1 00:00:28,853 --> 00:00:30,981 Larry, det är Leon! 2 00:00:37,115 --> 00:00:38,867 Vad i helvete? 3 00:00:40,578 --> 00:00:42,873 Vad händer, mannen? 4 00:00:43,040 --> 00:00:47,129 Det är rena jävla dårhuset här. Dra undan de här jävla draperierna. 5 00:00:48,923 --> 00:00:50,634 Herregud... 6 00:00:50,801 --> 00:00:53,638 Du behöver solljus. Vad fan är det med dig? 7 00:00:53,805 --> 00:00:56,100 Vad håller du på med? 8 00:00:56,267 --> 00:00:58,812 Vad då? Jag är på ett hotell. 9 00:00:58,979 --> 00:01:02,025 -Är du säker på ett hotell? -Säkrare än hemma. 10 00:01:02,192 --> 00:01:03,945 Du kan fan inte gömma dig här. 11 00:01:04,112 --> 00:01:05,989 Om kräken vill ha dig tar de dig. 12 00:01:06,156 --> 00:01:09,578 De hugger av dig händerna och fötterna, lägger dem i bakfickan. 13 00:01:09,745 --> 00:01:13,166 De lägger händerna i framfickan, sen bär de ut dig som bagage. 14 00:01:13,333 --> 00:01:16,546 -Hjälper du till nu? -Jag berättar bara vad som händer. 15 00:01:16,713 --> 00:01:20,176 Gå hem. Det kommer ingen. Jag pratade med FBI-killen. 16 00:01:20,343 --> 00:01:22,596 Han ljuger inte. Det kommer ingen! 17 00:01:22,763 --> 00:01:27,854 Jag kan inte återvända hem. Jag måste flytta eller sälja huset eller nåt. 18 00:01:28,021 --> 00:01:30,316 Nej, du får fan inte sälja huset. 19 00:01:30,483 --> 00:01:33,487 Mina brudar vet att jag bor där. Jag tappar två-tre år. 20 00:01:33,654 --> 00:01:35,531 Nej, du ska fan i mig stanna där. 21 00:01:35,698 --> 00:01:38,995 Återgå till ditt liv! Upp på hästen igen, nu! 22 00:01:40,539 --> 00:01:42,291 Okej. Ge mig två minuter. 23 00:01:42,458 --> 00:01:45,754 -Jag är stolt över dig. -Min polare. 24 00:02:12,501 --> 00:02:16,298 Jag var där först. Jag borde ha tryckt, men jag tittade i spegeln. 25 00:02:16,465 --> 00:02:19,803 -Ingen fara. Jag fixar det. -Tack, tack. 26 00:02:21,055 --> 00:02:24,101 -Se på dig... -Se på mig. 27 00:02:24,268 --> 00:02:27,689 -Får jag fråga en sak? -Visst. 28 00:02:27,856 --> 00:02:32,321 Varför den här klädseln? Det verkar som om kvinnor i er bransch- 29 00:02:32,488 --> 00:02:34,949 -klär sig så där av nån anledning. 30 00:02:35,116 --> 00:02:37,244 Varför inte en mer hälsosam stil? 31 00:02:37,411 --> 00:02:40,916 Jag tycker att jag ser bra ut. Inte? 32 00:02:41,083 --> 00:02:45,172 Kolla på tandläkarna. De går inte runt med sina rockar- 33 00:02:45,339 --> 00:02:47,342 -när de inte jobbar. 34 00:02:47,509 --> 00:02:50,388 -Du har en fnaskrock på dig. -Jag är ett fnask. 35 00:02:50,555 --> 00:02:52,600 Jag vet, men du behöver inte visa det. 36 00:02:52,767 --> 00:02:55,270 -Inte? -Nej! Folk gillar det mystiska. 37 00:02:55,437 --> 00:02:59,735 Tänk dig att gå klädd i en vacker klänning från Saks Fifth Avenue. 38 00:02:59,902 --> 00:03:04,533 För det första - jag har inte råd med en klänning från Saks Fifth Avenue. 39 00:03:04,700 --> 00:03:07,788 -Det blir inget med det. -Du har inte råd med den nu. 40 00:03:07,955 --> 00:03:12,044 Om du köper en klänning så lovar jag att du inom ett halvår- 41 00:03:12,211 --> 00:03:16,175 -har garderoben full med såna klänningar. 42 00:03:17,343 --> 00:03:19,722 -Menar du det? -Absolut! 43 00:03:19,889 --> 00:03:23,268 -Så jag ska gömma tuttarna? -Ja, göm tuttarna. 44 00:03:23,435 --> 00:03:25,647 Bort med djurtrycken. Inga fnaskstövlar? 45 00:03:25,814 --> 00:03:29,110 -Inga alls! -Nätstrumpor går bort. 46 00:03:29,277 --> 00:03:32,448 -Jag kan fixa det här. -Affärerna kommer att blomstra. 47 00:03:32,615 --> 00:03:35,911 Tack så mycket! 48 00:03:36,078 --> 00:03:40,877 Jag är så glad över det här. Lycka till, du klarar det! 49 00:03:42,129 --> 00:03:46,134 Hej. Jag checkar ut tidigare än jag hade tänkt. 50 00:03:46,301 --> 00:03:49,347 -Vad tråkigt att ni lämnar oss. -Okej, 1003. 51 00:03:49,514 --> 00:03:53,770 -Vad har vi för namn på 1003? -Buck Dancer. 52 00:03:55,231 --> 00:03:59,904 Okej, mr Dancer. Jag ska ta fram det. Jag hoppas att ni trivdes här. 53 00:04:00,071 --> 00:04:02,449 -Det var bra. -Gå gärna in på vår hemsida. 54 00:04:02,616 --> 00:04:06,330 -Vi tar gladeligen emot feedback. -Stoppa inte in det. 55 00:04:06,497 --> 00:04:08,958 Täcket? Är det för tajt för er? 56 00:04:09,125 --> 00:04:14,216 Vem sover så där? Man kvävs ju! Det är kvävande. 57 00:04:14,383 --> 00:04:16,427 Jag ska överväga det tipset. 58 00:04:16,594 --> 00:04:20,809 -Är kakorna till gästerna? -Ja, vi har en jätteduktig bagare. 59 00:04:20,976 --> 00:04:23,271 -Säg till om ni behöver en kartong. -Tack. 60 00:04:38,375 --> 00:04:42,548 -Jag ser att ni siktade på de stora. -Ja, jag tog den första. 61 00:04:42,715 --> 00:04:44,676 Vad bra. De är utsökta. 62 00:04:44,843 --> 00:04:50,226 Vi ser helst att man använder tången när man tar sina kakor. 63 00:04:50,393 --> 00:04:52,980 Tången? Ja, jag såg tången. 64 00:04:53,146 --> 00:04:58,362 Jag undvek tången medvetet eftersom den inte är skapt för att ta kakor. 65 00:04:58,529 --> 00:05:02,118 Den smular sönder kakan. Det är inget bra system med tången. 66 00:05:02,284 --> 00:05:07,918 Vi vill bara att ni använder tången som finns där av hygieniska skäl. 67 00:05:08,084 --> 00:05:11,673 Okej, så här gör vi... Jag ska ta min andra kaka med tången. 68 00:05:11,840 --> 00:05:15,094 -Okej. -Perfekt. Utmärkt. 69 00:05:18,140 --> 00:05:19,935 Ni gör en grej av det, men okej. 70 00:05:20,102 --> 00:05:22,438 Nej då, den är bara svår att hålla. 71 00:05:22,605 --> 00:05:26,110 Låt mig fråga en sak. Vem gav dig ansvaret för kakorna? 72 00:05:26,277 --> 00:05:31,535 -Har du uppsikt över kakorna? -Jag har uppsikt över lobbyn. 73 00:05:31,701 --> 00:05:36,542 -Det inbegriper kakorna. -Det här är inte inom ditt område. 74 00:05:36,709 --> 00:05:41,340 Mr Dancer, jag har tyckt om att tillbringa så mycket tid med er- 75 00:05:41,507 --> 00:05:46,639 -och tack för alla era åsikter. Vi hoppas att vi får se er igen. 76 00:05:46,806 --> 00:05:51,104 -Sa du att bagaren har gjort dem? -Ja, de är utsökta. 77 00:05:51,271 --> 00:05:55,402 Jag har lite nyheter. Det här är en kaka från Pepperidge Farm. 78 00:05:55,569 --> 00:05:57,530 Det är en Pepperidge Farm-kaka. 79 00:05:57,697 --> 00:06:00,659 Jag ska konfrontera bagaren om det. 80 00:06:00,826 --> 00:06:05,667 Säg inte till folk att det är hembakade kakor av en sockerbagare. 81 00:06:05,833 --> 00:06:09,923 -Det är en Pepperidge Farm-kaka. -Det tror jag inte. 82 00:06:10,089 --> 00:06:12,927 Jag ska ta det i beaktande... 83 00:06:13,094 --> 00:06:16,766 Jag är lite besviken. De här kan jag köpa i affären på väg hem. 84 00:06:16,933 --> 00:06:21,356 Hur som helst, ni bjuder på Pepperidge Farm-kakor. 85 00:06:21,522 --> 00:06:25,904 Linda, kan vi ta bort kakorna som han vidrörde? 86 00:06:30,327 --> 00:06:32,204 Använd inte de här dörrarna mer. 87 00:06:32,371 --> 00:06:34,791 -Det kallas "överreagera". -Fungerar larmet? 88 00:06:36,294 --> 00:06:38,046 Oroa dig för den öppna spisen. 89 00:06:38,213 --> 00:06:42,845 Glöm den så kommer Fatwa-tomten nerför skorstenen och fimpar dig. 90 00:06:43,011 --> 00:06:46,475 -Vad är det för skit du äter? -Köttpinnar. 91 00:06:46,642 --> 00:06:49,562 Vet du hur dåligt det är? Har du läst ingredienserna? 92 00:06:49,729 --> 00:06:52,483 Har du smakat en sån här jävel? De är svingoda. 93 00:06:52,650 --> 00:06:57,115 Titta här. Nötkött, förstås, sirap, vete, brunt socker. 94 00:06:57,282 --> 00:06:59,034 Brunt socker. Så jävla ljuvligt! 95 00:06:59,201 --> 00:07:02,289 Föredrar svarta brunt socker framför vitt socker? 96 00:07:02,456 --> 00:07:05,210 Helt klart. Brunt vinner alltid över vit skit. 97 00:07:05,377 --> 00:07:08,339 -Byxor? -För jävla helvete, ja. 98 00:07:09,800 --> 00:07:13,680 -Öppna dörren. Ge mig den där. -Förstör inget nu. 99 00:07:13,847 --> 00:07:16,184 Fråga vem det är. Glöm inte det. 100 00:07:16,351 --> 00:07:19,021 Jag öppnar dörren. 101 00:07:21,066 --> 00:07:22,902 Funkhouser. 102 00:07:23,069 --> 00:07:26,156 -Hej. Kenny. -Hej, Leon. Hur är läget? 103 00:07:26,323 --> 00:07:30,120 -Hallå, Funkman! -Kom ner hit, LD. 104 00:07:30,287 --> 00:07:34,126 -Vad förskaffar mig den äran? -Min systerson Kenny. 105 00:07:34,293 --> 00:07:39,550 -Kronjuvelen i Funkhouserfamiljen. -Är det på det viset? 106 00:07:39,717 --> 00:07:43,055 -Vad sägs om det? -Högsta betyg rakt igenom. 107 00:07:43,222 --> 00:07:46,519 Medlem i sex klubbar, ordföranden i samtliga. 108 00:07:46,686 --> 00:07:50,274 Han blev precis framröstad till skolans främsta kastare. 109 00:07:50,441 --> 00:07:53,821 -Han är helt unik. -Okej... 110 00:07:53,988 --> 00:07:57,075 Om han sätter sina inträdesprov, vilket han gör... 111 00:07:57,242 --> 00:07:59,829 ...blir det Stanford med fullt stipendium. 112 00:07:59,996 --> 00:08:03,418 Jag vill inte dissa, men ingen klarar det där på en dag. 113 00:08:03,585 --> 00:08:05,796 Jag jobbar hårt... 114 00:08:05,963 --> 00:08:08,634 Du får den fan att framstå som Forrest Gump, typ. 115 00:08:08,800 --> 00:08:12,514 Har du sett den filmen? Den jäveln levde livet! 116 00:08:12,681 --> 00:08:15,643 Jag tänker inte springa genom landet... 117 00:08:15,810 --> 00:08:19,399 -Har du nånsin sett en tutte? -Vad är det för fråga? 118 00:08:19,566 --> 00:08:22,153 Nåväl, tack för att ni tittade förbi. 119 00:08:22,320 --> 00:08:26,158 Trevligt att träffas. Vi skulle precis äta, så vi ses... 120 00:08:26,325 --> 00:08:30,122 -Jag hade gärna tagit en macka. -Jag också. 121 00:08:30,289 --> 00:08:34,629 -Jag vill inte tränga mig på. -Vi har massor av kött. 122 00:08:34,796 --> 00:08:38,551 Kom med här. Gillar du korv och sån skit? 123 00:08:38,718 --> 00:08:41,096 -Driver du med mig? -Fick jag inte berätta? 124 00:08:41,263 --> 00:08:43,058 -Är han kastare? -Lägg ner nu. 125 00:08:43,224 --> 00:08:46,354 -Han orkar knappt med en schackpjäs. -Försök slå honom. 126 00:08:46,521 --> 00:08:48,983 Smaka den här senapen. Ren dynamit. 127 00:08:49,150 --> 00:08:53,280 Larry har en massa godsaker här. Alla sorters ost och kött. 128 00:08:53,447 --> 00:08:56,326 -Vad gör du? -Mackor, baby. Vem vill ha pickles? 129 00:08:56,493 --> 00:08:58,371 Jag vill ha pickles! 130 00:08:58,538 --> 00:09:00,416 -Ingen macka utan pickles. -Nej. 131 00:09:02,210 --> 00:09:04,171 -Slå på den. -Ja. 132 00:09:04,338 --> 00:09:06,132 Behöver du hjälp? Jag fixar det. 133 00:09:06,299 --> 00:09:09,887 Alla vill vara hjälten som öppnar picklesburken. 134 00:09:10,054 --> 00:09:12,391 Man måste slå på den. 135 00:09:12,558 --> 00:09:15,729 -Ge den till den store Funk. -Lille Funk klarar det. 136 00:09:15,896 --> 00:09:18,525 -Låt mig försöka. -Vad gör du, Kenny? 137 00:09:18,692 --> 00:09:21,112 Kenny! Ge mig burken! 138 00:09:21,279 --> 00:09:24,200 -Vad hände? -Jag hörde den knäckas. 139 00:09:24,366 --> 00:09:26,161 -Din kastarm? -Ja, min kastarm. 140 00:09:26,328 --> 00:09:28,831 Herregud, vi måste till sjukhuset. 141 00:09:28,998 --> 00:09:31,585 -Herregud, jag är ledsen... -Håll käften. 142 00:09:31,752 --> 00:09:34,464 Jag skulle aldrig ha tagit med honom. 143 00:09:34,631 --> 00:09:38,512 Han försökte öppna burken och tog den från honom. Du försökte också! 144 00:09:38,679 --> 00:09:42,100 Du vill för mycket. Klassetta och nu vill du bli pickleskillen! 145 00:09:42,267 --> 00:09:45,605 -Du gör för mycket! -Förlåt! 146 00:09:47,858 --> 00:09:51,071 Jag tror att vi har en öppen burk i kylen. 147 00:09:56,621 --> 00:09:58,332 -Där ser man... -Där ser man. 148 00:10:01,503 --> 00:10:05,467 -Du fryser. Du ska få den här. -Jag är bara förväntansfull. 149 00:10:13,186 --> 00:10:16,566 -Hur är läget, Larry? -Tja... 150 00:10:17,901 --> 00:10:20,989 Jag hade en hemsk natt. Hemsk. 151 00:10:21,156 --> 00:10:25,871 Jag kunde inte sova, låg vaken hela natten. Jag hörde nån utanför porten. 152 00:10:26,038 --> 00:10:30,878 Jag hörde röster och nån som smög runt huset. 153 00:10:31,045 --> 00:10:34,133 -Det skrämde upp mig. -Vet du vad? 154 00:10:34,300 --> 00:10:37,053 Det hände mycket i natt. Jag hade en brud på besök. 155 00:10:37,220 --> 00:10:40,016 Hennes vän väntade utanför i bilen- 156 00:10:40,183 --> 00:10:44,564 -med en unge i baksätet som hoppade runt och så där. 157 00:10:44,731 --> 00:10:47,735 -Sen kom pizzabudet... -Okej, så det var du. 158 00:10:47,902 --> 00:10:51,991 -Du höll mig vaken. -Nej, det är bara sån skit jag gör. 159 00:10:52,158 --> 00:10:55,580 Jag behöver skydd i huset. 160 00:10:55,747 --> 00:10:58,668 Jag får anlita en Pinkertonvakt eller nåt. 161 00:10:58,834 --> 00:11:03,508 Du behöver ingen Pinkertonvakt. Vet du vad? Låt mig sköta det här. 162 00:11:03,675 --> 00:11:06,178 Ska du anlita nån? Vad ska du göra? 163 00:11:06,345 --> 00:11:09,308 Jag kan fixa nån för halva priset mot Pinkertonjönsen. 164 00:11:09,475 --> 00:11:12,187 Jag vill ta hand om de här säkerhetsfrågorna. 165 00:11:12,354 --> 00:11:15,024 Jag ska se till att du blir Larry igen. 166 00:11:15,191 --> 00:11:18,070 Du sitter här och ser tantig ut. 167 00:11:18,237 --> 00:11:21,283 Det enda skälet till att jag sitter i badrock- 168 00:11:21,450 --> 00:11:24,955 -är för att jag glömde mina röda pyjamasbyxor. 169 00:11:25,122 --> 00:11:28,377 Jag glömde dem på hotellet. Jag glömmer alltid kvar nåt. 170 00:11:28,544 --> 00:11:32,049 Det slår aldrig fel. 171 00:11:32,215 --> 00:11:34,552 -Väntar du besök? -Jag väntar alltid besök. 172 00:11:34,719 --> 00:11:36,346 Om de kommer så kommer de. 173 00:11:36,513 --> 00:11:40,310 Farväl, älskling. - Ursäkta mig ett ögonblick. 174 00:11:40,477 --> 00:11:43,315 Det är ingen fara med honom. Han fixar det. 175 00:11:43,481 --> 00:11:45,943 Han lever! Hej, kompis. 176 00:11:46,110 --> 00:11:50,032 -Hur mår du? -Jag mår bra. Hur är det med dig? 177 00:11:50,199 --> 00:11:54,956 Jag är helt körd. Det värsta är att musikalen är nedlagd. 178 00:11:55,123 --> 00:11:59,171 Du skojar! Det var ju en så rolig idé. 179 00:11:59,337 --> 00:12:02,050 Jag är hemskt ledsen. 180 00:12:02,217 --> 00:12:06,890 Det var schyst av dig att komma förbi och säga hej. Väldigt rart. 181 00:12:07,057 --> 00:12:09,602 -Jag uppskattar det. Tack. -Ingen orsak. 182 00:12:11,521 --> 00:12:13,900 Förresten, vet du vad? 183 00:12:14,067 --> 00:12:16,362 Okej, jag snackar bara skit. 184 00:12:16,529 --> 00:12:22,329 Det är så att jag är här för att be om din tillåtelse att dejta Cheryl. 185 00:12:27,294 --> 00:12:28,921 -Wow... -Wow? 186 00:12:29,088 --> 00:12:33,136 Du kommer hit under falska förespeglingar- 187 00:12:33,303 --> 00:12:37,266 -för att se hur jag mår och så vill du dejta... 188 00:12:37,433 --> 00:12:42,065 Nej! Om du frågar om du får dejta Cheryl så säger jag nej. 189 00:12:42,232 --> 00:12:46,321 Vi tar ett steg tillbaka. Det här är överraskande för mig också. 190 00:12:46,488 --> 00:12:49,242 Vi är vänner. Jag ville inte gå bakom din rygg. 191 00:12:49,409 --> 00:12:52,914 Jag måste liksom följa mina impulser. 192 00:12:53,081 --> 00:12:56,669 Mina impulser säger att jag vill gå ut med din exfru. 193 00:12:56,836 --> 00:13:00,508 -Tänk om jag ville gå ut med Mary? -Var inte dum. 194 00:13:00,675 --> 00:13:07,643 Det betyder... Vill du ringa min exfru - Mary Steenburgen? 195 00:13:07,810 --> 00:13:12,150 Larry David vill bjuda ut Mary Steenburgen? 196 00:13:12,316 --> 00:13:15,905 Är inte Larry David tillräckligt cool för Mary Steenburgen? 197 00:13:16,072 --> 00:13:18,701 Men Ted Danson är det? Är det så? 198 00:13:18,867 --> 00:13:22,539 Det sa jag inte, men det ligger nåt i det... 199 00:13:22,706 --> 00:13:24,793 Okej, jag ringer henne på en gång. 200 00:13:24,959 --> 00:13:28,464 -Vad sägs om det? Jag ringer Mary. -Okej. 201 00:13:28,631 --> 00:13:32,554 -Okej? Vill du det? -Gör det! 202 00:13:32,721 --> 00:13:36,017 Kan vi återgå till ämnet sen? 203 00:13:36,184 --> 00:13:41,024 Mary! Hej, det är Larry David! 204 00:13:41,191 --> 00:13:44,696 -Hej, Larry! Hur är det? -Det är bra! 205 00:13:44,863 --> 00:13:47,659 Du, Mar... Låt mig fråga en sak. 206 00:13:47,825 --> 00:13:50,538 Har du hört om Ted och Cheryl? 207 00:13:50,705 --> 00:13:56,379 Ted sa att han var intresserad av henne och jag gav klartecken. 208 00:13:56,546 --> 00:14:01,637 Jaha, jag undrade faktiskt... 209 00:14:03,598 --> 00:14:05,809 Om han ska gå ut med henne... 210 00:14:05,976 --> 00:14:09,064 ...så kan väl du gå ut med mig? 211 00:14:11,693 --> 00:14:14,989 Wow, Lar! Du store tid... 212 00:14:15,156 --> 00:14:19,996 Jag... Jag älskar dig verkligen... 213 00:14:20,163 --> 00:14:24,378 Jag vet inte om vi har nåt gemensamt på det sättet. 214 00:14:24,544 --> 00:14:26,047 Vi är båda människor. 215 00:14:26,213 --> 00:14:30,511 Vi är jordbor, vi andas, vi äter. Det har vi gemensamt. 216 00:14:30,678 --> 00:14:33,432 Ja, det har vi gemensamt med alla andra. 217 00:14:33,599 --> 00:14:39,774 Jag menade bara att du kanske inte är min typ rent fysiskt. 218 00:14:39,941 --> 00:14:43,196 Visst. Visst, jag förstår. 219 00:14:43,363 --> 00:14:48,078 Jag hoppas att vi kan äta lunch eller shoppa eller nåt annat ihop snart. 220 00:14:48,245 --> 00:14:51,458 -Okej, okej. -Hej då, Lar. 221 00:14:53,628 --> 00:14:56,674 -Vad sa hon? -Nej. 222 00:14:56,840 --> 00:15:00,387 Inte riktigt hennes typ. Rent fysiskt. 223 00:15:01,931 --> 00:15:04,643 Okej. Vad gör man? 224 00:15:04,810 --> 00:15:07,522 -Så du tänker gå vidare? -Ja. 225 00:15:07,689 --> 00:15:13,781 Du ska veta att hon inte ger några avsugningar. 226 00:15:13,948 --> 00:15:16,660 Sex bara i mörkret. Hon är lite äcklad av penisen. 227 00:15:16,827 --> 00:15:19,706 Hon tittar inte på den. Hon rör den inte ens. 228 00:15:19,873 --> 00:15:21,709 -Det kanske har förändrats. -Nej. 229 00:15:21,876 --> 00:15:24,255 -Lycka till med fatwan. -Tack. 230 00:15:24,421 --> 00:15:27,634 Tack för din omtanke. 231 00:15:57,844 --> 00:16:01,599 -Du sitter illa till, Larry. -Jo, jag vet det. 232 00:16:03,185 --> 00:16:07,733 Jag gillar det där. Det döljer juden. 233 00:16:07,900 --> 00:16:10,696 Tack. Det var en fin komplimang. 234 00:16:10,863 --> 00:16:12,657 Tack så mycket. Väldigt rart. 235 00:16:12,824 --> 00:16:18,332 -Vad gör du här, Larry? -Det här har varit jobbigt för mig. 236 00:16:18,499 --> 00:16:21,002 Vem kan hjälpa mig? Jag känner inga muslimer. 237 00:16:21,169 --> 00:16:24,549 De sysslar inte med underhållning. De hänger inte på delin. 238 00:16:24,716 --> 00:16:27,052 Ska jag gå till en moské och börja snacka? 239 00:16:27,219 --> 00:16:29,306 Visst, jag kan söka upp dem... 240 00:16:29,473 --> 00:16:32,978 -...men de tar inte heller kontakt! -Behöver du min hjälp? 241 00:16:35,690 --> 00:16:37,860 Ja. Ja. 242 00:16:40,029 --> 00:16:43,242 -Jag känner folk. -Gör du det? 243 00:16:43,409 --> 00:16:45,871 -Imamer, mufti? -"Moofti." 244 00:16:46,038 --> 00:16:49,918 "Moofti"? Jag trodde att man sa "mufti". 245 00:16:50,085 --> 00:16:54,842 Hur som helst... Känner du nån mufti? 246 00:16:55,009 --> 00:16:58,305 Jag känner andra människor. Jag känner konsuln i Iran. 247 00:16:59,933 --> 00:17:02,687 Känner du konsuln? 248 00:17:02,853 --> 00:17:07,777 Menar du det? Se på dig, inte illa alls! 249 00:17:07,944 --> 00:17:10,907 -Hur kan du känna konsuln? -Jag har kontakter. 250 00:17:11,074 --> 00:17:16,414 Är du en konspiratör? Är du en av konspiratörerna? 251 00:17:16,581 --> 00:17:19,669 -Konspirerar du? -Jag har konspirerat förut. 252 00:17:19,836 --> 00:17:22,799 -Har du konspirerat? -Jag har konspirerat. 253 00:17:24,593 --> 00:17:26,971 Du är väl på min sida? 254 00:17:30,142 --> 00:17:35,233 Knulla mig, din gudlöse jävel! Otrogna judesvin! 255 00:17:35,400 --> 00:17:40,157 -Din satans fatwajävel! -Ja, jag är en fatwajävel. 256 00:17:40,324 --> 00:17:44,663 Säg nåt snuskigt till mig, Larry. Häda som du gjorde mot islam! 257 00:17:44,830 --> 00:17:48,085 Donald Trump! Steve Bannon! 258 00:17:48,252 --> 00:17:52,758 Sean Spicer! Mike Pence! Kellyanne Conway! 259 00:17:52,925 --> 00:17:57,306 Mitch McConnell! Rudy Giuliani! 260 00:17:59,309 --> 00:18:00,728 Hårdare, Larry! 261 00:18:00,895 --> 00:18:04,274 Döm mig till en orgasm som du har blivit dömd till döden! 262 00:18:04,441 --> 00:18:08,906 Är det här en fatwa? Det är en fatwa! Fafafafafatwa! 263 00:18:09,073 --> 00:18:11,743 Fatwa! Fatwa! 264 00:18:11,910 --> 00:18:17,209 Hallå där! Ingen fatwa här! Ingen fatwa! 265 00:18:17,376 --> 00:18:20,005 Det där är Swat, din nya vakt. Tacka mig sen. 266 00:18:20,172 --> 00:18:22,801 Jag säger inget om att du knullar med glasögon. 267 00:18:22,968 --> 00:18:25,847 Knäck henne på mitten, Swat! 268 00:18:29,769 --> 00:18:33,274 -Hallå, är det mr Khashayar? -Ja, det är han. 269 00:18:33,441 --> 00:18:38,156 Det här är Larry David, en vän till Shara Ghorbani. 270 00:18:38,323 --> 00:18:44,415 Hon sa att det kanske fanns en möjlighet att få till stånd ett möte. 271 00:18:44,582 --> 00:18:48,796 Det är bättre om ni inte kommer hit med tanke på omständigheterna. 272 00:18:48,963 --> 00:18:50,674 Förlåt, kan ni dröja kvar? 273 00:18:50,841 --> 00:18:53,553 Häll käften! Jag pratar i telefon! 274 00:18:53,720 --> 00:18:56,015 Swat får gästrummet. Var är handdukarna? 275 00:18:56,182 --> 00:18:58,393 De ligger i linneskåpet! 276 00:18:58,560 --> 00:19:03,108 Förlåt. Jag har två dumskallar i huset, dessvärre. 277 00:19:03,275 --> 00:19:07,615 Jag skulle föreslå en videokonferens. Jag kan ordna det, om ni vill. 278 00:19:07,782 --> 00:19:11,287 Vill ni ordna ett videosamtal? Det vore toppen. 279 00:19:11,453 --> 00:19:13,456 Ja, utmärkt. Bra. 280 00:19:13,623 --> 00:19:17,754 Jag ber en stabsanställd kontakta er för att ordna det. 281 00:19:17,921 --> 00:19:19,465 Ursäkta, vänta lite. 282 00:19:19,632 --> 00:19:22,344 Vad fan är det med dig? Jag pratar i telefon! 283 00:19:22,511 --> 00:19:25,766 -Handduksjäveln är hård som fan. -Håll käften, jag pratar! 284 00:19:25,932 --> 00:19:27,560 Jag kommer strax! Tig nu! 285 00:19:27,727 --> 00:19:30,606 Handdukarna är för sträva. Jag vill ha en mjukare... 286 00:19:30,773 --> 00:19:32,567 Swat! Håll käften! 287 00:19:32,734 --> 00:19:36,447 Jag är ledsen. Det var dumskallarna igen. 288 00:19:36,614 --> 00:19:39,911 -Dumskallarna? -Jag inväntar samtal från er. 289 00:19:40,078 --> 00:19:46,086 -De hör av sig, som jag sa. -Okej, jag... Ja, hej då. Tack. 290 00:19:46,253 --> 00:19:48,673 Vad är det som är så viktigt med handdukarna? 291 00:19:48,840 --> 00:19:51,928 Handdukarna är för sträva. Jag vill ha en mjuk handduk. 292 00:19:52,095 --> 00:19:55,516 -Han vill ha nåt mer sammetsaktigt. -Det blir man inte torr av. 293 00:19:55,683 --> 00:20:00,190 Man får inte bort vattnet. En hårdare handduk utför bättre torkning. 294 00:20:00,357 --> 00:20:02,860 Om jag inte använder nåt lent blir jag asklik. 295 00:20:03,027 --> 00:20:05,489 -Ska jag köpa handdukar? -Det vore trevligt. 296 00:20:05,656 --> 00:20:08,076 Han är din gäst och din vakt och skyddar dig. 297 00:20:08,243 --> 00:20:11,414 Du måste göra dig bekant med den här. 298 00:20:11,581 --> 00:20:13,625 -Vad är det här? -Det är en lista. 299 00:20:13,792 --> 00:20:16,338 -Äter du persimonfrukter? -Antioxidanter. 300 00:20:16,505 --> 00:20:21,846 -Ingen stenfrukt? -De tar livet av mig. Jag tuppar av. 301 00:20:22,012 --> 00:20:23,848 Till och med oalerna knäcker mig. 302 00:20:24,015 --> 00:20:27,186 -Till och med vad då? -Oalerna från frukten knäcker mig. 303 00:20:27,353 --> 00:20:30,942 Om den här jäveln ser en jävla stenfrukt så käkar han den. 304 00:20:31,109 --> 00:20:32,819 Så ingen stenfrukt i huset. 305 00:20:32,986 --> 00:20:37,117 -Så inte ens jag får äta stenfrukt? -Ja... 306 00:20:43,126 --> 00:20:45,629 Absolut, vi skickar upp det. Tack så mycket. 307 00:20:45,796 --> 00:20:48,216 -Hallå. -Mr Dancer. 308 00:20:48,383 --> 00:20:52,431 Jag har dessvärre glömt kvar ett par pyjamasbyxor- 309 00:20:52,598 --> 00:20:54,684 -på mitt rum - 1003. 310 00:20:54,851 --> 00:20:58,147 -Så bara pyjamasbyxorna? -Fantastisk pyjamas, förresten. 311 00:20:58,314 --> 00:21:01,652 -Det tvivlar jag inte på. -Det bästa är den tjocka flanellen. 312 00:21:01,819 --> 00:21:06,033 Den fördunklar penisen så man kan gå runt när andra är hemma- 313 00:21:06,200 --> 00:21:11,541 -utan att den studsar runt, till skillnad från den jag har nu. 314 00:21:11,708 --> 00:21:15,881 Lite tunnare. Man ser tydligt konturerna av penisen. Otrevligt. 315 00:21:16,048 --> 00:21:19,344 Jag ska titta här bakom. Jag är strax tillbaka. 316 00:21:25,853 --> 00:21:29,317 Ursäkta mig. 317 00:21:29,484 --> 00:21:33,740 -Har du hand om kakorna? -Ja, jag antar det. 318 00:21:33,907 --> 00:21:37,954 -Så du har koll på hela kakupplägget? -Jag bakar dem inte... 319 00:21:38,121 --> 00:21:42,419 De är inte bakade, de är butiksköpta, men det är oväsentligt. 320 00:21:42,586 --> 00:21:44,338 Får jag fråga om upplägget? 321 00:21:44,505 --> 00:21:49,763 Var det här din idé? Upplägget, tången, helheten? 322 00:21:49,929 --> 00:21:53,810 Jag måste säga att tången inte är kakans vän. 323 00:21:53,977 --> 00:21:59,735 -Okej. Ni måste vara mr Dancer. -Ja! Ja, det är jag. 324 00:21:59,902 --> 00:22:02,489 Jag tycker att du borde överväga- 325 00:22:02,656 --> 00:22:06,829 -att separera kakorna så att folk kan använda fingrarna och inte tången. 326 00:22:06,995 --> 00:22:08,372 Inte kakans vän. 327 00:22:08,539 --> 00:22:11,544 -Får jag demonstrera? -Nej, sir. Gör inte det... 328 00:22:11,710 --> 00:22:15,633 -Det är hotellets policy... -Såg du hur enkelt jag tog den? 329 00:22:15,800 --> 00:22:19,221 Mr Dancer. Jag lyckades hitta era pyjamasbyxor. 330 00:22:19,388 --> 00:22:21,057 Ni använder inte tången. 331 00:22:21,224 --> 00:22:26,023 -Jag demonstrerade bara... -Jag bad honom att använda tången. 332 00:22:26,189 --> 00:22:28,818 Du bestämmer inte över kakorna. Det gör Claudia. 333 00:22:28,985 --> 00:22:33,658 Jag ber er att följa vår policy. Ni är inte längre gäst här. 334 00:22:33,825 --> 00:22:38,540 -Jag ber er att respektera det. -Va?! Va?! 335 00:22:38,707 --> 00:22:43,297 Herregud! Tången åkte i golvet och du la tillbaka den på bordet? 336 00:22:43,464 --> 00:22:47,762 -Jag torkade av den. -Det är som att äta från golvet! 337 00:22:47,929 --> 00:22:51,434 -Det är inte alls samma sak. -Då kan man lägga golvet på bordet! 338 00:22:51,601 --> 00:22:53,645 Det här är skamligt! 339 00:22:53,812 --> 00:22:56,483 Det är skamligt att vi har det här samtalet igen. 340 00:22:56,650 --> 00:23:00,071 Kom aldrig tillbaka till det här hotellet. Jag menar allvar. 341 00:23:00,238 --> 00:23:06,330 Som om jag vill till ett hotell som ljuger om att kakorna är hembakta! 342 00:23:06,497 --> 00:23:09,960 Om ni gör det ringer jag polisen, mr Buck Dancer. 343 00:23:10,127 --> 00:23:14,216 Kenny var en perfekt grabb. Titta vad som har hänt! 344 00:23:14,383 --> 00:23:20,058 Titta på min juvel, min systerson som var stjärnkastare! 345 00:23:20,225 --> 00:23:25,399 Nu ligger han där med gips! Varför slogs du om picklesburken? 346 00:23:25,566 --> 00:23:29,238 -Jag? Du bråkade också om det. -Nej, jag släppte det! 347 00:23:29,405 --> 00:23:32,826 Du försökte öppna picklesburken, precis som jag! 348 00:23:32,993 --> 00:23:37,917 -Alla vill vara pickleshjälten! -Du bröt hans armbåge. Är du nöjd? 349 00:23:38,084 --> 00:23:41,672 Han är en annan grabb nu. Hans personlighet har förändrats. 350 00:23:41,839 --> 00:23:46,804 Han är full av ångest. Han är redo att explodera. Vet du varför? 351 00:23:46,971 --> 00:23:50,977 Han slappnar av så som alla män slappnar av. 352 00:23:51,144 --> 00:23:53,564 Det kallas "ejakulation". 353 00:23:53,731 --> 00:23:56,068 Han kan inte använda sin högerhand. 354 00:23:56,234 --> 00:23:58,780 Det här är hans ejakulator! 355 00:23:58,947 --> 00:24:03,411 -Den är körd. Den är gipsad! -Mr Kenny, här kommer lunchen! 356 00:24:03,578 --> 00:24:06,332 Vad fan är det här? Kallar du det lunch? 357 00:24:06,499 --> 00:24:09,921 Ta din banan och kör upp den i röven! Stick härifrån! 358 00:24:10,088 --> 00:24:12,591 -Han är galen! -Låt mig vara, för helvete! 359 00:24:12,758 --> 00:24:16,639 Jag känner inte honom längre. Jag är livrädd för honom. 360 00:24:16,805 --> 00:24:20,603 Han kan inte masturbera. Han får inte ut det! 361 00:24:20,769 --> 00:24:23,231 -Kan han inte köra med vänstern? -Nej. 362 00:24:23,398 --> 00:24:26,903 -Kan du köra med vänstern? -Nej, det är det ingen som kan. 363 00:24:27,070 --> 00:24:31,618 Jag kan göra andra saker med vänstern - äta och borsta tänderna. 364 00:24:31,785 --> 00:24:34,205 Det är stor skillnad. 365 00:24:34,372 --> 00:24:39,087 Man behöver rotation, man behöver tempo. Man behöver känsla! 366 00:24:39,254 --> 00:24:42,384 Han kan inte koncentrera sig längre. 367 00:24:42,551 --> 00:24:45,972 Han sa att han sket i inträdesproven. 368 00:24:46,139 --> 00:24:48,017 Han bryr sig inte om Stanford! 369 00:24:48,184 --> 00:24:52,565 Han bryr sig inte om nåt alls! Han har förlorat sin vilja. 370 00:24:57,405 --> 00:25:02,037 Jag träffade en kvinna på hotellet. 371 00:25:02,204 --> 00:25:05,291 Jag tror att hon kan hjälpa honom. 372 00:25:05,458 --> 00:25:09,547 -Vad gör hon? -Hon är prostituerad. 373 00:25:13,386 --> 00:25:15,848 Okej, så här ligger det till... 374 00:25:16,015 --> 00:25:19,520 Du ska gå in och gå åt höger, nära receptionen. 375 00:25:19,687 --> 00:25:22,941 Du försöker öppna picklesburken. 376 00:25:23,108 --> 00:25:26,071 Det är en skenmanöver. Alla rusar dit för att hjälpa. 377 00:25:26,238 --> 00:25:30,911 Sen smiter jag in utan att bli sedd för att leta upp Paula. 378 00:25:31,078 --> 00:25:35,292 -Det kallas "picklesknepet". -Jag gillar det. Det är schyst. 379 00:25:35,459 --> 00:25:38,171 -Vad heter jag? -Det är irrelevant. 380 00:25:38,338 --> 00:25:40,091 -Varför då? -Vill du ha ett namn? 381 00:25:40,258 --> 00:25:43,763 -Jag vill ha ett jävla namn! -Okej, du heter Chick Gandil. 382 00:25:43,930 --> 00:25:47,727 Han spelade första bas för White Sox år 1919, när de la sig. 383 00:25:47,894 --> 00:25:50,147 Jag spelar inte för några jävla White Sox. 384 00:25:50,314 --> 00:25:54,528 -Föredrar du nån från Negro-ligan? -Ja. Hit med ett namnhelvete. 385 00:25:54,695 --> 00:25:58,283 -Chappie Johnson. -Det där är en svart mans namn. 386 00:25:58,450 --> 00:26:01,204 -Så jävla strålande. Jag älskar det. -In med dig. 387 00:26:01,371 --> 00:26:06,253 Jag fattar. Jag är skenmanövern. Jag fixar det här, Lar. 388 00:26:13,388 --> 00:26:17,269 Jag heter Chappie Johnson och jag får inte upp den jäkla picklesburken. 389 00:26:17,436 --> 00:26:18,854 Låt mig försöka. 390 00:26:19,021 --> 00:26:21,859 Kan ni dröja ett litet tag? 391 00:26:22,026 --> 00:26:25,280 -Jag ska försöka. -Jag såg det där bortifrån. 392 00:26:25,447 --> 00:26:28,243 Jag är liten, men ni skulle bli förvånade. 393 00:26:32,123 --> 00:26:34,210 Får jag se? 394 00:26:35,378 --> 00:26:38,215 -Jag försöker igen. -Ta i lite. 395 00:26:38,382 --> 00:26:42,847 -Jag fixar det. -Jag fick inget ärligt försök. 396 00:26:51,985 --> 00:26:55,323 -Larry, det är jag! -Herregud... 397 00:26:55,490 --> 00:26:59,913 Herregud, se på dig! 398 00:27:00,080 --> 00:27:02,750 -Gillar du det? -Jag är förstummad. 399 00:27:02,917 --> 00:27:07,591 Det här är... Hjärnan exploderar. 400 00:27:07,758 --> 00:27:12,222 -Det här är fantastiskt. Se på dig! -Menar du det? 401 00:27:12,389 --> 00:27:15,227 Jag är så lycklig, tack vare dig. 402 00:27:15,393 --> 00:27:19,107 Det fungerade. Mitt liv har förändrats. 403 00:27:19,274 --> 00:27:22,821 Affärerna har aldrig gått bättre. Männen visar mer respekt. 404 00:27:22,988 --> 00:27:27,494 -Jag gjorde en fnask-mitzvah! -Du är en visionär. 405 00:27:27,661 --> 00:27:30,206 Vad kan jag göra för att visa min tacksamhet? 406 00:27:30,373 --> 00:27:34,170 Ingenting. Bara det faktum att du är nöjdare när du har sex- 407 00:27:34,337 --> 00:27:38,385 -med en uppsjö främlingar är all tack jag behöver. 408 00:27:38,551 --> 00:27:41,848 Larry... Det är suveränt. Tack. 409 00:27:42,015 --> 00:27:47,022 Vet du vad? Det är otroligt. Jag kom hit för att leta upp dig. 410 00:27:47,189 --> 00:27:50,485 -Gjorde du det? -Ja, det gjorde jag. 411 00:27:50,652 --> 00:27:53,156 -Jag behöver faktiskt dina tjänster. -Okej. 412 00:27:53,323 --> 00:27:57,286 Det är för min väns systerson. Han heter Kenny Funkhouser. 413 00:27:57,453 --> 00:28:00,207 Självklart! Säg bara när och var så kommer jag. 414 00:28:00,374 --> 00:28:03,671 -Inga problem. -Fantas... 415 00:28:03,837 --> 00:28:05,715 Vill du ta ett glas? 416 00:28:05,882 --> 00:28:09,554 Vi plundrar minibaren som vanligt folk. 417 00:28:13,226 --> 00:28:15,563 -Jag är strax tillbaka. -Okej. 418 00:28:20,194 --> 00:28:23,491 -Ge den till mig! -Du får inte upp den. 419 00:28:23,657 --> 00:28:26,662 -Vi behöver en smörkniv. -Låt mig försöka igen. 420 00:28:30,083 --> 00:28:32,086 Vi behöver en tång. 421 00:28:32,253 --> 00:28:35,508 -En yxa krossar burken. -Hämta en tång. 422 00:28:35,675 --> 00:28:38,971 -Hon får inte upp den. -För att jag är kvinna? 423 00:28:39,138 --> 00:28:42,017 -Ett försök till. -Ge mig den! 424 00:28:47,984 --> 00:28:50,863 Är du på riktigt? Claudia, hämta vakterna. 425 00:28:51,030 --> 00:28:53,200 Jag håller kvar mr Buck Dancer. 426 00:28:53,366 --> 00:28:57,122 Jag måste... Jag rör inga kakor, jag pratar inte om tänger! 427 00:28:57,289 --> 00:28:58,999 Jag varnade dig. 428 00:28:59,166 --> 00:29:01,586 Undan, flintis! 429 00:29:01,753 --> 00:29:05,509 -Det var droppen. Nu åker du ut. -Släpp mig! Jag är dement! 430 00:29:17,317 --> 00:29:18,903 Vad i...? 431 00:29:21,782 --> 00:29:23,159 Otroligt. 432 00:29:23,326 --> 00:29:26,455 -Så ofta jag kan. -Verkligen? 433 00:29:38,431 --> 00:29:40,434 -Är du nervös? -Lite grann. 434 00:29:40,600 --> 00:29:42,728 Oroa dig inte. Jag fixar allt. 435 00:29:42,895 --> 00:29:46,108 -Lägg dig bara ner och slappna av. -Okej. 436 00:29:46,275 --> 00:29:50,072 -Jag gillar din klänning. -Tack! Den är från Saks Fifth Avenue. 437 00:29:50,239 --> 00:29:54,161 -Det är en fin butik. -Av med kläderna, Kenny. 438 00:29:54,328 --> 00:29:57,875 Mary var med en flintskallig kille med glasögon precis som jag. 439 00:29:58,042 --> 00:30:01,213 Hon sa att jag inte var hennes typ. Otroligt. 440 00:30:01,380 --> 00:30:06,596 Och nu dejtar Ted Cheryl. Vad säger du om det? 441 00:30:06,763 --> 00:30:09,600 Du har inte varit gift med henne på länge. 442 00:30:09,767 --> 00:30:12,479 -Inget fel med det. -Hade du gjort så? 443 00:30:12,646 --> 00:30:15,650 Om du vill dejta Cheryl, gör det bakom min rygg. 444 00:30:15,817 --> 00:30:18,947 -Det är så man gör. -Ja. Jag ringde Cheryl. 445 00:30:19,114 --> 00:30:21,158 Jag ringde henne två gånger. 446 00:30:21,325 --> 00:30:24,997 -Varför det? -Jag ville se hur hon mådde... 447 00:30:25,164 --> 00:30:27,292 ...och få lite shoppingtips och sånt. 448 00:30:27,459 --> 00:30:30,171 Vi tog en kopp kaffe. Två filmer. 449 00:30:31,423 --> 00:30:33,634 -Va? -En promenad i parken. 450 00:30:33,801 --> 00:30:37,181 Det var ingen stor grej. En middag. 451 00:30:37,348 --> 00:30:41,896 Jag gick bakom din rygg. Det är det enda rätta. 452 00:30:42,063 --> 00:30:45,652 Det låter som om Kenny har roligt. 453 00:30:45,818 --> 00:30:49,616 -Det är jobbigt att lyssna på. -Herregud... 454 00:30:49,782 --> 00:30:54,956 Jag har ett Skype-samtal med den iranske konsuln. 455 00:30:55,123 --> 00:30:58,920 Vi ses sen. Jag tänker inte vänta här ensam. 456 00:31:05,555 --> 00:31:07,683 Mr David! Äntligen ses vi. 457 00:31:07,850 --> 00:31:11,814 -Ser man på! -Den moderna tekniken, sir. 458 00:31:11,981 --> 00:31:14,526 Vad exakt gör en konsul? 459 00:31:14,693 --> 00:31:19,199 Om ni vill åka till Iran nån gång så ordnar ni det genom mig. 460 00:31:19,366 --> 00:31:24,206 Jag sätter inte min fot på det stället, sagt med respekt. 461 00:31:24,373 --> 00:31:27,461 Ursäkta mig. 462 00:31:27,628 --> 00:31:29,881 -Vad är det där? -En kaka. 463 00:31:30,048 --> 00:31:34,096 -Vad använder ni? Tång? -Ja, vi använder tång. 464 00:31:34,262 --> 00:31:36,599 Det var vi som uppfann tången. 465 00:31:36,766 --> 00:31:41,189 Okej, herr konsul. Nu ska vi inte fantisera för vilt. 466 00:31:41,356 --> 00:31:43,359 Jag tror inte att ni uppfann tången. 467 00:31:43,526 --> 00:31:45,821 Jag ser inte Iran som tånguppfinnare. 468 00:31:45,988 --> 00:31:49,785 Jag har ett fulltecknat schema idag. Hur kan jag hjälpa er? 469 00:31:49,952 --> 00:31:53,582 Ni är förstås medveten om min situation- 470 00:31:53,749 --> 00:31:58,839 -och jag närde optimistiska förhoppningar om att ni- 471 00:31:59,006 --> 00:32:04,431 -kanske skulle kunna lägga in ett gott ord för mig. 472 00:32:04,597 --> 00:32:09,813 Hälsa ayatollan att jag djupt ångrar det jag gjorde och sa... 473 00:32:09,980 --> 00:32:12,651 Mr David. Ni har gått till rätt person. 474 00:32:12,817 --> 00:32:17,825 Jag säger det här i förtroende: Jag är en stor beundrare av ert arbete. 475 00:32:17,992 --> 00:32:20,286 Jag har sett alla avsnitt av "Seinfeld". 476 00:32:22,790 --> 00:32:26,170 Det är enastående. Menar ni det? 477 00:32:26,337 --> 00:32:28,340 Vilket är ert favoritavsnitt? 478 00:32:28,506 --> 00:32:31,260 Allas favoritavsnitt är väl "Den pösiga skjortan"? 479 00:32:31,427 --> 00:32:36,518 Jag älskar också det med mannen som pratar på för nära avstånd. 480 00:32:36,685 --> 00:32:39,063 Jag måste berätta en sak, mr David. 481 00:32:39,230 --> 00:32:42,360 Ayatollan pratar själv på för nära avstånd. 482 00:32:42,526 --> 00:32:44,070 -Menar ni det? -Ja! 483 00:32:44,237 --> 00:32:46,908 Jag vill inte komma för nära den killen. 484 00:32:47,075 --> 00:32:50,162 Han verkar inte suga på mintpastiller dagarna i ända. 485 00:32:50,329 --> 00:32:52,123 Ja, hur som helst... 486 00:32:56,213 --> 00:32:59,759 Kom igen, raring. Du klarar det! Kom igen! 487 00:33:01,679 --> 00:33:03,974 -Jag kommer, Larry! -Du är så bra! 488 00:33:04,141 --> 00:33:06,060 Larry! 489 00:33:06,227 --> 00:33:10,066 Jag är säker på att vi kan komma överens om nåt tillsammans. 490 00:33:10,233 --> 00:33:12,987 Tack så mycket. Jag är så tacksam... 491 00:33:13,153 --> 00:33:14,948 Morbror Marty! 492 00:33:15,115 --> 00:33:17,785 Vad i...? Herregud! 493 00:33:17,952 --> 00:33:20,998 -Åh, nej! -Vad är det där? 494 00:33:21,165 --> 00:33:23,668 Nej! Nej, Swat! Inte hon! 495 00:33:23,835 --> 00:33:27,257 Det är bara muslimerna som ska väck! 496 00:33:27,424 --> 00:33:30,887 Nej, det där...är ett spel. Det är ett spel! 497 00:33:31,054 --> 00:33:34,976 Herr konsul! Nej! 498 00:34:44,450 --> 00:34:47,580 Översättning: Joakim Sandström www.sdimedia.com