫ما بك يا رجل؟ 454 00:26:34,677 --> 00:26:37,180 ‫سررت برؤيتك ‫نحن متحمّسان لتناول العشاء معكما 455 00:26:37,388 --> 00:26:39,561 ‫نحن متحمّسان للخروج مع (هايدي) ‫(هايدي)، أليس كذلك؟ 456 00:26:43,186 --> 00:26:46,360 ‫- أتعلم يا (ستو)؟ أنا متأسف جداً ‫- لا تتأسف يا (لاري) 457 00:26:46,898 --> 00:26:50,994 ‫الأمور ليست على ما يرام ‫بيني وبين (هايدي) 458 00:26:52,070 --> 00:26:54,823 ‫في الحقيقة ستستخدم نفس العذر التافه ‫الذي استخدمه (جيف) 459 00:26:55,031 --> 00:26:57,250 ‫- الأمور ليست على ما يرام الآن ‫- أنا أخبرك بالحقيقة 460 00:26:57,659 --> 00:27:00,003 ‫لا أصدق هذا ‫هل تخبرني بالحقيقة إذن؟ 461 00:27:00,370 --> 00:27:02,668 ‫- نعم ‫- وهل يخبرني (جيف) بالحقيقة؟ 462 00:27:02,872 --> 00:27:04,340 ‫نعم، نعم 463 00:27:06,251 --> 00:27:07,719 ‫هل كان (جيف) يكذب؟ 464 00:27:08,086 --> 00:27:10,384 ‫- نعم ‫- تباً 465 00:27:11,339 --> 00:27:12,841 ‫لقد ارتكبنا غلطة كبيرة 466 00:27:13,383 --> 00:27:16,683 ‫قامت (مريم) بإخبار (سوزي) ‫بأن (جيف) على علاقة غرامية 467 00:27:17,262 --> 00:27:19,310 ‫هل هي مجنونة؟ ‫لِمَ فعلت هذا؟ 468 00:27:19,430 --> 00:27:21,728 ‫لأن صوتك ارتفع عندما أتينا لمكتبك 469 00:27:22,433 --> 00:27:24,606 ‫- أتعتقد (سوزي) أنه على علاقة؟ ‫- نعم 470 00:27:38,658 --> 00:27:41,582 ‫- أتظن أن زوجتي ثرثارة؟ ‫- نعم 471 00:27:41,911 --> 00:27:46,462 ‫- ألهذا لا يريد (جيف) المجيء معنا؟ ‫- نعم، (سوزي) 472 00:27:46,583 --> 00:27:49,803 ‫أيها المغازل الوغد اللعين 473 00:27:50,253 --> 00:27:52,506 ‫- (سوزي) ‫- أيظن أنه سيفلت بهذا؟ 474 00:27:52,630 --> 00:27:54,098 ‫لا يا (سوزي) 475 00:27:54,340 --> 00:27:57,219 ‫- اتركيني وشأني ‫- من هذه الساقطة التي معك؟ 476 00:27:57,343 --> 00:28:01,564 ‫- هذه والدة (أنطوانيت) ‫- أنت تضاجعها، أنت مريض 477 00:28:01,931 --> 00:28:03,774 ‫أرجوكِ توقفي، أنا... 478 00:28:11,524 --> 00:28:12,992 ‫مرحباً 479 00:28:13,151 --> 00:28:15,153 ‫لقد طلبت منك عدم المجيء إلى هنا 480 00:28:15,653 --> 00:28:18,202 ‫نعم، أعلم ‫لكنّي أقيم علاقات بأماكن العمل 481 00:28:18,698 --> 00:28:20,666 ‫والآن عليّ أن آكل في مكان العمل 482 00:28:21,784 --> 00:28:23,457 ‫لقد انتهت علاقتي معكِ 483 00:28:24,078 --> 00:28:27,298 ‫لكن علاقتي لا تنتهي مع المطعم 484 00:28:41,721 --> 00:28:43,189 ‫هل وجبتك على ما يرام؟ 485 00:28:44,265 --> 00:28:45,733 ‫هل وضعتِ شيئاً في الطعام؟ 486 00:28:46,351 --> 00:28:47,819 ‫لا 487 00:28:55,777 --> 00:29:03,082 ‫ترجمة ‫روزيتا إنترناشونال، عمّان - الأردن