1
00:01:07,667 --> 00:01:09,753
Helvete!
2
00:01:53,926 --> 00:01:58,639
Hei, du. Hei!
Hvorfor holdt du ikke opp døren?
3
00:02:00,725 --> 00:02:03,645
Ikke noe "damene først"?
4
00:02:03,812 --> 00:02:07,399
Jeg fikk ingen "damene først"-vibb...
5
00:02:07,566 --> 00:02:12,112
-Hvorfor ikke? Jeg er da en dame?
-Jo da...
6
00:02:12,279 --> 00:02:17,034
Jeg trodde ikke at du var typen
som vil at menn skal holde opp døren.
7
00:02:17,201 --> 00:02:20,955
Du er jo en bestemt type.
Du er korthåret,-
8
00:02:21,122 --> 00:02:26,295
-du har slips, og du har vest.
Det er en viss stil.
9
00:02:26,461 --> 00:02:32,009
-Du så meg og lot døren gå igjen.
-Jeg trodde ikke at du ville det.
10
00:02:32,176 --> 00:02:36,347
Jeg prøvde å ikke fornærme deg,
men så gjorde jeg det, ironisk nok.
11
00:02:36,514 --> 00:02:41,645
Det er ironisk. Jeg hadde gjerne sett
at noen holdt døren for meg.
12
00:02:41,812 --> 00:02:46,233
Avstanden var også relevant,
så vi har type pluss avstand...
13
00:02:46,400 --> 00:02:48,485
-Har du en ligning?
-Ja, på en måte...
14
00:02:48,652 --> 00:02:52,740
Ja, det er en matematisk ligning.
Type pluss avstand er ingen åpen dør.
15
00:02:52,907 --> 00:02:56,161
-Hvor kom den ligningen fra?!
-Jeg fant på den.
16
00:02:56,327 --> 00:03:00,874
Vibben jeg får av deg, er at det
er en forbanna sjuk ligning.
17
00:03:01,041 --> 00:03:04,086
Du kan ikke si noe om avstanden.
18
00:03:04,253 --> 00:03:07,757
Det er... Det er en viktig faktor.
19
00:03:12,637 --> 00:03:17,225
"Fatwa! Musikalen",
innsendt av Larry David. Endelig!
20
00:03:17,392 --> 00:03:19,853
-Fem år.
-Fem år.
21
00:03:20,020 --> 00:03:23,816
Du skrev en musikal om
at Salman Rushdie-
22
00:03:23,983 --> 00:03:28,613
-fikk livet sitt ødelagt da
ayatolla Khomeini utstedte en fatwa.
23
00:03:28,780 --> 00:03:33,118
-Det fins flere morsomme episoder.
-Hvem spiller Rushdie og ayatollaen?
24
00:03:33,284 --> 00:03:40,542
Rushdie vet jeg ikke, men ayatollaen
er jeg litt sugen på å ta selv.
25
00:03:40,709 --> 00:03:43,921
-Skal du spille ayatollaen?
-Antagelig ikke...
26
00:03:44,088 --> 00:03:47,717
Ideen suger. Det er en idiotisk idé.
27
00:03:47,884 --> 00:03:50,178
-Jaså?
-På hvilken måte bidrar du?
28
00:03:50,345 --> 00:03:52,597
Ja, du har jo den ypperste smak...
29
00:03:52,764 --> 00:03:56,184
-Jeg har sett alt på Broadway.
-Dette er kontoret mitt.
30
00:03:56,351 --> 00:03:59,605
For en dum idé! Fatwa?
Folk vil se noe oppløftende!
31
00:03:59,772 --> 00:04:02,775
Du fatter ingenting.
Du høres ut som en idiot!
32
00:04:02,942 --> 00:04:05,236
-Gjør jeg det?
-Ja. Det er en god idé!
33
00:04:05,403 --> 00:04:11,535
-Hva pokker gjør du her, forresten?
-Jeg leter etter lokale. Vet han det?
34
00:04:11,701 --> 00:04:14,288
-Gjett hvem som skal gifte seg.
-Sammi?
35
00:04:14,454 --> 00:04:17,333
-Ja, min lille Samella.
-Hvem er karen?
36
00:04:17,499 --> 00:04:21,212
En veteran fra Afghanistankrigen.
Han var marineinfanterist.
37
00:04:21,379 --> 00:04:24,632
Man må passe litt på...
38
00:04:24,799 --> 00:04:28,553
-PTSD.
-Han har ikke PTSD. Sånt merker jeg.
39
00:04:28,720 --> 00:04:33,016
Sånt merker man først etter et år.
Kanskje han våkner opp og slår.
40
00:04:33,183 --> 00:04:35,811
-Hva holder du på med?
-Kanskje han våkner...
41
00:04:38,147 --> 00:04:41,192
Dere er noen forbanna idioter.
42
00:04:42,485 --> 00:04:46,156
-Stakkars jævel.
-Frisøren er her.
43
00:04:46,323 --> 00:04:49,618
-Klipper du deg på kontoret?
-Ja.
44
00:04:49,785 --> 00:04:52,246
-Hei, Susie! Hvordan går det?
-Morn, Betty.
45
00:04:52,413 --> 00:04:56,459
-Hvordan går det? Fint å se deg.
-I like måte.
46
00:04:58,419 --> 00:05:02,006
Jeg er fryktelig lei for det...
47
00:05:03,258 --> 00:05:06,887
Det er greit. Jeg er ferdig med det.
Ikke tenk på det.
48
00:05:07,054 --> 00:05:10,265
Han holdt ikke opp døren for meg.
Jeg var på vei mot døren.
49
00:05:10,432 --> 00:05:12,726
Slipset, det korte håret...
50
00:05:12,893 --> 00:05:17,982
Så var det krenkende for meg,
for han tror at jeg ikke ville...
51
00:05:18,149 --> 00:05:21,111
-Jeg er fryktelig lei for det.
-Det gjør ingenting.
52
00:05:21,277 --> 00:05:23,697
-Det er glemt.
-Sånn er Betty.
53
00:05:23,864 --> 00:05:27,951
Du er altfor snill, Betty.
Hun er faktisk også lesbisk.
54
00:05:28,118 --> 00:05:31,706
Og hun skal gifte seg
med partneren sin om noen uker.
55
00:05:31,872 --> 00:05:34,834
Så stolt hun er over
å ha en lesbisk venn!
56
00:05:35,001 --> 00:05:40,340
"Se på meg! Jeg er så kul,
jeg omgås med lesber!"
57
00:05:40,507 --> 00:05:43,552
Jeg hadde lesbiske venner
før du visste hva det var!
58
00:05:43,719 --> 00:05:46,930
Du, forresten...
Jeg kunne trenge en klipp.
59
00:05:47,097 --> 00:05:50,935
Det stemmer.
Og vet du hva? Jeg kan gjøre det.
60
00:05:51,102 --> 00:05:53,479
Jeg kan komme hjem til deg.
61
00:05:53,646 --> 00:05:56,274
Jeg skal holde opp døren for deg!
62
00:05:56,441 --> 00:05:59,236
-Kom igjen! Ikke sant?
-Ja visst!
63
00:05:59,402 --> 00:06:01,488
-Ok, ok.
-Ok...
64
00:06:09,330 --> 00:06:13,793
Det er jo min forsvunne assistent!
Velkommen tilbake!
65
00:06:13,960 --> 00:06:19,257
Velkommen tilbake etter
din ikke-godkjente todagersferie.
66
00:06:19,424 --> 00:06:23,762
Det var ikke noen ferie.
Jeg var veldig forstoppet.
67
00:06:26,057 --> 00:06:29,018
-Jeg klarte ikke å bæsje.
-Jeg vet hva det er.
68
00:06:29,185 --> 00:06:32,647
Uteble du fra jobben i to dager
fordi du var forstoppet?
69
00:06:32,814 --> 00:06:37,110
-Heldigvis var det bare to dager.
-Hele verden er forstoppet der ute!
70
00:06:37,277 --> 00:06:43,117
Halve befolkningen er forstoppet!
Jeg giftet meg forstoppet!
71
00:06:43,284 --> 00:06:47,038
-Du ville ikke ha hatt meg her...
-Jo. Hvorfor ikke?
72
00:06:47,205 --> 00:06:52,168
Jeg fungerer ikke når jeg er tung.
Det er som en slange av sement der.
73
00:06:52,335 --> 00:06:56,006
Det gjelder å være tilgjengelig
slik at det kan skje.
74
00:06:56,173 --> 00:06:58,300
Det har ikke skjedd fullt ut.
75
00:06:58,467 --> 00:07:02,096
-Har ikke mirakelet inntruffet?
-Det har delvis inntruffet...
76
00:07:02,263 --> 00:07:07,185
...men jeg skal kjempe på her
på kontoret, så vi får gjort litt.
77
00:07:07,352 --> 00:07:09,980
Du skal kjempe på...
78
00:07:10,146 --> 00:07:13,775
Ja du, ungmøy. Jeg beundrer ditt mot!
79
00:07:13,942 --> 00:07:17,029
Det er et felt
som er forsømt av forskningen.
80
00:07:17,196 --> 00:07:21,492
Kanskje du kan gå i bresjen for
å finne årsakene til forstoppelse!
81
00:07:21,659 --> 00:07:25,371
Du kan jo... Du kan samle inn penger!
82
00:07:25,538 --> 00:07:28,083
Du kan arrangere innsamlingsgallaer.
83
00:07:28,250 --> 00:07:30,711
Du kan starte opp grupper...
84
00:07:30,877 --> 00:07:35,382
...der folk som er forstoppet,
samles og prater om problemene sine.
85
00:07:35,549 --> 00:07:39,178
-Jeg har ikke...
-Vet du hva mer du kan fundere på?
86
00:07:39,345 --> 00:07:44,350
Istedenfor en stol ved skrivebordet
kan du sette inn et toalettsete.
87
00:07:44,517 --> 00:07:46,478
Da får du en kontordo.
88
00:07:46,645 --> 00:07:50,107
Kanskje i framtiden,
hvis du ser på røropplegget.
89
00:07:50,274 --> 00:07:55,571
Uansett... Jeg fikk en beskjed.
Richard Lewis har ringt.
90
00:07:55,738 --> 00:07:58,783
Parakitten hans har dessverre dødd.
91
00:08:01,244 --> 00:08:04,748
-Traff du ham noen gang?
-Ja, det gjorde jeg.
92
00:08:04,915 --> 00:08:07,668
-Hvordan var han?
-Fuglete. Han var fuglete.
93
00:08:07,834 --> 00:08:11,463
Jeg skal muntre ham opp
og sende ham en melding.
94
00:08:11,630 --> 00:08:15,635
Ved dødsfall er kanskje
en melding utilstrekkelig.
95
00:08:15,801 --> 00:08:20,765
Ja, hvis det gjaldt et menneske,
ville jeg nok ha vært enig.
96
00:08:20,932 --> 00:08:23,351
Sånn, ferdig.
Han kommer til å elske det.
97
00:08:23,518 --> 00:08:28,023
Kan du gjøre meg en tjeneste?
Det er ikke noe blekk i pennen.
98
00:08:28,190 --> 00:08:33,195
Jeg trenger påfyll.
Greit? Avsted med deg.
99
00:08:34,405 --> 00:08:37,575
-Og du...
-Gå nå. Du har påfyllet.
100
00:08:37,742 --> 00:08:40,078
Du har påfyllet.
101
00:08:41,371 --> 00:08:46,961
-Du har påfyllet!
-Jeg er redd for å miste noe så lite.
102
00:08:48,504 --> 00:08:52,884
-Jeg skal undersøke det.
-Greit...
103
00:08:53,051 --> 00:08:56,763
Og tenk litt på det toalettet.
Stoltoalettet.
104
00:08:56,930 --> 00:09:01,268
Bare å sitte ved skrivebordet.
En rimelig god idé!
105
00:09:29,006 --> 00:09:31,676
Hei, du!
106
00:09:31,843 --> 00:09:34,137
-Hva er det?
-Skru ned, det er for høyt!
107
00:09:34,304 --> 00:09:36,390
Hva er det som er for høyt?
108
00:09:36,556 --> 00:09:39,893
Vent et øyeblikk, for pokker.
Jeg skal skru ned.
109
00:09:40,060 --> 00:09:42,229
-Hva gjør du?
-Er alt bra?
110
00:09:42,396 --> 00:09:45,775
-Hva gjør du?
-Jeg lamper, for faen.
111
00:09:45,942 --> 00:09:49,612
-Chiller'n. Slapper av. Sløver...
-Hva var galt med "chiller'n"?
112
00:09:49,779 --> 00:09:51,740
Trengte du et nytt ord?
113
00:09:51,907 --> 00:09:55,035
Jeg kan sitte i boksershorts
med føttene høyt.
114
00:09:55,202 --> 00:09:59,915
-Og når du chiller'n, er du påkledd?
-Man kan gå og chille'n.
115
00:10:00,082 --> 00:10:02,710
Skjønner du? Man chiller'n oppreist.
116
00:10:02,877 --> 00:10:05,421
-Dere har suveren slang.
-Hva har dere?
117
00:10:05,588 --> 00:10:10,343
-"Eier." Den skjorten der eier.
-Behold den dritten der.
118
00:10:10,510 --> 00:10:13,972
-Behold dritten.
-"Eier" funker bare ikke, hva?
119
00:10:14,139 --> 00:10:16,892
Jeg ville ikke ha sagt det
ved en feil engang.
120
00:10:17,059 --> 00:10:21,439
Assistenten min kommer ikke
på jobb på to dager.
121
00:10:21,606 --> 00:10:24,525
-Vet du hvorfor? Vet du hva hun sa?
-Hva da?
122
00:10:24,692 --> 00:10:26,778
Hun var forstoppet.
123
00:10:26,945 --> 00:10:30,407
Hvem dropper jobben fordi de
er forstoppet? Har du hørt det?
124
00:10:30,574 --> 00:10:34,411
Nei, for faen. Jeg spilte inn
pornofilm mens jeg var forstoppet.
125
00:10:34,578 --> 00:10:38,666
Jeg løp maraton mens jeg
var forstoppet. For helvete...
126
00:10:38,833 --> 00:10:43,087
Jeg var med
i en pølsespisekonkurranse...
127
00:10:43,254 --> 00:10:45,674
-Spilte du inn pornofilm?
-Ja.
128
00:10:45,840 --> 00:10:50,429
Og en pølsespisekonkurranse.
Jeg vant. Det er ingen unnskyldning.
129
00:10:50,596 --> 00:10:55,518
Ikke la dama utnytte forstoppelsen.
Du må gi henne sparken.
130
00:10:55,685 --> 00:11:00,440
Det er lettere sagt enn gjort.
131
00:11:00,607 --> 00:11:03,735
Hun halter og har stokk.
Jeg syns synd på henne.
132
00:11:03,902 --> 00:11:07,573
Jeg kan ikke gjøre det.
Det er bare toppen av isfjellet.
133
00:11:07,739 --> 00:11:11,243
-Hva mer kan det være?
-Det kan jeg ikke si.
134
00:11:11,410 --> 00:11:13,621
-Hva er det?
-Jeg vil ikke snakke om det.
135
00:11:13,788 --> 00:11:18,126
Du forstyrrer meg mens jeg lamper'n,
og så vil du ikke si det?!
136
00:11:18,293 --> 00:11:21,922
-Jeg kan ikke si det.
-Si hva faen det er som foregår!
137
00:11:22,088 --> 00:11:27,219
Vi kan vel si at onkelen hennes
knullet henne. Det er lenge siden.
138
00:11:27,386 --> 00:11:31,098
-Faen...
-Forstår du dilemmaet mitt?
139
00:11:31,265 --> 00:11:34,769
Haltingen, stokken og onkelen...
Hun er usparkbar!
140
00:11:34,936 --> 00:11:36,563
Du kan ikke sparke henne.
141
00:11:36,729 --> 00:11:39,941
Hun hadde så gode attester også.
142
00:11:40,108 --> 00:11:43,195
Hun jobbet for Jimmy Kimmel.
Han anbefalte henne.
143
00:11:43,362 --> 00:11:46,323
Han sa at hun var topp,
men hun er ubrukelig!
144
00:11:46,490 --> 00:11:49,160
Hvorfor anbefalte han henne!
145
00:11:49,326 --> 00:11:52,121
Jeg vet det.
Han prakket henne på deg!
146
00:11:52,288 --> 00:11:55,834
Den jævla Jimmy Kimmel
prakket på deg den dama.
147
00:11:56,918 --> 00:12:00,589
Han kunne heller ikke sparke henne,
så han sendte henne videre.
148
00:12:00,756 --> 00:12:03,133
Ikke la andre prakke på deg noe.
149
00:12:03,300 --> 00:12:07,096
-Den haltende jenta...
-Jeg ble påprakket!
150
00:12:07,263 --> 00:12:12,602
Tenk over om du vet om en du
kan lempe over den haltende dama til.
151
00:12:12,769 --> 00:12:15,397
Du må bli kvitt den dama!
152
00:12:15,563 --> 00:12:20,569
-Vet du hva? Med jevne mellomrom...
-Kom igjen nå.
153
00:12:20,736 --> 00:12:24,615
-Så overrasker du meg!
-Boom! Boom!
154
00:12:24,782 --> 00:12:28,870
-Funker knyttneven fortsatt?
-Ja, folk gjør det fortsatt.
155
00:12:29,037 --> 00:12:32,665
-Sier du ifra når det blir umoderne?
-Jeg gir deg beskjed.
156
00:12:32,832 --> 00:12:39,089
Hvis du ser at jeg gjør noe mer
som svarte misliker, så si ifra.
157
00:12:39,256 --> 00:12:43,594
Jeg setter en stopper for det.
Det vet du. Gå opp og lamp'n, nå.
158
00:12:47,181 --> 00:12:50,018
Jeg er så opprømt. Du aner ikke.
159
00:12:50,185 --> 00:12:53,897
Jeg trodde aldri at jeg skulle få
et bryllup. Har du vært gift?
160
00:12:54,064 --> 00:12:58,235
-Da vet du hvor fantastisk det er.
-Jeg var ikke det minste opprømt.
161
00:12:58,402 --> 00:13:00,821
-Jeg blir aldri opprømt.
-Ikke over noe?
162
00:13:00,988 --> 00:13:04,117
Mamma sa alltid:
"Larry, du blir aldri opprømt!"
163
00:13:04,283 --> 00:13:08,413
"Kan du ikke bli opprømt?"
Hun ble knust. Jeg blir ikke opprømt.
164
00:13:08,580 --> 00:13:12,042
Jeg er det.
Takk for at du lar meg snakke.
165
00:13:12,209 --> 00:13:15,587
Jeg har noen spørsmål om logistikken,
hvordan alt fungerer.
166
00:13:15,754 --> 00:13:20,927
Når rabbineren eller presten spør:
"Tar du den og den..."
167
00:13:21,093 --> 00:13:22,637
-Hva heter forloveden?
-Numa.
168
00:13:22,804 --> 00:13:27,934
-"Tar du Numa til din hustru?"
-Det fungerer ikke helt sånn.
169
00:13:28,101 --> 00:13:31,396
Ok, men brudekoret? Hvem får den?
170
00:13:31,563 --> 00:13:34,441
-Jeg får den sangen.
-Du får den sangen...
171
00:13:34,608 --> 00:13:38,070
-Får du brudekoret?
-Ja. Det er min låt.
172
00:13:38,237 --> 00:13:43,493
Jeg ville være bruden, og Numa ville
være brudgommen. Det løste seg bra.
173
00:13:43,660 --> 00:13:48,123
Jeg får ikke egentlig
noen...brudevibber av deg.
174
00:13:48,290 --> 00:13:52,628
Det er fordi du ikke er i bryllupet,
åpenbart.
175
00:13:52,795 --> 00:13:56,048
-Jeg ser deg ikke som brud.
-Prøv å se det.
176
00:13:56,215 --> 00:13:59,719
Prøv. Vi er i bryllupet.
Pappa fører meg opp der...
177
00:13:59,886 --> 00:14:03,098
-Jo, jeg vet det.
-Jeg har et slør...
178
00:14:03,264 --> 00:14:08,270
Herregud, har du kjolen også?
Dette er en kjempetabbe!
179
00:14:08,437 --> 00:14:13,025
-Nei, det er fantastisk!
-Har du et bilde av Numa?
180
00:14:13,192 --> 00:14:16,237
Greit. Hun er vakker, selvfølgelig.
181
00:14:16,404 --> 00:14:21,034
Ja vel... Det der er en brud. Greit?
182
00:14:21,201 --> 00:14:24,579
Det der er en brud.
Det der er en brudgom.
183
00:14:24,746 --> 00:14:27,416
Tro meg.
Jeg sier det med gode hensikter.
184
00:14:27,583 --> 00:14:31,837
Det der er en jævla brud.
Du er en brudgom, for pokker.
185
00:14:32,004 --> 00:14:33,631
-Hva heter hun?
-Numa.
186
00:14:33,798 --> 00:14:35,758
Numa er fin som faen.
187
00:14:35,925 --> 00:14:40,388
-Du er en heldig brudgom.
-Er hun ikke nydelig?
188
00:14:40,555 --> 00:14:44,810
-Vi trenger mer peanøttsmør.
-Greit, da er vi ferdige.
189
00:14:46,478 --> 00:14:50,358
-Hvor mye skylder jeg deg?
-150 dollar.
190
00:14:50,524 --> 00:14:54,571
-Du kommer til å bli fornøyd.
-Du tjener godt som frisør.
191
00:14:54,737 --> 00:14:57,991
-150 dollar for en flintskalle?
-Du er ikke flintskalla.
192
00:14:58,158 --> 00:15:00,494
-Du har hår.
-Jo da...
193
00:15:00,661 --> 00:15:06,000
-Takk skal du ha.
-Tenk over det jeg sa.
194
00:15:06,167 --> 00:15:11,130
Du er en herlig jente, Betty,
men du er ingen brud.
195
00:15:11,297 --> 00:15:13,716
Dessverre ikke.
196
00:15:21,517 --> 00:15:25,938
Dette er mer som en kick-off,
og så blir det en stor galla...
197
00:15:26,105 --> 00:15:29,984
-Unnskyld meg. Så bra du er her!
-Mener du det?
198
00:15:30,151 --> 00:15:35,282
-Takk for at du kom!
-Hva er det for slags navn? PAM?
199
00:15:35,449 --> 00:15:37,576
Det låter som en kjøkkenspray.
200
00:15:37,743 --> 00:15:43,541
-Nei, People Against Mutilation.
-Jeg vet hva det står for.
201
00:15:43,708 --> 00:15:47,295
Det er få stiftelser som fokuserer
på klitoris og snakker om den.
202
00:15:47,462 --> 00:15:51,841
Jeg tror at halve befolkningen
er fokusert på klitoris.
203
00:15:53,677 --> 00:15:56,138
-Jeg er ekstremt fokusert på den.
-Er du?
204
00:15:56,305 --> 00:15:59,892
-Hei, Ted!
-Hvordan går det?
205
00:16:00,059 --> 00:16:03,479
-Det var lenge siden!
-Så artig å se dere!
206
00:16:03,646 --> 00:16:07,358
-Hvor er Mary?
-Mary...
207
00:16:07,525 --> 00:16:10,111
Jeg har ikke møtt dere på så lenge.
208
00:16:10,278 --> 00:16:15,743
Vi har vært separert i tre måneder.
Skilsmissen er snart ferdig.
209
00:16:15,909 --> 00:16:19,914
-Min feil. Beklager.
-Herregud, jeg er sjokkert!
210
00:16:20,081 --> 00:16:23,084
Vi er nok bedre venner nå
enn da vi var gift.
211
00:16:23,251 --> 00:16:28,924
Det er pisspreik. Dere må fortelle
dere selv det for å avvenne dere.
212
00:16:29,091 --> 00:16:31,260
-Hva er det?
-Det er munnspray.
213
00:16:31,426 --> 00:16:34,847
Gudskjelov.
Jeg tror at Jeff leter etter deg.
214
00:16:35,014 --> 00:16:38,768
Et øyeblikk.
Jeg må snakke med manageren min.
215
00:16:38,935 --> 00:16:42,188
Svære greier på gang. Svære greier.
216
00:16:42,355 --> 00:16:44,983
-Verdens merkeligste mann.
-Jeg vet det!
217
00:16:45,150 --> 00:16:49,029
-Vanvittig, vanvittig spennende.
-Mener du det?
218
00:16:49,196 --> 00:16:53,659
Alle produsentene
jeg sendte "Fatwa!" til, er med.
219
00:16:53,826 --> 00:16:59,123
Hver eneste produsent...
Det er så mange som vil lage den.
220
00:16:59,290 --> 00:17:04,045
Se på deg, Mr. Broadway.
Jeg har booket deg til Jimmy Kimmel.
221
00:17:04,212 --> 00:17:07,549
-Må jeg gjøre det?
-Ja. Du må snakke om det.
222
00:17:07,716 --> 00:17:10,177
Det er veldig spennende.
223
00:17:10,344 --> 00:17:13,431
-Hva tar Betty for hårklippen?
-75 dollar.
224
00:17:13,597 --> 00:17:16,476
-Hun tok 150 av meg.
-Dobbelt så mye?
225
00:17:16,642 --> 00:17:19,395
Det er jo galskap!
Hvorfor gjør hun sånt?
226
00:17:19,562 --> 00:17:23,108
-Jeg vet ikke! Hun flådde meg.
-Skal jeg ringe henne?
227
00:17:23,275 --> 00:17:27,863
Jeg har tenkt å si noe til henne.
Se. Det er Lewis.
228
00:17:32,702 --> 00:17:35,413
Kom hit.
229
00:17:40,001 --> 00:17:44,923
-Jeg møter deg der borte.
-Ja vel, jeg møter deg der borte.
230
00:17:48,844 --> 00:17:51,973
-Fornøyd?
-Nei, dette er ikke midten.
231
00:17:52,140 --> 00:17:54,809
-Jeg flytter meg ikke igjen.
-Midten er der.
232
00:17:54,976 --> 00:17:58,188
-Jeg tok mange flere steg enn deg.
-Jeg er eldre.
233
00:17:58,355 --> 00:18:02,359
Forresten. Gode nyheter om "Fatwa!".
Mange produsenter er interessert.
234
00:18:02,526 --> 00:18:04,695
Jeg blåser i det jævla stykket ditt!
235
00:18:04,862 --> 00:18:08,908
Fuglen min døde, og du sendte
en latterlig, avskyelig melding.
236
00:18:09,075 --> 00:18:14,873
"Trist med fuglen. De gode nyhetene
er at jeg lever." Ditt svin.
237
00:18:15,040 --> 00:18:17,918
Det er en tragedie,
og du forringet den!
238
00:18:18,085 --> 00:18:20,420
Jeg ser ikke på det som en tragedie.
239
00:18:20,587 --> 00:18:23,841
-Det var fuglen min.
-Hadde det vært en papegøye...
240
00:18:24,008 --> 00:18:27,595
...eller en eksotisk
brasiliansk fugl, som en tukan!
241
00:18:27,762 --> 00:18:29,806
Jeg bor ikke på et kubansk dansegulv!
242
00:18:29,973 --> 00:18:33,268
Jeg bor hjemme
og har ikke plass til tukaner!
243
00:18:33,435 --> 00:18:35,479
Det er en død parakitt.
Det er artig.
244
00:18:35,645 --> 00:18:38,315
Det var betingelsesløs kjærlighet.
245
00:18:38,482 --> 00:18:42,445
Jaså? Han vet ikke forskjell på deg
og et hull i veggen.
246
00:18:42,611 --> 00:18:46,491
Han kjente deg! Når du kom bort,
sa han: "Seinfeld!". Han elsket deg.
247
00:18:46,657 --> 00:18:51,663
Jeg er ikke sikker på
at han sa "Seinfeld". Du trodde det.
248
00:18:51,830 --> 00:18:54,249
Nei. Det der er ikke "Seinfeld".
249
00:18:54,416 --> 00:18:58,045
Vet du hvorfor jeg ler?
Fordi din eksistens er så sørgelig.
250
00:18:58,212 --> 00:19:00,840
Det tar jeg som en stor kompliment.
251
00:19:01,007 --> 00:19:04,260
Du mangler empati, medlidenhet
og sympati med nesten alt.
252
00:19:04,427 --> 00:19:08,348
Ja, alt mangler.
Kom igjen, du er jo liksom komiker!
253
00:19:08,515 --> 00:19:11,810
Du skal kunne ta en spøk, le av alt!
254
00:19:11,977 --> 00:19:16,273
Så som komiker skal jeg oppfatte
alt i hele verden som morsomt?
255
00:19:16,440 --> 00:19:20,820
Du er fri for alt som handler om
omtanke og empati. Det er trist.
256
00:19:20,987 --> 00:19:24,490
-Er ikke en død parakitt morsomt?
-Det er en tragedie.
257
00:19:24,657 --> 00:19:26,534
-Nå går jeg.
-Jeg skal også gå.
258
00:19:26,701 --> 00:19:29,204
-Jeg skal den veien.
-Nei, jeg skal den veien.
259
00:19:29,371 --> 00:19:33,500
Du kom derfra.
Gå ditover, så går jeg hitover.
260
00:19:36,754 --> 00:19:39,924
Hei. Jeg er sent ute, jeg vet det.
261
00:19:40,091 --> 00:19:44,971
-Så fint at du kom.
-Jeg har vært så sykt opptatt.
262
00:19:45,138 --> 00:19:49,476
Fortalte Jeff om den nye
virksomheten min? Soaps On.
263
00:19:49,643 --> 00:19:54,190
-Hudkrem, badeprodukter, økologisk...
-"Soaps On"?
264
00:19:54,356 --> 00:19:57,610
-...bærekraftig...
-Kunne du ikke finne et verre navn?
265
00:19:57,777 --> 00:20:01,281
Det er et bra navn!
Du vet ikke hva du snakker om.
266
00:20:01,448 --> 00:20:04,826
Ja vel, greit.
Har du jobbet med det nattestid?
267
00:20:04,993 --> 00:20:07,871
Uavbrutt.
Jeg må nok ansette en assistent.
268
00:20:08,038 --> 00:20:13,336
Kanskje mer enn én... Hva er det?
269
00:20:13,502 --> 00:20:17,298
-Sa du at du trengte en assistent?
-Ja, jeg tror det.
270
00:20:17,465 --> 00:20:21,303
-Jeg brenner meg ut.
-Herregud!
271
00:20:22,471 --> 00:20:26,391
Jeg skal jo til New York
og sette opp stykket...
272
00:20:26,558 --> 00:20:29,186
Jeg kan ikke ta med assistenten min.
273
00:20:29,353 --> 00:20:31,814
-Er hun bra?
-Bra?
274
00:20:31,981 --> 00:20:34,942
-Den beste jeg har hatt!
-Hva er bakgrunnen hennes?
275
00:20:35,109 --> 00:20:38,446
-Hun jobbet for Kimmel.
-Jimmy? Han er jo en stjerne!
276
00:20:41,158 --> 00:20:44,244
Hva er det? Kom igjen. Hva er det?
277
00:20:44,411 --> 00:20:47,998
-Jeg kan ikke gi henne opp.
-Hva skal du med henne?
278
00:20:48,165 --> 00:20:52,086
Skal du prate i telefonen med henne
mens du er i New York?
279
00:20:52,253 --> 00:20:53,671
Det går ikke.
280
00:20:53,838 --> 00:20:57,634
Ansett en ny assistent i New York,
og gi meg denne.
281
00:20:57,801 --> 00:21:00,679
-Pokker heller, du får henne!
-Ja!
282
00:21:00,846 --> 00:21:03,849
Jeg er så glad i dag!
283
00:21:04,016 --> 00:21:06,811
Dette er en lettelse for meg, Lar.
284
00:21:06,977 --> 00:21:09,772
-For meg også!
-Du kommer ikke til å angre.
285
00:21:09,939 --> 00:21:13,526
-Fantastisk!
-Temmelig bra.
286
00:21:13,693 --> 00:21:18,865
Temmelig, temmelig,
temmelig, temmelig bra.
287
00:21:26,415 --> 00:21:32,213
Jeg sier ikke at du ikke får være
brudgom, men jeg er ikke brud.
288
00:21:32,380 --> 00:21:36,134
Jeg så meg selv,
og jeg skal gå langs...
289
00:21:36,301 --> 00:21:41,474
-Larry. Hva gjør du her?
-Døren sto på gløtt.
290
00:21:41,640 --> 00:21:44,852
Du! Var det du som plantet
denne tanken i henne?!
291
00:21:45,019 --> 00:21:49,274
-Hva...?
-Hva er målet ditt, egentlig?
292
00:21:49,441 --> 00:21:52,903
-Jeg har ikke gjort noe.
-Selvsagt dukker han opp her!
293
00:21:53,070 --> 00:21:56,156
-Du er her nå!
-Dere lot døren stå på gløtt.
294
00:21:56,323 --> 00:21:59,285
Du har ingen rett til
å si noe om bryllupet.
295
00:21:59,451 --> 00:22:04,999
-Det er ikke bare hans feil...
-Jeg syns at du er en vakker brud.
296
00:22:05,166 --> 00:22:07,335
Jeg er brudgom.
Jeg vil ikke være brud.
297
00:22:07,502 --> 00:22:09,796
Du er ikke brudgom, hun er ikke brud.
298
00:22:09,963 --> 00:22:12,132
Hvorfor skal du ha
en mening om dette?
299
00:22:12,299 --> 00:22:17,805
Jeg kjenner henne.
Hun klippet meg. Tok godt betalt...
300
00:22:17,972 --> 00:22:23,561
Hva slags psykopat som tukler
med nyansene i et lesbisk bryllup?
301
00:22:23,728 --> 00:22:27,315
Jeg så en feil
og forsøkte å rette opp i den.
302
00:22:27,482 --> 00:22:30,986
Det var det Ted Kennedy sa
om Robert Kennedy i begravelsen.
303
00:22:31,153 --> 00:22:34,531
-Jeg er som Robert Kennedy!
-Noe mindre Robert Kennedy-likt...
304
00:22:34,698 --> 00:22:38,494
...er å gå inn i folks hjem
og snakke tøv!
305
00:22:38,661 --> 00:22:41,414
-Ikke døren stå på gløtt.
-Ikke si "på gløtt"!
306
00:22:41,581 --> 00:22:44,250
Hva er dette? Trenger du en hobby?
307
00:22:44,417 --> 00:22:49,047
Det er ikke noen dum idé.
Du har rett. Det er en god idé.
308
00:22:49,214 --> 00:22:53,385
Jeg kan ikke motivere meg.
Som barn samlet jeg på sommerfugler.
309
00:22:53,552 --> 00:22:57,432
Jeg gikk til parken med et nett,
og jeg brukte nettet.
310
00:22:57,598 --> 00:23:01,436
Jeg kan ikke forklare nytelsen ved
å fange en sommerfugl i et nett...
311
00:23:01,603 --> 00:23:04,105
Jeg forventet ikke
at du ville svare...
312
00:23:04,272 --> 00:23:07,484
Jeg forventet ikke
noe svar på det spørsmålet!
313
00:23:07,651 --> 00:23:12,656
Det har ingenting med ham å gjøre.
Jeg vil at du skal være lykkelig.
314
00:23:12,823 --> 00:23:16,244
Jeg vil ha et vellykket bryllup
og et vellykket liv.
315
00:23:16,411 --> 00:23:19,247
-Jeg gjør hva du vil.
-Jeg vil være brudgom.
316
00:23:20,707 --> 00:23:23,543
Du ventet for lenge.
Det var alt jeg trengte å vite.
317
00:23:23,710 --> 00:23:27,798
Her har du ringen.
Lykke til med vennskapet.
318
00:23:27,965 --> 00:23:32,845
Kom igjen! Nei...
Kom igjen! Nei. La meg...
319
00:23:33,012 --> 00:23:35,098
-Hva faen gjør du?
-Ikke bra?
320
00:23:35,265 --> 00:23:38,393
Du trenger ikke holde
døren for meg, din dritt!
321
00:23:38,560 --> 00:23:43,190
Du ser hva som skjer?
Jeg holdt døren, hun likte det ikke.
322
00:23:43,357 --> 00:23:46,777
Du skjelte meg ut
da jeg ikke gjorde det.
323
00:23:46,944 --> 00:23:49,155
-Hva gjør du her?
-Det skal jeg fortelle.
324
00:23:49,322 --> 00:23:54,828
Jeg spurte Jeff hva du tok betalt.
Jeg betalte det dobbelte.
325
00:23:54,994 --> 00:24:01,210
-Hva er greia med det?
-Forsvinn ut av huset mitt.
326
00:24:05,339 --> 00:24:09,177
Er du sikker...?
Ja vel, jeg skjønner.
327
00:24:16,017 --> 00:24:20,439
-Jeg har gode nyheter!
-Hva er det?
328
00:24:20,606 --> 00:24:22,983
Kanskje jeg drar
til New York med musikalen.
329
00:24:23,150 --> 00:24:26,279
Jeg tenkte:
"Hva skal jeg gjøre med Mara?"
330
00:24:26,445 --> 00:24:31,201
Jeg har ordnet en jobb til deg
hos en venn av meg.
331
00:24:31,367 --> 00:24:33,745
En god venn av meg,
som assistenten hennes.
332
00:24:33,912 --> 00:24:38,625
Hun har startet et nytt firma,
Soaps On, for skjønnhetsprodukter...
333
00:24:38,792 --> 00:24:42,421
-Takk, Larry...
-Denne dama vet hva hun gjør.
334
00:24:42,588 --> 00:24:45,299
Hun er også et herlig menneske.
335
00:24:45,466 --> 00:24:48,887
Den dama er en forbanna helgen.
336
00:24:49,053 --> 00:24:54,434
Ja vel. Ikke ta dette på feil måte.
337
00:24:54,601 --> 00:24:58,731
Jeg har følt at denne jobben
ikke var utfordrende nok.
338
00:24:58,898 --> 00:25:01,067
Dette kan være en god mulighet.
339
00:25:01,233 --> 00:25:05,363
Vi kan begynne med en gang!
Vi pakker og får deg ut herifra.
340
00:25:05,530 --> 00:25:10,702
Takk for alt de harde arbeidet,
selv om det ikke var utfordrende.
341
00:25:10,869 --> 00:25:13,539
Og jeg vet ikke nøyaktig
hva du har gjort.
342
00:25:13,705 --> 00:25:16,375
Du hevder at du har gjort noe.
Det stemmer nok.
343
00:25:16,542 --> 00:25:19,837
-Da setter vi i gang.
-Forsiktig.
344
00:25:20,004 --> 00:25:25,427
Her har du småkakene dine.
Ta planten. Sånn, ja.
345
00:25:25,593 --> 00:25:28,054
Ta vannet ditt. Det skal bort.
346
00:25:28,221 --> 00:25:31,642
Hva mer? Vi er ferdige.
Vi er ferdige. Nå går vi.
347
00:25:31,809 --> 00:25:35,688
-Du kommer til å få det så morsomt.
-Takk.
348
00:25:35,855 --> 00:25:39,776
Kan du ikke gå litt raskere med den?
Det der er en OL-gren.
349
00:25:39,942 --> 00:25:46,074
-Vil du ta et glass for å feire?
-Nei, det tror jeg ikke.
350
00:25:46,241 --> 00:25:49,620
Ja vel. Skal vi ta en farvelklem?
351
00:25:49,787 --> 00:25:52,331
Jeg har det. Vi tar en sånn en.
352
00:25:53,582 --> 00:25:56,544
Sånn.
Du har esken din, og vi har klemt.
353
00:25:56,711 --> 00:25:59,756
-Ja vel. Ha det bra. Vi ses!
-Ha det, Leon.
354
00:25:59,923 --> 00:26:02,884
-Hils Susie fra meg!
-Vi ses.
355
00:26:07,097 --> 00:26:11,852
-Si at det er det jeg tror!
-Det der var en påprakking.
356
00:26:12,019 --> 00:26:15,565
-Ja, for helvete!
-Det der var en påprakking!
357
00:26:15,732 --> 00:26:18,359
Hun halter vel ikke tilbake?
358
00:26:18,526 --> 00:26:21,780
-Slepende på den foten?
-Nei, hun er påprakket.
359
00:26:21,947 --> 00:26:26,618
Så hun kommer ikke tilbake?
Hun er borte for godt?
360
00:26:26,785 --> 00:26:31,040
-Jeg kan gjøre dette.
-Hva snakker du om?
361
00:26:31,207 --> 00:26:33,668
-Jeg klarer dette.
-Hva da?
362
00:26:33,835 --> 00:26:37,756
-Jeg kan bli din nye assistent.
-Nei, nei...
363
00:26:37,922 --> 00:26:41,927
-Det er umulig.
-Kom igjen, da.
364
00:26:46,432 --> 00:26:48,517
Larry Davids kontor. Hva faen er det?
365
00:26:50,228 --> 00:26:52,397
Beklager, kjerringa ble påprakket.
366
00:26:55,900 --> 00:27:01,740
Du får ikke halv pris fordi du
kjører Smart. Ikke ring igjen!
367
00:27:03,575 --> 00:27:06,078
-Hei!
-Hei, hvordan står det til?
368
00:27:06,245 --> 00:27:08,915
Hyggelig å se deg. Hvordan går det?
369
00:27:09,081 --> 00:27:11,709
-Dette er Leon, forresten.
-Hei, Leon.
370
00:27:11,876 --> 00:27:15,005
-Fint å være her.
-Han er min midlertidige assistent.
371
00:27:15,171 --> 00:27:19,176
Vent, vent. Morn, Jeff. Skjer'a?
372
00:27:19,343 --> 00:27:23,055
-Vi er hos Jimmy Kimmel.
-Er det til meg?
373
00:27:23,222 --> 00:27:26,851
Så inn i helvetes godt.
Hva er dette, crudité?
374
00:27:27,018 --> 00:27:29,437
Crudi-ta!
375
00:27:29,604 --> 00:27:33,441
-Hva gjør du? Ta ikke den.
-Det er greit. Den gjenbrukes ikke.
376
00:27:33,608 --> 00:27:36,778
-Er du gal? Sett den tilbake!
-Dra til helvete, Larry.
377
00:27:36,945 --> 00:27:40,699
-Åssen går'e, Jeff?
-Han kommer ikke til å ta den.
378
00:27:40,866 --> 00:27:43,244
-Er alt bra?
-Ja, det går bra.
379
00:27:43,411 --> 00:27:46,998
-Hva har du drevet med?
-Jeg har lampa'n.
380
00:27:47,165 --> 00:27:51,169
-Hvordan staver du det?
-Som det høres ut.
381
00:27:51,336 --> 00:27:54,840
-Ja vel.
-Det er svart slang.
382
00:27:55,007 --> 00:28:00,096
-Det forstod jeg ikke.
-La meg gratulere deg, forresten.
383
00:28:00,262 --> 00:28:07,062
-For hva da?
-For din fantastiske påprakking.
384
00:28:07,228 --> 00:28:11,942
-Hva mener du?
-Pent. Du prakket Mara på meg.
385
00:28:14,236 --> 00:28:17,740
Jeg gjorde det.
Jeg prakket henne på deg.
386
00:28:17,907 --> 00:28:21,994
-Fantastisk påprakking!
-Marty Short prakket henne på meg.
387
00:28:22,161 --> 00:28:24,748
Gjorde han det? Vet du hva?
388
00:28:24,914 --> 00:28:28,752
-Nå må du prakke henne på andre.
-Det er allerede gjort.
389
00:28:28,919 --> 00:28:32,089
Gratulerer! Det føles bra, ikke sant?
390
00:28:32,256 --> 00:28:35,926
-Det er nesten som et pyramidespill.
-Ja, på sett og vis.
391
00:28:36,093 --> 00:28:40,974
Til slutt må noen
gifte seg med henne.
392
00:28:41,140 --> 00:28:43,226
Takk for at du kom.
393
00:28:43,393 --> 00:28:45,896
Vi ses der ute. Det blir gøy.
394
00:28:46,062 --> 00:28:49,233
Jeg har hørt
at du jobber med et nytt prosjekt.
395
00:28:49,399 --> 00:28:55,281
Ja. Jeg har skrevet
en musikal for Broadway.
396
00:28:55,448 --> 00:29:01,788
-Den heter "Fatwa!".
-"Fatwa!"? Hva er en fatwa?
397
00:29:01,955 --> 00:29:07,127
En fatwa er en dødsdom
som utstedes av ayatollaen.
398
00:29:07,294 --> 00:29:11,632
-Og det er en komedie?
-Ja, det er en musikalkomedie.
399
00:29:11,799 --> 00:29:15,261
-Ayatollaen er med.
-Er ayatollaen med?
400
00:29:15,428 --> 00:29:18,556
Det går ikke å ha en fatwa
uten en ayatolla!
401
00:29:18,723 --> 00:29:23,103
-Hva fasinerer deg ved ayatollaen?
-Hele fordømmelsen.
402
00:29:23,270 --> 00:29:28,025
Det er veldig mye fordømmelse.
Han fordømmer hele dagen lang.
403
00:29:28,192 --> 00:29:31,863
-Han gjør mye sånt.
-Det er mye sånt som dette.
404
00:29:32,029 --> 00:29:35,617
Jeg gjorde det fire ganger.
Jeg får fordømmelses-albue.
405
00:29:35,783 --> 00:29:38,703
-Man må være forsiktig.
-Det tar livet av en.
406
00:29:38,870 --> 00:29:42,374
-Det er ikke lett å være ayatolla.
-Det er krevende.
407
00:29:42,541 --> 00:29:45,836
Hvor mange ayatollaer fins det?
Er det bare en ayatolla?
408
00:29:46,003 --> 00:29:49,882
Nå fins det bare én ayatolla.
Alle later til å ha samme navn,-
409
00:29:50,049 --> 00:29:52,218
-og alle later til å stave det likt.
410
00:29:52,385 --> 00:29:57,891
Om man ser på ayatollaenes historie,
føles det som én person.
411
00:29:58,058 --> 00:30:00,477
-Ja, ja.
-De ser nøyaktig like ut.
412
00:30:00,644 --> 00:30:03,898
Og de heter Khameni,
Khameini, Khomeini...
413
00:30:04,064 --> 00:30:09,237
Det er litt som når KFC lar ulike
komikere spille oberst Sanders.
414
00:30:09,404 --> 00:30:13,867
-Hva mer vet du om ayatollaen?
-Han liker ikke Waze.
415
00:30:14,034 --> 00:30:18,705
-Han vil navigere på egenhånd.
-Å, Waze!
416
00:30:18,872 --> 00:30:22,293
Han setter seg i bilen.
"Ikke gi noen veibeskrivelser!"
417
00:30:22,459 --> 00:30:25,171
Han liker ikke å få ordrer.
418
00:30:25,338 --> 00:30:32,137
"Waze fører meg til El Mansour
og til venstre undre rushtrafikken."
419
00:30:32,304 --> 00:30:37,434
Jeg har tatt Uber med ayatollaen,
for jeg har hørt samme dialog.
420
00:30:37,601 --> 00:30:39,728
-Det er mulig.
-Ja.
421
00:30:39,895 --> 00:30:43,733
Vet du noe om ayatollaens hverdag?
Spiser han frokostblanding?
422
00:30:43,900 --> 00:30:46,361
-Han elsker granola.
-Gjør han?
423
00:30:52,284 --> 00:30:56,830
Men se på deg! Du kom hit før meg.
424
00:30:56,997 --> 00:31:00,918
-Ja, for faen. Jeg knoker på.
-Du jobber!
425
00:31:01,085 --> 00:31:04,923
Det der med ayatollaen på Kimmel
var forbanna bra.
426
00:31:05,089 --> 00:31:08,426
-Likte du det?
-Jeg elsket det som faen!
427
00:31:09,553 --> 00:31:13,265
-Larry Davids kontor. Står til?
-Jeg vil snakke med Larry.
428
00:31:13,432 --> 00:31:16,519
-Det er Jeff.
-Koble samtalen hit.
429
00:31:18,813 --> 00:31:23,443
-Jeg vet ikke hvordan man gjør det.
-Hvorfor tar det så lang tid?!
430
00:31:26,237 --> 00:31:28,824
-Slå på TV-en.
-Hvilken kanal?
431
00:31:28,990 --> 00:31:35,164
-Hver eneste jævla kanal!
-Du er et fullstendig jævla null!
432
00:31:35,331 --> 00:31:40,461
Larry David, som var med og skapte
"Seinfeld", besøkte Jimmy Kimmel-
433
00:31:40,628 --> 00:31:46,885
-og snakket om sin musikal "Fatwa!",
der ayatollaen har en stor rolle.
434
00:31:47,052 --> 00:31:51,557
Han har et lite harem
og en fetisj for rødtopper.
435
00:31:51,724 --> 00:31:56,103
To ganger i året drar han til Irland
for å handle til haremet.
436
00:31:56,270 --> 00:32:01,484
Ayatolla Abdul Kazemaini anklaget
i dag Larry David for blasfemi-
437
00:32:01,651 --> 00:32:05,364
-og utstedte en fatwa
der han ba om komikerens død.
438
00:32:05,530 --> 00:32:07,699
Sånn kommenterte ayatollaen det.
439
00:32:14,415 --> 00:32:16,709
-Hva i helvete?!
-Ja, det stemmer!
440
00:32:16,876 --> 00:32:20,881
Ingen får fornærme muslimenes
hellige tro eller ringeakte vår ære.
441
00:32:21,047 --> 00:32:23,926
-Det var ingen ringeakt!
-Jo, det var det!
442
00:32:24,092 --> 00:32:27,930
-Jeg ringeaktet ikke.
-Jeg ba deg om å ikke imitere ham!
443
00:32:28,097 --> 00:32:31,559
-Nei, det gjorde du ikke!
-Jeg ba Leon gi beskjed!
444
00:32:31,726 --> 00:32:34,646
Sa Jeff til deg at jeg
ikke fikk imitere ayatollaen?
445
00:32:34,812 --> 00:32:37,273
Hvordan skal jeg kunne huske det?!
446
00:32:37,440 --> 00:32:41,194
Herregud! Hva i helvete...?
447
00:32:42,654 --> 00:32:47,034
Jeg oppfordrer tapre muslimer hvor de
enn måtte være å drepe Larry David.
448
00:32:47,201 --> 00:32:49,829
-Hæ?!
-Dør man i gjerningen, er man martyr.
449
00:32:49,996 --> 00:32:52,165
Nei, jeg angrer!
450
00:32:52,332 --> 00:32:55,210
Selv om Larry David angrer,
dømmes han til døden.
451
00:32:55,377 --> 00:32:57,921
Jeg konverterer! Jeg kan bli muslim!
452
00:32:58,088 --> 00:33:01,800
Selv om Larry David konverterer
til islam, skal han til helvete.
453
00:33:01,967 --> 00:33:05,638
-Jeff!
-Du har fått en jævla fatwa!
454
00:33:05,805 --> 00:33:08,182
-Du ble fatwaet!
-Nei!
455
00:33:08,349 --> 00:33:10,810
FBI ser svært alvorlig på dette,-
456
00:33:10,977 --> 00:33:13,271
-men ikke bekymre deg for dette.
457
00:33:13,438 --> 00:33:17,484
Det er lett for dere å si!
Ayatollaen nevnte navnet mitt!
458
00:33:17,651 --> 00:33:20,821
Fyren var på TV
og skrek navnet mitt!
459
00:33:26,452 --> 00:33:30,623
-Jeg tar det på spansk...
-Et raskt spørsmål.
460
00:33:30,790 --> 00:33:35,212
Hvordan går det med
venner av folk med fatwaer?
461
00:33:35,379 --> 00:33:37,881
-Fatwa gjennom befatning.
-Hva er dette?
462
00:33:38,048 --> 00:33:40,259
-Har jeg befatning med deg?
-Ja.
463
00:33:40,426 --> 00:33:44,222
Jeg vil høre om min situasjon.
Hva vet du?
464
00:33:44,388 --> 00:33:46,724
Det er ingen fare for deg heller.
465
00:33:46,891 --> 00:33:49,769
Jeg har en idé.
466
00:33:49,936 --> 00:33:54,900
Jeg går på Jimmy Kimmel igjen
og ber ayatollaen om unnskyldning!
467
00:33:55,067 --> 00:33:58,279
Jeg har snakket med Kimmel Show.
De vil ikke vite av deg.
468
00:33:58,445 --> 00:34:03,951
Alle "Fatwa!"-produsentene
har ringt. Løpet er kjørt.
469
00:34:20,887 --> 00:34:25,183
-Hei, du. Det er meg.
-Herregud!
470
00:34:28,228 --> 00:34:30,939
-Hva holder du på med?
-Hva jeg holder på med?
471
00:34:31,106 --> 00:34:34,527
-Jeg har forkledning.
-Tror du at det hjelper?
472
00:34:34,693 --> 00:34:37,572
Hva skal jeg gjøre?
Det har blitt brukt med suksess.
473
00:34:37,738 --> 00:34:40,992
Tyra Banks kledde seg ut som feit.
474
00:34:41,159 --> 00:34:44,037
Det var ikke hyggelig.
Har du sett "Undercover Boss"?
475
00:34:44,204 --> 00:34:47,791
Ingen vet hvem han er!
Han er sjefen, og han lurer alle.
476
00:34:47,958 --> 00:34:51,170
De gode nyhetene er
at jeg fortsatt er i live.
477
00:34:51,337 --> 00:34:54,340
Vet du hva? Det der var ikke morsomt.
478
00:34:54,507 --> 00:34:57,009
Du er komiker. Du må tåle en spøk.
479
00:34:57,176 --> 00:35:00,680
-Sammenligner du dette med fuglen?
-Uten sammenligning.
480
00:35:00,847 --> 00:35:03,016
Larry David!
481
00:35:06,520 --> 00:35:08,939
Jeg vet at du er der.
Jeg så bilen din!
482
00:35:09,106 --> 00:35:10,733
-Fatwaen?
-Nei, lesbisk dame.
483
00:35:10,900 --> 00:35:14,529
Larry David!
Hvor i helvete er du, Larry?
484
00:35:14,695 --> 00:35:20,327
Gjør deg klar til å dø, flintskalle!
Du er her. Jeg skal drepe deg!
485
00:35:20,493 --> 00:35:25,624
Neste gang døren står på gløtt,
kanskje du skal holde deg unna!
486
00:35:26,917 --> 00:35:31,380
Jeg skal faen meg kverke deg!
Larry jævla David!
487
00:36:04,917 --> 00:36:09,380
-Fatwa?
-Nei, din pikk! Påprakket!
488
00:37:18,664 --> 00:37:21,793
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com