1 00:00:00,483 --> 00:00:02,926 8ª Temporada | Episódio 08 -= Car Periscope =- 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,876 Tradução: Eve, Bob, LeviMA e Nindëca 3 00:00:06,292 --> 00:00:08,697 Sincronia: Bob, Nícolas e Cesar Filho 4 00:00:08,904 --> 00:00:11,514 Revisão: Cesar Filho 5 00:00:11,890 --> 00:00:14,435 [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 6 00:00:33,387 --> 00:00:35,395 O que está fazendo? Estou parado aqui! 7 00:00:35,396 --> 00:00:37,552 - Estava aqui primeiro! - E daí, pegarei o táxi! 8 00:00:37,553 --> 00:00:40,349 - O quê? Vai passar na frente? - Todos fazem isso, seu idiota. 9 00:00:40,350 --> 00:00:42,447 Não fica parado feito um burro. 10 00:00:42,448 --> 00:00:45,091 Isso é anarquia! Precisamos de regras! 11 00:00:51,889 --> 00:00:54,842 Vamos! Conseguiu, conseguiu, 12 00:00:54,843 --> 00:00:57,067 conseguiu, conseguiu. 13 00:00:57,068 --> 00:00:59,867 Certo. Esperamos 30 segundos e repetiremos mais uma vez. 14 00:00:59,868 --> 00:01:01,268 - O quê? - Última vez. 15 00:01:01,269 --> 00:01:02,861 Essa foi a última vez. 16 00:01:02,862 --> 00:01:04,390 Você disse mais uma, e eu fiz. 17 00:01:04,391 --> 00:01:06,043 Certo, tudo bem. Como está o ombro? 18 00:01:06,044 --> 00:01:08,315 - Parece que... - O ombro está bem, juro. 19 00:01:08,316 --> 00:01:10,351 - Bom trabalho, fantástico. - Ótimo. Obrigado. 20 00:01:10,352 --> 00:01:12,568 - Amanhã? - Amanhã. 14h, mesma hora. 21 00:01:12,569 --> 00:01:14,350 - Lindo. - Vamos bombar. 22 00:01:14,351 --> 00:01:17,435 - Legal. Até mais. - Até mais. Obrigado. 23 00:01:20,849 --> 00:01:24,845 - Meu ombro está fantástico. - O que está fazendo? 24 00:01:24,846 --> 00:01:27,473 Esse novo personal, me curou completamente. 25 00:01:27,474 --> 00:01:30,426 Ele faz massagens, aplica exercícios. 26 00:01:30,427 --> 00:01:32,283 Não gosto de personal trainers. 27 00:01:32,284 --> 00:01:34,730 Não gosto que digam o que devo fazer. 28 00:01:34,731 --> 00:01:36,954 Certo. Por isso se casou com Susie? 29 00:01:36,955 --> 00:01:38,415 Sim, isso... 30 00:01:38,416 --> 00:01:39,887 Porque ela não te diz o que fazer. 31 00:01:39,888 --> 00:01:41,288 Certo, eu tenho razão. 32 00:01:41,289 --> 00:01:43,133 Imagino porque não gosta de ser mandado. 33 00:01:43,134 --> 00:01:45,789 Disse que não gosto de personal pois não quero mais pessoas... 34 00:01:45,790 --> 00:01:48,137 Não quer mais ninguém dizendo o que deve fazer. 35 00:01:48,172 --> 00:01:50,156 Sim, isso mesmo. 36 00:01:50,739 --> 00:01:53,112 - Sou péssimo. - Precisamos ir, cara. 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,830 Onde vai me levar? 38 00:01:54,831 --> 00:01:56,739 Vou levá-lo a um inventor. 39 00:01:56,740 --> 00:01:58,172 O que ele inventa? 40 00:01:58,173 --> 00:01:59,964 Não faço a menor ideia do que ele inventa, 41 00:01:59,965 --> 00:02:01,674 ou do que inventou ou o que faz. 42 00:02:01,675 --> 00:02:03,563 Então ele está lançando as invenções? 43 00:02:03,598 --> 00:02:06,315 Meu primo e todos os amigos dele dizem que é brilhante. 44 00:02:06,316 --> 00:02:08,351 - Sou um inventor. - Não é um inventor. 45 00:02:08,352 --> 00:02:10,321 Tenho um milhão de ideias. 46 00:02:10,322 --> 00:02:13,807 - Só não sei como implementar. - O que inventou? 47 00:02:13,808 --> 00:02:15,421 Um esqui de duas partes. 48 00:02:15,422 --> 00:02:18,057 Você dobra, certo? Como um taco de sinuca. 49 00:02:18,058 --> 00:02:20,599 - Espere. Um esqui que dobra? - Um esqui, certo. 50 00:02:20,600 --> 00:02:23,648 Então não precisa carregar os esquis enormes. 51 00:02:23,649 --> 00:02:26,528 - Onde compro isso? - Eu disse, preciso implementar. 52 00:02:26,529 --> 00:02:28,214 Você é um homem de ideias. 53 00:02:28,215 --> 00:02:30,344 Vem comigo nessa. Você é um homem de ideias. 54 00:02:30,345 --> 00:02:33,139 Sou um homem de ideias que inventa. 55 00:02:33,140 --> 00:02:35,828 Não, não há invenções no seu mundo. 56 00:02:35,829 --> 00:02:37,292 Essa é a invenção. 57 00:02:37,293 --> 00:02:39,918 Um esqui de duas partes é uma invenção. 58 00:02:39,919 --> 00:02:42,759 - Isso é uma invenção. - Se implementá-la. 59 00:02:42,760 --> 00:02:45,923 Temos uma ideia diferente sobre implementação. 60 00:02:45,924 --> 00:02:47,547 Certo, precisamos ir. 61 00:02:47,548 --> 00:02:50,887 Mais algumas bolas e iremos ao inventor. 62 00:02:51,478 --> 00:02:52,883 Lá vamos nós. 63 00:02:52,884 --> 00:02:55,102 Perdi a virgindade aqui, nesse quarteirão. 64 00:02:55,103 --> 00:02:57,705 - Está brincando. - Great Jones e Lafayette. 65 00:02:57,706 --> 00:03:00,469 - Não perdeu. Está mentindo. - Sim, ali naquele prédio. 66 00:03:00,470 --> 00:03:02,599 - Cala boca. Não perdeu. - Susan Fleschner, juro. 67 00:03:02,600 --> 00:03:04,990 - Susan Fleschner? - Sim, naquele prédio. 68 00:03:06,176 --> 00:03:08,051 - Isso é inacreditável. - Eu sei. 69 00:03:08,052 --> 00:03:10,751 Os espelhos, em um ângulo de 45°. 70 00:03:10,752 --> 00:03:12,755 Há um espelho no fundo e outro em cima, certo? 71 00:03:12,756 --> 00:03:14,156 É assim que funciona. 72 00:03:14,157 --> 00:03:17,244 Você aperta um botão no carro e ele vem por cima. 73 00:03:17,245 --> 00:03:19,247 - Um carro periscópio. Ótimo. - Exato. 74 00:03:19,248 --> 00:03:21,089 - Quer saber - O quê? 75 00:03:21,090 --> 00:03:23,031 Eu realmente pensei nisso. 76 00:03:23,032 --> 00:03:26,299 Eu juro. Estive em carros e eu queria... 77 00:03:26,300 --> 00:03:29,221 Preso no trânsito, pensando que deveria ter um periscópio. 78 00:03:29,222 --> 00:03:30,687 Você pensou... Você já pensou... 79 00:03:30,688 --> 00:03:33,361 Sim, honestamente. É uma ótima ideia. 80 00:03:33,362 --> 00:03:35,328 - Mas não sabia o que fazer. - Claro que não. 81 00:03:35,329 --> 00:03:38,788 Em todo caso, fiz um protótipo, certo, 82 00:03:38,789 --> 00:03:41,901 como esse que montei no meu próprio carro. 83 00:03:41,902 --> 00:03:43,841 Adoraria que você testasse. 84 00:03:43,842 --> 00:03:47,427 Mas estou precisando de investimento para isso. 85 00:03:47,428 --> 00:03:50,669 Aqui temos uma antena totalmente articulada, certo? 86 00:03:50,670 --> 00:03:53,347 É trancado dentro do carro. Você aperta um botão no painel. 87 00:03:53,382 --> 00:03:55,020 Ele aparece. Então uma câmera no topo 88 00:03:55,021 --> 00:03:57,340 envia uma imagem ao vivo para uma tela, no painel, 89 00:03:57,341 --> 00:03:59,090 como colocar o carro em reverso. 90 00:03:59,091 --> 00:04:00,651 - E vê essa imagem. - Fantástico. 91 00:04:00,652 --> 00:04:02,053 - Deixe-me perguntar. - Claro. 92 00:04:02,054 --> 00:04:04,026 Consegue ver por cima de utilitários? 93 00:04:04,061 --> 00:04:08,529 Claro. Esse periscópio serve em qualquer carro no mundo. 94 00:04:08,530 --> 00:04:10,470 Todos querem ver como está o trânsito. 95 00:04:10,471 --> 00:04:12,789 Todos querem ver o que acontece à frente. 96 00:04:12,790 --> 00:04:14,604 Lembra disso? 97 00:04:14,605 --> 00:04:17,239 Sabia que um garoto me esfaqueou na sala? 98 00:04:17,240 --> 00:04:18,662 - Isso é perigoso. - Adivinha, 99 00:04:18,663 --> 00:04:20,840 o lado da caneta, tudo bem. O outro lado... 100 00:04:20,841 --> 00:04:22,687 Não estaria aqui vendo suas invenções. 101 00:04:22,688 --> 00:04:25,672 Quer saber? Poderia fazer círculos por 4 horas. 102 00:04:25,673 --> 00:04:27,485 - Verdade? - Adoro isso, sim. 103 00:04:27,486 --> 00:04:30,882 - O círculo perfeito, vamos. - Compasso. 104 00:04:30,883 --> 00:04:32,727 Então é... Basicamente isso. 105 00:04:32,728 --> 00:04:35,677 - Tenho uma ideia. - Sim? 106 00:04:35,678 --> 00:04:37,165 Quando as pessoas vão esquiar, 107 00:04:37,166 --> 00:04:39,475 - o esqui é comprido, certo? - Sim. 108 00:04:39,476 --> 00:04:44,044 Pensei em um esqui que dobra como taco de bilhar. 109 00:04:44,045 --> 00:04:46,053 Fácil de carregar. 110 00:04:46,744 --> 00:04:49,149 - O que acha? - É uma ideia. É uma ideia. 111 00:04:49,150 --> 00:04:51,689 Mas não é uma invenção. 112 00:04:51,690 --> 00:04:55,856 - Onde entramos nisso? - Preciso de US$ 250,000. 113 00:04:55,857 --> 00:04:57,956 - US$ 250,000? - Capital inicial. 114 00:04:57,957 --> 00:04:59,768 Basicamente isso. 115 00:04:59,769 --> 00:05:02,025 Com licença. 116 00:05:02,026 --> 00:05:03,798 Quer saber? 117 00:05:03,799 --> 00:05:08,080 Sabe, é muito... Tipo, gostei, mas... 118 00:05:08,081 --> 00:05:11,033 É uma ótima ideia, mas quem é esse cara? 119 00:05:11,034 --> 00:05:12,593 Por que devemos confiar nele? 120 00:05:12,594 --> 00:05:15,500 Isso pode ser um grande golpe. 121 00:05:15,501 --> 00:05:17,754 Acha que poderia ser um golpe? 122 00:05:17,755 --> 00:05:19,980 Veja "Golpe de Mestre". É elaborado. 123 00:05:19,981 --> 00:05:23,192 Nunca vi. Eu vi "Golpe de Mestre II." 124 00:05:24,421 --> 00:05:26,746 - Não viu "Golpe de Mestre"? - Não, mas vi o segundo. 125 00:05:26,747 --> 00:05:28,623 Jackie Gleason, muito bom. 126 00:05:28,624 --> 00:05:31,450 Que idiota vê o segundo filme e não o primeiro? 127 00:05:31,451 --> 00:05:33,358 Não lembro na época, mas estou dizendo, 128 00:05:33,359 --> 00:05:35,394 não vi o primeiro, mas vi o segundo. 129 00:05:35,395 --> 00:05:37,332 Você deve ser a única pessoa no mundo 130 00:05:37,333 --> 00:05:39,463 que viu "Golpe de Mestre II" e não o primeiro. 131 00:05:39,464 --> 00:05:41,974 - E não viu "Golpe de Mestre I"? - Sim, aposto que é. 132 00:05:41,975 --> 00:05:43,999 Certo, é isso que vamos dizer à ele. 133 00:05:44,000 --> 00:05:45,400 "Vamos pensar." 134 00:05:45,401 --> 00:05:48,852 - É uma ótima ideia. - É, tenho que dizer. 135 00:05:48,853 --> 00:05:51,012 - Ei. - Então o que acharam? 136 00:05:51,013 --> 00:05:53,648 - Vamos pensar. - Sim, vamos pensar. 137 00:05:53,649 --> 00:05:56,254 Um pouco de investimento por um longo caminho. 138 00:05:56,255 --> 00:05:58,669 - Parece animador. - É um projeto animador. 139 00:05:58,670 --> 00:06:00,641 - Obrigado. - Estou muito animado. 140 00:06:00,642 --> 00:06:03,376 - Obrigado. Prazer em conhecer. - Sim, igualmente. 141 00:06:03,377 --> 00:06:04,777 - Oi. - Oi. 142 00:06:04,778 --> 00:06:06,995 - Gaby. - Oi, Gaby. Jeff. 143 00:06:06,996 --> 00:06:08,671 - Prazer em conhecê-lo. - Oi. Larry. 144 00:06:08,672 --> 00:06:10,634 - Larry, oi. - Oi. 145 00:06:10,635 --> 00:06:12,417 Sou esposa do Ira. 146 00:06:12,418 --> 00:06:14,387 Certo. 147 00:06:14,388 --> 00:06:18,575 - Gostaram da invenção? - Claro, sim. 148 00:06:18,576 --> 00:06:20,860 Sim? Bom Obrigada. 149 00:06:20,861 --> 00:06:24,039 - Muito inteligente. - Não é legal? Tão talentoso. 150 00:06:24,040 --> 00:06:26,260 Vamos pensar sobre isso. Falaremos em breve. 151 00:06:26,261 --> 00:06:28,548 - Parece ótimo. - Podemos ganhar muito dinheiro. 152 00:06:28,549 --> 00:06:31,513 - Espero. Prazer em conhecê-los. - Certo, cuidem-se. 153 00:06:31,514 --> 00:06:34,706 - Prazer em conhecê-los. - Obrigada. Tchau. 154 00:06:35,552 --> 00:06:38,416 - Bom trabalho. - Tão amáveis, certo? 155 00:06:40,246 --> 00:06:43,768 Posso dizer uma coisa? 156 00:06:43,769 --> 00:06:49,211 Todas as perguntas que tinha sobre o cara foram respondidas. 157 00:06:49,212 --> 00:06:52,039 - Sem dúvida. - Ele é inteligente. Bonito. 158 00:06:52,040 --> 00:06:54,896 Ele pode ter qualquer mulher. Escolheu ela. 159 00:06:54,897 --> 00:06:56,552 Isso responde tudo que queria saber. 160 00:06:56,553 --> 00:06:58,428 Esse cara tem integridade. 161 00:06:58,429 --> 00:06:59,883 Confio nele agora. 162 00:06:59,884 --> 00:07:01,561 - Confio completamente. - Confio nele. 163 00:07:01,763 --> 00:07:03,495 - Confia nele também? - Claro. 164 00:07:03,530 --> 00:07:05,908 Quer saber? Ainda assim precisamos testá-lo. 165 00:07:05,942 --> 00:07:08,743 - Certo, vamos dizer a ele. - Temos que testar o protótipo. 166 00:07:11,647 --> 00:07:15,514 - Vocês são dois idiotas, sabia? - O quê? 167 00:07:15,549 --> 00:07:17,851 Isso parece um projeto de oitava série, 168 00:07:17,885 --> 00:07:20,320 essa coisa, é isso que parece. 169 00:07:20,354 --> 00:07:22,388 - Não é a versão final. - E o que vai ser? 170 00:07:22,422 --> 00:07:25,490 Vai ter uma antena, com uma câmera nela 171 00:07:25,525 --> 00:07:27,525 e você poderá ver a imagem em uma tela aqui. 172 00:07:27,560 --> 00:07:29,126 E quanto isso vai custar? 173 00:07:29,161 --> 00:07:31,161 Eu não sei. 174 00:07:31,196 --> 00:07:32,834 Não confio nele. 175 00:07:32,869 --> 00:07:34,865 Nunca chegaremos na festa. 176 00:07:34,899 --> 00:07:36,933 Olha só, esse engarrafamento. 177 00:07:36,967 --> 00:07:39,169 O que está causando isso? 178 00:07:39,203 --> 00:07:41,171 Ei! 179 00:07:46,075 --> 00:07:48,643 - Não vai acreditar nisso. - Que foi? 180 00:07:48,677 --> 00:07:50,645 Tem um caminhão de lixo bem em frente. 181 00:07:50,680 --> 00:07:52,513 Vá para a esquerda, pra esquerda. 182 00:07:52,548 --> 00:07:54,148 - Sério? - É mesmo? 183 00:07:54,182 --> 00:07:55,782 - Esquerda! - Tá bom, estou indo. 184 00:07:55,817 --> 00:07:57,817 - Está vendo mesmo? - Sim. 185 00:07:57,851 --> 00:07:59,819 Minha nossa! 186 00:07:59,853 --> 00:08:02,155 Olha só pra isso! 187 00:08:02,189 --> 00:08:04,624 Estou vendo o caminhão, incrível. 188 00:08:04,658 --> 00:08:07,059 Estamos avançando. 189 00:08:07,093 --> 00:08:08,627 Admito que estava errada. 190 00:08:08,661 --> 00:08:10,295 Talvez isso seja útil. 191 00:08:10,329 --> 00:08:13,264 Essa foi inacreditável. 192 00:08:17,503 --> 00:08:19,570 É ótimo vê-la aqui em Nova York, um presente. 193 00:08:19,605 --> 00:08:23,107 - Obrigada. - A casa dela está amaldiçoada. 194 00:08:23,142 --> 00:08:26,044 - Por isso que está aqui. - Pare com isso. Por que veio? 195 00:08:26,077 --> 00:08:29,844 Estou aqui porque L.A estava amaldiçoada. 196 00:08:29,878 --> 00:08:32,777 Mas agora Nova York está amaldiçoada. 197 00:08:32,811 --> 00:08:35,344 - Por que ele está aqui, sei. - Isso aí. 198 00:08:35,379 --> 00:08:37,179 À propósito, você está fantástica. 199 00:08:37,213 --> 00:08:39,072 - Obrigada. - Fantástica. 200 00:08:39,107 --> 00:08:41,045 Larry, posso dizer? Você está ótimo. 201 00:08:41,080 --> 00:08:42,813 - Obrigado, Jerry. - Não, sério. 202 00:08:42,848 --> 00:08:44,819 Tenho um ótimo personal, Terry. 203 00:08:44,854 --> 00:08:47,254 Mal podia segurar um copo por causa do meu cotovelo. 204 00:08:47,289 --> 00:08:49,556 Ele consertou, e também o meu ombro, ele é ótimo. 205 00:08:49,591 --> 00:08:52,959 Estou atrás de alguém. Mande os dados dele. 206 00:08:52,994 --> 00:08:55,028 - Ele vai mudar sua vida. - Tudo bem. 207 00:08:55,062 --> 00:08:56,996 Sabe, uma vida que mal precisa de mudança. 208 00:08:57,030 --> 00:09:00,165 - Pare. - Mande um e-mail pra mim. 209 00:09:00,200 --> 00:09:01,767 Tá certo, vou mandar o e-mail. 210 00:09:01,801 --> 00:09:04,335 Meu e-mail ainda é o mesmo, OdeioLarry. 211 00:09:06,404 --> 00:09:07,938 Vou dar uma volta. 212 00:09:07,972 --> 00:09:09,472 - Até mais. - Certo, vai lá. 213 00:09:09,507 --> 00:09:11,474 Foi um gesto nobre seu. 214 00:09:11,508 --> 00:09:13,542 Eu estou na minha melhor forma. 215 00:09:13,577 --> 00:09:16,145 Melhor forma? 216 00:09:16,179 --> 00:09:17,679 - Estou. - Comparando com o quê? 217 00:09:17,714 --> 00:09:19,414 - Como estão todos? - Olá. 218 00:09:19,449 --> 00:09:21,983 - Henry, como vai amigo? - Como está, Jeff? 219 00:09:22,017 --> 00:09:24,785 - Que apartamento lindo. - Lindo. 220 00:09:24,820 --> 00:09:26,754 - Obrigado. - Oi, Henry. 221 00:09:26,788 --> 00:09:28,990 - Como está, Larry? - Bem. Como vai o seu pai? 222 00:09:29,024 --> 00:09:30,992 Você sabe, ele já está chegando lá. 223 00:09:31,026 --> 00:09:32,794 Está nos seus 80 já. 224 00:09:32,828 --> 00:09:35,563 Ele tem dias bons e ruins. 225 00:09:35,597 --> 00:09:37,330 Ele está morando comigo agora. 226 00:09:37,364 --> 00:09:38,997 Mesmo? 227 00:09:39,031 --> 00:09:41,466 Ele mora aqui, no quarto lá de trás. 228 00:09:41,500 --> 00:09:43,134 - Sabe quem é o pai dele? - Não. 229 00:09:43,168 --> 00:09:45,302 - Juiz Horn. - Seu pai é Juiz Horn? 230 00:09:45,336 --> 00:09:47,471 - Juiz Carter Horn. - Nossa, amo Juiz Horn. 231 00:09:47,505 --> 00:09:50,640 Era meu programa favorito, eu corria para assistir. 232 00:09:50,674 --> 00:09:52,175 - Nossa. - Obrigado. 233 00:09:52,209 --> 00:09:55,678 Eu ria muito quando ele gritava com os advogados. 234 00:09:55,712 --> 00:09:58,180 "Você não está preparada, mocinha!" 235 00:09:58,214 --> 00:10:00,154 "Aonde estão as fotos?" 236 00:10:00,189 --> 00:10:02,516 Juiz Horn, nossa. Que coisa. 237 00:10:02,551 --> 00:10:05,274 De qualquer maneira, obrigado por virem. 238 00:10:05,309 --> 00:10:07,497 - Obrigado por nos receber. - Precisam de algo? 239 00:10:07,532 --> 00:10:09,094 - Estamos bem. - Vou andar por aí. 240 00:10:09,129 --> 00:10:10,838 - Dar uma volta. - Vai lá. 241 00:10:10,873 --> 00:10:12,859 - Juiz Horn, hein? - Eu amava ele. 242 00:10:12,893 --> 00:10:16,862 Quer saber? Eu devia ir dar um alô pra ele. 243 00:10:16,896 --> 00:10:18,396 É, isso seria bacana. 244 00:10:18,431 --> 00:10:20,398 Sempre penso em coisas boas, 245 00:10:20,432 --> 00:10:22,666 mas nunca as faço. Por que? 246 00:10:22,701 --> 00:10:24,668 É como as suas invenções, 247 00:10:24,702 --> 00:10:26,435 você pensa nelas, mas não as faz. 248 00:10:26,470 --> 00:10:28,304 - Não implemento. - Pois é. 249 00:10:28,338 --> 00:10:31,340 Podia fazer agora. Por Deus, eu vou lá. 250 00:10:31,374 --> 00:10:33,116 - Tudo bem. - Vai nessa. 251 00:10:33,151 --> 00:10:36,043 Eu vou fazer algo bom. 252 00:10:36,078 --> 00:10:37,912 - Não precisa de ninguém. - Agora. 253 00:10:37,946 --> 00:10:39,913 - Vou mesmo. - Já estava na hora. 254 00:10:39,948 --> 00:10:41,782 Ele tem que anunciar, não pode ir e fazer. 255 00:10:41,816 --> 00:10:43,783 - Pare com isso. - Tem que anunciar. 256 00:10:43,818 --> 00:10:45,384 "Mulher." 257 00:10:45,419 --> 00:10:46,852 Valor duplo pelo "M'. 258 00:10:46,887 --> 00:10:51,022 Oito, nove, dez... Somando tudo, 42. 259 00:10:51,057 --> 00:10:52,557 Olá. 260 00:10:52,591 --> 00:10:54,995 - Juiz Horn. - Sim. 261 00:10:55,127 --> 00:10:57,428 Larry, Larry David. 262 00:10:57,462 --> 00:10:59,309 - Oi, Larry. - Prazer em conhecê-lo. 263 00:10:59,344 --> 00:11:01,222 - Como está? - Opa. 264 00:11:01,578 --> 00:11:04,318 - Como eu faço? - Como quiser. Pronto. 265 00:11:04,353 --> 00:11:06,094 É difícil pra eu decidir. 266 00:11:06,129 --> 00:11:07,837 As pessoas têm dificuldade. 267 00:11:07,871 --> 00:11:10,306 Elas se confundem. Direita, esquerda. 268 00:11:10,340 --> 00:11:12,747 Se for com a direita, a mão fica ao contrário, não é? 269 00:11:12,782 --> 00:11:15,068 - Vai normal. Tenho que dobrar. - Fazem isso. 270 00:11:15,785 --> 00:11:18,761 Às vezes queria ter um braço quando estou na cama com alguém. 271 00:11:18,796 --> 00:11:20,977 Por que o outro braço fica atrapalhando, 272 00:11:21,012 --> 00:11:23,558 então poderia ser uma vantagem nessa situação. 273 00:11:25,419 --> 00:11:27,186 Pode me fazer um favor, Larry? 274 00:11:27,221 --> 00:11:30,089 Preciso fazer algo, e ele é muito amigável. 275 00:11:30,123 --> 00:11:32,524 Por que não fica no meu lugar um tempo? Eu agradeço. 276 00:11:32,558 --> 00:11:34,292 - O quê? - Obrigado. 277 00:11:34,327 --> 00:11:36,961 Tudo bem, vamos jogar palavras-cruzadas. 278 00:11:36,995 --> 00:11:38,395 Vamos. 279 00:11:38,429 --> 00:11:40,296 Meu pai era um grande fã seu. 280 00:11:40,331 --> 00:11:41,731 Ele assistia o tempo todo. 281 00:11:41,766 --> 00:11:43,566 - É? - Sim. 282 00:11:43,601 --> 00:11:46,702 Muitos branquelos gostavam do programa. 283 00:11:46,737 --> 00:11:48,403 Crioulos também. 284 00:11:51,107 --> 00:11:53,174 Que foi? Não vai jogar? 285 00:11:53,209 --> 00:11:55,777 - Vai trapacear também? - Vai com calma, pai. 286 00:11:55,811 --> 00:11:58,246 Está bem? O que está havendo? 287 00:12:02,149 --> 00:12:05,417 - 217 a 67? - O quê? Eu... 288 00:12:05,452 --> 00:12:07,686 - Posso falar com você, Larry? - Sim, mas eu não... 289 00:12:07,720 --> 00:12:09,287 Posso falar com você lá fora? 290 00:12:09,321 --> 00:12:11,989 Um grande prazer conhecer o senhor. 291 00:12:12,023 --> 00:12:13,590 Lá fora. 292 00:12:20,362 --> 00:12:23,599 - O quê... Como pôde fazer isso? - Fazer o quê? 293 00:12:23,634 --> 00:12:26,868 Levar vantagem do meu pai em palavras-cruzadas? 294 00:12:26,902 --> 00:12:29,305 Eu não estava jogando com ele, não era eu. 295 00:12:29,339 --> 00:12:31,008 - Não era você? - Não, eu... 296 00:12:31,042 --> 00:12:34,061 - Quem mais estava lá, Larry? - Substitui o homem de um braço. 297 00:12:34,096 --> 00:12:36,333 Tinha um homem de um braço jogando com ele. 298 00:12:36,368 --> 00:12:38,111 Um homem de um braço? 299 00:12:38,146 --> 00:12:41,051 Ele estava com um uniforme como se consertasse ar-condicionados. 300 00:12:41,085 --> 00:12:43,987 Larry, estou dando uma festa. 301 00:12:44,021 --> 00:12:45,888 Não tem ninguém da manutenção aqui. 302 00:12:45,923 --> 00:12:47,890 Com licença, viu o homem de um braço só? 303 00:12:47,924 --> 00:12:50,659 Homem de um braço só? Não. 304 00:12:50,694 --> 00:12:52,828 Ninguém viu o homem de um braço só? 305 00:12:52,862 --> 00:12:55,196 Tinha um homem de um braço aqui. 306 00:12:55,230 --> 00:12:56,764 Larry, não tem ninguém. 307 00:12:56,799 --> 00:12:59,299 Olha, você se aproveitou do meu pai, 308 00:12:59,334 --> 00:13:01,902 e agora está inventando uma pessoa fictícia 309 00:13:01,936 --> 00:13:03,469 - que fez no seu lugar. - Seu pai. 310 00:13:03,504 --> 00:13:06,338 Pobre inocente papai. 311 00:13:06,373 --> 00:13:09,675 Devia ouvir uns apelidos racistas que ele falou. 312 00:13:09,709 --> 00:13:12,009 - Foi repulsivo. - Meu pai tem demência, Larry. 313 00:13:12,044 --> 00:13:13,808 - E isso é desculpa? - Sim. 314 00:13:13,843 --> 00:13:16,373 Esse racismo está lá em algum lugar. É como um bêbado. 315 00:13:16,408 --> 00:13:18,982 Eles falam essas coisas pela bebida? Não, já está lá. 316 00:13:19,017 --> 00:13:21,151 Larry, não vou mais dar ouvidos a isso, está bem? 317 00:13:21,185 --> 00:13:24,587 Abusou do meu pai no jogo que ele adora, certo? 318 00:13:24,621 --> 00:13:27,555 Não ganhei dele, foi o homem de um braço só. 319 00:13:27,590 --> 00:13:29,724 - Vou pedir para você ir. - Tudo bem. 320 00:13:29,758 --> 00:13:31,792 - Estou ficando puto. - Tá bom, vou embora. 321 00:13:31,826 --> 00:13:33,926 Quer saber? Vou encontrar o homem de um braço 322 00:13:33,961 --> 00:13:35,862 e vou trazer ele até você. 323 00:13:35,897 --> 00:13:37,866 Você verá. 324 00:13:39,902 --> 00:13:41,836 Então um homem de um braço só 325 00:13:41,870 --> 00:13:43,838 jogando palavras-cruzadas com o juiz racista? 326 00:13:43,872 --> 00:13:45,540 O que ele disse de tão racista? 327 00:13:45,574 --> 00:13:47,875 - Não consigo dizer, é nojento. - Sério? 328 00:13:47,910 --> 00:13:50,443 Eu disse pro Henry e ele disse "Mas ele tem demência". 329 00:13:50,477 --> 00:13:52,178 "Não é racismo, é demência." 330 00:13:52,212 --> 00:13:54,179 Vá para a faixa da esquerda. 331 00:13:54,214 --> 00:13:56,148 Henry está usando a demência 332 00:13:56,182 --> 00:13:59,429 como uma desculpa pro racismo. Há uma linha tênue. 333 00:13:59,602 --> 00:14:01,270 Demência é diferente de racismo. 334 00:14:01,305 --> 00:14:03,953 Eu sei. Meu avô era demente. Ele não era racista. 335 00:14:04,656 --> 00:14:07,457 Ele pensava que eu era a irmã morta dele, mas não era racista. 336 00:14:07,491 --> 00:14:09,392 Você se parece com a sua tia avó? 337 00:14:09,426 --> 00:14:11,460 - Sabe que eu até parecia. - Sério? 338 00:14:11,495 --> 00:14:14,029 Juro por Deus, eu parecia exatamente 339 00:14:14,063 --> 00:14:15,564 exatamente como ela. 340 00:14:15,598 --> 00:14:18,299 Ela era a bela de Brighton. 341 00:14:20,435 --> 00:14:23,571 Essa coisa é tão legal. Digo, inacreditável. 342 00:14:23,605 --> 00:14:26,306 Três quarteirões à frente eu vejo problemas. 343 00:14:26,341 --> 00:14:28,908 Tem uma cara com um caminhão. 344 00:14:28,943 --> 00:14:31,110 - Deixa eu dar uma olhada. - Certo. 345 00:14:33,714 --> 00:14:35,513 Meu D... Jeff! 346 00:14:35,548 --> 00:14:37,615 O cara de um braço! Juro por Deus! 347 00:14:37,649 --> 00:14:40,083 Ele tá atravessando a rua. Olha só. 348 00:14:40,118 --> 00:14:42,552 Só vejo um braço, tem certeza que esse é o cara certo? 349 00:14:42,587 --> 00:14:45,488 - É ele. - Certo, está descendo a rua. 350 00:14:45,522 --> 00:14:48,457 Vamos segui-lo. 351 00:14:48,491 --> 00:14:50,159 Fique na faixa da direita. 352 00:14:50,193 --> 00:14:51,927 - Direita. - Certo. 353 00:14:53,563 --> 00:14:56,497 Droga, cadê ele? 354 00:14:56,532 --> 00:14:58,132 Ali embaixo! 355 00:14:58,167 --> 00:14:59,934 Por ali não dá, é mão única. 356 00:14:59,968 --> 00:15:01,468 Desce a rua, vamos pela direita. 357 00:15:01,503 --> 00:15:03,637 A gente encontra com ele no outro lado. 358 00:15:06,507 --> 00:15:08,441 Vai, vai, vai. 359 00:15:10,444 --> 00:15:13,306 Vire à direita. Vire à direita. Vamos, vamos. 360 00:15:13,580 --> 00:15:16,314 Ótimo, olha isso. Ótimo. 361 00:15:16,349 --> 00:15:19,180 - Ele deve estar por aqui. - É aqui. Nesse quarteirão. 362 00:15:19,250 --> 00:15:21,315 - Em algum lugar aqui. - Onde ele está? 363 00:15:21,999 --> 00:15:23,687 Cuidado! 364 00:15:26,457 --> 00:15:28,458 É ele! 365 00:15:28,492 --> 00:15:30,426 Espera. 366 00:15:30,460 --> 00:15:31,961 Ele foi para o metrô. 367 00:15:31,995 --> 00:15:33,795 Merda. 368 00:15:33,830 --> 00:15:36,264 Era ele. 369 00:15:42,070 --> 00:15:44,838 Desculpe, perdão. 370 00:15:44,872 --> 00:15:46,439 Alô. 371 00:15:46,474 --> 00:15:49,241 - Oi, é o Terry. Como está indo? - Olá, Terry. 372 00:15:49,276 --> 00:15:52,011 Escuta, desculpa por fazer isso, mas tenho que cancelar hoje. 373 00:15:52,045 --> 00:15:55,380 Certo, tudo bem. Mas eu te vejo amanhã às 14h. 374 00:15:55,414 --> 00:15:57,382 Não estou com minha agenda comigo agora, 375 00:15:57,416 --> 00:15:59,550 mas podemos resolver isso. 376 00:15:59,585 --> 00:16:01,452 Como assim resolver isso? 377 00:16:01,486 --> 00:16:04,821 Estou livre às 14h. Você desmarcou. Resolver o quê? 378 00:16:04,856 --> 00:16:07,490 Escuta, estou indo encontrar uma pessoa agora. 379 00:16:07,525 --> 00:16:09,091 Tenho que ir. Cuidado. Tchau. 380 00:16:10,594 --> 00:16:13,028 Larry, como seu gerente de negócios 381 00:16:13,062 --> 00:16:15,964 eu não posso permitir que você coloque seu dinheiro nisso. 382 00:16:15,998 --> 00:16:19,500 Um periscópio de carros é loucura. 383 00:16:19,535 --> 00:16:22,503 Eu não gosto que meus clientes invistam em invenções. 384 00:16:22,537 --> 00:16:25,172 Tive um cliente que jogou fora milhões 385 00:16:25,206 --> 00:16:27,674 em um esqui que dobrava, como taco de bilhar. 386 00:16:27,708 --> 00:16:30,343 - O quê? - Perdeu milhões em uma loucura. 387 00:16:30,377 --> 00:16:32,911 Sério? Essa ideia é minha. Eu tive essa ideia. 388 00:16:32,946 --> 00:16:34,746 As pernas das pessoas quebrariam assim. 389 00:16:34,781 --> 00:16:36,881 Eu não acho. Ele poderia ser aperfeiçoado. 390 00:16:36,916 --> 00:16:39,484 E você o carregaria como tacos de bilhar. 391 00:16:39,518 --> 00:16:41,051 Amo a sua exuberância 392 00:16:41,086 --> 00:16:42,720 e o seu entusiasmo para invenções, 393 00:16:42,754 --> 00:16:44,721 mas isso mostra que nessa área 394 00:16:44,756 --> 00:16:46,189 o seu julgamento não é bom. 395 00:16:46,224 --> 00:16:48,224 Certo, posso te dizer uma coisa? 396 00:16:48,259 --> 00:16:50,960 Eu acredito nesse inventor. 397 00:16:50,994 --> 00:16:52,461 Por quê? 398 00:16:52,496 --> 00:16:54,797 Você já fez um pesquisa? Digo, esse inventor... 399 00:16:54,831 --> 00:16:58,266 Ele tem caráter. 400 00:16:58,300 --> 00:17:00,435 - Eu soube assim que o vi. - Desculpe. 401 00:17:00,469 --> 00:17:02,203 Sim, pode deixá-la entrar. Claro. 402 00:17:02,237 --> 00:17:04,404 - Minha esposa pode entrar? - Claro. 403 00:17:04,439 --> 00:17:07,741 - Oi, amor. Como você está? - Oi. Bem. 404 00:17:07,775 --> 00:17:09,879 - Desculpe interromper. - Britney esse é o Larry. 405 00:17:09,900 --> 00:17:12,578 - Larry, Britney. - Larry, prazer. 406 00:17:12,612 --> 00:17:14,546 Só vim pra saber se você vai para o Hamptons. 407 00:17:14,581 --> 00:17:17,048 - Sim. - Às 16h o carro estará pronto. 408 00:17:17,083 --> 00:17:18,966 - Certo. - Tá bom? Estou ansiosa. 409 00:17:19,106 --> 00:17:20,770 - Amo você. - E eu também. 410 00:17:20,805 --> 00:17:22,714 Muito prazer. 411 00:17:23,288 --> 00:17:24,988 É a sua esposa? 412 00:17:25,022 --> 00:17:27,385 - Sim. - Meu Deus. 413 00:17:27,391 --> 00:17:30,693 Não acho que podemos continuar trabalhando juntos. 414 00:17:30,727 --> 00:17:32,561 Do que você está falando? Por quê? 415 00:17:32,596 --> 00:17:34,463 Ela é linda. 416 00:17:34,497 --> 00:17:36,217 Sim, obrigado. 417 00:17:36,252 --> 00:17:38,633 Eu não gosto do que isso diz sobre você. 418 00:17:38,667 --> 00:17:41,030 O que diz sobre mim? Que eu tenho um bom julgamento. 419 00:17:41,065 --> 00:17:43,970 Diz que você é um homem muito superficial. 420 00:17:44,005 --> 00:17:46,906 - Superficial? - Sem profundidade. 421 00:17:46,940 --> 00:17:49,509 Não pode me julgar por ter uma mulher bonita. 422 00:17:49,543 --> 00:17:52,011 Acho que eu posso. 423 00:17:52,045 --> 00:17:54,179 Não posso confiar você com meu dinheiro. Desculpe. 424 00:17:54,213 --> 00:17:56,481 - Larry, por favor. - Desculpe, Nathan. 425 00:17:56,516 --> 00:17:58,383 Manterei contato. 426 00:17:58,417 --> 00:18:01,252 Perdão. Desculpe, não funcionou. 427 00:18:04,255 --> 00:18:06,757 - Tão úmido. - É. 428 00:18:06,791 --> 00:18:08,548 Muito úmido. 429 00:18:08,583 --> 00:18:10,760 - Estou cheio. - Você comeu muito. 430 00:18:10,794 --> 00:18:12,861 - Estava ótimo. - Gaby, como não? Está tão bom. 431 00:18:12,896 --> 00:18:14,696 Eu não quero forçar ou algo assim, 432 00:18:14,731 --> 00:18:16,364 mas eu soube que você dirigiu o carro 433 00:18:16,399 --> 00:18:18,232 e queria saber como você se sentiu? 434 00:18:18,267 --> 00:18:22,636 Bem, você sabe, dirigi... 435 00:18:23,538 --> 00:18:26,248 Certo. 436 00:18:29,343 --> 00:18:31,444 - Meu Deus. - Meu Deus, meu Deus. 437 00:18:31,478 --> 00:18:33,879 - Isso é... Meu Deus. - Posso honestamente dizer 438 00:18:33,914 --> 00:18:36,649 que você é o primeiro inventor que dou um cheque? 439 00:18:36,684 --> 00:18:38,384 Eu também. Eu também. 440 00:18:38,418 --> 00:18:40,386 - Não se arrependerá. - Acho que não. 441 00:18:40,420 --> 00:18:42,854 Tenho que dizer uma coisa, nos divertimos bastante 442 00:18:42,889 --> 00:18:44,923 usando o protótipo, não faz ideia. 443 00:18:44,957 --> 00:18:47,258 Nós amamos. Amamos mesmo. 444 00:18:47,292 --> 00:18:49,293 - O carro está lá fora? - Deixa eu mostrar. 445 00:18:49,327 --> 00:18:52,367 Vou devolver o protótipo, devolver as chaves. 446 00:18:52,402 --> 00:18:55,045 - Certo? Voltamos já. - Obrigado, obrigado. 447 00:18:55,218 --> 00:18:57,009 - Quero mais. - Encontro você lá fora. 448 00:18:57,226 --> 00:18:59,566 - Obrigado pela confiança. - Por nada. 449 00:18:59,601 --> 00:19:01,603 - Obrigado. - Certo, gente. É tão bom. 450 00:19:01,637 --> 00:19:04,171 Sabe, eu estava na verdade planejando 451 00:19:04,205 --> 00:19:06,673 levar esse prato comigo. 452 00:19:06,707 --> 00:19:08,208 Agora não dá. 453 00:19:10,578 --> 00:19:12,945 Podemos conseguir um outro. Eu pago se você quiser. 454 00:19:12,980 --> 00:19:16,549 Não é o dinheiro, eu já pedi ele. 455 00:19:19,486 --> 00:19:21,821 Isso é bom. 456 00:19:39,035 --> 00:19:41,804 Sabe, é tão maravilhoso 457 00:19:41,838 --> 00:19:44,447 que iremos trabalhar nisso juntos, não acha? 458 00:19:44,482 --> 00:19:47,194 - Eu sei. - Eu sei. Estou tão feliz. 459 00:19:48,711 --> 00:19:50,344 Você é tão divertido. 460 00:19:54,749 --> 00:19:57,017 - Acho que vou desmaiar, acho... - Vai? 461 00:19:57,051 --> 00:19:59,586 - Só preciso de um ombro. - Deite aqui, descanse. 462 00:19:59,620 --> 00:20:01,888 - Só preciso descansar. - Meu Deus, não permita. 463 00:20:03,790 --> 00:20:06,317 Certo. Tudo bem. 464 00:20:11,129 --> 00:20:13,230 Por que você não vai se encontrar com eles? 465 00:20:13,264 --> 00:20:15,232 - Certo, obrigada. - Tudo bem? Por nada. 466 00:20:15,266 --> 00:20:17,107 Estou tão cheia. 467 00:20:17,142 --> 00:20:19,440 Tchau. 468 00:20:19,475 --> 00:20:21,937 Tchau, também te amo. 469 00:20:26,742 --> 00:20:29,644 - Henry. - Ótimo te encontrar de novo. 470 00:20:29,678 --> 00:20:32,747 - Que surpresa. - Ótima surpresa. Ótima. 471 00:20:32,781 --> 00:20:35,048 Quem era? 472 00:20:35,083 --> 00:20:37,050 Minha namorada. 473 00:20:37,084 --> 00:20:38,716 Ela parece adorável. 474 00:20:38,751 --> 00:20:41,220 Ela é ótima. 475 00:20:41,254 --> 00:20:43,589 Dá pra ver. 476 00:20:43,623 --> 00:20:45,290 Vou casar com ela se ela deixar. 477 00:20:45,324 --> 00:20:47,158 - Sério? - Ela me faz sentir bem. 478 00:20:47,193 --> 00:20:50,128 Henry, eu gosto de mim quando estou com ela. 479 00:20:50,162 --> 00:20:54,231 Larry, está tão claro que eu te julguei errado. 480 00:20:54,266 --> 00:20:56,200 E agora eu vejo 481 00:20:56,234 --> 00:20:59,069 que você tem muito caráter. 482 00:20:59,103 --> 00:21:01,037 Você está certo. 483 00:21:01,072 --> 00:21:03,039 Gostaria de me desculpar 484 00:21:03,073 --> 00:21:07,143 por meu comportamento na festa. 485 00:21:07,177 --> 00:21:09,912 Henry, admito que me magoou. 486 00:21:09,946 --> 00:21:12,383 - Estamos numa boa? - Estamos. Está tudo bem. 487 00:21:12,555 --> 00:21:14,583 - Obrigado. - Sem problemas. 488 00:21:14,617 --> 00:21:16,951 - Obrigado. - Certo, tudo bem. 489 00:21:16,986 --> 00:21:19,453 Mais alguma coisa? 490 00:21:19,488 --> 00:21:23,964 Gostaria de saber se posso lhe pedir um grande favor. 491 00:21:23,999 --> 00:21:25,826 Claro. 492 00:21:25,860 --> 00:21:28,795 Meu pai vai ao parque todo dia jogar palavras cruzadas. 493 00:21:28,829 --> 00:21:31,397 Seria ótimo se você fosse jogar com ele. 494 00:21:33,033 --> 00:21:35,467 Aqui. 495 00:21:35,502 --> 00:21:40,351 - T-I-N-H-A. Tinha. - Tinha? 496 00:21:40,386 --> 00:21:42,744 Quatro mais um dá cinco. Cinco mais dois dá sete. 497 00:21:42,779 --> 00:21:45,163 Tinha? Foi só o que você conseguiu escrever? Tinha? 498 00:21:45,198 --> 00:21:47,143 Acho que não sou tão bom jogador assim. 499 00:21:47,178 --> 00:21:49,412 - Faço o melhor possível. - Não acredito. 500 00:21:49,447 --> 00:21:52,282 Desculpe. Apenas não sou tão bom. 501 00:21:52,316 --> 00:21:57,152 N-E-G-Ã-O. 502 00:21:57,187 --> 00:21:59,532 - Negão? - Negão. 503 00:21:59,722 --> 00:22:01,857 Essa palavra não existe. 504 00:22:01,891 --> 00:22:03,703 - Existe. - Não. 505 00:22:03,738 --> 00:22:05,820 É um apelido racial. Não é uma palavra. 506 00:22:05,855 --> 00:22:08,729 Não? Olhe ao seu redor. 507 00:22:08,763 --> 00:22:12,198 Eles estão por todo o parque. 508 00:22:12,233 --> 00:22:14,367 Estamos cercados por negões, 509 00:22:14,401 --> 00:22:16,569 e mais tarde matarei metade deles. 510 00:22:16,603 --> 00:22:19,004 Tudo bem, juiz. 511 00:22:19,039 --> 00:22:22,741 Quer saber? Vou permitir que mantenha o "negão". 512 00:22:22,775 --> 00:22:24,375 Que generosidade a sua. 513 00:22:24,410 --> 00:22:26,343 Vamos jogar palavras cruzadas. 514 00:22:26,378 --> 00:22:27,911 Estou pronto. Estou esperando. 515 00:22:27,946 --> 00:22:29,713 Vamos jogar. 516 00:22:35,519 --> 00:22:38,454 - Olá. - Olá, Lar. 517 00:22:38,488 --> 00:22:40,234 O que você está fazendo, Terry? 518 00:22:40,269 --> 00:22:41,957 Eu... Isso é embaraçoso. 519 00:22:41,991 --> 00:22:43,425 Estamos treinando. Ele é ótimo. 520 00:22:43,459 --> 00:22:45,360 É o meu horário de treino. 521 00:22:45,394 --> 00:22:46,861 - Olhe para mim, Larry. - Sim. 522 00:22:46,896 --> 00:22:50,365 Com quem você prefere correr pelo parque? 523 00:22:50,399 --> 00:22:52,366 Você deu meu horário à ela? 524 00:22:52,401 --> 00:22:54,835 Pra falar a verdade, Larry, 525 00:22:54,870 --> 00:22:57,705 ela me paga mais. 526 00:22:57,739 --> 00:22:59,840 - Que ótimo. - Não é nada pessoal. 527 00:22:59,874 --> 00:23:02,042 Preciso emagrecer mais que você. 528 00:23:02,076 --> 00:23:04,845 Esse é meu horário, Wanda. Não seu. 529 00:23:04,879 --> 00:23:06,679 Por que vocês não resolvem isso? 530 00:23:06,713 --> 00:23:09,147 Avisem sobre a decisão. 531 00:23:09,182 --> 00:23:11,450 Desculpe. 532 00:23:11,484 --> 00:23:13,018 Isso é... 533 00:23:13,052 --> 00:23:14,686 Por que está querendo o meu horário? 534 00:23:14,721 --> 00:23:16,588 Usando meu horário? Eu o recomendei a você. 535 00:23:16,723 --> 00:23:19,156 Larry, só posso treinar às 14h. 536 00:23:19,190 --> 00:23:20,824 Eu também. 537 00:23:20,859 --> 00:23:22,760 Não sei como resolver. 538 00:23:22,794 --> 00:23:24,761 Desculpe. 539 00:23:24,796 --> 00:23:27,297 Temos um impasse. 540 00:23:27,331 --> 00:23:29,265 O que você quer fazer? 541 00:23:29,299 --> 00:23:32,000 Não sei. O que você quer fazer? 542 00:23:39,541 --> 00:23:41,908 - Tenho uma ideia. - Qual? 543 00:23:41,943 --> 00:23:45,177 - Conhece o juiz Horn, da TV? - Conheço. 544 00:23:45,212 --> 00:23:47,513 Ele é uma pessoa de fora, imparcial. 545 00:23:47,547 --> 00:23:49,970 Por que não deixamos que ele decida? Ele é neutro. 546 00:23:50,005 --> 00:23:53,272 - Vamos fazer isso. - Deixamos ele decidir. 547 00:23:53,307 --> 00:23:55,086 Sim, ele é um juiz. Tudo bem. 548 00:23:55,120 --> 00:23:57,955 - Certo, vamos contar ao juiz. - A decisão será feita por ele. 549 00:23:57,989 --> 00:23:59,740 Valerá o que ele decidir. 550 00:23:59,911 --> 00:24:01,456 - Combinado. - Tudo bem. 551 00:24:01,491 --> 00:24:03,536 Olá, juiz. 552 00:24:04,061 --> 00:24:07,197 Não se preocupe com a Wanda, Terry. 553 00:24:07,231 --> 00:24:09,933 Nós nos acertarmos. 554 00:24:09,967 --> 00:24:12,234 Bom. Obrigado. 555 00:24:12,269 --> 00:24:15,352 - Então, mesma hora, 14h? -Sim, amanhã às 14h. 556 00:24:15,387 --> 00:24:17,263 - Ótimo. Nos vemos amanhã. - Combinado. 557 00:24:17,298 --> 00:24:18,907 Mal posso esperar. Certo. 558 00:24:18,941 --> 00:24:20,741 - Ei. - Eu sei. 559 00:24:20,776 --> 00:24:22,743 - Qual é? - Ele não sai de cima de mim. 560 00:24:22,778 --> 00:24:24,344 - Não gosto. - Ele não se importa. 561 00:24:24,379 --> 00:24:26,931 Vou embora se eu ficar vendo essa pegação toda. 562 00:24:26,966 --> 00:24:29,383 - Pare. - Contato humano é repulsivo. 563 00:24:29,417 --> 00:24:31,684 - Certo. - Não estou brincando. 564 00:24:31,719 --> 00:24:33,687 - Servidos? - Não, obrigado. 565 00:24:33,721 --> 00:24:35,485 Eu aceito. 566 00:24:35,520 --> 00:24:37,222 Mal posso esperar para ver esse filme. 567 00:24:37,257 --> 00:24:39,626 Será ótimo. 568 00:24:39,660 --> 00:24:41,328 Sim. 569 00:24:41,362 --> 00:24:42,929 - Estou ansioso. - Sim. 570 00:24:42,964 --> 00:24:44,931 Vou ao banheiro antes que comece. 571 00:24:44,966 --> 00:24:46,766 - Vejo vocês lá dentro. - Tudo bem. 572 00:24:46,801 --> 00:24:48,968 Eu seguro a pipoca para você. 573 00:24:49,002 --> 00:24:51,069 Não precisa. 574 00:24:51,103 --> 00:24:54,704 Tudo bem. Você vai ao banheiro. Eu seguro a pipoca para você. 575 00:24:54,738 --> 00:24:57,472 Não precisa, vou levar comigo. Tudo bem. 576 00:24:57,506 --> 00:24:59,373 Vai levar a pipoca ao banheiro? 577 00:24:59,407 --> 00:25:01,223 Isso é nojento. 578 00:25:01,258 --> 00:25:02,708 Não deixe a pipoca no banheiro. 579 00:25:02,743 --> 00:25:04,676 Isso é nojento. 580 00:25:04,711 --> 00:25:07,212 Não, eu seguro. Na verdade eu mastigo e faço xixi. 581 00:25:07,246 --> 00:25:09,714 -Você não pode fazer isso. - Você mastiga e faz xixi? 582 00:25:09,748 --> 00:25:11,215 Gosto de mastigar e fazer xixi. 583 00:25:11,249 --> 00:25:13,283 - Sério? - Por que não me deixa segurar? 584 00:25:13,318 --> 00:25:15,351 - Há um problema aqui. - Problema nenhum. 585 00:25:15,386 --> 00:25:17,010 Há um problema aqui, sim. 586 00:25:17,045 --> 00:25:19,231 É a minha pipoca. Não há necessidade. 587 00:25:19,266 --> 00:25:21,288 Não quer que eu segure a pipoca, não é? 588 00:25:21,323 --> 00:25:22,924 Você acha que vou comer sua pipoca? 589 00:25:22,959 --> 00:25:24,593 Comer minha pipoca? 590 00:25:24,627 --> 00:25:26,327 Você acha que ela vai comer sua pipoca? 591 00:25:26,362 --> 00:25:28,195 - Você é louco? - Estou me sentindo ofendido. 592 00:25:28,230 --> 00:25:30,097 - O que quer dizer? - Ela é minha esposa. 593 00:25:30,131 --> 00:25:32,465 - Sim, eu sei. - Está acusando minha esposa. 594 00:25:32,500 --> 00:25:34,868 - Não posso negociar com você. - O que? 595 00:25:34,902 --> 00:25:38,004 Isso é ruim. Pegue seu cheque. - Você é louco? 596 00:25:38,038 --> 00:25:40,005 - Sou um homem íntegro. - Sim, eu sei. 597 00:25:40,040 --> 00:25:41,941 Isso é óbvio. É por isso que nós... 598 00:25:41,975 --> 00:25:43,643 Óbvio? 599 00:25:43,678 --> 00:25:45,610 O que foi? 600 00:25:46,745 --> 00:25:48,179 O que isso quer dizer? 601 00:25:48,213 --> 00:25:50,981 Só isso! Ele é um grande inventor... 602 00:25:51,015 --> 00:25:52,816 Segure. 603 00:25:52,850 --> 00:25:54,251 O que você quis dizer, hein? 604 00:25:54,285 --> 00:25:56,196 O que você... Aqui, pegue a pipoca. 605 00:25:56,231 --> 00:25:57,673 Aqui, pode segurar. Segure! 606 00:25:57,708 --> 00:25:59,611 Pegue, pegue. 607 00:25:59,646 --> 00:26:01,090 Não quero. Pegue. 608 00:26:03,059 --> 00:26:05,761 - Obrigado por vir, Larry. - É um prazer. 609 00:26:05,795 --> 00:26:08,495 Não sei com quantos gerentes você têm se encontrado... 610 00:26:08,530 --> 00:26:10,196 Alguns outros. 611 00:26:10,231 --> 00:26:14,533 Certo. Veja, queria lhe demonstrar um pouco 612 00:26:14,706 --> 00:26:19,779 do que é fazer negócios comigo. Tenho aversão a riscos. 613 00:26:19,855 --> 00:26:21,940 Nunca falaria para fazer algo... Como se chama? 614 00:26:21,974 --> 00:26:26,277 Aqueles esquis ajustáveis dos quais ouvi falar, 615 00:26:26,311 --> 00:26:30,113 todos acabaram levando um banho. 616 00:26:30,147 --> 00:26:32,682 - A ideia dos esquis. - Foi inacreditável. 617 00:26:32,716 --> 00:26:34,984 - Ideia estúpida, né? - Muito dinheiro perdido. 618 00:26:35,018 --> 00:26:37,486 Mas uma pessoa me trouxe uma ideia. 619 00:26:37,520 --> 00:26:40,889 Acredito que seja uma ideia multimilionária. 620 00:26:40,923 --> 00:26:42,857 É um periscópio para carros. 621 00:26:42,891 --> 00:26:44,524 Não vai funcionar. Não farei isso. 622 00:26:44,559 --> 00:26:46,826 Tenho problemas pessoais com o inventor, 623 00:26:46,861 --> 00:26:48,561 então dispenso. 624 00:26:48,595 --> 00:26:50,129 Que azar. 625 00:26:50,163 --> 00:26:52,632 Você acha que é uma ideia multimilionária? 626 00:26:52,666 --> 00:26:54,933 Pessoalmente, acho que é uma ideia multibilionária. 627 00:26:54,967 --> 00:26:56,734 Meu Deus. 628 00:26:56,769 --> 00:26:59,169 Pergunte por aí. 629 00:26:59,204 --> 00:27:02,605 Enquanto se informa, 630 00:27:02,640 --> 00:27:05,041 peço que nos mantenha em mente. 631 00:27:05,075 --> 00:27:06,880 Tudo bem, manterei. 632 00:27:06,915 --> 00:27:08,678 - E me ligue... - Quem é ela? 633 00:27:08,712 --> 00:27:11,012 Minha mulher, Amanda. 634 00:27:11,046 --> 00:27:12,828 Essa é sua esposa? 635 00:27:12,863 --> 00:27:15,215 Sim, nos conhecemos na faculdade há vinte anos atrás. 636 00:27:16,885 --> 00:27:18,986 Você está contratado. 637 00:27:36,301 --> 00:27:39,036 Ei! 638 00:27:39,071 --> 00:27:41,338 - Você. - Merda. 639 00:27:41,372 --> 00:27:43,139 Estive lhe procurando. 640 00:27:43,173 --> 00:27:45,724 Você me meteu em apuros com o jogo de palavras cruzadas. 641 00:27:45,759 --> 00:27:48,333 - Do que está falando? - O que fazia no apartamento? 642 00:27:48,811 --> 00:27:50,497 Não é da sua conta. 643 00:27:50,532 --> 00:27:52,495 O que está fazendo? Cheguei aqui primeiro. 644 00:27:52,530 --> 00:27:54,416 Está roubando minha vez? Não pode roubar. 645 00:27:54,451 --> 00:27:56,196 - O que você... - Eu cheguei primeiro. 646 00:27:56,231 --> 00:27:57,755 - O que você... - Táxi! 647 00:27:57,790 --> 00:27:59,875 O que está fazendo? Saia daqui. Táxi! 648 00:27:59,910 --> 00:28:01,421 - Você é louco? - Táxi! 649 00:28:01,456 --> 00:28:03,156 - É meu táxi. - Onde? 650 00:28:03,191 --> 00:28:04,858 Táxi! 651 00:28:06,093 --> 00:28:07,993 - Meu táxi. - O que? Ei! 652 00:28:08,028 --> 00:28:10,094 É o meu táxi, amigo. 653 00:28:10,129 --> 00:28:12,430 - Táxi! - Táxi! 654 00:28:13,465 --> 00:28:15,232 Eu lhe disse... 655 00:28:16,868 --> 00:28:19,002 Consiga seu próprio táxi! 656 00:28:26,175 --> 00:28:28,223 Pai! 657 00:28:28,258 --> 00:28:30,277 Pai! Meu Deus. Pai! 658 00:28:30,311 --> 00:28:31,945 Quem fez isso com você? 659 00:28:31,979 --> 00:28:34,513 O homem de um braço só! 660 00:28:42,487 --> 00:28:46,129 www.insubs.com