1 00:01:07,667 --> 00:01:09,753 Helvete! 2 00:01:53,926 --> 00:01:58,639 Hei, du. Hei! Hvorfor holdt du ikke opp døren? 3 00:02:00,725 --> 00:02:03,645 Ikke noe "damene først"? 4 00:02:03,812 --> 00:02:07,399 Jeg fikk ingen "damene først"-vibb... 5 00:02:07,566 --> 00:02:12,112 -Hvorfor ikke? Jeg er da en dame? -Jo da... 6 00:02:12,279 --> 00:02:17,034 Jeg trodde ikke at du var typen som vil at menn skal holde opp døren. 7 00:02:17,201 --> 00:02:20,955 Du er jo en bestemt type. Du er korthåret,- 8 00:02:21,122 --> 00:02:26,295 -du har slips, og du har vest. Det er en viss stil. 9 00:02:26,461 --> 00:02:32,009 -Du så meg og lot døren gå igjen. -Jeg trodde ikke at du ville det. 10 00:02:32,176 --> 00:02:36,347 Jeg prøvde å ikke fornærme deg, men så gjorde jeg det, ironisk nok. 11 00:02:36,514 --> 00:02:41,645 Det er ironisk. Jeg hadde gjerne sett at noen holdt døren for meg. 12 00:02:41,812 --> 00:02:46,233 Avstanden var også relevant, så vi har type pluss avstand... 13 00:02:46,400 --> 00:02:48,485 -Har du en ligning? -Ja, på en måte... 14 00:02:48,652 --> 00:02:52,740 Ja, det er en matematisk ligning. Type pluss avstand er ingen åpen dør. 15 00:02:52,907 --> 00:02:56,161 -Hvor kom den ligningen fra?! -Jeg fant på den. 16 00:02:56,327 --> 00:03:00,874 Vibben jeg får av deg, er at det er en forbanna sjuk ligning. 17 00:03:01,041 --> 00:03:04,086 Du kan ikke si noe om avstanden. 18 00:03:04,253 --> 00:03:07,757 Det er... Det er en viktig faktor. 19 00:03:12,637 --> 00:03:17,225 "Fatwa! Musikalen", innsendt av Larry David. Endelig! 20 00:03:17,392 --> 00:03:19,853 -Fem år. -Fem år. 21 00:03:20,020 --> 00:03:23,816 Du skrev en musikal om at Salman Rushdie- 22 00:03:23,983 --> 00:03:28,613 -fikk livet sitt ødelagt da ayatolla Khomeini utstedte en fatwa. 23 00:03:28,780 --> 00:03:33,118 -Det fins flere morsomme episoder. -Hvem spiller Rushdie og ayatollaen? 24 00:03:33,284 --> 00:03:40,542 Rushdie vet jeg ikke, men ayatollaen er jeg litt sugen på å ta selv. 25 00:03:40,709 --> 00:03:43,921 -Skal du spille ayatollaen? -Antagelig ikke... 26 00:03:44,088 --> 00:03:47,717 Ideen suger. Det er en idiotisk idé. 27 00:03:47,884 --> 00:03:50,178 -Jaså? -På hvilken måte bidrar du? 28 00:03:50,345 --> 00:03:52,597 Ja, du har jo den ypperste smak... 29 00:03:52,764 --> 00:03:56,184 -Jeg har sett alt på Broadway. -Dette er kontoret mitt. 30 00:03:56,351 --> 00:03:59,605 For en dum idé! Fatwa? Folk vil se noe oppløftende! 31 00:03:59,772 --> 00:04:02,775 Du fatter ingenting. Du høres ut som en idiot! 32 00:04:02,942 --> 00:04:05,236 -Gjør jeg det? -Ja. Det er en god idé! 33 00:04:05,403 --> 00:04:11,535 -Hva pokker gjør du her, forresten? -Jeg leter etter lokale. Vet han det? 34 00:04:11,701 --> 00:04:14,288 -Gjett hvem som skal gifte seg. -Sammi? 35 00:04:14,454 --> 00:04:17,333 -Ja, min lille Samella. -Hvem er karen? 36 00:04:17,499 --> 00:04:21,212 En veteran fra Afghanistankrigen. Han var marineinfanterist. 37 00:04:21,379 --> 00:04:24,632 Man må passe litt på... 38 00:04:24,799 --> 00:04:28,553 -PTSD. -Han har ikke PTSD. Sånt merker jeg. 39 00:04:28,720 --> 00:04:33,016 Sånt merker man først etter et år. Kanskje han våkner opp og slår. 40 00:04:33,183 --> 00:04:35,811 -Hva holder du på med? -Kanskje han våkner... 41 00:04:38,147 --> 00:04:41,192 Dere er noen forbanna idioter. 42 00:04:42,485 --> 00:04:46,156 -Stakkars jævel. -Frisøren er her. 43 00:04:46,323 --> 00:04:49,618 -Klipper du deg på kontoret? -Ja. 44 00:04:49,785 --> 00:04:52,246 -Hei, Susie! Hvordan går det? -Morn, Betty. 45 00:04:52,413 --> 00:04:56,459 -Hvordan går det? Fint å se deg. -I like måte. 46 00:04:58,419 --> 00:05:02,006 Jeg er fryktelig lei for det... 47 00:05:03,258 --> 00:05:06,887 Det er greit. Jeg er ferdig med det. Ikke tenk på det. 48 00:05:07,054 --> 00:05:10,265 Han holdt ikke opp døren for meg. Jeg var på vei mot døren. 49 00:05:10,432 --> 00:05:12,726 Slipset, det korte håret... 50 00:05:12,893 --> 00:05:17,982 Så var det krenkende for meg, for han tror at jeg ikke ville... 51 00:05:18,149 --> 00:05:21,111 -Jeg er fryktelig lei for det. -Det gjør ingenting. 52 00:05:21,277 --> 00:05:23,697 -Det er glemt. -Sånn er Betty. 53 00:05:23,864 --> 00:05:27,951 Du er altfor snill, Betty. Hun er faktisk også lesbisk. 54 00:05:28,118 --> 00:05:31,706 Og hun skal gifte seg med partneren sin om noen uker. 55 00:05:31,872 --> 00:05:34,834 Så stolt hun er over å ha en lesbisk venn! 56 00:05:35,001 --> 00:05:40,340 "Se på meg! Jeg er så kul, jeg omgås med lesber!" 57 00:05:40,507 --> 00:05:43,552 Jeg hadde lesbiske venner før du visste hva det var! 58 00:05:43,719 --> 00:05:46,930 Du, forresten... Jeg kunne trenge en klipp. 59 00:05:47,097 --> 00:05:50,935 Det stemmer. Og vet du hva? Jeg kan gjøre det. 60 00:05:51,102 --> 00:05:53,479 Jeg kan komme hjem til deg. 61 00:05:53,646 --> 00:05:56,274 Jeg skal holde opp døren for deg! 62 00:05:56,441 --> 00:05:59,236 -Kom igjen! Ikke sant? -Ja visst! 63 00:05:59,402 --> 00:06:01,488 -Ok, ok. -Ok... 64 00:06:09,330 --> 00:06:13,793 Det er jo min forsvunne assistent! Velkommen tilbake! 65 00:06:13,960 --> 00:06:19,257 Velkommen tilbake etter din ikke-godkjente todagersferie. 66 00:06:19,424 --> 00:06:23,762 Det var ikke noen ferie. Jeg var veldig forstoppet. 67 00:06:26,057 --> 00:06:29,018 -Jeg klarte ikke å bæsje. -Jeg vet hva det er. 68 00:06:29,185 --> 00:06:32,647 Uteble du fra jobben i to dager fordi du var forstoppet? 69 00:06:32,814 --> 00:06:37,110 -Heldigvis var det bare to dager. -Hele verden er forstoppet der ute! 70 00:06:37,277 --> 00:06:43,117 Halve befolkningen er forstoppet! Jeg giftet meg forstoppet! 71 00:06:43,284 --> 00:06:47,038 -Du ville ikke ha hatt meg her... -Jo. Hvorfor ikke? 72 00:06:47,205 --> 00:06:52,168 Jeg fungerer ikke når jeg er tung. Det er som en slange av sement der. 73 00:06:52,335 --> 00:06:56,006 Det gjelder å være tilgjengelig slik at det kan skje. 74 00:06:56,173 --> 00:06:58,300 Det har ikke skjedd fullt ut. 75 00:06:58,467 --> 00:07:02,096 -Har ikke mirakelet inntruffet? -Det har delvis inntruffet... 76 00:07:02,263 --> 00:07:07,185 ...men jeg skal kjempe på her på kontoret, så vi får gjort litt. 77 00:07:07,352 --> 00:07:09,980 Du skal kjempe på... 78 00:07:10,146 --> 00:07:13,775 Ja du, ungmøy. Jeg beundrer ditt mot! 79 00:07:13,942 --> 00:07:17,029 Det er et felt som er forsømt av forskningen. 80 00:07:17,196 --> 00:07:21,492 Kanskje du kan gå i bresjen for å finne årsakene til forstoppelse! 81 00:07:21,659 --> 00:07:25,371 Du kan jo... Du kan samle inn penger! 82 00:07:25,538 --> 00:07:28,083 Du kan arrangere innsamlingsgallaer. 83 00:07:28,250 --> 00:07:30,711 Du kan starte opp grupper... 84 00:07:30,877 --> 00:07:35,382 ...der folk som er forstoppet, samles og prater om problemene sine. 85 00:07:35,549 --> 00:07:39,178 -Jeg har ikke... -Vet du hva mer du kan fundere på? 86 00:07:39,345 --> 00:07:44,350 Istedenfor en stol ved skrivebordet kan du sette inn et toalettsete. 87 00:07:44,517 --> 00:07:46,478 Da får du en kontordo. 88 00:07:46,645 --> 00:07:50,107 Kanskje i framtiden, hvis du ser på røropplegget. 89 00:07:50,274 --> 00:07:55,571 Uansett... Jeg fikk en beskjed. Richard Lewis har ringt. 90 00:07:55,738 --> 00:07:58,783 Parakitten hans har dessverre dødd. 91 00:08:01,244 --> 00:08:04,748 -Traff du ham noen gang? -Ja, det gjorde jeg. 92 00:08:04,915 --> 00:08:07,668 -Hvordan var han? -Fuglete. Han var fuglete. 93 00:08:07,834 --> 00:08:11,463 Jeg skal muntre ham opp og sende ham en melding. 94 00:08:11,630 --> 00:08:15,635 Ved dødsfall er kanskje en melding utilstrekkelig. 95 00:08:15,801 --> 00:08:20,765 Ja, hvis det gjaldt et menneske, ville jeg nok ha vært enig. 96 00:08:20,932 --> 00:08:23,351 Sånn, ferdig. Han kommer til å elske det. 97 00:08:23,518 --> 00:08:28,023 Kan du gjøre meg en tjeneste? Det er ikke noe blekk i pennen. 98 00:08:28,190 --> 00:08:33,195 Jeg trenger påfyll. Greit? Avsted med deg. 99 00:08:34,405 --> 00:08:37,575 -Og du... -Gå nå. Du har påfyllet. 100 00:08:37,742 --> 00:08:40,078 Du har påfyllet. 101 00:08:41,371 --> 00:08:46,961 -Du har påfyllet! -Jeg er redd for å miste noe så lite. 102 00:08:48,504 --> 00:08:52,884 -Jeg skal undersøke det. -Greit... 103 00:08:53,051 --> 00:08:56,763 Og tenk litt på det toalettet. Stoltoalettet. 104 00:08:56,930 --> 00:09:01,268 Bare å sitte ved skrivebordet. En rimelig god idé! 105 00:09:29,006 --> 00:09:31,676 Hei, du! 106 00:09:31,843 --> 00:09:34,137 -Hva er det? -Skru ned, det er for høyt! 107 00:09:34,304 --> 00:09:36,390 Hva er det som er for høyt? 108 00:09:36,556 --> 00:09:39,893 Vent et øyeblikk, for pokker. Jeg skal skru ned. 109 00:09:40,060 --> 00:09:42,229 -Hva gjør du? -Er alt bra? 110 00:09:42,396 --> 00:09:45,775 -Hva gjør du? -Jeg lamper, for faen. 111 00:09:45,942 --> 00:09:49,612 -Chiller'n. Slapper av. Sløver... -Hva var galt med "chiller'n"? 112 00:09:49,779 --> 00:09:51,740 Trengte du et nytt ord? 113 00:09:51,907 --> 00:09:55,035 Jeg kan sitte i boksershorts med føttene høyt. 114 00:09:55,202 --> 00:09:59,915 -Og når du chiller'n, er du påkledd? -Man kan gå og chille'n. 115 00:10:00,082 --> 00:10:02,710 Skjønner du? Man chiller'n oppreist. 116 00:10:02,877 --> 00:10:05,421 -Dere har suveren slang. -Hva har dere? 117 00:10:05,588 --> 00:10:10,343 -"Eier." Den skjorten der eier. -Behold den dritten der. 118 00:10:10,510 --> 00:10:13,972 -Behold dritten. -"Eier" funker bare ikke, hva? 119 00:10:14,139 --> 00:10:16,892 Jeg ville ikke ha sagt det ved en feil engang. 120 00:10:17,059 --> 00:10:21,439 Assistenten min kommer ikke på jobb på to dager. 121 00:10:21,606 --> 00:10:24,525 -Vet du hvorfor? Vet du hva hun sa? -Hva da? 122 00:10:24,692 --> 00:10:26,778 Hun var forstoppet. 123 00:10:26,945 --> 00:10:30,407 Hvem dropper jobben fordi de er forstoppet? Har du hørt det? 124 00:10:30,574 --> 00:10:34,411 Nei, for faen. Jeg spilte inn pornofilm mens jeg var forstoppet. 125 00:10:34,578 --> 00:10:38,666 Jeg løp maraton mens jeg var forstoppet. For helvete... 126 00:10:38,833 --> 00:10:43,087 Jeg var med i en pølsespisekonkurranse... 127 00:10:43,254 --> 00:10:45,674 -Spilte du inn pornofilm? -Ja. 128 00:10:45,840 --> 00:10:50,429 Og en pølsespisekonkurranse. Jeg vant. Det er ingen unnskyldning. 129 00:10:50,596 --> 00:10:55,518 Ikke la dama utnytte forstoppelsen. Du må gi henne sparken. 130 00:10:55,685 --> 00:11:00,440 Det er lettere sagt enn gjort. 131 00:11:00,607 --> 00:11:03,735 Hun halter og har stokk. Jeg syns synd på henne. 132 00:11:03,902 --> 00:11:07,573 Jeg kan ikke gjøre det. Det er bare toppen av isfjellet. 133 00:11:07,739 --> 00:11:11,243 -Hva mer kan det være? -Det kan jeg ikke si. 134 00:11:11,410 --> 00:11:13,621 -Hva er det? -Jeg vil ikke snakke om det. 135 00:11:13,788 --> 00:11:18,126 Du forstyrrer meg mens jeg lamper'n, og så vil du ikke si det?! 136 00:11:18,293 --> 00:11:21,922 -Jeg kan ikke si det. -Si hva faen det er som foregår! 137 00:11:22,088 --> 00:11:27,219 Vi kan vel si at onkelen hennes knullet henne. Det er lenge siden. 138 00:11:27,386 --> 00:11:31,098 -Faen... -Forstår du dilemmaet mitt? 139 00:11:31,265 --> 00:11:34,769 Haltingen, stokken og onkelen... Hun er usparkbar! 140 00:11:34,936 --> 00:11:36,563 Du kan ikke sparke henne. 141 00:11:36,729 --> 00:11:39,941 Hun hadde så gode attester også. 142 00:11:40,108 --> 00:11:43,195 Hun jobbet for Jimmy Kimmel. Han anbefalte henne. 143 00:11:43,362 --> 00:11:46,323 Han sa at hun var topp, men hun er ubrukelig! 144 00:11:46,490 --> 00:11:49,160 Hvorfor anbefalte han henne! 145 00:11:49,326 --> 00:11:52,121 Jeg vet det. Han prakket henne på deg! 146 00:11:52,288 --> 00:11:55,834 Den jævla Jimmy Kimmel prakket på deg den dama. 147 00:11:56,918 --> 00:12:00,589 Han kunne heller ikke sparke henne, så han sendte henne videre. 148 00:12:00,756 --> 00:12:03,133 Ikke la andre prakke på deg noe. 149 00:12:03,300 --> 00:12:07,096 -Den haltende jenta... -Jeg ble påprakket! 150 00:12:07,263 --> 00:12:12,602 Tenk over om du vet om en du kan lempe over den haltende dama til. 151 00:12:12,769 --> 00:12:15,397 Du må bli kvitt den dama! 152 00:12:15,563 --> 00:12:20,569 -Vet du hva? Med jevne mellomrom... -Kom igjen nå. 153 00:12:20,736 --> 00:12:24,615 -Så overrasker du meg! -Boom! Boom! 154 00:12:24,782 --> 00:12:28,870 -Funker knyttneven fortsatt? -Ja, folk gjør det fortsatt. 155 00:12:29,037 --> 00:12:32,665 -Sier du ifra når det blir umoderne? -Jeg gir deg beskjed. 156 00:12:32,832 --> 00:12:39,089 Hvis du ser at jeg gjør noe mer som svarte misliker, så si ifra. 157 00:12:39,256 --> 00:12:43,594 Jeg setter en stopper for det. Det vet du. Gå opp og lamp'n, nå. 158 00:12:47,181 --> 00:12:50,018 Jeg er så opprømt. Du aner ikke. 159 00:12:50,185 --> 00:12:53,897 Jeg trodde aldri at jeg skulle få et bryllup. Har du vært gift? 160 00:12:54,064 --> 00:12:58,235 -Da vet du hvor fantastisk det er. -Jeg var ikke det minste opprømt. 161 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 -Jeg blir aldri opprømt. -Ikke over noe? 162 00:13:00,988 --> 00:13:04,117 Mamma sa alltid: "Larry, du blir aldri opprømt!" 163 00:13:04,283 --> 00:13:08,413 "Kan du ikke bli opprømt?" Hun ble knust. Jeg blir ikke opprømt. 164 00:13:08,580 --> 00:13:12,042 Jeg er det. Takk for at du lar meg snakke. 165 00:13:12,209 --> 00:13:15,587 Jeg har noen spørsmål om logistikken, hvordan alt fungerer. 166 00:13:15,754 --> 00:13:20,927 Når rabbineren eller presten spør: "Tar du den og den..." 167 00:13:21,093 --> 00:13:22,637 -Hva heter forloveden? -Numa. 168 00:13:22,804 --> 00:13:27,934 -"Tar du Numa til din hustru?" -Det fungerer ikke helt sånn. 169 00:13:28,101 --> 00:13:31,396 Ok, men brudekoret? Hvem får den? 170 00:13:31,563 --> 00:13:34,441 -Jeg får den sangen. -Du får den sangen... 171 00:13:34,608 --> 00:13:38,070 -Får du brudekoret? -Ja. Det er min låt. 172 00:13:38,237 --> 00:13:43,493 Jeg ville være bruden, og Numa ville være brudgommen. Det løste seg bra. 173 00:13:43,660 --> 00:13:48,123 Jeg får ikke egentlig noen...brudevibber av deg. 174 00:13:48,290 --> 00:13:52,628 Det er fordi du ikke er i bryllupet, åpenbart. 175 00:13:52,795 --> 00:13:56,048 -Jeg ser deg ikke som brud. -Prøv å se det. 176 00:13:56,215 --> 00:13:59,719 Prøv. Vi er i bryllupet. Pappa fører meg opp der... 177 00:13:59,886 --> 00:14:03,098 -Jo, jeg vet det. -Jeg har et slør... 178 00:14:03,264 --> 00:14:08,270 Herregud, har du kjolen også? Dette er en kjempetabbe! 179 00:14:08,437 --> 00:14:13,025 -Nei, det er fantastisk! -Har du et bilde av Numa? 180 00:14:13,192 --> 00:14:16,237 Greit. Hun er vakker, selvfølgelig. 181 00:14:16,404 --> 00:14:21,034 Ja vel... Det der er en brud. Greit? 182 00:14:21,201 --> 00:14:24,579 Det der er en brud. Det der er en brudgom. 183 00:14:24,746 --> 00:14:27,416 Tro meg. Jeg sier det med gode hensikter. 184 00:14:27,583 --> 00:14:31,837 Det der er en jævla brud. Du er en brudgom, for pokker. 185 00:14:32,004 --> 00:14:33,631 -Hva heter hun? -Numa. 186 00:14:33,798 --> 00:14:35,758 Numa er fin som faen. 187 00:14:35,925 --> 00:14:40,388 -Du er en heldig brudgom. -Er hun ikke nydelig? 188 00:14:40,555 --> 00:14:44,810 -Vi trenger mer peanøttsmør. -Greit, da er vi ferdige. 189 00:14:46,478 --> 00:14:50,358 -Hvor mye skylder jeg deg? -150 dollar. 190 00:14:50,524 --> 00:14:54,571 -Du kommer til å bli fornøyd. -Du tjener godt som frisør. 191 00:14:54,737 --> 00:14:57,991 -150 dollar for en flintskalle? -Du er ikke flintskalla. 192 00:14:58,158 --> 00:15:00,494 -Du har hår. -Jo da... 193 00:15:00,661 --> 00:15:06,000 -Takk skal du ha. -Tenk over det jeg sa. 194 00:15:06,167 --> 00:15:11,130 Du er en herlig jente, Betty, men du er ingen brud. 195 00:15:11,297 --> 00:15:13,716 Dessverre ikke. 196 00:15:21,517 --> 00:15:25,938 Dette er mer som en kick-off, og så blir det en stor galla... 197 00:15:26,105 --> 00:15:29,984 -Unnskyld meg. Så bra du er her! -Mener du det? 198 00:15:30,151 --> 00:15:35,282 -Takk for at du kom! -Hva er det for slags navn? PAM? 199 00:15:35,449 --> 00:15:37,576 Det låter som en kjøkkenspray. 200 00:15:37,743 --> 00:15:43,541 -Nei, People Against Mutilation. -Jeg vet hva det står for. 201 00:15:43,708 --> 00:15:47,295 Det er få stiftelser som fokuserer på klitoris og snakker om den. 202 00:15:47,462 --> 00:15:51,841 Jeg tror at halve befolkningen er fokusert på klitoris. 203 00:15:53,677 --> 00:15:56,138 -Jeg er ekstremt fokusert på den. -Er du? 204 00:15:56,305 --> 00:15:59,892 -Hei, Ted! -Hvordan går det? 205 00:16:00,059 --> 00:16:03,479 -Det var lenge siden! -Så artig å se dere! 206 00:16:03,646 --> 00:16:07,358 -Hvor er Mary? -Mary... 207 00:16:07,525 --> 00:16:10,111 Jeg har ikke møtt dere på så lenge. 208 00:16:10,278 --> 00:16:15,743 Vi har vært separert i tre måneder. Skilsmissen er snart ferdig. 209 00:16:15,909 --> 00:16:19,914 -Min feil. Beklager. -Herregud, jeg er sjokkert! 210 00:16:20,081 --> 00:16:23,084 Vi er nok bedre venner nå enn da vi var gift. 211 00:16:23,251 --> 00:16:28,924 Det er pisspreik. Dere må fortelle dere selv det for å avvenne dere. 212 00:16:29,091 --> 00:16:31,260 -Hva er det? -Det er munnspray. 213 00:16:31,426 --> 00:16:34,847 Gudskjelov. Jeg tror at Jeff leter etter deg. 214 00:16:35,014 --> 00:16:38,768 Et øyeblikk. Jeg må snakke med manageren min. 215 00:16:38,935 --> 00:16:42,188 Svære greier på gang. Svære greier. 216 00:16:42,355 --> 00:16:44,983 -Verdens merkeligste mann. -Jeg vet det! 217 00:16:45,150 --> 00:16:49,029 -Vanvittig, vanvittig spennende. -Mener du det? 218 00:16:49,196 --> 00:16:53,659 Alle produsentene jeg sendte "Fatwa!" til, er med. 219 00:16:53,826 --> 00:16:59,123 Hver eneste produsent... Det er så mange som vil lage den. 220 00:16:59,290 --> 00:17:04,045 Se på deg, Mr. Broadway. Jeg har booket deg til Jimmy Kimmel. 221 00:17:04,212 --> 00:17:07,549 -Må jeg gjøre det? -Ja. Du må snakke om det. 222 00:17:07,716 --> 00:17:10,177 Det er veldig spennende. 223 00:17:10,344 --> 00:17:13,431 -Hva tar Betty for hårklippen? -75 dollar. 224 00:17:13,597 --> 00:17:16,476 -Hun tok 150 av meg. -Dobbelt så mye? 225 00:17:16,642 --> 00:17:19,395 Det er jo galskap! Hvorfor gjør hun sånt? 226 00:17:19,562 --> 00:17:23,108 -Jeg vet ikke! Hun flådde meg. -Skal jeg ringe henne? 227 00:17:23,275 --> 00:17:27,863 Jeg har tenkt å si noe til henne. Se. Det er Lewis. 228 00:17:32,702 --> 00:17:35,413 Kom hit. 229 00:17:40,001 --> 00:17:44,923 -Jeg møter deg der borte. -Ja vel, jeg møter deg der borte. 230 00:17:48,844 --> 00:17:51,973 -Fornøyd? -Nei, dette er ikke midten. 231 00:17:52,140 --> 00:17:54,809 -Jeg flytter meg ikke igjen. -Midten er der. 232 00:17:54,976 --> 00:17:58,188 -Jeg tok mange flere steg enn deg. -Jeg er eldre. 233 00:17:58,355 --> 00:18:02,359 Forresten. Gode nyheter om "Fatwa!". Mange produsenter er interessert. 234 00:18:02,526 --> 00:18:04,695 Jeg blåser i det jævla stykket ditt! 235 00:18:04,862 --> 00:18:08,908 Fuglen min døde, og du sendte en latterlig, avskyelig melding. 236 00:18:09,075 --> 00:18:14,873 "Trist med fuglen. De gode nyhetene er at jeg lever." Ditt svin. 237 00:18:15,040 --> 00:18:17,918 Det er en tragedie, og du forringet den! 238 00:18:18,085 --> 00:18:20,420 Jeg ser ikke på det som en tragedie. 239 00:18:20,587 --> 00:18:23,841 -Det var fuglen min. -Hadde det vært en papegøye... 240 00:18:24,008 --> 00:18:27,595 ...eller en eksotisk brasiliansk fugl, som en tukan! 241 00:18:27,762 --> 00:18:29,806 Jeg bor ikke på et kubansk dansegulv! 242 00:18:29,973 --> 00:18:33,268 Jeg bor hjemme og har ikke plass til tukaner! 243 00:18:33,435 --> 00:18:35,479 Det er en død parakitt. Det er artig. 244 00:18:35,645 --> 00:18:38,315 Det var betingelsesløs kjærlighet. 245 00:18:38,482 --> 00:18:42,445 Jaså? Han vet ikke forskjell på deg og et hull i veggen. 246 00:18:42,611 --> 00:18:46,491 Han kjente deg! Når du kom bort, sa han: "Seinfeld!". Han elsket deg. 247 00:18:46,657 --> 00:18:51,663 Jeg er ikke sikker på at han sa "Seinfeld". Du trodde det. 248 00:18:51,830 --> 00:18:54,249 Nei. Det der er ikke "Seinfeld". 249 00:18:54,416 --> 00:18:58,045 Vet du hvorfor jeg ler? Fordi din eksistens er så sørgelig. 250 00:18:58,212 --> 00:19:00,840 Det tar jeg som en stor kompliment. 251 00:19:01,007 --> 00:19:04,260 Du mangler empati, medlidenhet og sympati med nesten alt. 252 00:19:04,427 --> 00:19:08,348 Ja, alt mangler. Kom igjen, du er jo liksom komiker! 253 00:19:08,515 --> 00:19:11,810 Du skal kunne ta en spøk, le av alt! 254 00:19:11,977 --> 00:19:16,273 Så som komiker skal jeg oppfatte alt i hele verden som morsomt? 255 00:19:16,440 --> 00:19:20,820 Du er fri for alt som handler om omtanke og empati. Det er trist. 256 00:19:20,987 --> 00:19:24,490 -Er ikke en død parakitt morsomt? -Det er en tragedie. 257 00:19:24,657 --> 00:19:26,534 -Nå går jeg. -Jeg skal også gå. 258 00:19:26,701 --> 00:19:29,204 -Jeg skal den veien. -Nei, jeg skal den veien. 259 00:19:29,371 --> 00:19:33,500 Du kom derfra. Gå ditover, så går jeg hitover. 260 00:19:36,754 --> 00:19:39,924 Hei. Jeg er sent ute, jeg vet det. 261 00:19:40,091 --> 00:19:44,971 -Så fint at du kom. -Jeg har vært så sykt opptatt. 262 00:19:45,138 --> 00:19:49,476 Fortalte Jeff om den nye virksomheten min? Soaps On. 263 00:19:49,643 --> 00:19:54,190 -Hudkrem, badeprodukter, økologisk... -"Soaps On"? 264 00:19:54,356 --> 00:19:57,610 -...bærekraftig... -Kunne du ikke finne et verre navn? 265 00:19:57,777 --> 00:20:01,281 Det er et bra navn! Du vet ikke hva du snakker om. 266 00:20:01,448 --> 00:20:04,826 Ja vel, greit. Har du jobbet med det nattestid? 267 00:20:04,993 --> 00:20:07,871 Uavbrutt. Jeg må nok ansette en assistent. 268 00:20:08,038 --> 00:20:13,336 Kanskje mer enn én... Hva er det? 269 00:20:13,502 --> 00:20:17,298 -Sa du at du trengte en assistent? -Ja, jeg tror det. 270 00:20:17,465 --> 00:20:21,303 -Jeg brenner meg ut. -Herregud! 271 00:20:22,471 --> 00:20:26,391 Jeg skal jo til New York og sette opp stykket... 272 00:20:26,558 --> 00:20:29,186 Jeg kan ikke ta med assistenten min. 273 00:20:29,353 --> 00:20:31,814 -Er hun bra? -Bra? 274 00:20:31,981 --> 00:20:34,942 -Den beste jeg har hatt! -Hva er bakgrunnen hennes? 275 00:20:35,109 --> 00:20:38,446 -Hun jobbet for Kimmel. -Jimmy? Han er jo en stjerne! 276 00:20:41,158 --> 00:20:44,244 Hva er det? Kom igjen. Hva er det? 277 00:20:44,411 --> 00:20:47,998 -Jeg kan ikke gi henne opp. -Hva skal du med henne? 278 00:20:48,165 --> 00:20:52,086 Skal du prate i telefonen med henne mens du er i New York? 279 00:20:52,253 --> 00:20:53,671 Det går ikke. 280 00:20:53,838 --> 00:20:57,634 Ansett en ny assistent i New York, og gi meg denne. 281 00:20:57,801 --> 00:21:00,679 -Pokker heller, du får henne! -Ja! 282 00:21:00,846 --> 00:21:03,849 Jeg er så glad i dag! 283 00:21:04,016 --> 00:21:06,811 Dette er en lettelse for meg, Lar. 284 00:21:06,977 --> 00:21:09,772 -For meg også! -Du kommer ikke til å angre. 285 00:21:09,939 --> 00:21:13,526 -Fantastisk! -Temmelig bra. 286 00:21:13,693 --> 00:21:18,865 Temmelig, temmelig, temmelig, temmelig bra. 287 00:21:26,415 --> 00:21:32,213 Jeg sier ikke at du ikke får være brudgom, men jeg er ikke brud. 288 00:21:32,380 --> 00:21:36,134 Jeg så meg selv, og jeg skal gå langs... 289 00:21:36,301 --> 00:21:41,474 -Larry. Hva gjør du her? -Døren sto på gløtt. 290 00:21:41,640 --> 00:21:44,852 Du! Var det du som plantet denne tanken i henne?! 291 00:21:45,019 --> 00:21:49,274 -Hva...? -Hva er målet ditt, egentlig? 292 00:21:49,441 --> 00:21:52,903 -Jeg har ikke gjort noe. -Selvsagt dukker han opp her! 293 00:21:53,070 --> 00:21:56,156 -Du er her nå! -Dere lot døren stå på gløtt. 294 00:21:56,323 --> 00:21:59,285 Du har ingen rett til å si noe om bryllupet. 295 00:21:59,451 --> 00:22:04,999 -Det er ikke bare hans feil... -Jeg syns at du er en vakker brud. 296 00:22:05,166 --> 00:22:07,335 Jeg er brudgom. Jeg vil ikke være brud. 297 00:22:07,502 --> 00:22:09,796 Du er ikke brudgom, hun er ikke brud. 298 00:22:09,963 --> 00:22:12,132 Hvorfor skal du ha en mening om dette? 299 00:22:12,299 --> 00:22:17,805 Jeg kjenner henne. Hun klippet meg. Tok godt betalt... 300 00:22:17,972 --> 00:22:23,561 Hva slags psykopat som tukler med nyansene i et lesbisk bryllup? 301 00:22:23,728 --> 00:22:27,315 Jeg så en feil og forsøkte å rette opp i den. 302 00:22:27,482 --> 00:22:30,986 Det var det Ted Kennedy sa om Robert Kennedy i begravelsen. 303 00:22:31,153 --> 00:22:34,531 -Jeg er som Robert Kennedy! -Noe mindre Robert Kennedy-likt... 304 00:22:34,698 --> 00:22:38,494 ...er å gå inn i folks hjem og snakke tøv! 305 00:22:38,661 --> 00:22:41,414 -Ikke døren stå på gløtt. -Ikke si "på gløtt"! 306 00:22:41,581 --> 00:22:44,250 Hva er dette? Trenger du en hobby? 307 00:22:44,417 --> 00:22:49,047 Det er ikke noen dum idé. Du har rett. Det er en god idé. 308 00:22:49,214 --> 00:22:53,385 Jeg kan ikke motivere meg. Som barn samlet jeg på sommerfugler. 309 00:22:53,552 --> 00:22:57,432 Jeg gikk til parken med et nett, og jeg brukte nettet. 310 00:22:57,598 --> 00:23:01,436 Jeg kan ikke forklare nytelsen ved å fange en sommerfugl i et nett... 311 00:23:01,603 --> 00:23:04,105 Jeg forventet ikke at du ville svare... 312 00:23:04,272 --> 00:23:07,484 Jeg forventet ikke noe svar på det spørsmålet! 313 00:23:07,651 --> 00:23:12,656 Det har ingenting med ham å gjøre. Jeg vil at du skal være lykkelig. 314 00:23:12,823 --> 00:23:16,244 Jeg vil ha et vellykket bryllup og et vellykket liv. 315 00:23:16,411 --> 00:23:19,247 -Jeg gjør hva du vil. -Jeg vil være brudgom. 316 00:23:20,707 --> 00:23:23,543 Du ventet for lenge. Det var alt jeg trengte å vite. 317 00:23:23,710 --> 00:23:27,798 Her har du ringen. Lykke til med vennskapet. 318 00:23:27,965 --> 00:23:32,845 Kom igjen! Nei... Kom igjen! Nei. La meg... 319 00:23:33,012 --> 00:23:35,098 -Hva faen gjør du? -Ikke bra? 320 00:23:35,265 --> 00:23:38,393 Du trenger ikke holde døren for meg, din dritt! 321 00:23:38,560 --> 00:23:43,190 Du ser hva som skjer? Jeg holdt døren, hun likte det ikke. 322 00:23:43,357 --> 00:23:46,777 Du skjelte meg ut da jeg ikke gjorde det. 323 00:23:46,944 --> 00:23:49,155 -Hva gjør du her? -Det skal jeg fortelle. 324 00:23:49,322 --> 00:23:54,828 Jeg spurte Jeff hva du tok betalt. Jeg betalte det dobbelte. 325 00:23:54,994 --> 00:24:01,210 -Hva er greia med det? -Forsvinn ut av huset mitt. 326 00:24:05,339 --> 00:24:09,177 Er du sikker...? Ja vel, jeg skjønner. 327 00:24:16,017 --> 00:24:20,439 -Jeg har gode nyheter! -Hva er det? 328 00:24:20,606 --> 00:24:22,983 Kanskje jeg drar til New York med musikalen. 329 00:24:23,150 --> 00:24:26,279 Jeg tenkte: "Hva skal jeg gjøre med Mara?" 330 00:24:26,445 --> 00:24:31,201 Jeg har ordnet en jobb til deg hos en venn av meg. 331 00:24:31,367 --> 00:24:33,745 En god venn av meg, som assistenten hennes. 332 00:24:33,912 --> 00:24:38,625 Hun har startet et nytt firma, Soaps On, for skjønnhetsprodukter... 333 00:24:38,792 --> 00:24:42,421 -Takk, Larry... -Denne dama vet hva hun gjør. 334 00:24:42,588 --> 00:24:45,299 Hun er også et herlig menneske. 335 00:24:45,466 --> 00:24:48,887 Den dama er en forbanna helgen. 336 00:24:49,053 --> 00:24:54,434 Ja vel. Ikke ta dette på feil måte. 337 00:24:54,601 --> 00:24:58,731 Jeg har følt at denne jobben ikke var utfordrende nok. 338 00:24:58,898 --> 00:25:01,067 Dette kan være en god mulighet. 339 00:25:01,233 --> 00:25:05,363 Vi kan begynne med en gang! Vi pakker og får deg ut herifra. 340 00:25:05,530 --> 00:25:10,702 Takk for alt de harde arbeidet, selv om det ikke var utfordrende. 341 00:25:10,869 --> 00:25:13,539 Og jeg vet ikke nøyaktig hva du har gjort. 342 00:25:13,705 --> 00:25:16,375 Du hevder at du har gjort noe. Det stemmer nok. 343 00:25:16,542 --> 00:25:19,837 -Da setter vi i gang. -Forsiktig. 344 00:25:20,004 --> 00:25:25,427 Her har du småkakene dine. Ta planten. Sånn, ja. 345 00:25:25,593 --> 00:25:28,054 Ta vannet ditt. Det skal bort. 346 00:25:28,221 --> 00:25:31,642 Hva mer? Vi er ferdige. Vi er ferdige. Nå går vi. 347 00:25:31,809 --> 00:25:35,688 -Du kommer til å få det så morsomt. -Takk. 348 00:25:35,855 --> 00:25:39,776 Kan du ikke gå litt raskere med den? Det der er en OL-gren. 349 00:25:39,942 --> 00:25:46,074 -Vil du ta et glass for å feire? -Nei, det tror jeg ikke. 350 00:25:46,241 --> 00:25:49,620 Ja vel. Skal vi ta en farvelklem? 351 00:25:49,787 --> 00:25:52,331 Jeg har det. Vi tar en sånn en. 352 00:25:53,582 --> 00:25:56,544 Sånn. Du har esken din, og vi har klemt. 353 00:25:56,711 --> 00:25:59,756 -Ja vel. Ha det bra. Vi ses! -Ha det, Leon. 354 00:25:59,923 --> 00:26:02,884 -Hils Susie fra meg! -Vi ses. 355 00:26:07,097 --> 00:26:11,852 -Si at det er det jeg tror! -Det der var en påprakking. 356 00:26:12,019 --> 00:26:15,565 -Ja, for helvete! -Det der var en påprakking! 357 00:26:15,732 --> 00:26:18,359 Hun halter vel ikke tilbake? 358 00:26:18,526 --> 00:26:21,780 -Slepende på den foten? -Nei, hun er påprakket. 359 00:26:21,947 --> 00:26:26,618 Så hun kommer ikke tilbake? Hun er borte for godt? 360 00:26:26,785 --> 00:26:31,040 -Jeg kan gjøre dette. -Hva snakker du om? 361 00:26:31,207 --> 00:26:33,668 -Jeg klarer dette. -Hva da? 362 00:26:33,835 --> 00:26:37,756 -Jeg kan bli din nye assistent. -Nei, nei... 363 00:26:37,922 --> 00:26:41,927 -Det er umulig. -Kom igjen, da. 364 00:26:46,432 --> 00:26:48,517 Larry Davids kontor. Hva faen er det? 365 00:26:50,228 --> 00:26:52,397 Beklager, kjerringa ble påprakket. 366 00:26:55,900 --> 00:27:01,740 Du får ikke halv pris fordi du kjører Smart. Ikke ring igjen! 367 00:27:03,575 --> 00:27:06,078 -Hei! -Hei, hvordan står det til? 368 00:27:06,245 --> 00:27:08,915 Hyggelig å se deg. Hvordan går det? 369 00:27:09,081 --> 00:27:11,709 -Dette er Leon, forresten. -Hei, Leon. 370 00:27:11,876 --> 00:27:15,005 -Fint å være her. -Han er min midlertidige assistent. 371 00:27:15,171 --> 00:27:19,176 Vent, vent. Morn, Jeff. Skjer'a? 372 00:27:19,343 --> 00:27:23,055 -Vi er hos Jimmy Kimmel. -Er det til meg? 373 00:27:23,222 --> 00:27:26,851 Så inn i helvetes godt. Hva er dette, crudité? 374 00:27:27,018 --> 00:27:29,437 Crudi-ta! 375 00:27:29,604 --> 00:27:33,441 -Hva gjør du? Ta ikke den. -Det er greit. Den gjenbrukes ikke. 376 00:27:33,608 --> 00:27:36,778 -Er du gal? Sett den tilbake! -Dra til helvete, Larry. 377 00:27:36,945 --> 00:27:40,699 -Åssen går'e, Jeff? -Han kommer ikke til å ta den. 378 00:27:40,866 --> 00:27:43,244 -Er alt bra? -Ja, det går bra. 379 00:27:43,411 --> 00:27:46,998 -Hva har du drevet med? -Jeg har lampa'n. 380 00:27:47,165 --> 00:27:51,169 -Hvordan staver du det? -Som det høres ut. 381 00:27:51,336 --> 00:27:54,840 -Ja vel. -Det er svart slang. 382 00:27:55,007 --> 00:28:00,096 -Det forstod jeg ikke. -La meg gratulere deg, forresten. 383 00:28:00,262 --> 00:28:07,062 -For hva da? -For din fantastiske påprakking. 384 00:28:07,228 --> 00:28:11,942 -Hva mener du? -Pent. Du prakket Mara på meg. 385 00:28:14,236 --> 00:28:17,740 Jeg gjorde det. Jeg prakket henne på deg. 386 00:28:17,907 --> 00:28:21,994 -Fantastisk påprakking! -Marty Short prakket henne på meg. 387 00:28:22,161 --> 00:28:24,748 Gjorde han det? Vet du hva? 388 00:28:24,914 --> 00:28:28,752 -Nå må du prakke henne på andre. -Det er allerede gjort. 389 00:28:28,919 --> 00:28:32,089 Gratulerer! Det føles bra, ikke sant? 390 00:28:32,256 --> 00:28:35,926 -Det er nesten som et pyramidespill. -Ja, på sett og vis. 391 00:28:36,093 --> 00:28:40,974 Til slutt må noen gifte seg med henne. 392 00:28:41,140 --> 00:28:43,226 Takk for at du kom. 393 00:28:43,393 --> 00:28:45,896 Vi ses der ute. Det blir gøy. 394 00:28:46,062 --> 00:28:49,233 Jeg har hørt at du jobber med et nytt prosjekt. 395 00:28:49,399 --> 00:28:55,281 Ja. Jeg har skrevet en musikal for Broadway. 396 00:28:55,448 --> 00:29:01,788 -Den heter "Fatwa!". -"Fatwa!"? Hva er en fatwa? 397 00:29:01,955 --> 00:29:07,127 En fatwa er en dødsdom som utstedes av ayatollaen. 398 00:29:07,294 --> 00:29:11,632 -Og det er en komedie? -Ja, det er en musikalkomedie. 399 00:29:11,799 --> 00:29:15,261 -Ayatollaen er med. -Er ayatollaen med? 400 00:29:15,428 --> 00:29:18,556 Det går ikke å ha en fatwa uten en ayatolla! 401 00:29:18,723 --> 00:29:23,103 -Hva fasinerer deg ved ayatollaen? -Hele fordømmelsen. 402 00:29:23,270 --> 00:29:28,025 Det er veldig mye fordømmelse. Han fordømmer hele dagen lang. 403 00:29:28,192 --> 00:29:31,863 -Han gjør mye sånt. -Det er mye sånt som dette. 404 00:29:32,029 --> 00:29:35,617 Jeg gjorde det fire ganger. Jeg får fordømmelses-albue. 405 00:29:35,783 --> 00:29:38,703 -Man må være forsiktig. -Det tar livet av en. 406 00:29:38,870 --> 00:29:42,374 -Det er ikke lett å være ayatolla. -Det er krevende. 407 00:29:42,541 --> 00:29:45,836 Hvor mange ayatollaer fins det? Er det bare en ayatolla? 408 00:29:46,003 --> 00:29:49,882 Nå fins det bare én ayatolla. Alle later til å ha samme navn,- 409 00:29:50,049 --> 00:29:52,218 -og alle later til å stave det likt. 410 00:29:52,385 --> 00:29:57,891 Om man ser på ayatollaenes historie, føles det som én person. 411 00:29:58,058 --> 00:30:00,477 -Ja, ja. -De ser nøyaktig like ut. 412 00:30:00,644 --> 00:30:03,898 Og de heter Khameni, Khameini, Khomeini... 413 00:30:04,064 --> 00:30:09,237 Det er litt som når KFC lar ulike komikere spille oberst Sanders. 414 00:30:09,404 --> 00:30:13,867 -Hva mer vet du om ayatollaen? -Han liker ikke Waze. 415 00:30:14,034 --> 00:30:18,705 -Han vil navigere på egenhånd. -Å, Waze! 416 00:30:18,872 --> 00:30:22,293 Han setter seg i bilen. "Ikke gi noen veibeskrivelser!" 417 00:30:22,459 --> 00:30:25,171 Han liker ikke å få ordrer. 418 00:30:25,338 --> 00:30:32,137 "Waze fører meg til El Mansour og til venstre undre rushtrafikken." 419 00:30:32,304 --> 00:30:37,434 Jeg har tatt Uber med ayatollaen, for jeg har hørt samme dialog. 420 00:30:37,601 --> 00:30:39,728 -Det er mulig. -Ja. 421 00:30:39,895 --> 00:30:43,733 Vet du noe om ayatollaens hverdag? Spiser han frokostblanding? 422 00:30:43,900 --> 00:30:46,361 -Han elsker granola. -Gjør han? 423 00:30:52,284 --> 00:30:56,830 Men se på deg! Du kom hit før meg. 424 00:30:56,997 --> 00:31:00,918 -Ja, for faen. Jeg knoker på. -Du jobber! 425 00:31:01,085 --> 00:31:04,923 Det der med ayatollaen på Kimmel var forbanna bra. 426 00:31:05,089 --> 00:31:08,426 -Likte du det? -Jeg elsket det som faen! 427 00:31:09,553 --> 00:31:13,265 -Larry Davids kontor. Står til? -Jeg vil snakke med Larry. 428 00:31:13,432 --> 00:31:16,519 -Det er Jeff. -Koble samtalen hit. 429 00:31:18,813 --> 00:31:23,443 -Jeg vet ikke hvordan man gjør det. -Hvorfor tar det så lang tid?! 430 00:31:26,237 --> 00:31:28,824 -Slå på TV-en. -Hvilken kanal? 431 00:31:28,990 --> 00:31:35,164 -Hver eneste jævla kanal! -Du er et fullstendig jævla null! 432 00:31:35,331 --> 00:31:40,461 Larry David, som var med og skapte "Seinfeld", besøkte Jimmy Kimmel- 433 00:31:40,628 --> 00:31:46,885 -og snakket om sin musikal "Fatwa!", der ayatollaen har en stor rolle. 434 00:31:47,052 --> 00:31:51,557 Han har et lite harem og en fetisj for rødtopper. 435 00:31:51,724 --> 00:31:56,103 To ganger i året drar han til Irland for å handle til haremet. 436 00:31:56,270 --> 00:32:01,484 Ayatolla Abdul Kazemaini anklaget i dag Larry David for blasfemi- 437 00:32:01,651 --> 00:32:05,364 -og utstedte en fatwa der han ba om komikerens død. 438 00:32:05,530 --> 00:32:07,699 Sånn kommenterte ayatollaen det. 439 00:32:14,415 --> 00:32:16,709 -Hva i helvete?! -Ja, det stemmer! 440 00:32:16,876 --> 00:32:20,881 Ingen får fornærme muslimenes hellige tro eller ringeakte vår ære. 441 00:32:21,047 --> 00:32:23,926 -Det var ingen ringeakt! -Jo, det var det! 442 00:32:24,092 --> 00:32:27,930 -Jeg ringeaktet ikke. -Jeg ba deg om å ikke imitere ham! 443 00:32:28,097 --> 00:32:31,559 -Nei, det gjorde du ikke! -Jeg ba Leon gi beskjed! 444 00:32:31,726 --> 00:32:34,646 Sa Jeff til deg at jeg ikke fikk imitere ayatollaen? 445 00:32:34,812 --> 00:32:37,273 Hvordan skal jeg kunne huske det?! 446 00:32:37,440 --> 00:32:41,194 Herregud! Hva i helvete...? 447 00:32:42,654 --> 00:32:47,034 Jeg oppfordrer tapre muslimer hvor de enn måtte være å drepe Larry David. 448 00:32:47,201 --> 00:32:49,829 -Hæ?! -Dør man i gjerningen, er man martyr. 449 00:32:49,996 --> 00:32:52,165 Nei, jeg angrer! 450 00:32:52,332 --> 00:32:55,210 Selv om Larry David angrer, dømmes han til døden. 451 00:32:55,377 --> 00:32:57,921 Jeg konverterer! Jeg kan bli muslim! 452 00:32:58,088 --> 00:33:01,800 Selv om Larry David konverterer til islam, skal han til helvete. 453 00:33:01,967 --> 00:33:05,638 -Jeff! -Du har fått en jævla fatwa! 454 00:33:05,805 --> 00:33:08,182 -Du ble fatwaet! -Nei! 455 00:33:08,349 --> 00:33:10,810 FBI ser svært alvorlig på dette,- 456 00:33:10,977 --> 00:33:13,271 -men ikke bekymre deg for dette. 457 00:33:13,438 --> 00:33:17,484 Det er lett for dere å si! Ayatollaen nevnte navnet mitt! 458 00:33:17,651 --> 00:33:20,821 Fyren var på TV og skrek navnet mitt! 459 00:33:26,452 --> 00:33:30,623 -Jeg tar det på spansk... -Et raskt spørsmål. 460 00:33:30,790 --> 00:33:35,212 Hvordan går det med venner av folk med fatwaer? 461 00:33:35,379 --> 00:33:37,881 -Fatwa gjennom befatning. -Hva er dette? 462 00:33:38,048 --> 00:33:40,259 -Har jeg befatning med deg? -Ja. 463 00:33:40,426 --> 00:33:44,222 Jeg vil høre om min situasjon. Hva vet du? 464 00:33:44,388 --> 00:33:46,724 Det er ingen fare for deg heller. 465 00:33:46,891 --> 00:33:49,769 Jeg har en idé. 466 00:33:49,936 --> 00:33:54,900 Jeg går på Jimmy Kimmel igjen og ber ayatollaen om unnskyldning! 467 00:33:55,067 --> 00:33:58,279 Jeg har snakket med Kimmel Show. De vil ikke vite av deg. 468 00:33:58,445 --> 00:34:03,951 Alle "Fatwa!"-produsentene har ringt. Løpet er kjørt. 469 00:34:20,887 --> 00:34:25,183 -Hei, du. Det er meg. -Herregud! 470 00:34:28,228 --> 00:34:30,939 -Hva holder du på med? -Hva jeg holder på med? 471 00:34:31,106 --> 00:34:34,527 -Jeg har forkledning. -Tror du at det hjelper? 472 00:34:34,693 --> 00:34:37,572 Hva skal jeg gjøre? Det har blitt brukt med suksess. 473 00:34:37,738 --> 00:34:40,992 Tyra Banks kledde seg ut som feit. 474 00:34:41,159 --> 00:34:44,037 Det var ikke hyggelig. Har du sett "Undercover Boss"? 475 00:34:44,204 --> 00:34:47,791 Ingen vet hvem han er! Han er sjefen, og han lurer alle. 476 00:34:47,958 --> 00:34:51,170 De gode nyhetene er at jeg fortsatt er i live. 477 00:34:51,337 --> 00:34:54,340 Vet du hva? Det der var ikke morsomt. 478 00:34:54,507 --> 00:34:57,009 Du er komiker. Du må tåle en spøk. 479 00:34:57,176 --> 00:35:00,680 -Sammenligner du dette med fuglen? -Uten sammenligning. 480 00:35:00,847 --> 00:35:03,016 Larry David! 481 00:35:06,520 --> 00:35:08,939 Jeg vet at du er der. Jeg så bilen din! 482 00:35:09,106 --> 00:35:10,733 -Fatwaen? -Nei, lesbisk dame. 483 00:35:10,900 --> 00:35:14,529 Larry David! Hvor i helvete er du, Larry? 484 00:35:14,695 --> 00:35:20,327 Gjør deg klar til å dø, flintskalle! Du er her. Jeg skal drepe deg! 485 00:35:20,493 --> 00:35:25,624 Neste gang døren står på gløtt, kanskje du skal holde deg unna! 486 00:35:26,917 --> 00:35:31,380 Jeg skal faen meg kverke deg! Larry jævla David! 487 00:36:04,917 --> 00:36:09,380 -Fatwa? -Nei, din pikk! Påprakket! 488 00:37:18,664 --> 00:37:21,793 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com